1
00:00:30,791 --> 00:00:33,250
Haku
2
00:00:43,041 --> 00:00:46,666
Tylsää, kuumaa ja nälkä.
3
00:00:47,208 --> 00:00:49,458
Käskin säännöstellä muonaa.
4
00:00:49,458 --> 00:00:52,416
No, minulle tuli nälkä.
5
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
Hukkaamme aikaa.
6
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
Tämä alus on romuläjä.
7
00:00:59,791 --> 00:01:04,625
Niin, mutta pienillä korjauksilla
siitä tulee lentokelpoinen.
8
00:01:04,625 --> 00:01:07,416
Pääsemme akuilla kaupunkiin asti -
9
00:01:07,416 --> 00:01:09,791
planeetan toiselle puolelle.
10
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
Akut?
11
00:01:12,208 --> 00:01:15,333
Unohdimme Gonkyn. Se jäi Marauderiin.
12
00:01:15,333 --> 00:01:18,500
Varas sammutti aluksen lähettimen,
13
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
joten emme löydä sitä.
14
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
Ei, vaan voimme jäljittää Gonkyn.
15
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
Nerokas ajatus.
16
00:01:26,125 --> 00:01:28,583
Yritä jäljittää sen binäärikoodi.
17
00:01:28,583 --> 00:01:29,500
Selvä.
18
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
Älä innostu liikaa, tenava.
19
00:01:49,916 --> 00:01:52,625
Ole hiljaa. Alat käydä hermoille.
20
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Mokko, Benni tässä.
21
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
Olet myöhässä, poju.
22
00:02:04,208 --> 00:02:08,083
Partiokierros kesti pidempään,
mutta tykkäät löydöstäni.
23
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
Laskekaa suoja.
24
00:02:40,375 --> 00:02:41,750
Mitä?
25
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
Onko tämä...
26
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
Toit minulle jotakin, Benni.
27
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
En odottanut tätä.
28
00:03:17,041 --> 00:03:21,250
Vein sen amatööreiltä, jotka tonkivat
pohjoisen vanhoja kaivoksia.
29
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Kaivostyöläiset eivät omista tällaisia.
30
00:03:28,416 --> 00:03:30,541
Tätä on muokattu.
31
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Tämä voi herättää ikävää huomiota.
32
00:03:36,958 --> 00:03:42,083
Yritätkö aiheuttaa ongelmia,
vaikka kohtelin sinua hyvin?
33
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
En yritä, Mokko.
34
00:03:43,583 --> 00:03:47,375
Arvelin, että tienaisit tällä. Ei muuta.
35
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Niin.
36
00:03:49,333 --> 00:03:51,625
Hyvä on. Uskon sinua.
37
00:03:52,125 --> 00:03:56,208
Joudun myymään sen osina kaiken varalta.
38
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
Olenhan silti ehdolla
kierron parhaaksi tienaajaksi?
39
00:04:01,125 --> 00:04:03,583
Saa nähdä, Benni.
40
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Mutta pärjäsit hyvin.
41
00:04:08,833 --> 00:04:13,500
Saat kiitollisuuteni osoituksena
pitää tuon droidin.
42
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
Entä vesiannokset?
43
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Tutkin aluetta neljän kierron ajan.
44
00:04:19,666 --> 00:04:20,916
Aivan niin.
45
00:04:36,666 --> 00:04:39,250
Mokko huolehtii miehistöstään.
46
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Irrottakaa kaikki hyödyllinen.
47
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
Joo!
48
00:04:44,625 --> 00:04:45,875
Kiitos, Mokko.
49
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
Tietenkin.
50
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Saan lukeman.
51
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Taisin löytää Gonkyn!
52
00:05:10,958 --> 00:05:12,000
Niin... Siis mitä?
53
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
Löysitkö sen?
54
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
Sata kilometriä itään.
55
00:05:16,625 --> 00:05:19,666
Jos se on täällä, silloin on aluskin.
56
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
Korjataan tämä kuntoon ja mennään.
57
00:05:35,708 --> 00:05:37,916
Gonkyn signaali tulee alhaalta.
58
00:05:38,416 --> 00:05:41,000
Sen lähellä on muutama elävä olio,
59
00:05:41,000 --> 00:05:43,791
mutta maan alle en näe.
