1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: EL LOTE MALO 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,250 Recuperación 3 00:00:43,041 --> 00:00:46,666 Estoy aburrido, tengo calor ¡y muero de hambre! 4 00:00:47,208 --> 00:00:49,458 Te dije que conservaras tus raciones. 5 00:00:49,458 --> 00:00:52,416 Es que me dio hambre. 6 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 Perdemos el tiempo. 7 00:00:57,458 --> 00:00:59,125 Esta cosa es chatarra. 8 00:00:59,791 --> 00:01:04,625 Sí, pero con unas cuantas reparaciones, será una chatarra funcional. 9 00:01:04,625 --> 00:01:09,791 Tiene suficiente energía para llevarnos a la ciudad del otro lado del hemisferio. 10 00:01:09,791 --> 00:01:10,875 ¿Energía? 11 00:01:12,208 --> 00:01:15,333 Se nos olvidó Gonky. Sigue en el Saqueador. 12 00:01:15,333 --> 00:01:18,500 El ladrón desactivó el transpondedor de la nave, 13 00:01:18,500 --> 00:01:20,375 así que no podremos localizarlo. 14 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 La nave no, pero podemos localizar a Gonky. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,125 Qué ingeniosa. 16 00:01:26,125 --> 00:01:29,500 - Rastrea su código de referencia binario. - Ahora mismo. 17 00:01:30,916 --> 00:01:32,916 No te esperances, muchacha. 18 00:01:49,916 --> 00:01:52,625 Ya cállate. Empiezo a molestarme. 19 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 Mokko, soy Benni. 20 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 Te retrasaste, chico. 21 00:02:04,208 --> 00:02:08,083 Tardé más de lo esperado, pero encontré algo que va a gustarte. 22 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 Apaga el escudo. 23 00:02:40,375 --> 00:02:41,750 ¿Qué? 24 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 ¿Esto es...? 25 00:03:12,333 --> 00:03:15,375 Dijiste que me trajiste algo, Benni. 26 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 No esperaba esto. 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,250 Se la robé a unos novatos en las viejas minas del territorio norte. 28 00:03:25,166 --> 00:03:27,916 Los mineros no usan naves como esta. 29 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Tiene modificaciones especiales. 30 00:03:33,125 --> 00:03:35,750 Esta nave podría provocarme problemas. 31 00:03:36,958 --> 00:03:42,083 ¿Intentas causarme problemas después de que he sido tan bueno contigo? 32 00:03:42,083 --> 00:03:43,583 No, Mokko, en serio. 33 00:03:43,583 --> 00:03:47,375 Pensé que podías ganar dinero con ella. Solo eso. Lo juro. 34 00:03:48,041 --> 00:03:49,333 Sí. 35 00:03:49,333 --> 00:03:51,625 Bien. Te creo. 36 00:03:52,125 --> 00:03:56,208 Pero tendré que venderla en pedazos para estar seguro. 37 00:03:56,208 --> 00:04:00,375 Gracias a ella, yo podría ser el que más ganó esta ronda, ¿verdad? 38 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 Ya veremos, Benni. Ya veremos. 39 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Pero esto es bueno. 40 00:04:08,833 --> 00:04:13,500 Como muestra de mi gratitud, puedes quedarte con el droide. 41 00:04:13,500 --> 00:04:15,291 ¿Y raciones de agua? 42 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 Exploré durante cuatro rotaciones. 43 00:04:19,666 --> 00:04:20,916 Tienes razón. 44 00:04:36,666 --> 00:04:39,250 Mokko siempre cuida de los suyos. 45 00:04:40,166 --> 00:04:41,958 Quítenle cualquier cosa útil. 46 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 ¡Sí! 47 00:04:44,625 --> 00:04:45,875 Gracias, Mokko. 48 00:04:45,875 --> 00:04:48,041 Claro. 49 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 Recibo una señal. 