1 00:00:30,791 --> 00:00:33,250 Haku 2 00:00:43,041 --> 00:00:46,666 Tylsää, kuumaa ja nälkä. 3 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Käskin säännöstellä muonaa. 4 00:00:49,458 --> 00:00:52,416 No, minulle tuli nälkä. 5 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 Hukkaamme aikaa. 6 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 Tämä alus on romuläjä. 7 00:00:59,791 --> 00:01:04,625 Niin, mutta pienillä korjauksilla siitä tulee lentokelpoinen. 8 00:01:04,625 --> 00:01:07,416 Pääsemme akuilla kaupunkiin asti - 9 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 planeetan toiselle puolelle. 10 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 Akut? 11 00:01:12,208 --> 00:01:15,333 Unohdimme Gonkyn. Se jäi Marauderiin. 12 00:01:15,333 --> 00:01:18,500 Varas sammutti aluksen lähettimen, 13 00:01:18,500 --> 00:01:20,375 joten emme löydä sitä. 14 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 Ei, vaan voimme jäljittää Gonkyn. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,125 Nerokas ajatus. 16 00:01:26,125 --> 00:01:28,583 Yritä jäljittää sen binäärikoodi. 17 00:01:28,583 --> 00:01:29,500 Selvä. 18 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 Älä innostu liikaa, tenava. 19 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Ole hiljaa. Alat käydä hermoille. 20 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 Mokko, Benni tässä. 21 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 Olet myöhässä, poju. 22 00:02:04,208 --> 00:02:08,083 Partiokierros kesti pidempään, mutta tykkäät löydöstäni. 23 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 Laskekaa suoja. 24 00:02:40,375 --> 00:02:41,750 Mitä? 25 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 Onko tämä... 26 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 Toit minulle jotakin, Benni. 27 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 En odottanut tätä. 28 00:03:17,041 --> 00:03:21,250 Vein sen amatööreiltä, jotka tonkivat pohjoisen vanhoja kaivoksia. 29 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 Kaivostyöläiset eivät omista tällaisia. 30 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Tätä on muokattu. 31 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Tämä voi herättää ikävää huomiota. 32 00:03:36,958 --> 00:03:42,083 Yritätkö aiheuttaa ongelmia, vaikka kohtelin sinua hyvin? 33 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 En yritä, Mokko. 34 00:03:43,583 --> 00:03:47,375 Arvelin, että tienaisit tällä. Ei muuta. 35 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Niin. 36 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 Hyvä on. Uskon sinua. 37 00:03:52,125 --> 00:03:56,208 Joudun myymään sen osina kaiken varalta. 38 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 Olenhan silti ehdolla kierron parhaaksi tienaajaksi? 39 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 Saa nähdä, Benni. 40 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Mutta pärjäsit hyvin. 41 00:04:08,833 --> 00:04:13,500 Saat kiitollisuuteni osoituksena pitää tuon droidin. 42 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 Entä vesiannokset? 43 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Tutkin aluetta neljän kierron ajan. 44 00:04:19,666 --> 00:04:20,916 Aivan niin. 45 00:04:36,666 --> 00:04:39,250 Mokko huolehtii miehistöstään. 46 00:04:40,166 --> 00:04:41,958 Irrottakaa kaikki hyödyllinen. 47 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 Joo! 48 00:04:44,625 --> 00:04:45,875 Kiitos, Mokko. 49 00:04:45,875 --> 00:04:48,041 Tietenkin. 50 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Saan lukeman. 51 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Taisin löytää Gonkyn! 52 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 Niin... Siis mitä? 53 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 Löysitkö sen? 54 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 Sata kilometriä itään. 55 00:05:16,625 --> 00:05:19,666 Jos se on täällä, silloin on aluskin. 56 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 Korjataan tämä kuntoon ja mennään. 57 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 Gonkyn signaali tulee alhaalta. 58 00:05:38,416 --> 00:05:41,000 Sen lähellä on muutama elävä olio, 59 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 mutta maan alle en näe. 60 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 Paikka on kurjempi kuin se hylätty avaruusasema. 61 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 Hajaannutaan. Olkaa valppaina. 