60
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
Paikka on kurjempi
kuin se hylätty avaruusasema.
61
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
Hajaannutaan. Olkaa valppaina.
62
00:05:59,416 --> 00:06:01,208
Sinut pitää myydä osina.
63
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Tällaisena sinusta ei ole iloa.
64
00:06:04,416 --> 00:06:06,875
Mitä tekisin rikkinäisellä droidilla?
65
00:06:07,958 --> 00:06:10,583
Se rikkinäinen droidi on meidän.
66
00:06:13,416 --> 00:06:15,083
Missä aluksemme on?
67
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
Asia on niin, että...
68
00:06:37,250 --> 00:06:39,875
Gonky, oletko kunnossa?
69
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Miksi välität siitä?
70
00:06:43,458 --> 00:06:45,291
Se on vain romu akku.
71
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
Ei meille.
72
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Kysyn uudestaan.
73
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
Missä aluksemme on?
74
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
Kerrotko vähän tarkemmin?
75
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Se alus, jonka varastit eilen.
76
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
Ai se alus.
77
00:07:01,000 --> 00:07:02,166
Se on Mokkolla.
78
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
Hän antoi droidin lahjaksi.
79
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
Kuka se Mokko on?
80
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Kuka, vai?
81
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Hän johtaa kaupunkia. Hän on pomo.
82
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Aluksenne on nyt hänen.
83
00:07:14,916 --> 00:07:16,875
Sehän nähdään.
84
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
Vie meidät sinne.
85
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
Ei käy.
86
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
En voi käydä Mokkoa vastaan.
87
00:07:23,000 --> 00:07:24,791
Hän on auttanut minua.
88
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
Hyvä on.
89
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Voin näyttää, missä alus on.
90
00:07:30,166 --> 00:07:33,291
Mutta jos jäätte kiinni, ette tunne minua.
91
00:07:37,833 --> 00:07:40,083
Techno Union johti kaivosta sodan aikana.
92
00:07:40,083 --> 00:07:42,500
Sitten Mokko otti sen haltuunsa -
93
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
ja on pitänyt sen toiminnassa.
94
00:07:45,250 --> 00:07:51,250
Oletko ipsiumin kaivaja ja varas?
- Mokko sanoo taitojani hyödyllisiksi.
95
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
Varastaminen ei ole taito.
96
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
On, jos sen osaa hyvin.
97
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
Keskiportaalissa on säteilysuoja,
98
00:07:59,041 --> 00:08:02,916
ja sisäänkäyntejä maan alle
vartioidaan vuoroissa.
99
00:08:02,916 --> 00:08:05,750
Olemme tunkeutuneet pahempiinkin.
100
00:08:06,250 --> 00:08:08,791
Ipsiumkaivoksessa
ei voi käyttää laseraseita.
101
00:08:08,791 --> 00:08:11,208
Tuhoaisitte kaiken.
102
00:08:11,208 --> 00:08:12,625
Hyväksykää tappionne.
103
00:08:14,708 --> 00:08:18,250
Tuossa on yksi mahdollinen reitti sisään.
104
00:08:22,666 --> 00:08:25,375
Savupiipun sisällä on pieni luukku.
105
00:08:25,375 --> 00:08:29,541
Oikealla hetkellä
pääsemme laskeutumaan sitä pitkin.
106
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
Paljonko aikaa on?
107
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
60 sekuntia.
108
00:08:34,125 --> 00:08:35,208
Reilusti aikaa.
109
00:08:35,958 --> 00:08:37,541
Mukavaa itsevarmuutta,
110
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
mutta en halua käristyä hengiltä.
111
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Toivotan onnea matkaan.
112
00:08:43,291 --> 00:08:46,166
Voit mennä, kunhan saamme aluksemme.
113
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Voi pojat.
114
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Valmiina.
115
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Merkistäni.
116
00:09:17,083 --> 00:09:18,958
Tämä on huono idea.
117
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Nyt.
118
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
Sanoit, ettei tätä vartioida.
119
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Ei silloin.
120
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
30 sekuntia.
121
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
Hän ei ehdi.
122
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Ihan totta. Luovuttakaa ajoissa.
123
00:09:50,375 --> 00:09:51,500
Ei käy.
124
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
Tämä ei ole hyvä juttu.