50 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Encontré a Gonky. 51 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 ¿Qué cosa? 52 00:05:12,625 --> 00:05:13,750 ¿Lo encontraste? 53 00:05:13,750 --> 00:05:15,916 Su señal viene de 100 km al este. 54 00:05:16,625 --> 00:05:19,666 Si Gonky sigue en el planeta, el Saqueador también. 55 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 Reparemos esto y vayamos a averiguar. 56 00:05:35,708 --> 00:05:37,916 La señal de Gonky proviene de ahí. 57 00:05:38,416 --> 00:05:41,000 Detecto muy pocos organismos cerca de él, 58 00:05:41,000 --> 00:05:43,791 pero no sé cuántos hay en el nivel subterráneo. 59 00:05:44,333 --> 00:05:47,333 Esto está peor que el puerto espacial abandonado. 60 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 Nos dividiremos. Manténganse alertas. 61 00:05:59,416 --> 00:06:01,208 Tendré que venderte en partes. 62 00:06:02,375 --> 00:06:04,416 Porque no me sirves para nada. 63 00:06:04,416 --> 00:06:06,875 ¿Qué haría con un droide defectuoso? 64 00:06:07,958 --> 00:06:10,583 Ese es nuestro droide defectuoso. 65 00:06:13,416 --> 00:06:15,083 ¿Dónde está nuestra nave? 66 00:06:16,958 --> 00:06:19,041 Verán, la cuestión es que... 67 00:06:37,250 --> 00:06:39,875 Gonky, ¿estás bien? 68 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 ¿Qué te importa cómo esté esa cosa? 69 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 Es una batería desvencijada. 70 00:06:45,291 --> 00:06:46,875 No para nosotros. 71 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 Intentémoslo de nuevo. 72 00:06:50,333 --> 00:06:52,541 ¿Dónde está nuestra nave? 73 00:06:52,541 --> 00:06:55,500 ¿Podrías ser más específico? 74 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 La que robaste ayer. 75 00:06:58,708 --> 00:07:00,208 Ah, claro. Esa nave. 76 00:07:01,000 --> 00:07:02,166 La tiene Mokko. 77 00:07:02,666 --> 00:07:04,416 Me dio el droide como regalo. 78 00:07:05,958 --> 00:07:07,875 ¿Quién es Mokko? 79 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 ¿Quién es Mokko? 80 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Gobierna esta ciudad. Es el jefe. 81 00:07:13,583 --> 00:07:14,916 Ahora la nave es de él. 82 00:07:14,916 --> 00:07:16,875 Ya veremos. 83 00:07:17,750 --> 00:07:19,083 Llévanos a la nave. 84 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 De ninguna manera. 85 00:07:20,666 --> 00:07:24,791 No puedo unírmeles contra Mokko. No saben lo que ha hecho por mí. 86 00:07:26,583 --> 00:07:27,666 Está bien. 87 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Les mostraré dónde está su nave. 88 00:07:30,166 --> 00:07:33,291 Pero si los atrapan, no me conocen. 89 00:07:37,833 --> 00:07:42,500 La Tecno Unión gobernó durante la guerra. Cuando se fueron, Mokko se apoderó. 90 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 Él se encarga de esta operación desde entonces. 91 00:07:45,250 --> 00:07:48,791 ¿Entonces eres minero de ipsium y ladrón de naves? 92 00:07:49,291 --> 00:07:53,250 - Según Mokko, son habilidades útiles. - Robar no es una habilidad. 93 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Lo es si eres bueno para eso. 94 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 El portal central tiene un escudo 95 00:07:59,041 --> 00:08:02,916 y todas las entradas subterráneas las protegen en turnos. 96 00:08:02,916 --> 00:08:05,750 Hemos atacado fortificaciones más protegidas. 97 00:08:06,250 --> 00:08:08,791 No se usan blásteres en una mina de ipsium. 98 00:08:08,791 --> 00:08:11,208 Destruirían todo y matarían a todos. 