1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: LA REMESA MALA 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,083 La travesía 3 00:01:33,583 --> 00:01:37,333 Según las coordenadas de Cid, esta es la mina que compró. 4 00:01:37,416 --> 00:01:39,875 ¿Y qué se supone que debemos hacer? 5 00:01:39,958 --> 00:01:44,208 Excavar el yacimiento para extraer ipsium. Es muy valioso una vez refinado. 6 00:01:44,291 --> 00:01:49,041 Sin embargo, en estado puro, es un mineral altamente combustible, 7 00:01:49,125 --> 00:01:50,916 como un detonador termal cebado. 8 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 Suena peligroso. 9 00:01:54,500 --> 00:01:55,750 Me gusta. 10 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 ¿Algún problema? 11 00:02:20,833 --> 00:02:23,666 La tormenta se aleja. Todo debería ir bien. 12 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Tech, nosotros extraeremos el ipsium. 13 00:02:26,708 --> 00:02:29,250 Wrecker, Omega, vosotros vigilad. 14 00:02:29,333 --> 00:02:32,416 - ¿Los dos? - Como no está Eco, somos uno menos. 15 00:02:32,500 --> 00:02:36,583 Necesitamos que Wrecker nos ayude dentro de la mina. 16 00:02:37,125 --> 00:02:39,541 Entrad los tres. Yo me quedo vigilando. 17 00:02:39,625 --> 00:02:43,541 Sola no. Cid nos advirtió que hay furtivos en esta zona. 18 00:02:43,625 --> 00:02:46,250 Estad atentos y comunicadnos si veis a alguien. 19 00:03:08,166 --> 00:03:11,833 Mis escáneres no indican una presencia considerable de ipsium. 20 00:03:12,708 --> 00:03:16,958 Parece que a Cid la estafaron y le vendieron una mina ya explotada. 21 00:03:17,041 --> 00:03:19,916 Sigue escaneando. Extraeremos lo que podamos. 22 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 Espera, una señal casi imperceptible. 23 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Ahí. 24 00:03:45,208 --> 00:03:47,291 Costará llegar hasta el ipsium. 25 00:03:48,166 --> 00:03:51,375 Hay que abrir un hueco mayor en la roca para alcanzarlo. 26 00:03:51,458 --> 00:03:53,250 Ese mineral es muy inestable. 27 00:03:53,333 --> 00:03:57,333 La más mínima fricción en su entorno puede provocar explosiones en cadena. 28 00:03:57,416 --> 00:03:59,541 ¿Qué propones, entonces? 29 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 Oye, ¿qué te pasa? 30 00:04:15,166 --> 00:04:16,833 Me estaba acordando de Eco. 31 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 Se me hace raro que no esté. 32 00:04:20,583 --> 00:04:24,500 Ya, pero te acostumbrarás. 33 00:04:25,791 --> 00:04:28,583 Omega, necesitamos tu ayuda. 34 00:04:28,666 --> 00:04:29,666 Voy. 35 00:04:43,083 --> 00:04:44,083 ¿Qué pasa ahora? 36 00:04:44,166 --> 00:04:47,916 Taladra el cuarzo fosilizado hasta que llegues al ipsium activo. 37 00:04:48,583 --> 00:04:49,875 Pero sé precisa. 38 00:04:49,958 --> 00:04:52,916 Si el mineral se ve afectado durante la extracción… 39 00:04:53,000 --> 00:04:55,833 Explosiones en cadena. Lo tengo claro. 40 00:05:02,208 --> 00:05:05,250 Ten mucho cuidado. 41 00:05:05,833 --> 00:05:08,625 Lo sé. 42 00:05:35,791 --> 00:05:37,333 Muy bien. Otra vez. 43 00:06:07,666 --> 00:06:09,875 Esa tormenta está cambiando de rumbo. 44 00:06:09,958 --> 00:06:12,666 El clima de este planeta es muy irregular. 