62 00:05:59,416 --> 00:06:01,208 Sinut pitää myydä osina. 63 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Tällaisena sinusta ei ole iloa. 64 00:06:04,416 --> 00:06:06,875 Mitä tekisin rikkinäisellä droidilla? 65 00:06:07,958 --> 00:06:10,583 Se rikkinäinen droidi on meidän. 66 00:06:13,416 --> 00:06:15,083 Missä aluksemme on? 67 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 Asia on niin, että... 68 00:06:37,250 --> 00:06:39,875 Gonky, oletko kunnossa? 69 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Miksi välität siitä? 70 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 Se on vain romu akku. 71 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 Ei meille. 72 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Kysyn uudestaan. 73 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 Missä aluksemme on? 74 00:06:52,541 --> 00:06:55,500 Kerrotko vähän tarkemmin? 75 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Se alus, jonka varastit eilen. 76 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 Ai se alus. 77 00:07:01,000 --> 00:07:02,166 Se on Mokkolla. 78 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 Hän antoi droidin lahjaksi. 79 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 Kuka se Mokko on? 80 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Kuka, vai? 81 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Hän johtaa kaupunkia. Hän on pomo. 82 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 Aluksenne on nyt hänen. 83 00:07:14,916 --> 00:07:16,875 Sehän nähdään. 84 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Vie meidät sinne. 85 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Ei käy. 86 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 En voi käydä Mokkoa vastaan. 87 00:07:23,000 --> 00:07:24,791 Hän on auttanut minua. 88 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 Hyvä on. 89 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Voin näyttää, missä alus on. 90 00:07:30,166 --> 00:07:33,291 Mutta jos jäätte kiinni, ette tunne minua. 91 00:07:37,833 --> 00:07:40,083 Techno Union johti kaivosta sodan aikana. 92 00:07:40,083 --> 00:07:42,500 Sitten Mokko otti sen haltuunsa - 93 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 ja on pitänyt sen toiminnassa. 94 00:07:45,250 --> 00:07:51,250 Oletko ipsiumin kaivaja ja varas? - Mokko sanoo taitojani hyödyllisiksi. 95 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 Varastaminen ei ole taito. 96 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 On, jos sen osaa hyvin. 97 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 Keskiportaalissa on säteilysuoja, 98 00:07:59,041 --> 00:08:02,916 ja sisäänkäyntejä maan alle vartioidaan vuoroissa. 99 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 Olemme tunkeutuneet pahempiinkin. 100 00:08:06,250 --> 00:08:08,791 Ipsiumkaivoksessa ei voi käyttää laseraseita. 101 00:08:08,791 --> 00:08:11,208 Tuhoaisitte kaiken. 102 00:08:11,208 --> 00:08:12,625 Hyväksykää tappionne. 103 00:08:14,708 --> 00:08:18,250 Tuossa on yksi mahdollinen reitti sisään. 104 00:08:22,666 --> 00:08:25,375 Savupiipun sisällä on pieni luukku. 105 00:08:25,375 --> 00:08:29,541 Oikealla hetkellä pääsemme laskeutumaan sitä pitkin. 106 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 Paljonko aikaa on? 107 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 60 sekuntia. 108 00:08:34,125 --> 00:08:35,208 Reilusti aikaa. 109 00:08:35,958 --> 00:08:37,541 Mukavaa itsevarmuutta, 110 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 mutta en halua käristyä hengiltä. 111 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Toivotan onnea matkaan. 112 00:08:43,291 --> 00:08:46,166 Voit mennä, kunhan saamme aluksemme. 113 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Voi pojat. 114 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Valmiina. 115 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Merkistäni. 116 00:09:17,083 --> 00:09:18,958 Tämä on huono idea. 117 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 Nyt. 118 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Sanoit, ettei tätä vartioida. 119 00:09:38,125 --> 00:09:39,458 Ei silloin. 120 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 30 sekuntia. 121 00:09:46,000 --> 00:09:47,291 Hän ei ehdi. 122 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Ihan totta. Luovuttakaa ajoissa. 123 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 Ei käy. 124 00:09:52,000 --> 00:09:53,916 Tämä ei ole hyvä juttu. 125 00:09:57,125 --> 00:09:58,625 Hunter, sinun pitää mennä. 