1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: LA REMESA MALA
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,083
La travesía
3
00:01:33,583 --> 00:01:37,333
Según las coordenadas de Cid,
esta es la mina que compró.
4
00:01:37,416 --> 00:01:39,875
¿Y qué se supone que debemos hacer?
5
00:01:39,958 --> 00:01:44,208
Excavar el yacimiento para extraer ipsium.
Es muy valioso una vez refinado.
6
00:01:44,291 --> 00:01:49,041
Sin embargo, en estado puro,
es un mineral altamente combustible,
7
00:01:49,125 --> 00:01:50,916
como un detonador termal cebado.
8
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
Suena peligroso.
9
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
Me gusta.
10
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
¿Algún problema?
11
00:02:20,833 --> 00:02:23,666
La tormenta se aleja.
Todo debería ir bien.
12
00:02:24,708 --> 00:02:26,625
Tech, nosotros extraeremos el ipsium.
13
00:02:26,708 --> 00:02:29,250
Wrecker, Omega, vosotros vigilad.
14
00:02:29,333 --> 00:02:32,416
- ¿Los dos?
- Como no está Eco, somos uno menos.
15
00:02:32,500 --> 00:02:36,583
Necesitamos que Wrecker
nos ayude dentro de la mina.
16
00:02:37,125 --> 00:02:39,541
Entrad los tres. Yo me quedo vigilando.
17
00:02:39,625 --> 00:02:43,541
Sola no. Cid nos advirtió
que hay furtivos en esta zona.
18
00:02:43,625 --> 00:02:46,250
Estad atentos
y comunicadnos si veis a alguien.
19
00:03:08,166 --> 00:03:11,833
Mis escáneres no indican
una presencia considerable de ipsium.
20
00:03:12,708 --> 00:03:16,958
Parece que a Cid la estafaron
y le vendieron una mina ya explotada.
21
00:03:17,041 --> 00:03:19,916
Sigue escaneando.
Extraeremos lo que podamos.
22
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Espera, una señal casi imperceptible.
23
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
Ahí.
24
00:03:45,208 --> 00:03:47,291
Costará llegar hasta el ipsium.
25
00:03:48,166 --> 00:03:51,375
Hay que abrir
un hueco mayor en la roca para alcanzarlo.
26
00:03:51,458 --> 00:03:53,250
Ese mineral es muy inestable.
27
00:03:53,333 --> 00:03:57,333
La más mínima fricción en su entorno
puede provocar explosiones en cadena.
28
00:03:57,416 --> 00:03:59,541
¿Qué propones, entonces?
29
00:04:11,916 --> 00:04:13,791
Oye, ¿qué te pasa?
30
00:04:15,166 --> 00:04:16,833
Me estaba acordando de Eco.
31
00:04:17,833 --> 00:04:19,583
Se me hace raro que no esté.
32
00:04:20,583 --> 00:04:24,500
Ya, pero te acostumbrarás.
33
00:04:25,791 --> 00:04:28,583
Omega, necesitamos tu ayuda.
34
00:04:28,666 --> 00:04:29,666
Voy.
35
00:04:43,083 --> 00:04:44,083
¿Qué pasa ahora?
36
00:04:44,166 --> 00:04:47,916
Taladra el cuarzo fosilizado
hasta que llegues al ipsium activo.
37
00:04:48,583 --> 00:04:49,875
Pero sé precisa.
38
00:04:49,958 --> 00:04:52,916
Si el mineral se ve afectado
durante la extracción…
39
00:04:53,000 --> 00:04:55,833
Explosiones en cadena. Lo tengo claro.
40
00:05:02,208 --> 00:05:05,250
Ten mucho cuidado.
41
00:05:05,833 --> 00:05:08,625
Lo sé.
42
00:05:35,791 --> 00:05:37,333
Muy bien. Otra vez.
43
00:06:07,666 --> 00:06:09,875
Esa tormenta está cambiando de rumbo.
44
00:06:09,958 --> 00:06:12,666
El clima de este planeta es muy irregular.
45
00:06:12,750 --> 00:06:16,125
Ya tenemos lo que veníamos a buscar.