45 00:06:12,750 --> 00:06:16,125 Ya tenemos lo que veníamos a buscar. Volvamos a Ord Mantell. 46 00:06:21,500 --> 00:06:22,750 ¿Qué pasa, Hunter? 47 00:06:25,541 --> 00:06:26,791 Parece nuestra nave. 48 00:06:31,875 --> 00:06:32,958 ¡Para! 49 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 Se supone que estabas vigilando. 50 00:06:38,000 --> 00:06:41,166 - ¡No había nadie! - Es evidente que ese no era el caso. 51 00:06:41,250 --> 00:06:43,958 Habrá un modo de recuperarla, ¿verdad? 52 00:06:50,875 --> 00:06:52,166 Dime, Wrecker, 53 00:06:52,250 --> 00:06:55,416 ¿cómo se te pasó que nuestra nave estaba comprometida? 54 00:06:55,500 --> 00:06:59,916 Si no la hubieras dejado fuera de vista, habría visto que alguien se acercaba. 55 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 No había otra zona donde aterrizar, Wrecker. 56 00:07:03,166 --> 00:07:06,625 No podemos quedarnos aquí. ¿Cuál es el pueblo más cercano? 57 00:07:07,666 --> 00:07:12,250 Al aproximarnos detecté un puerto espacial a unos 40 kilómetros al sur de aquí. 58 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 Quizá allí podamos adquirir otro transporte. 59 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 ¿Sabes lo que tardaríamos? 60 00:07:16,708 --> 00:07:21,458 Como no tenemos acceso a comunicaciones de largo alcance sin nuestra nave, 61 00:07:21,541 --> 00:07:23,250 es nuestra única alternativa. 62 00:07:23,333 --> 00:07:24,333 Vamos. 63 00:07:52,958 --> 00:07:56,916 - ¿Cuánto queda? - No te iba a gustar la respuesta. 64 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 Estragos-4, aquí Estragos-5. ¿Me copias? 65 00:08:01,166 --> 00:08:02,875 ¿Eco? ¿Estás ahí? 66 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Está demasiado lejos. Eco no recibirá nuestra señal. 67 00:08:06,375 --> 00:08:09,541 Más que nada, porque ha inhabilitado su comunicador. 68 00:08:09,625 --> 00:08:11,583 ¿Y eso? ¿Por qué? 69 00:08:11,666 --> 00:08:13,958 Supongo que tiene una misión secreta. 70 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 ¿Qué es eso? 71 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 ¡Corred! 72 00:08:43,791 --> 00:08:45,041 Ahí. 73 00:08:55,041 --> 00:08:56,666 ¡Wrecker! 74 00:09:02,500 --> 00:09:04,875 Debes proteger el contenedor de ipsium. 75 00:09:04,958 --> 00:09:07,250 ¿Y por qué no me protejo yo, mejor? 76 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 Si explota, moriremos. 77 00:09:39,041 --> 00:09:40,333 ¡La espalda! 78 00:09:40,416 --> 00:09:42,833 Mejor que no se te caiga la próxima vez. 79 00:09:42,916 --> 00:09:45,416 - ¿Por qué no lo llevas tú? - Vale. 80 00:09:52,958 --> 00:09:56,583 Ciertamente, eso explicaría la estampida. 81 00:10:12,000 --> 00:10:13,625 ¡Hay que buscar cobijo! 82 00:10:16,458 --> 00:10:19,125 Hay otra mina 30 metros más adelante. 83 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 ¡La veo! 84 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 ¡El contenedor! 85 00:10:33,166 --> 00:10:34,458 ¡Olvídalo! 86 00:10:42,875 --> 00:10:44,458 ¿Dónde está el ipsium? 87 00:10:48,041 --> 00:10:49,333 ¡Al suelo! 88 00:11:11,916 --> 00:11:14,166 O sea, que ahora estamos atrapados. 89 00:11:14,666 --> 00:11:16,916 Y hemos perdido todo el ipsium. 