126 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Viisi sekuntia. 127 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Reitti selvä. 128 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 Te ette ole kaivosmiehiä. 129 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 Emme niin. 130 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Veit väärän aluksen. 131 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Mentiin. 132 00:11:11,916 --> 00:11:15,208 Kaivoksen olot eivät ole ihanteelliset. 133 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 Ipsiumin laatu heikkeni. 134 00:11:18,375 --> 00:11:21,666 Mokko alensi palkkoja, jotta kaivos pystyi jatkamaan. 135 00:11:23,083 --> 00:11:24,583 Meillä on yhä töitä. 136 00:11:25,333 --> 00:11:28,583 Aluksenne on ylemmällä korjausalustalla. 137 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Tiedän oikotien sinne. 138 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 Ei mitään juonia. 139 00:11:34,250 --> 00:11:36,541 En minäkään halua jäädä kiinni. 140 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Aluksenne on tuolla. 141 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Hoidin osuuteni, joten voin lähteä. 142 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Odota. 143 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 Hyperajo on irrotettu. 144 00:12:08,500 --> 00:12:11,833 Ette kysyneet sen kuntoa. Onko tuo muka syytäni? 145 00:12:14,250 --> 00:12:17,041 Rauhoitu. Se ei ole vaikea korjata. 146 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 Toivottavasti ei. 147 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 Ota hyperajo. Tehdään tämä äkkiä. 148 00:12:22,125 --> 00:12:23,458 Entä säteilysuoja? 149 00:12:23,458 --> 00:12:25,125 Se pitää sammuttaa. 150 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 Se onnistuu vain keskustornista. 151 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 Mennään. - Ei käy. 152 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Erotutte joukosta liikaa. 153 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 Jos ette päästä minua yksin, hän sulautuu joukkoon. 154 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Älä päästä häntä silmistäsi. 155 00:12:41,833 --> 00:12:45,625 Siirrä tiedot tähän, niin hoidan suojan etäyhteydellä. 156 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Lähdetään. 157 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 Et tuossa asussa. 158 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Odottakoot, kunnes olen valmis. 159 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 Sanoit, että valvomo on ylimpänä. 160 00:13:25,250 --> 00:13:26,833 Emme voi kävellä sisään. 161 00:13:26,833 --> 00:13:29,708 Vain Mokkon sisäpiirillä on kulkuluvat. 162 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 Kähvelletään yksi. 163 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 Etkö kuulu sisäpiiriin? 164 00:13:33,416 --> 00:13:35,500 En vielä, mutta joskus. 165 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Teen töitä sen eteen. 166 00:13:37,791 --> 00:13:42,125 Jos Mokko kuulee tästä, palaan kaivoksiin. Ole rennosti. 167 00:13:59,083 --> 00:14:03,000 Puhuimme sinusta, Benni. Missä olit? - Siellä sun täällä. 168 00:14:04,125 --> 00:14:08,166 Luulet kai pääseväsi sen aluksen avulla huipputienaajaksi. 169 00:14:08,666 --> 00:14:10,041 Miksi ei? 170 00:14:10,041 --> 00:14:11,916 Et voi voittaa joka kerta. 171 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 Enkö? 172 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 Tuo on Mokko. 173 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 Oli aikakin. Sudennälkä! 174 00:14:33,166 --> 00:14:35,083 Näetkö? Se on taito. 175 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Kiva. Mennäänkö? 176 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Ei vielä. Haluan kuulla tulokset. 177 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 No niin. 178 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Kuunnelkaa. 179 00:14:46,250 --> 00:14:48,583 Kausi on ollut kehno. 180 00:14:48,583 --> 00:14:51,791 Jokainen on joutunut tekemään uhrauksia. 181 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 Minä myös. 182 00:14:54,458 --> 00:14:57,458 Jotkut ovat ahkeroineet tällä neljänneksellä, 183 00:14:57,958 --> 00:15:00,666 toiset taas eivät pärjänneet. 184 00:15:01,833 --> 00:15:06,000 Mokko pitää huolen niistä, jotka tienaavat. 185 00:15:06,000 --> 00:15:09,833 Tämän kierroksen huipputienaaja on... 186 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 Drake! 