125
00:09:57,125 --> 00:09:58,625
Hunter, sinun pitää mennä.
126
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
Viisi sekuntia.
127
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Reitti selvä.
128
00:10:29,916 --> 00:10:32,000
Te ette ole kaivosmiehiä.
129
00:10:32,000 --> 00:10:33,083
Emme niin.
130
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
Veit väärän aluksen.
131
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
Mentiin.
132
00:11:11,916 --> 00:11:15,208
Kaivoksen olot eivät ole ihanteelliset.
133
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
Ipsiumin laatu heikkeni.
134
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
Mokko alensi palkkoja,
jotta kaivos pystyi jatkamaan.
135
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
Meillä on yhä töitä.
136
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
Aluksenne on ylemmällä korjausalustalla.
137
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Tiedän oikotien sinne.
138
00:11:32,000 --> 00:11:33,583
Ei mitään juonia.
139
00:11:34,250 --> 00:11:36,541
En minäkään halua jäädä kiinni.
140
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
Aluksenne on tuolla.
141
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Hoidin osuuteni, joten voin lähteä.
142
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Odota.
143
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
Hyperajo on irrotettu.
144
00:12:08,500 --> 00:12:11,833
Ette kysyneet sen kuntoa.
Onko tuo muka syytäni?
145
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
Rauhoitu. Se ei ole vaikea korjata.
146
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
Toivottavasti ei.
147
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
Ota hyperajo. Tehdään tämä äkkiä.
148
00:12:22,125 --> 00:12:23,458
Entä säteilysuoja?
149
00:12:23,458 --> 00:12:25,125
Se pitää sammuttaa.
150
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
Se onnistuu vain keskustornista.
151
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
Mennään.
- Ei käy.
152
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Erotutte joukosta liikaa.
153
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
Jos ette päästä minua yksin,
hän sulautuu joukkoon.
154
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Älä päästä häntä silmistäsi.
155
00:12:41,833 --> 00:12:45,625
Siirrä tiedot tähän,
niin hoidan suojan etäyhteydellä.
156
00:12:46,125 --> 00:12:47,125
Lähdetään.
157
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
Et tuossa asussa.
158
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
Odottakoot, kunnes olen valmis.
159
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
Sanoit, että valvomo on ylimpänä.
160
00:13:25,250 --> 00:13:26,833
Emme voi kävellä sisään.
161
00:13:26,833 --> 00:13:29,708
Vain Mokkon sisäpiirillä on kulkuluvat.
162
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Kähvelletään yksi.
163
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
Etkö kuulu sisäpiiriin?
164
00:13:33,416 --> 00:13:35,500
En vielä, mutta joskus.
165
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Teen töitä sen eteen.
166
00:13:37,791 --> 00:13:42,125
Jos Mokko kuulee tästä,
palaan kaivoksiin. Ole rennosti.
167
00:13:59,083 --> 00:14:03,000
Puhuimme sinusta, Benni. Missä olit?
- Siellä sun täällä.
168
00:14:04,125 --> 00:14:08,166
Luulet kai pääseväsi
sen aluksen avulla huipputienaajaksi.
169
00:14:08,666 --> 00:14:10,041
Miksi ei?
170
00:14:10,041 --> 00:14:11,916
Et voi voittaa joka kerta.
171
00:14:13,958 --> 00:14:15,125
Enkö?
172
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
Tuo on Mokko.
173
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
Oli aikakin. Sudennälkä!
174
00:14:33,166 --> 00:14:35,083
Näetkö? Se on taito.
175
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Kiva. Mennäänkö?
176
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Ei vielä. Haluan kuulla tulokset.
177
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
No niin.
178
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Kuunnelkaa.
179
00:14:46,250 --> 00:14:48,583
Kausi on ollut kehno.
180
00:14:48,583 --> 00:14:51,791
Jokainen on joutunut tekemään uhrauksia.
181
00:14:51,791 --> 00:14:53,458
Minä myös.
182
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
Jotkut ovat ahkeroineet
tällä neljänneksellä,
183
00:14:57,958 --> 00:15:00,666
toiset taas eivät pärjänneet.
184
00:15:01,833 --> 00:15:06,000
Mokko pitää huolen niistä,
jotka tienaavat.
185
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
Tämän kierroksen huipputienaaja on...
186
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Drake!
