1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: EL LOTE MALO
2
00:00:30,708 --> 00:00:33,250
Recuperación
3
00:00:43,041 --> 00:00:46,666
Estoy aburrido, tengo calor
¡y muero de hambre!
4
00:00:47,208 --> 00:00:49,458
Te dije que conservaras tus raciones.
5
00:00:49,458 --> 00:00:52,416
Es que me dio hambre.
6
00:00:55,625 --> 00:00:56,958
Perdemos el tiempo.
7
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
Esta cosa es chatarra.
8
00:00:59,791 --> 00:01:04,625
Sí, pero con unas cuantas reparaciones,
será una chatarra funcional.
9
00:01:04,625 --> 00:01:09,791
Tiene suficiente energía para llevarnos
a la ciudad del otro lado del hemisferio.
10
00:01:09,791 --> 00:01:10,875
¿Energía?
11
00:01:12,208 --> 00:01:15,333
Se nos olvidó Gonky.
Sigue en el Saqueador.
12
00:01:15,333 --> 00:01:18,500
El ladrón desactivó
el transpondedor de la nave,
13
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
así que no podremos localizarlo.
14
00:01:20,375 --> 00:01:23,250
La nave no,
pero podemos localizar a Gonky.
15
00:01:24,833 --> 00:01:26,125
Qué ingeniosa.
16
00:01:26,125 --> 00:01:29,500
- Rastrea su código de referencia binario.
- Ahora mismo.
17
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
No te esperances, muchacha.
18
00:01:49,916 --> 00:01:52,625
Ya cállate. Empiezo a molestarme.
19
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
Mokko, soy Benni.
20
00:02:02,708 --> 00:02:04,208
Te retrasaste, chico.
21
00:02:04,208 --> 00:02:08,083
Tardé más de lo esperado,
pero encontré algo que va a gustarte.
22
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
Apaga el escudo.
23
00:02:40,375 --> 00:02:41,750
¿Qué?
24
00:02:44,333 --> 00:02:45,541
¿Esto es...?
25
00:03:12,333 --> 00:03:15,375
Dijiste que me trajiste algo, Benni.
26
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
No esperaba esto.
27
00:03:17,041 --> 00:03:21,250
Se la robé a unos novatos
en las viejas minas del territorio norte.
28
00:03:25,166 --> 00:03:27,916
Los mineros no usan naves como esta.
29
00:03:28,416 --> 00:03:30,541
Tiene modificaciones especiales.
30
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
Esta nave podría provocarme problemas.
31
00:03:36,958 --> 00:03:42,083
¿Intentas causarme problemas
después de que he sido tan bueno contigo?
32
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
No, Mokko, en serio.
33
00:03:43,583 --> 00:03:47,375
Pensé que podías ganar dinero con ella.
Solo eso. Lo juro.
34
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Sí.
35
00:03:49,333 --> 00:03:51,625
Bien. Te creo.
36
00:03:52,125 --> 00:03:56,208
Pero tendré que venderla en pedazos
para estar seguro.
37
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
Gracias a ella, yo podría ser
el que más ganó esta ronda, ¿verdad?
38
00:04:01,125 --> 00:04:03,583
Ya veremos, Benni. Ya veremos.
39
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Pero esto es bueno.
40
00:04:08,833 --> 00:04:13,500
Como muestra de mi gratitud,
puedes quedarte con el droide.
41
00:04:13,500 --> 00:04:15,291
¿Y raciones de agua?
42
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Exploré durante cuatro rotaciones.
43
00:04:19,666 --> 00:04:20,916
Tienes razón.
44
00:04:36,666 --> 00:04:39,250
Mokko siempre cuida de los suyos.
45
00:04:40,166 --> 00:04:41,958
Quítenle cualquier cosa útil.
46
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
¡Sí!
47
00:04:44,625 --> 00:04:45,875
Gracias, Mokko.
48
00:04:45,875 --> 00:04:48,041
Claro.
49
00:05:05,416 --> 00:05:07,166
Recibo una señal.
50
00:05:08,375 --> 00:05:09,791
Encontré a Gonky.