Volvamos a Ord Mantell.
46
00:06:21,500 --> 00:06:22,750
¿Qué pasa, Hunter?
47
00:06:25,541 --> 00:06:26,791
Parece nuestra nave.
48
00:06:31,875 --> 00:06:32,958
¡Para!
49
00:06:35,875 --> 00:06:37,916
Se supone que estabas vigilando.
50
00:06:38,000 --> 00:06:41,166
- ¡No había nadie!
- Es evidente que ese no era el caso.
51
00:06:41,250 --> 00:06:43,958
Habrá un modo de recuperarla, ¿verdad?
52
00:06:50,875 --> 00:06:52,166
Dime, Wrecker,
53
00:06:52,250 --> 00:06:55,416
¿cómo se te pasó
que nuestra nave estaba comprometida?
54
00:06:55,500 --> 00:06:59,916
Si no la hubieras dejado fuera de vista,
habría visto que alguien se acercaba.
55
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
No había otra zona
donde aterrizar, Wrecker.
56
00:07:03,166 --> 00:07:06,625
No podemos quedarnos aquí.
¿Cuál es el pueblo más cercano?
57
00:07:07,666 --> 00:07:12,250
Al aproximarnos detecté un puerto espacial
a unos 40 kilómetros al sur de aquí.
58
00:07:12,333 --> 00:07:14,583
Quizá allí podamos adquirir
otro transporte.
59
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
¿Sabes lo que tardaríamos?
60
00:07:16,708 --> 00:07:21,458
Como no tenemos acceso a comunicaciones
de largo alcance sin nuestra nave,
61
00:07:21,541 --> 00:07:23,250
es nuestra única alternativa.
62
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Vamos.
63
00:07:52,958 --> 00:07:56,916
- ¿Cuánto queda?
- No te iba a gustar la respuesta.
64
00:07:57,000 --> 00:08:00,416
Estragos-4, aquí Estragos-5. ¿Me copias?
65
00:08:01,166 --> 00:08:02,875
¿Eco? ¿Estás ahí?
66
00:08:02,958 --> 00:08:06,291
Está demasiado lejos.
Eco no recibirá nuestra señal.
67
00:08:06,375 --> 00:08:09,541
Más que nada,
porque ha inhabilitado su comunicador.
68
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
¿Y eso? ¿Por qué?
69
00:08:11,666 --> 00:08:13,958
Supongo que tiene una misión secreta.
70
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
¿Qué es eso?
71
00:08:24,708 --> 00:08:25,708
¡Corred!
72
00:08:43,791 --> 00:08:45,041
Ahí.
73
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
¡Wrecker!
74
00:09:02,500 --> 00:09:04,875
Debes proteger el contenedor de ipsium.
75
00:09:04,958 --> 00:09:07,250
¿Y por qué no me protejo yo, mejor?
76
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
Si explota, moriremos.
77
00:09:39,041 --> 00:09:40,333
¡La espalda!
78
00:09:40,416 --> 00:09:42,833
Mejor que no se te caiga la próxima vez.
79
00:09:42,916 --> 00:09:45,416
- ¿Por qué no lo llevas tú?
- Vale.
80
00:09:52,958 --> 00:09:56,583
Ciertamente, eso explicaría la estampida.
81
00:10:12,000 --> 00:10:13,625
¡Hay que buscar cobijo!
82
00:10:16,458 --> 00:10:19,125
Hay otra mina 30 metros más adelante.
83
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
¡La veo!
84
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
¡El contenedor!
85
00:10:33,166 --> 00:10:34,458
¡Olvídalo!
86
00:10:42,875 --> 00:10:44,458
¿Dónde está el ipsium?
87
00:10:48,041 --> 00:10:49,333
¡Al suelo!
88
00:11:11,916 --> 00:11:14,166
O sea, que ahora estamos atrapados.
89
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
Y hemos perdido todo el ipsium.
90
00:11:17,000 --> 00:11:20,375
Vale, ¿y eso es culpa mía también?
91
00:11:20,458 --> 00:11:21,875
Bueno, técnicamente, sí.