187
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
Ei ole totta.
188
00:15:25,916 --> 00:15:30,166
Te muut, annoksemme ovat vähissä.
189
00:15:30,166 --> 00:15:36,791
Teidän pitää työskennellä ahkerammin,
jos haluamme selviytyä.
190
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
En silti anna miehistöni nähdä nälkää.
191
00:15:46,916 --> 00:15:48,375
Varokaa!
192
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
Miltä näyttää?
193
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Saan useimmat järjestelmät toimimaan,
194
00:16:08,375 --> 00:16:12,333
mutta emme pääse liikkeelle
ilman hyperajoa.
195
00:16:12,333 --> 00:16:14,291
Korjaan sitä koko ajan!
196
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
Oletko kunnossa?
197
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
En ole.
198
00:16:21,125 --> 00:16:25,000
Varastin aluksen,
mutta en ole huipputienaaja.
199
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
Ei ruoasta pitäisi kilpailla.
200
00:16:27,833 --> 00:16:29,666
Niin se täällä toimii.
201
00:16:29,666 --> 00:16:31,333
Ansaitsemme osuutemme.
202
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Teen Mokkoon vielä vaikutuksen.
203
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Hunter, olemme valvomossa.
204
00:17:05,000 --> 00:17:08,250
Hankkikaa suojan koodi ja palatkaa tänne.
205
00:17:24,375 --> 00:17:26,708
He kohtelevat sinua vertaisenaan.
206
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Tekisipä Mokko niin.
207
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
Hän ei näytä välittävän teistä.
208
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
Mikset lähde pois?
209
00:17:37,666 --> 00:17:41,541
Erehdyt. Mokko pitää kaivoksen pyörimässä.
210
00:17:41,541 --> 00:17:45,708
Löydämme kuulemma parempaa ipsiumia,
jos kaivamme ahkerammin.
211
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
Enkä voi lähteä.
212
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
Tämä on kotini. En tiedä muusta.
213
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Ymmärrän.
214
00:17:54,916 --> 00:17:57,916
Alus on meidän kotimme.
215
00:17:58,916 --> 00:18:00,708
Meillä ei ole muuta.
216
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Anteeksi, että vein sen.
217
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Tässä. Saat minun annokseni.
218
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Miksi annat sen minulle?
219
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Autoit meitä.
220
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Kiitos.
221
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Asensin motivaattorin,
222
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
mutta pääjärjestelmä
pitää kytkeä ohjaukseen -
223
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
ja navigaattoria pitää säätää.
224
00:18:50,833 --> 00:18:52,416
Asejärjestelmä toimii.
225
00:18:52,416 --> 00:18:53,958
Emme taistele.
226
00:18:53,958 --> 00:18:56,375
Tilanne täällä on jo paha.
227
00:18:57,083 --> 00:19:01,708
Mokko näyttää käyttävän valtaansa
kiristääkseen työläisiä.
228
00:19:01,708 --> 00:19:04,666
Imperiumi käyttää samoja keinoja.
229
00:19:04,666 --> 00:19:07,458
Tämä on vain pienemmässä mittakaavassa.
230
00:19:17,708 --> 00:19:20,583
Eivätkö Bryce ja Hugh
irrottaneet hyperajoa?
231
00:19:21,541 --> 00:19:23,166
Keitä te olette?
232
00:19:25,041 --> 00:19:26,458
Mokko lähetti meidät.
233
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Rauhassa nyt.
234
00:19:33,000 --> 00:19:35,416
Haluamme vain aluksemme.
235
00:19:37,500 --> 00:19:38,958
Kytke moottorit.
236
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
Entä suojan koodi?
237
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Ei vielä.
238
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
Nämä ovat Mokkon tuotantoraportteja.
239
00:19:49,500 --> 00:19:53,708
Sanoit, että ipsium on heikkolaatuisempaa.
- Niin.
240
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
Ei tämän mukaan.
241
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
Näytä.
242
00:20:07,250 --> 00:20:09,875
Varkaani nappasi varkaan.
243
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Hyvää työtä, Benni.
244
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Vaikuttavaa.
245
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
Missä muut ovat?
246
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
Korjaamoalustalla.
247
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
Anteeksi. Oli pakko.
248
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
Kunnon poika.