90 00:11:17,000 --> 00:11:20,375 Vale, ¿y eso es culpa mía también? 91 00:11:20,458 --> 00:11:21,875 Bueno, técnicamente, sí. 92 00:11:21,958 --> 00:11:26,791 Si no hubieras dejado que robaran la nave, estaríamos ahora en ella con el mineral. 93 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Esto no sirve de nada. 94 00:11:30,083 --> 00:11:33,041 Empecemos a cavar para salir de aquí. 95 00:11:33,125 --> 00:11:34,208 Bien. 96 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 Pasa algo raro. 97 00:11:58,500 --> 00:12:01,625 El transpondedor del Merodeador no emite señales. 98 00:12:01,708 --> 00:12:06,916 Es posible que el ladrón que se la llevó lo haya deshabilitado. 99 00:12:09,083 --> 00:12:11,125 Entonces, ¿cómo la localizaremos? 100 00:12:11,208 --> 00:12:14,750 Ahora, la nave no importa. Antes tenemos que salir de aquí. 101 00:12:14,833 --> 00:12:16,083 Bastante correcto. 102 00:12:16,166 --> 00:12:19,875 Además, es de lo más improbable que recuperemos el Merodeador. 103 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 ¿Cómo? No digas eso. ¡Hay que recuperarla! 104 00:12:23,291 --> 00:12:25,541 Siempre podemos adquirir otra nave. 105 00:12:25,625 --> 00:12:29,250 - Es un mero medio de transporte. - El Merodeador es nuestro hogar. 106 00:12:29,333 --> 00:12:33,166 Ya perdimos a Eco. No podemos perder la nave también. 107 00:12:35,000 --> 00:12:38,541 Omega, no perdimos a Eco. 108 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 Solo tiene una misión diferente. 109 00:12:41,083 --> 00:12:42,875 Pero no está aquí. 110 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 No está con nosotros. Se supone que somos un escuadrón. 111 00:12:48,000 --> 00:12:52,416 Un escuadrón que existía antes de que Eco formara parte de él, y existirá después. 112 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 ¿Qué problema tienes? 113 00:13:02,833 --> 00:13:04,875 - Omega… - Quiero estar sola. 114 00:13:08,791 --> 00:13:10,291 Solo he dicho la verdad. 115 00:13:10,375 --> 00:13:12,833 Ella ya sabe la verdad. 116 00:13:12,916 --> 00:13:14,208 Por eso está triste. 117 00:15:05,708 --> 00:15:08,291 Nos llevará días abrirnos camino a este paso. 118 00:15:08,375 --> 00:15:10,583 Quejándonos no iremos más rápido. 119 00:15:10,666 --> 00:15:15,125 Para esta operación vendría bien una detonación en el sitio justo. 120 00:15:16,875 --> 00:15:19,458 Con un poquito de ipsium bastaría. 121 00:15:19,541 --> 00:15:23,333 Bueno, teníamos un poquito, pero a alguien se le cayó. 122 00:15:24,041 --> 00:15:25,041 Vale. 123 00:15:25,750 --> 00:15:28,416 Dado que perder el mineral fue un fallo mío, 124 00:15:28,500 --> 00:15:31,500 buscaré posibles restos que extraer en esta mina. 125 00:15:32,083 --> 00:15:34,958 No es el único error que debes enmendar. 126 00:15:35,041 --> 00:15:38,458 Eso, ve a ver cómo está la niña. 127 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 Pero dijo que quería estar sola. 128 00:15:41,708 --> 00:15:45,708 Está claro que le está costando aceptar que Eco ya no está. 129 00:15:46,541 --> 00:15:47,625 Habla con ella. 130 00:15:49,458 --> 00:15:50,458 Muy bien. 131 00:16:40,125 --> 00:16:41,291 ¿Omega? 132 00:16:44,625 --> 00:16:45,708 Omega. 133 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Estoy ocupada. 