51
00:05:10,958 --> 00:05:12,000
¿Qué cosa?
52
00:05:12,625 --> 00:05:13,750
¿Lo encontraste?
53
00:05:13,750 --> 00:05:15,916
Su señal viene de 100 km al este.
54
00:05:16,625 --> 00:05:19,666
Si Gonky sigue en el planeta,
el Saqueador también.
55
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
Reparemos esto y vayamos a averiguar.
56
00:05:35,708 --> 00:05:37,916
La señal de Gonky proviene de ahí.
57
00:05:38,416 --> 00:05:41,000
Detecto muy pocos organismos cerca de él,
58
00:05:41,000 --> 00:05:43,791
pero no sé cuántos hay
en el nivel subterráneo.
59
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
Esto está peor
que el puerto espacial abandonado.
60
00:05:47,833 --> 00:05:50,375
Nos dividiremos. Manténganse alertas.
61
00:05:59,416 --> 00:06:01,208
Tendré que venderte en partes.
62
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Porque no me sirves para nada.
63
00:06:04,416 --> 00:06:06,875
¿Qué haría con un droide defectuoso?
64
00:06:07,958 --> 00:06:10,583
Ese es nuestro droide defectuoso.
65
00:06:13,416 --> 00:06:15,083
¿Dónde está nuestra nave?
66
00:06:16,958 --> 00:06:19,041
Verán, la cuestión es que...
67
00:06:37,250 --> 00:06:39,875
Gonky, ¿estás bien?
68
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
¿Qué te importa cómo esté esa cosa?
69
00:06:43,458 --> 00:06:45,291
Es una batería desvencijada.
70
00:06:45,291 --> 00:06:46,875
No para nosotros.
71
00:06:48,291 --> 00:06:49,750
Intentémoslo de nuevo.
72
00:06:50,333 --> 00:06:52,541
¿Dónde está nuestra nave?
73
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
¿Podrías ser más específico?
74
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
La que robaste ayer.
75
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
Ah, claro. Esa nave.
76
00:07:01,000 --> 00:07:02,166
La tiene Mokko.
77
00:07:02,666 --> 00:07:04,416
Me dio el droide como regalo.
78
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
¿Quién es Mokko?
79
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
¿Quién es Mokko?
80
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Gobierna esta ciudad. Es el jefe.
81
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Ahora la nave es de él.
82
00:07:14,916 --> 00:07:16,875
Ya veremos.
83
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
Llévanos a la nave.
84
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
De ninguna manera.
85
00:07:20,666 --> 00:07:24,791
No puedo unírmeles contra Mokko.
No saben lo que ha hecho por mí.
86
00:07:26,583 --> 00:07:27,666
Está bien.
87
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Les mostraré dónde está su nave.
88
00:07:30,166 --> 00:07:33,291
Pero si los atrapan, no me conocen.
89
00:07:37,833 --> 00:07:42,500
La Tecno Unión gobernó durante la guerra.
Cuando se fueron, Mokko se apoderó.
90
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
Él se encarga de esta operación
desde entonces.
91
00:07:45,250 --> 00:07:48,791
¿Entonces eres minero de ipsium
y ladrón de naves?
92
00:07:49,291 --> 00:07:53,250
- Según Mokko, son habilidades útiles.
- Robar no es una habilidad.
93
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
Lo es si eres bueno para eso.
94
00:07:57,041 --> 00:07:59,041
El portal central tiene un escudo
95
00:07:59,041 --> 00:08:02,916
y todas las entradas subterráneas
las protegen en turnos.
96
00:08:02,916 --> 00:08:05,750
Hemos atacado
fortificaciones más protegidas.
97
00:08:06,250 --> 00:08:08,791
No se usan blásteres
en una mina de ipsium.
98
00:08:08,791 --> 00:08:11,208
Destruirían todo y matarían a todos.
99
00:08:11,208 --> 00:08:12,625
Corten por lo sano.
100
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
Hay un punto de infiltración.
101
00:08:17,416 --> 00:08:18,250
Ese.