187 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 Ei ole totta. 188 00:15:25,916 --> 00:15:30,166 Te muut, annoksemme ovat vähissä. 189 00:15:30,166 --> 00:15:36,791 Teidän pitää työskennellä ahkerammin, jos haluamme selviytyä. 190 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 En silti anna miehistöni nähdä nälkää. 191 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 Varokaa! 192 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 Miltä näyttää? 193 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Saan useimmat järjestelmät toimimaan, 194 00:16:08,375 --> 00:16:12,333 mutta emme pääse liikkeelle ilman hyperajoa. 195 00:16:12,333 --> 00:16:14,291 Korjaan sitä koko ajan! 196 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 Oletko kunnossa? 197 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 En ole. 198 00:16:21,125 --> 00:16:25,000 Varastin aluksen, mutta en ole huipputienaaja. 199 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 Ei ruoasta pitäisi kilpailla. 200 00:16:27,833 --> 00:16:29,666 Niin se täällä toimii. 201 00:16:29,666 --> 00:16:31,333 Ansaitsemme osuutemme. 202 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Teen Mokkoon vielä vaikutuksen. 203 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Hunter, olemme valvomossa. 204 00:17:05,000 --> 00:17:08,250 Hankkikaa suojan koodi ja palatkaa tänne. 205 00:17:24,375 --> 00:17:26,708 He kohtelevat sinua vertaisenaan. 206 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Tekisipä Mokko niin. 207 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 Hän ei näytä välittävän teistä. 208 00:17:35,958 --> 00:17:37,166 Mikset lähde pois? 209 00:17:37,666 --> 00:17:41,541 Erehdyt. Mokko pitää kaivoksen pyörimässä. 210 00:17:41,541 --> 00:17:45,708 Löydämme kuulemma parempaa ipsiumia, jos kaivamme ahkerammin. 211 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 Enkä voi lähteä. 212 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 Tämä on kotini. En tiedä muusta. 213 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Ymmärrän. 214 00:17:54,916 --> 00:17:57,916 Alus on meidän kotimme. 215 00:17:58,916 --> 00:18:00,708 Meillä ei ole muuta. 216 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Anteeksi, että vein sen. 217 00:18:06,875 --> 00:18:10,083 Tässä. Saat minun annokseni. 218 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Miksi annat sen minulle? 219 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Autoit meitä. 220 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Kiitos. 221 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 Asensin motivaattorin, 222 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 mutta pääjärjestelmä pitää kytkeä ohjaukseen - 223 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 ja navigaattoria pitää säätää. 224 00:18:50,833 --> 00:18:52,416 Asejärjestelmä toimii. 225 00:18:52,416 --> 00:18:53,958 Emme taistele. 226 00:18:53,958 --> 00:18:56,375 Tilanne täällä on jo paha. 227 00:18:57,083 --> 00:19:01,708 Mokko näyttää käyttävän valtaansa kiristääkseen työläisiä. 228 00:19:01,708 --> 00:19:04,666 Imperiumi käyttää samoja keinoja. 229 00:19:04,666 --> 00:19:07,458 Tämä on vain pienemmässä mittakaavassa. 230 00:19:17,708 --> 00:19:20,583 Eivätkö Bryce ja Hugh irrottaneet hyperajoa? 231 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Keitä te olette? 232 00:19:25,041 --> 00:19:26,458 Mokko lähetti meidät. 233 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Rauhassa nyt. 234 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 Haluamme vain aluksemme. 235 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Kytke moottorit. 236 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 Entä suojan koodi? 237 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Ei vielä. 238 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 Nämä ovat Mokkon tuotantoraportteja. 239 00:19:49,500 --> 00:19:53,708 Sanoit, että ipsium on heikkolaatuisempaa. - Niin. 240 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 Ei tämän mukaan. 241 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 Näytä. 242 00:20:07,250 --> 00:20:09,875 Varkaani nappasi varkaan. 243 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Hyvää työtä, Benni. 244 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Vaikuttavaa. 245 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 Missä muut ovat? 246 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 Korjaamoalustalla. 247 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 Anteeksi. Oli pakko. 