134 00:16:48,458 --> 00:16:49,625 Ya lo veo. 135 00:16:49,708 --> 00:16:53,541 ¿Eres consciente de que te rodea el suficiente ipsium 136 00:16:53,625 --> 00:16:57,458 como para echar abajo la caverna entera si no se maneja correctamente? 137 00:16:58,375 --> 00:17:01,000 Entonces, mejor no me distraigas. 138 00:17:08,541 --> 00:17:11,416 Aunque podríamos explotar este para despejar el derrumbe. 139 00:17:11,500 --> 00:17:13,791 Ya había llegado a esa conclusión. 140 00:17:14,791 --> 00:17:16,166 ¿Me ayudas? 141 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 Esta veta parece mucho más pura que la de la mina de Cid. 142 00:17:20,708 --> 00:17:23,625 Estaría bien que extrajeras tanto ipsium como puedas. 143 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 ¿Confías en mí para ello? 144 00:17:27,041 --> 00:17:29,958 Estoy convencido de que eres capaz de hacerlo. 145 00:17:32,833 --> 00:17:34,875 Trae los frasquitos de mi saco. 146 00:17:45,291 --> 00:17:46,625 ¿Cuántos quedan? 147 00:17:46,708 --> 00:17:47,833 Este es el último. 148 00:18:10,833 --> 00:18:12,833 - ¡Tech! - ¡Aguanta! 149 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 ¡Omega! 150 00:19:03,083 --> 00:19:04,208 ¿Qué pasa, Hunter? 151 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Tech, adelante. 152 00:19:10,500 --> 00:19:11,791 Omega, ¿me recibes? 153 00:19:12,916 --> 00:19:14,083 Pasa algo. 154 00:20:14,541 --> 00:20:17,166 Tech, Omega, ¿me recibís? 155 00:20:19,250 --> 00:20:20,541 Afirmativo. 156 00:20:20,625 --> 00:20:23,958 Hemos sufrido un imprevisto, pero estamos vivos. 157 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 ¿Dónde estáis? 158 00:20:27,375 --> 00:20:32,041 Buena pregunta. Ya os diremos. 159 00:20:54,958 --> 00:20:56,458 Tech, mira. 160 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 Hay un corredor justo detrás de este muro. 161 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 Podemos usar el ipsium extraído para acceder. 162 00:21:07,833 --> 00:21:11,916 Hunter, tenemos una salida alternativa, pero necesitamos nuestro equipo. 163 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 Lo encontré. 164 00:21:23,208 --> 00:21:25,958 Vale, Tech, tenemos el equipo y el ipsium. 165 00:21:26,041 --> 00:21:29,625 Bien. Ahora tendréis que bajar con cuidado por esa hendidura 166 00:21:29,708 --> 00:21:31,666 y descender al acueducto inferior. 167 00:21:31,750 --> 00:21:35,125 Llegaréis cuando la corriente os expulse por la cascada. 168 00:21:35,208 --> 00:21:39,250 Pero no comprometáis los frasquitos del mineral o pereceréis. 169 00:21:39,333 --> 00:21:40,875 No me fastidies. 170 00:21:40,958 --> 00:21:42,541 Aguantad, que vamos. 171 00:21:44,166 --> 00:21:45,833 ¡Qué asco de planeta! 172 00:21:46,833 --> 00:21:50,791 Saldremos de la caverna en breve, cuando lleguen con el mineral. 173 00:21:51,458 --> 00:21:55,666 Aunque seguimos sin tener el Merodeador ni manera de salir del planeta 174 00:21:55,750 --> 00:21:58,250 y no podemos pedirle ayuda a Eco. 175 00:21:58,791 --> 00:22:00,625 No necesitamos ayuda. 176 00:22:00,708 --> 00:22:03,875 Se nos ocurrirá una solución, como siempre. 177 00:22:06,000 --> 00:22:09,333 Todo está cambiando y ni siquiera te importa. 