99 00:08:11,208 --> 00:08:12,625 Corten por lo sano. 100 00:08:14,708 --> 00:08:16,916 Hay un punto de infiltración. 101 00:08:17,416 --> 00:08:18,250 Ese. 102 00:08:22,666 --> 00:08:25,375 Hay una trampilla inferior en la chimenea. 103 00:08:25,375 --> 00:08:29,541 Si cronometramos bien, podemos bajar en rapel entre ciclos de escape. 104 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 ¿Cuánto dura la ventana? 105 00:08:33,125 --> 00:08:35,208 - 60 segundos. - Es suficiente. 106 00:08:35,958 --> 00:08:40,208 Qué bueno que tengan tanta confianza, pero yo no quiero morir cocinado. 107 00:08:40,208 --> 00:08:42,291 Buena suerte. Los apoyo. 108 00:08:43,291 --> 00:08:46,166 Podrás irte cuando recuperemos nuestra nave. 109 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Rayos. 110 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Listo. 111 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Cuando les diga. 112 00:09:17,083 --> 00:09:18,958 Qué mala idea. 113 00:09:19,541 --> 00:09:20,750 Ahora. 114 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Dijiste que no había guardias. 115 00:09:38,125 --> 00:09:39,458 Antes no había. 116 00:09:44,916 --> 00:09:46,000 Treinta segundos. 117 00:09:46,000 --> 00:09:47,291 No lo logrará. 118 00:09:47,791 --> 00:09:50,375 Váyanse antes de que sea demasiado tarde. 119 00:09:50,375 --> 00:09:51,500 No somos así. 120 00:09:52,000 --> 00:09:53,916 Esto no es bueno. 121 00:09:57,125 --> 00:09:58,625 Hunter, muévete. 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Cinco segundos. 123 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Despejado. 124 00:10:29,916 --> 00:10:32,000 No son mineros de ipsium. 125 00:10:32,000 --> 00:10:33,083 No. 126 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Te robaste la nave equivocada. 127 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Andando. 128 00:11:11,916 --> 00:11:15,208 El estado de esta mina no es ideal. 129 00:11:15,791 --> 00:11:17,833 Es porque el ipsium se degradó. 130 00:11:18,375 --> 00:11:21,666 Mokko redujo los sueldos para mantenerla en operación. 131 00:11:23,083 --> 00:11:24,583 Al menos hay trabajo. 132 00:11:25,333 --> 00:11:28,583 Su nave está arriba del otro lado de la torre central. 133 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 Vamos. Conozco un atajo. 134 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 No intentes nada. 135 00:11:34,250 --> 00:11:36,541 Yo tampoco quiero que me atrapen. 136 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Ahí está su nave. 137 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Cumplí con mi parte del trato, me voy. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 Espera. 139 00:12:04,166 --> 00:12:06,166 Quitaron el hiperpropulsor. 140 00:12:08,500 --> 00:12:11,833 No me preguntaron en qué estado estaría. No es culpa mía. 141 00:12:14,250 --> 00:12:17,041 Relájate. No será difícil repararla. 142 00:12:17,041 --> 00:12:18,875 Más te vale. 143 00:12:18,875 --> 00:12:21,541 Toma el hiperpropulsor. Reparémosla rápido. 144 00:12:22,125 --> 00:12:25,125 ¿Y el escudo? Todavía tenemos que apagarlo. 145 00:12:25,791 --> 00:12:28,000 El control está en la torre central. 146 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 - Vamos. - De ninguna manera. 147 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Ustedes llaman la atención. 148 00:12:33,333 --> 00:12:36,708 Si no confían en que vaya solo, ella pasará desapercibida. 149 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 No lo pierdas de vista. 150 00:12:41,833 --> 00:12:45,625 Transfiere la información aquí y accederé al escudo remotamente. 151 00:12:46,125 --> 00:12:47,125 Vamos. 