249
00:20:26,875 --> 00:20:31,458
Olet varmasti huipputienaaja vielä joskus.
250
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
Hyperajo on kohta valmis.
251
00:20:47,625 --> 00:20:48,958
Hukkasin ne vakoojat.
252
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
He hälyttivät lisäapua.
253
00:20:54,166 --> 00:20:56,750
Meillä on kutsumattomia vieraita.
254
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Näyttäydyttekö?
255
00:21:04,416 --> 00:21:07,250
Luuletteko voivanne varastaa minulta?
256
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Alus on oikeasti meidän.
257
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
Ei ole enää.
258
00:21:13,083 --> 00:21:14,958
Harkitkaa laseraseiden käyttöä.
259
00:21:15,958 --> 00:21:18,833
Yksi harhalaukaus, ja kuolemme kaikki.
260
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Emme ammu harhaan.
261
00:21:23,833 --> 00:21:27,666
Uskon sen, mutta miettikää silti.
262
00:21:27,666 --> 00:21:28,750
Ei!
263
00:21:33,166 --> 00:21:35,500
Päästä irti!
264
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
Laskekaa aseenne, tai hän lentää alas.
265
00:21:58,958 --> 00:22:01,875
Luvaton tunkeutuminen ja varkauden yritys.
266
00:22:02,458 --> 00:22:05,708
Kymmenen vuotta kaivoksessa
on kohtuurangaistus,
267
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
jos pysytte hengissä.
268
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
Viekää heidät alas.
269
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Seis!
270
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
Ei nyt. Minulla on kiire.
271
00:22:20,375 --> 00:22:24,333
Valehtelit meille.
Ipsium ei ole heikkolaatuista.
272
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
Olet pitänyt voitot itselläsi!
273
00:22:28,333 --> 00:22:31,083
Valetta. Älkää kuunnelko häntä!
274
00:22:31,583 --> 00:22:35,500
Et välitä meistä.
Minulla on siitä todisteet.
275
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
Näytä.
276
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
Mitä tämä on, Mokko?
277
00:22:48,375 --> 00:22:51,541
Puurramme kaivoksissa,
ja sinä hyödyt siitä.
278
00:22:56,000 --> 00:22:57,541
Otin osuuteni!
279
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
Ette olisi selvinneet ilman minua!
280
00:22:59,750 --> 00:23:01,166
Älkää unohtako sitä.
281
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
Heittäkää tyttö alas!
282
00:23:35,166 --> 00:23:37,708
Minulta ei viedä mitään.
283
00:23:38,583 --> 00:23:40,083
Hoidelkaa heidät!
284
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
Hoidan teidät itse!
285
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
Tartu käteeni!
286
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
Et olisi saanut pettää minua.
287
00:24:33,458 --> 00:24:34,583
Mukavaa, että palasit.
288
00:24:38,583 --> 00:24:39,958
Tässä ovat tavaranne.
289
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
Kaikkiko?
290
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
Ettekö luota minuun?
291
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
Ymmärrän. Siinä on kaikki.
292
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Mitä te aiotte tehdä?
293
00:24:56,791 --> 00:24:59,000
Jatkamme ipsiumin kaivamista.
294
00:24:59,500 --> 00:25:00,708
Osaamme sen.
295
00:25:00,708 --> 00:25:02,541
Voit olla mitä vain haluat.
296
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
Galaksi on suuri.
297
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
Ei tarvitse jäädä tänne.
298
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
Ei tämä ole hullumpaa.
299
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
Mokko on poissa,
300
00:25:11,041 --> 00:25:13,791
joten saamme nyt reilun osuuden.
301
00:25:14,375 --> 00:25:16,750
Syömään, Benni!
302
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Kiitos, että näytitte totuuden.
303
00:25:21,791 --> 00:25:24,958
Olen palveluksen velkaa,
jos tarvitsette varasta.
304
00:25:30,166 --> 00:25:31,708
Mitä nyt?
305
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
Imperiumi ei ole ainoa uhka.
306
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
Olemme nähneet paljon Mokkon kaltaisia.
307
00:25:39,375 --> 00:25:42,916
Ikävä kyllä.
308
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
On myös monia meidän kaltaisiamme.
309
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Se on jotain se.
310
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
HAKU
311
00:26:59,708 --> 00:27:01,708
Tekstitys: Kati Karvonen