92
00:11:21,958 --> 00:11:26,791
Si no hubieras dejado que robaran la nave,
estaríamos ahora en ella con el mineral.
93
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Esto no sirve de nada.
94
00:11:30,083 --> 00:11:33,041
Empecemos a cavar para salir de aquí.
95
00:11:33,125 --> 00:11:34,208
Bien.
96
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
Pasa algo raro.
97
00:11:58,500 --> 00:12:01,625
El transpondedor del Merodeador
no emite señales.
98
00:12:01,708 --> 00:12:06,916
Es posible que el ladrón que se la llevó
lo haya deshabilitado.
99
00:12:09,083 --> 00:12:11,125
Entonces, ¿cómo la localizaremos?
100
00:12:11,208 --> 00:12:14,750
Ahora, la nave no importa.
Antes tenemos que salir de aquí.
101
00:12:14,833 --> 00:12:16,083
Bastante correcto.
102
00:12:16,166 --> 00:12:19,875
Además, es de lo más improbable
que recuperemos el Merodeador.
103
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
¿Cómo? No digas eso. ¡Hay que recuperarla!
104
00:12:23,291 --> 00:12:25,541
Siempre podemos adquirir otra nave.
105
00:12:25,625 --> 00:12:29,250
- Es un mero medio de transporte.
- El Merodeador es nuestro hogar.
106
00:12:29,333 --> 00:12:33,166
Ya perdimos a Eco.
No podemos perder la nave también.
107
00:12:35,000 --> 00:12:38,541
Omega, no perdimos a Eco.
108
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
Solo tiene una misión diferente.
109
00:12:41,083 --> 00:12:42,875
Pero no está aquí.
110
00:12:42,958 --> 00:12:47,000
No está con nosotros.
Se supone que somos un escuadrón.
111
00:12:48,000 --> 00:12:52,416
Un escuadrón que existía antes de que Eco
formara parte de él, y existirá después.
112
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
¿Qué problema tienes?
113
00:13:02,833 --> 00:13:04,875
- Omega…
- Quiero estar sola.
114
00:13:08,791 --> 00:13:10,291
Solo he dicho la verdad.
115
00:13:10,375 --> 00:13:12,833
Ella ya sabe la verdad.
116
00:13:12,916 --> 00:13:14,208
Por eso está triste.
117
00:15:05,708 --> 00:15:08,291
Nos llevará días
abrirnos camino a este paso.
118
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
Quejándonos no iremos más rápido.
119
00:15:10,666 --> 00:15:15,125
Para esta operación vendría bien
una detonación en el sitio justo.
120
00:15:16,875 --> 00:15:19,458
Con un poquito de ipsium bastaría.
121
00:15:19,541 --> 00:15:23,333
Bueno, teníamos un poquito,
pero a alguien se le cayó.
122
00:15:24,041 --> 00:15:25,041
Vale.
123
00:15:25,750 --> 00:15:28,416
Dado que perder el mineral
fue un fallo mío,
124
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
buscaré posibles restos que extraer
en esta mina.
125
00:15:32,083 --> 00:15:34,958
No es el único error que debes enmendar.
126
00:15:35,041 --> 00:15:38,458
Eso, ve a ver cómo está la niña.
127
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
Pero dijo que quería estar sola.
128
00:15:41,708 --> 00:15:45,708
Está claro que le está costando aceptar
que Eco ya no está.
129
00:15:46,541 --> 00:15:47,625
Habla con ella.
130
00:15:49,458 --> 00:15:50,458
Muy bien.
131
00:16:40,125 --> 00:16:41,291
¿Omega?
132
00:16:44,625 --> 00:16:45,708
Omega.
133
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
Estoy ocupada.
134
00:16:48,458 --> 00:16:49,625
Ya lo veo.
135
00:16:49,708 --> 00:16:53,541
¿Eres consciente
de que te rodea el suficiente ipsium
136
00:16:53,625 --> 00:16:57,458
como para echar abajo la caverna entera
si no se maneja correctamente?
137
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
Entonces, mejor no me distraigas.
138
00:17:08,541 --> 00:17:11,416
Aunque podríamos explotar este
para despejar el derrumbe.