102
00:08:22,666 --> 00:08:25,375
Hay una trampilla inferior en la chimenea.
103
00:08:25,375 --> 00:08:29,541
Si cronometramos bien, podemos
bajar en rapel entre ciclos de escape.
104
00:08:30,041 --> 00:08:31,541
¿Cuánto dura la ventana?
105
00:08:33,125 --> 00:08:35,208
- 60 segundos.
- Es suficiente.
106
00:08:35,958 --> 00:08:40,208
Qué bueno que tengan tanta confianza,
pero yo no quiero morir cocinado.
107
00:08:40,208 --> 00:08:42,291
Buena suerte. Los apoyo.
108
00:08:43,291 --> 00:08:46,166
Podrás irte
cuando recuperemos nuestra nave.
109
00:08:59,833 --> 00:09:01,000
Rayos.
110
00:09:10,916 --> 00:09:11,916
Listo.
111
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Cuando les diga.
112
00:09:17,083 --> 00:09:18,958
Qué mala idea.
113
00:09:19,541 --> 00:09:20,750
Ahora.
114
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
Dijiste que no había guardias.
115
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Antes no había.
116
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Treinta segundos.
117
00:09:46,000 --> 00:09:47,291
No lo logrará.
118
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Váyanse antes de que sea
demasiado tarde.
119
00:09:50,375 --> 00:09:51,500
No somos así.
120
00:09:52,000 --> 00:09:53,916
Esto no es bueno.
121
00:09:57,125 --> 00:09:58,625
Hunter, muévete.
122
00:10:10,000 --> 00:10:11,208
Cinco segundos.
123
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Despejado.
124
00:10:29,916 --> 00:10:32,000
No son mineros de ipsium.
125
00:10:32,000 --> 00:10:33,083
No.
126
00:10:33,708 --> 00:10:35,541
Te robaste la nave equivocada.
127
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
Andando.
128
00:11:11,916 --> 00:11:15,208
El estado de esta mina no es ideal.
129
00:11:15,791 --> 00:11:17,833
Es porque el ipsium se degradó.
130
00:11:18,375 --> 00:11:21,666
Mokko redujo los sueldos
para mantenerla en operación.
131
00:11:23,083 --> 00:11:24,583
Al menos hay trabajo.
132
00:11:25,333 --> 00:11:28,583
Su nave está arriba
del otro lado de la torre central.
133
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Vamos. Conozco un atajo.
134
00:11:32,000 --> 00:11:33,583
No intentes nada.
135
00:11:34,250 --> 00:11:36,541
Yo tampoco quiero que me atrapen.
136
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
Ahí está su nave.
137
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
Cumplí con mi parte del trato, me voy.
138
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
Espera.
139
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
Quitaron el hiperpropulsor.
140
00:12:08,500 --> 00:12:11,833
No me preguntaron en qué estado estaría.
No es culpa mía.
141
00:12:14,250 --> 00:12:17,041
Relájate. No será difícil repararla.
142
00:12:17,041 --> 00:12:18,875
Más te vale.
143
00:12:18,875 --> 00:12:21,541
Toma el hiperpropulsor.
Reparémosla rápido.
144
00:12:22,125 --> 00:12:25,125
¿Y el escudo?
Todavía tenemos que apagarlo.
145
00:12:25,791 --> 00:12:28,000
El control está en la torre central.
146
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
- Vamos.
- De ninguna manera.
147
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
Ustedes llaman la atención.
148
00:12:33,333 --> 00:12:36,708
Si no confían en que vaya solo,
ella pasará desapercibida.
149
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
No lo pierdas de vista.
150
00:12:41,833 --> 00:12:45,625
Transfiere la información aquí
y accederé al escudo remotamente.
151
00:12:46,125 --> 00:12:47,125
Vamos.
152
00:12:48,000 --> 00:12:49,250
No con esa apariencia.
153
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
Que esperen a que esté listo.
154
00:13:23,000 --> 00:13:26,833
- La sala de control está arriba.
- No entraremos así nada más.
155
00:13:26,833 --> 00:13:31,375
Solo los hombres de Mokko
tienen tarjetas de acceso. Robaremos una.