152 00:12:48,000 --> 00:12:49,250 No con esa apariencia. 153 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Que esperen a que esté listo. 154 00:13:23,000 --> 00:13:26,833 - La sala de control está arriba. - No entraremos así nada más. 155 00:13:26,833 --> 00:13:31,375 Solo los hombres de Mokko tienen tarjetas de acceso. Robaremos una. 156 00:13:31,375 --> 00:13:35,500 - ¿Tú no eres uno de sus hombres? - Aún no, pero lo seré. 157 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Me ascenderán. 158 00:13:37,791 --> 00:13:42,125 Pero si Mokko sabe que los ayudé, iré a las minas, así que pórtate normal. 159 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Hablábamos de ti, Benni. ¿Dónde estabas? 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Por ahí. 161 00:14:04,125 --> 00:14:08,166 ¿Crees que la nave que robaste te dará el primer lugar esta vez? 162 00:14:08,666 --> 00:14:10,041 ¿Y por qué no? 163 00:14:10,041 --> 00:14:11,916 No puedes ganar siempre. 164 00:14:13,958 --> 00:14:15,125 ¿No? 165 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 Él es Mokko. 166 00:14:25,375 --> 00:14:28,041 Ya era hora. Muero de hambre. 167 00:14:33,166 --> 00:14:35,083 ¿Ves? Es una habilidad. 168 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Grandioso. ¿Ya vamos? 169 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Aún no. Quiero oír la cuenta. 170 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Muy bien. 171 00:14:43,375 --> 00:14:44,583 Pongan atención. 172 00:14:46,250 --> 00:14:48,583 Sé que ha sido una temporada austera. 173 00:14:48,583 --> 00:14:51,791 Todos nos sacrificamos y pasamos carencias. 174 00:14:51,791 --> 00:14:53,458 También yo. 175 00:14:54,458 --> 00:15:00,666 Aunque algunos han estado trabajando duro, otros siguen quedándose cortos. 176 00:15:01,833 --> 00:15:06,000 Mokko siempre recompensa a los que ganan. 177 00:15:06,000 --> 00:15:09,833 Y hasta ahora, el que más ha ganado esta ronda es: 178 00:15:11,416 --> 00:15:12,416 Drake. 179 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 Tiene que ser broma. 180 00:15:25,916 --> 00:15:30,166 En cuanto al resto de ustedes, hay muy poca comida. 181 00:15:30,166 --> 00:15:36,791 O sea que deben trabajar más y más tiempo para que podamos sobrevivir. 182 00:15:37,291 --> 00:15:40,875 Pero no dejaré que mi gente muera de hambre. 183 00:15:46,916 --> 00:15:48,375 ¡Oye! ¡Cuidado! 184 00:16:04,541 --> 00:16:05,583 ¿Cómo van? 185 00:16:05,583 --> 00:16:08,375 Puedo reactivar la mayoría de los sistemas, 186 00:16:08,375 --> 00:16:12,333 pero no iremos a ningún lado hasta conectar el hiperpropulsor. 187 00:16:12,333 --> 00:16:14,291 ¡En eso estoy! 188 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 ¿Estás bien? 189 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 No. 190 00:16:21,125 --> 00:16:25,000 Robé esa nave y aun así no soy el que más ganó. 191 00:16:25,541 --> 00:16:27,833 No deberían competir por comida. 192 00:16:27,833 --> 00:16:31,333 Así son las cosas aquí. Cada uno se gana su parte. 193 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 Pero voy a impresionar a Mokko. Ya verás. 194 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 Ya estamos en la sala de control. 195 00:17:05,000 --> 00:17:08,250 Enterado. Consigue el código del escudo y regresa. 196 00:17:24,375 --> 00:17:26,708 Te tratan como si fueras uno de ellos. 197 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Ojalá Mokko fuera así. 198 00:17:32,041 --> 00:17:35,208 Parece que ustedes no le importan. 199 00:17:35,958 --> 00:17:37,166 ¿Por qué no te vas? 200 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Te equivocas. 