248 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 Kunnon poika. 249 00:20:26,875 --> 00:20:31,458 Olet varmasti huipputienaaja vielä joskus. 250 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 Hyperajo on kohta valmis. 251 00:20:47,625 --> 00:20:48,958 Hukkasin ne vakoojat. 252 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 He hälyttivät lisäapua. 253 00:20:54,166 --> 00:20:56,750 Meillä on kutsumattomia vieraita. 254 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Näyttäydyttekö? 255 00:21:04,416 --> 00:21:07,250 Luuletteko voivanne varastaa minulta? 256 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Alus on oikeasti meidän. 257 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 Ei ole enää. 258 00:21:13,083 --> 00:21:14,958 Harkitkaa laseraseiden käyttöä. 259 00:21:15,958 --> 00:21:18,833 Yksi harhalaukaus, ja kuolemme kaikki. 260 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Emme ammu harhaan. 261 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Uskon sen, mutta miettikää silti. 262 00:21:27,666 --> 00:21:28,750 Ei! 263 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 Päästä irti! 264 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 Laskekaa aseenne, tai hän lentää alas. 265 00:21:58,958 --> 00:22:01,875 Luvaton tunkeutuminen ja varkauden yritys. 266 00:22:02,458 --> 00:22:05,708 Kymmenen vuotta kaivoksessa on kohtuurangaistus, 267 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 jos pysytte hengissä. 268 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Viekää heidät alas. 269 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Seis! 270 00:22:17,250 --> 00:22:19,416 Ei nyt. Minulla on kiire. 271 00:22:20,375 --> 00:22:24,333 Valehtelit meille. Ipsium ei ole heikkolaatuista. 272 00:22:24,833 --> 00:22:27,625 Olet pitänyt voitot itselläsi! 273 00:22:28,333 --> 00:22:31,083 Valetta. Älkää kuunnelko häntä! 274 00:22:31,583 --> 00:22:35,500 Et välitä meistä. Minulla on siitä todisteet. 275 00:22:36,000 --> 00:22:37,208 Näytä. 276 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 Mitä tämä on, Mokko? 277 00:22:48,375 --> 00:22:51,541 Puurramme kaivoksissa, ja sinä hyödyt siitä. 278 00:22:56,000 --> 00:22:57,541 Otin osuuteni! 279 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 Ette olisi selvinneet ilman minua! 280 00:22:59,750 --> 00:23:01,166 Älkää unohtako sitä. 281 00:23:06,958 --> 00:23:07,958 Heittäkää tyttö alas! 282 00:23:35,166 --> 00:23:37,708 Minulta ei viedä mitään. 283 00:23:38,583 --> 00:23:40,083 Hoidelkaa heidät! 284 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 Hoidan teidät itse! 285 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 Tartu käteeni! 286 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 Et olisi saanut pettää minua. 287 00:24:33,458 --> 00:24:34,583 Mukavaa, että palasit. 288 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Tässä ovat tavaranne. 289 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 Kaikkiko? 290 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 Ettekö luota minuun? 291 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 Ymmärrän. Siinä on kaikki. 292 00:24:53,250 --> 00:24:56,083 Mitä te aiotte tehdä? 293 00:24:56,791 --> 00:24:59,000 Jatkamme ipsiumin kaivamista. 294 00:24:59,500 --> 00:25:00,708 Osaamme sen. 295 00:25:00,708 --> 00:25:02,541 Voit olla mitä vain haluat. 296 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 Galaksi on suuri. 297 00:25:04,375 --> 00:25:06,708 Ei tarvitse jäädä tänne. 298 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 Ei tämä ole hullumpaa. 299 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 Mokko on poissa, 300 00:25:11,041 --> 00:25:13,791 joten saamme nyt reilun osuuden. 301 00:25:14,375 --> 00:25:16,750 Syömään, Benni! 302 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 Kiitos, että näytitte totuuden. 303 00:25:21,791 --> 00:25:24,958 Olen palveluksen velkaa, jos tarvitsette varasta. 304 00:25:30,166 --> 00:25:31,708 Mitä nyt? 305 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 Imperiumi ei ole ainoa uhka. 306 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 Olemme nähneet paljon Mokkon kaltaisia. 307 00:25:39,375 --> 00:25:42,916 Ikävä kyllä. 308 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 On myös monia meidän kaltaisiamme. 309 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 Se on jotain se. 310 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 HAKU 311 00:26:59,708 --> 00:27:01,708 Tekstitys: Kati Karvonen