156
00:13:31,375 --> 00:13:35,500
- ¿Tú no eres uno de sus hombres?
- Aún no, pero lo seré.
157
00:13:36,416 --> 00:13:37,791
Me ascenderán.
158
00:13:37,791 --> 00:13:42,125
Pero si Mokko sabe que los ayudé,
iré a las minas, así que pórtate normal.
159
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Hablábamos de ti, Benni. ¿Dónde estabas?
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Por ahí.
161
00:14:04,125 --> 00:14:08,166
¿Crees que la nave que robaste
te dará el primer lugar esta vez?
162
00:14:08,666 --> 00:14:10,041
¿Y por qué no?
163
00:14:10,041 --> 00:14:11,916
No puedes ganar siempre.
164
00:14:13,958 --> 00:14:15,125
¿No?
165
00:14:23,833 --> 00:14:25,375
Él es Mokko.
166
00:14:25,375 --> 00:14:28,041
Ya era hora. Muero de hambre.
167
00:14:33,166 --> 00:14:35,083
¿Ves? Es una habilidad.
168
00:14:35,083 --> 00:14:36,625
Grandioso. ¿Ya vamos?
169
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Aún no. Quiero oír la cuenta.
170
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Muy bien.
171
00:14:43,375 --> 00:14:44,583
Pongan atención.
172
00:14:46,250 --> 00:14:48,583
Sé que ha sido una temporada austera.
173
00:14:48,583 --> 00:14:51,791
Todos nos sacrificamos
y pasamos carencias.
174
00:14:51,791 --> 00:14:53,458
También yo.
175
00:14:54,458 --> 00:15:00,666
Aunque algunos han estado trabajando duro,
otros siguen quedándose cortos.
176
00:15:01,833 --> 00:15:06,000
Mokko siempre recompensa a los que ganan.
177
00:15:06,000 --> 00:15:09,833
Y hasta ahora,
el que más ha ganado esta ronda es:
178
00:15:11,416 --> 00:15:12,416
Drake.
179
00:15:15,791 --> 00:15:17,875
Tiene que ser broma.
180
00:15:25,916 --> 00:15:30,166
En cuanto al resto de ustedes,
hay muy poca comida.
181
00:15:30,166 --> 00:15:36,791
O sea que deben trabajar más
y más tiempo para que podamos sobrevivir.
182
00:15:37,291 --> 00:15:40,875
Pero no dejaré que mi gente
muera de hambre.
183
00:15:46,916 --> 00:15:48,375
¡Oye! ¡Cuidado!
184
00:16:04,541 --> 00:16:05,583
¿Cómo van?
185
00:16:05,583 --> 00:16:08,375
Puedo reactivar
la mayoría de los sistemas,
186
00:16:08,375 --> 00:16:12,333
pero no iremos a ningún lado
hasta conectar el hiperpropulsor.
187
00:16:12,333 --> 00:16:14,291
¡En eso estoy!
188
00:16:18,625 --> 00:16:19,625
¿Estás bien?
189
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
No.
190
00:16:21,125 --> 00:16:25,000
Robé esa nave
y aun así no soy el que más ganó.
191
00:16:25,541 --> 00:16:27,833
No deberían competir por comida.
192
00:16:27,833 --> 00:16:31,333
Así son las cosas aquí.
Cada uno se gana su parte.
193
00:16:32,125 --> 00:16:34,750
Pero voy a impresionar a Mokko. Ya verás.
194
00:17:02,916 --> 00:17:05,000
Ya estamos en la sala de control.
195
00:17:05,000 --> 00:17:08,250
Enterado.
Consigue el código del escudo y regresa.
196
00:17:24,375 --> 00:17:26,708
Te tratan como si fueras uno de ellos.
197
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Ojalá Mokko fuera así.
198
00:17:32,041 --> 00:17:35,208
Parece que ustedes no le importan.
199
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
¿Por qué no te vas?
200
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Te equivocas.
201
00:17:39,875 --> 00:17:41,541
Mokko mantiene vivo el negocio.