201 00:17:39,875 --> 00:17:41,541 Mokko mantiene vivo el negocio. 202 00:17:41,541 --> 00:17:45,708 Dice que si cavamos más, con el tiempo encontraremos mejor ipsium. 203 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 Además, no puedo irme. 204 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 Este es mi hogar y es lo que sé hacer. 205 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 Te entiendo. 206 00:17:54,916 --> 00:17:57,916 Nuestra nave es nuestro hogar. 207 00:17:58,916 --> 00:18:00,708 Es nuestro único hogar. 208 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Lamento haberla robado. 209 00:18:06,875 --> 00:18:10,083 Ten. Te daré mi ración. 210 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 ¿Qué? ¿Por qué me la das? 211 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Por ayudarnos. 212 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Gracias. 213 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 Ya instalé el motivador. 214 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 Falta conectar los sistemas primarios al de dirección 215 00:18:49,083 --> 00:18:50,833 y ajustar la navicomputadora. 216 00:18:50,833 --> 00:18:52,416 Las armas están activadas. 217 00:18:52,416 --> 00:18:53,958 No pelearemos. 218 00:18:53,958 --> 00:18:56,375 Estos chicos ya la están pasando mal. 219 00:18:57,083 --> 00:19:01,708 Parece que Mokko usa su poder y medios para aprovecharse de sus trabajadores. 220 00:19:01,708 --> 00:19:07,458 Es una táctica similar a la del Imperio, aunque esta operación es más pequeña. 221 00:19:17,708 --> 00:19:20,583 Bryce y Hugh dijeron que quitaron el hiperpropulsor. 222 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Oigan, ¿quiénes son? 223 00:19:25,041 --> 00:19:26,458 Mokko nos envió. 224 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Cálmense. 225 00:19:33,000 --> 00:19:35,416 Solo vinimos por nuestra nave. 226 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 Activa los motores. 227 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 ¿Ya obtuviste el código? 228 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Aún no. 229 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 La mayoría son informes de ganancia de Mokko. 230 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 ¿No dijiste que el ipsium estaba degradado? 231 00:19:52,583 --> 00:19:53,708 Correcto. 232 00:19:53,708 --> 00:19:55,625 No según esto. 233 00:19:55,625 --> 00:19:57,041 Déjame ver. 234 00:20:07,250 --> 00:20:09,875 Mi ladrón atrapó a otra ladrona. 235 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 Bien hecho, Benni. 236 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Estoy impresionado. 237 00:20:16,583 --> 00:20:17,666 ¿Y los otros? 238 00:20:18,458 --> 00:20:19,458 En el garaje. 239 00:20:21,250 --> 00:20:23,625 Lo lamento. Tuve que hacerlo. 240 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 Bien hecho. 241 00:20:26,875 --> 00:20:31,458 Te aseguro que veo el título del mejor ganador en tu futuro. 242 00:20:44,666 --> 00:20:46,625 Ya casi activo el hiperpropulsor. 243 00:20:47,625 --> 00:20:48,958 Perdí a los espías. 244 00:20:49,958 --> 00:20:51,750 Y pidieron refuerzos. 245 00:20:54,166 --> 00:20:56,750 Tenemos visitas que no fueron invitadas. 246 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 ¿Van a dar la cara? 247 00:21:04,416 --> 00:21:07,250 ¿Creen poder venir y robarme? 248 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Estrictamente hablando, es nuestra nave. 249 00:21:10,583 --> 00:21:12,166 ¡Ya no! 250 00:21:13,083 --> 00:21:14,958 No vayan a usar los blásteres. 