178 00:22:10,083 --> 00:22:15,750 No sé en qué sentido debería importarme el cambio. 179 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 Es una parte fundamental de la vida. 180 00:22:18,791 --> 00:22:22,416 Eco se ha ido. ¿Cómo es que no te molesta? 181 00:22:27,125 --> 00:22:33,208 Soy consciente de que lo echas de menos, pero debemos adaptarnos y seguir adelante. 182 00:22:33,833 --> 00:22:35,666 Es lo que hacen los soldados. 183 00:22:36,875 --> 00:22:38,458 Nosotros somos más que eso. 184 00:22:38,541 --> 00:22:39,875 Somos una familia. 185 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 ¿O no? 186 00:22:42,625 --> 00:22:46,083 Bueno… sí. 187 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 Sí, claro que lo somos. 188 00:22:48,250 --> 00:22:50,208 ¿Y por qué actúas como si no lo fuéramos? 189 00:23:02,583 --> 00:23:06,958 Eco eligió un camino diferente, como también hizo Crosshair. 190 00:23:08,333 --> 00:23:10,333 Tengo que respetar su decisión. 191 00:23:11,250 --> 00:23:15,666 Aunque pueda resultar poco comprensible, debemos seguir adelante. 192 00:23:16,958 --> 00:23:21,833 Puede que procese las situaciones y los pensamientos de manera distinta, 193 00:23:21,916 --> 00:23:24,916 pero eso no significa que lo sienta menos que tú. 194 00:23:48,916 --> 00:23:50,500 ¿Ves? No ha estado tan mal. 195 00:24:05,541 --> 00:24:08,458 ¿Por qué le toca a él explotarlo? 196 00:24:08,541 --> 00:24:12,291 Si el disparo no es preciso, provocará otro derrumbe. 197 00:24:40,625 --> 00:24:42,291 Ese es el puerto espacial, 198 00:24:42,375 --> 00:24:45,000 pero no parece que haya mucha actividad. 199 00:24:45,083 --> 00:24:49,083 Más vale que haya pitanza, porque estoy harto de las raciones. 200 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Echemos un vistazo. 201 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 ¿Dónde están todos? 202 00:25:18,208 --> 00:25:19,875 Está abandonado. 203 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 Y pinta que desde hace tiempo. 204 00:25:22,791 --> 00:25:25,125 ¡Hemos venido hasta aquí para nada! 205 00:25:25,208 --> 00:25:26,333 Para nada no. 206 00:25:26,416 --> 00:25:30,166 Puedo enviar una transmisión de largo alcance con ese equipo. 207 00:25:38,000 --> 00:25:41,625 Imposible, gente. Estoy ocupada. 208 00:25:41,708 --> 00:25:43,833 Tendréis que apañároslas solos. 209 00:25:43,916 --> 00:25:47,166 Cid, tú nos enviaste a esta misión. 210 00:25:47,250 --> 00:25:51,125 Pero no os dije que os dejarais robar la nave. ¿O sí? 211 00:25:51,208 --> 00:25:53,416 Cid, necesitamos tu ayuda. 212 00:25:53,958 --> 00:25:58,625 Igual que nosotros te ayudamos a recuperar tu salón de las manos de Roland Durand, 213 00:25:58,708 --> 00:26:01,208 o cuando saldamos tu ingente deuda con Millegi… 214 00:26:01,291 --> 00:26:03,583 No he pedido un resumen, Gafotas. 215 00:26:08,666 --> 00:26:12,041 De acuerdo, dadme unos días, a ver qué puedo hacer. 216 00:26:12,125 --> 00:26:14,375 No nos quedan raciones para aguantar varios… 217 00:26:16,625 --> 00:26:17,875 ¿Qué hacemos ahora? 218 00:26:20,041 --> 00:26:22,541 Ya se nos ocurrirá algo, como siempre. 219 00:27:06,208 --> 00:27:07,541 LA TRAVESÍA 220 00:27:32,541 --> 00:27:34,541 Subtítulos: Jota Martínez Galiana