202
00:17:41,541 --> 00:17:45,708
Dice que si cavamos más,
con el tiempo encontraremos mejor ipsium.
203
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
Además, no puedo irme.
204
00:17:50,083 --> 00:17:52,833
Este es mi hogar y es lo que sé hacer.
205
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
Te entiendo.
206
00:17:54,916 --> 00:17:57,916
Nuestra nave es nuestro hogar.
207
00:17:58,916 --> 00:18:00,708
Es nuestro único hogar.
208
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Lamento haberla robado.
209
00:18:06,875 --> 00:18:10,083
Ten. Te daré mi ración.
210
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
¿Qué? ¿Por qué me la das?
211
00:18:14,541 --> 00:18:15,541
Por ayudarnos.
212
00:18:21,125 --> 00:18:22,125
Gracias.
213
00:18:44,458 --> 00:18:46,083
Ya instalé el motivador.
214
00:18:46,083 --> 00:18:49,083
Falta conectar los sistemas primarios
al de dirección
215
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
y ajustar la navicomputadora.
216
00:18:50,833 --> 00:18:52,416
Las armas están activadas.
217
00:18:52,416 --> 00:18:53,958
No pelearemos.
218
00:18:53,958 --> 00:18:56,375
Estos chicos ya la están pasando mal.
219
00:18:57,083 --> 00:19:01,708
Parece que Mokko usa su poder y medios
para aprovecharse de sus trabajadores.
220
00:19:01,708 --> 00:19:07,458
Es una táctica similar a la del Imperio,
aunque esta operación es más pequeña.
221
00:19:17,708 --> 00:19:20,583
Bryce y Hugh dijeron
que quitaron el hiperpropulsor.
222
00:19:21,541 --> 00:19:23,166
Oigan, ¿quiénes son?
223
00:19:25,041 --> 00:19:26,458
Mokko nos envió.
224
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Cálmense.
225
00:19:33,000 --> 00:19:35,416
Solo vinimos por nuestra nave.
226
00:19:37,500 --> 00:19:38,958
Activa los motores.
227
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
¿Ya obtuviste el código?
228
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Aún no.
229
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
La mayoría son informes
de ganancia de Mokko.
230
00:19:49,500 --> 00:19:52,083
¿No dijiste
que el ipsium estaba degradado?
231
00:19:52,583 --> 00:19:53,708
Correcto.
232
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
No según esto.
233
00:19:55,625 --> 00:19:57,041
Déjame ver.
234
00:20:07,250 --> 00:20:09,875
Mi ladrón atrapó a otra ladrona.
235
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Bien hecho, Benni.
236
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Estoy impresionado.
237
00:20:16,583 --> 00:20:17,666
¿Y los otros?
238
00:20:18,458 --> 00:20:19,458
En el garaje.
239
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
Lo lamento. Tuve que hacerlo.
240
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
Bien hecho.
241
00:20:26,875 --> 00:20:31,458
Te aseguro que veo el título
del mejor ganador en tu futuro.
242
00:20:44,666 --> 00:20:46,625
Ya casi activo el hiperpropulsor.
243
00:20:47,625 --> 00:20:48,958
Perdí a los espías.
244
00:20:49,958 --> 00:20:51,750
Y pidieron refuerzos.
245
00:20:54,166 --> 00:20:56,750
Tenemos visitas que no fueron invitadas.
246
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
¿Van a dar la cara?
247
00:21:04,416 --> 00:21:07,250
¿Creen poder venir y robarme?
248
00:21:08,125 --> 00:21:10,583
Estrictamente hablando, es nuestra nave.
249
00:21:10,583 --> 00:21:12,166
¡Ya no!
250
00:21:13,083 --> 00:21:14,958
No vayan a usar los blásteres.
251
00:21:15,958 --> 00:21:18,833
Si erran un disparo, todos moriremos.
252
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Nosotros no erramos.
253
00:21:23,833 --> 00:21:27,666
Te creo,
pero también creo que lo reconsiderarán.
254
00:21:27,666 --> 00:21:28,750
¡No!
255
00:21:33,166 --> 00:21:35,500
¡Suéltame! ¡Déjame!