251 00:21:15,958 --> 00:21:18,833 Si erran un disparo, todos moriremos. 252 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Nosotros no erramos. 253 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Te creo, pero también creo que lo reconsiderarán. 254 00:21:27,666 --> 00:21:28,750 ¡No! 255 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 ¡Suéltame! ¡Déjame! 256 00:21:40,416 --> 00:21:43,125 Suelten las armas o la arrojarán. 257 00:21:58,958 --> 00:22:01,875 Entrada ilegal e intento de robo. 258 00:22:02,458 --> 00:22:05,708 Diez años en las minas es un castigo razonable. 259 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 Si sobreviven tanto. 260 00:22:09,041 --> 00:22:10,041 Llévenlos abajo. 261 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 ¡Alto! 262 00:22:17,250 --> 00:22:19,416 Ahora no, chico. Estoy ocupado. 263 00:22:20,375 --> 00:22:22,166 ¡Nos mentiste, Mokko! 264 00:22:22,750 --> 00:22:24,333 ¡El ipsium no se degrada! 265 00:22:24,833 --> 00:22:27,625 ¡No repartes la ganancia! ¡Te la quedas toda! 266 00:22:28,333 --> 00:22:31,083 ¡Mentira! ¡No lo escuchen! 267 00:22:31,583 --> 00:22:33,791 Nunca te importamos. 268 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 Aquí tengo la prueba. 269 00:22:36,000 --> 00:22:37,208 Déjame ver eso. 270 00:22:45,833 --> 00:22:47,208 ¿Qué sucede, Mokko? 271 00:22:48,375 --> 00:22:51,541 ¿Trabajamos en las minas y tú disfrutas del botín? 272 00:22:56,000 --> 00:22:57,541 ¡Solo tomo mi parte! 273 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 ¡Ustedes no sobrevivirían sin mí! 274 00:22:59,750 --> 00:23:01,166 ¡No lo olviden! 275 00:23:06,958 --> 00:23:07,958 ¡Arrójala! 276 00:23:35,166 --> 00:23:37,708 ¡Nadie me quitará lo que me pertenece! 277 00:23:38,583 --> 00:23:40,083 ¡Encárguense de todos! 278 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 ¡Yo me encargaré! 279 00:23:59,041 --> 00:24:00,125 ¡Dame la mano! 280 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 No debiste traicionarme. 281 00:24:33,458 --> 00:24:34,583 Qué gusto verte. 282 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Estas son sus cosas. 283 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 ¿Todas? 284 00:24:42,875 --> 00:24:44,875 Sí. ¿No confían en mí? 285 00:24:48,500 --> 00:24:51,125 Bueno, entiendo. Pero ahí está todo. 286 00:24:53,250 --> 00:24:56,083 Entonces, ¿qué van a hacer ahora? 287 00:24:56,791 --> 00:25:00,708 Seguiremos extrayendo ipsium. Es lo que sabemos hacer. 288 00:25:00,708 --> 00:25:04,375 Pueden hacer lo que quieran. Es una galaxia grande. 289 00:25:04,375 --> 00:25:06,708 No tienen que quedarse aquí. 290 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 No es un mal lugar. 291 00:25:08,666 --> 00:25:10,333 Y ahora que Mokko no está, 292 00:25:11,041 --> 00:25:13,791 todos recibiremos una parte equitativa del botín. 293 00:25:14,375 --> 00:25:16,750 ¡Benni, es hora de comer! 294 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 Gracias por mostrarme la verdad. 295 00:25:21,791 --> 00:25:24,958 Oye, si algún día necesitas un ladrón, te debo una. 296 00:25:30,166 --> 00:25:31,708 ¿Qué sucede? 297 00:25:32,375 --> 00:25:34,250 El Imperio no es la única amenaza. 298 00:25:35,750 --> 00:25:38,583 Hemos visto a muchos como Mokko. 299 00:25:39,375 --> 00:25:42,916 Desafortunadamente, sí. 300 00:25:44,083 --> 00:25:47,958 Sin embargo, también hay muchos como nosotros. 301 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 Y eso es algo. 302 00:26:33,375 --> 00:26:34,750 RECUPERACIÓN 303 00:26:59,708 --> 00:27:01,708 Subtítulos: Hans Santos