256
00:21:40,416 --> 00:21:43,125
Suelten las armas o la arrojarán.
257
00:21:58,958 --> 00:22:01,875
Entrada ilegal e intento de robo.
258
00:22:02,458 --> 00:22:05,708
Diez años en las minas
es un castigo razonable.
259
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
Si sobreviven tanto.
260
00:22:09,041 --> 00:22:10,041
Llévenlos abajo.
261
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
¡Alto!
262
00:22:17,250 --> 00:22:19,416
Ahora no, chico. Estoy ocupado.
263
00:22:20,375 --> 00:22:22,166
¡Nos mentiste, Mokko!
264
00:22:22,750 --> 00:22:24,333
¡El ipsium no se degrada!
265
00:22:24,833 --> 00:22:27,625
¡No repartes la ganancia!
¡Te la quedas toda!
266
00:22:28,333 --> 00:22:31,083
¡Mentira! ¡No lo escuchen!
267
00:22:31,583 --> 00:22:33,791
Nunca te importamos.
268
00:22:33,791 --> 00:22:35,500
Aquí tengo la prueba.
269
00:22:36,000 --> 00:22:37,208
Déjame ver eso.
270
00:22:45,833 --> 00:22:47,208
¿Qué sucede, Mokko?
271
00:22:48,375 --> 00:22:51,541
¿Trabajamos en las minas
y tú disfrutas del botín?
272
00:22:56,000 --> 00:22:57,541
¡Solo tomo mi parte!
273
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
¡Ustedes no sobrevivirían sin mí!
274
00:22:59,750 --> 00:23:01,166
¡No lo olviden!
275
00:23:06,958 --> 00:23:07,958
¡Arrójala!
276
00:23:35,166 --> 00:23:37,708
¡Nadie me quitará lo que me pertenece!
277
00:23:38,583 --> 00:23:40,083
¡Encárguense de todos!
278
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
¡Yo me encargaré!
279
00:23:59,041 --> 00:24:00,125
¡Dame la mano!
280
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
No debiste traicionarme.
281
00:24:33,458 --> 00:24:34,583
Qué gusto verte.
282
00:24:38,583 --> 00:24:39,958
Estas son sus cosas.
283
00:24:41,000 --> 00:24:42,250
¿Todas?
284
00:24:42,875 --> 00:24:44,875
Sí. ¿No confían en mí?
285
00:24:48,500 --> 00:24:51,125
Bueno, entiendo. Pero ahí está todo.
286
00:24:53,250 --> 00:24:56,083
Entonces, ¿qué van a hacer ahora?
287
00:24:56,791 --> 00:25:00,708
Seguiremos extrayendo ipsium.
Es lo que sabemos hacer.
288
00:25:00,708 --> 00:25:04,375
Pueden hacer lo que quieran.
Es una galaxia grande.
289
00:25:04,375 --> 00:25:06,708
No tienen que quedarse aquí.
290
00:25:06,708 --> 00:25:08,166
No es un mal lugar.
291
00:25:08,666 --> 00:25:10,333
Y ahora que Mokko no está,
292
00:25:11,041 --> 00:25:13,791
todos recibiremos
una parte equitativa del botín.
293
00:25:14,375 --> 00:25:16,750
¡Benni, es hora de comer!
294
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Gracias por mostrarme la verdad.
295
00:25:21,791 --> 00:25:24,958
Oye, si algún día necesitas un ladrón,
te debo una.
296
00:25:30,166 --> 00:25:31,708
¿Qué sucede?
297
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
El Imperio no es la única amenaza.
298
00:25:35,750 --> 00:25:38,583
Hemos visto a muchos como Mokko.
299
00:25:39,375 --> 00:25:42,916
Desafortunadamente, sí.
300
00:25:44,083 --> 00:25:47,958
Sin embargo, también hay muchos
como nosotros.
301
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Y eso es algo.
302
00:26:33,375 --> 00:26:34,750
RECUPERACIÓN
303
00:26:59,708 --> 00:27:01,708
Subtítulos: Hans Santos