139
00:17:11,500 --> 00:17:13,791
Ya había llegado a esa conclusión.
140
00:17:14,791 --> 00:17:16,166
¿Me ayudas?
141
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
Esta veta parece mucho más pura
que la de la mina de Cid.
142
00:17:20,708 --> 00:17:23,625
Estaría bien que extrajeras
tanto ipsium como puedas.
143
00:17:24,458 --> 00:17:26,375
¿Confías en mí para ello?
144
00:17:27,041 --> 00:17:29,958
Estoy convencido
de que eres capaz de hacerlo.
145
00:17:32,833 --> 00:17:34,875
Trae los frasquitos de mi saco.
146
00:17:45,291 --> 00:17:46,625
¿Cuántos quedan?
147
00:17:46,708 --> 00:17:47,833
Este es el último.
148
00:18:10,833 --> 00:18:12,833
- ¡Tech!
- ¡Aguanta!
149
00:18:21,166 --> 00:18:22,458
¡Omega!
150
00:19:03,083 --> 00:19:04,208
¿Qué pasa, Hunter?
151
00:19:07,916 --> 00:19:08,916
Tech, adelante.
152
00:19:10,500 --> 00:19:11,791
Omega, ¿me recibes?
153
00:19:12,916 --> 00:19:14,083
Pasa algo.
154
00:20:14,541 --> 00:20:17,166
Tech, Omega, ¿me recibís?
155
00:20:19,250 --> 00:20:20,541
Afirmativo.
156
00:20:20,625 --> 00:20:23,958
Hemos sufrido un imprevisto,
pero estamos vivos.
157
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
¿Dónde estáis?
158
00:20:27,375 --> 00:20:32,041
Buena pregunta. Ya os diremos.
159
00:20:54,958 --> 00:20:56,458
Tech, mira.
160
00:20:59,625 --> 00:21:03,333
Hay un corredor justo detrás de este muro.
161
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
Podemos usar
el ipsium extraído para acceder.
162
00:21:07,833 --> 00:21:11,916
Hunter, tenemos una salida alternativa,
pero necesitamos nuestro equipo.
163
00:21:20,041 --> 00:21:21,041
Lo encontré.
164
00:21:23,208 --> 00:21:25,958
Vale, Tech, tenemos el equipo y el ipsium.
165
00:21:26,041 --> 00:21:29,625
Bien. Ahora tendréis que bajar con cuidado
por esa hendidura
166
00:21:29,708 --> 00:21:31,666
y descender al acueducto inferior.
167
00:21:31,750 --> 00:21:35,125
Llegaréis cuando la corriente
os expulse por la cascada.
168
00:21:35,208 --> 00:21:39,250
Pero no comprometáis
los frasquitos del mineral o pereceréis.
169
00:21:39,333 --> 00:21:40,875
No me fastidies.
170
00:21:40,958 --> 00:21:42,541
Aguantad, que vamos.
171
00:21:44,166 --> 00:21:45,833
¡Qué asco de planeta!
172
00:21:46,833 --> 00:21:50,791
Saldremos de la caverna en breve,
cuando lleguen con el mineral.
173
00:21:51,458 --> 00:21:55,666
Aunque seguimos sin tener el Merodeador
ni manera de salir del planeta
174
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
y no podemos pedirle ayuda a Eco.
175
00:21:58,791 --> 00:22:00,625
No necesitamos ayuda.
176
00:22:00,708 --> 00:22:03,875
Se nos ocurrirá una solución,
como siempre.
177
00:22:06,000 --> 00:22:09,333
Todo está cambiando
y ni siquiera te importa.
178
00:22:10,083 --> 00:22:15,750
No sé en qué sentido
debería importarme el cambio.
179
00:22:16,500 --> 00:22:18,708
Es una parte fundamental de la vida.
180
00:22:18,791 --> 00:22:22,416
Eco se ha ido. ¿Cómo es que no te molesta?
181
00:22:27,125 --> 00:22:33,208
Soy consciente de que lo echas de menos,
pero debemos adaptarnos y seguir adelante.
182
00:22:33,833 --> 00:22:35,666
Es lo que hacen los soldados.
183
00:22:36,875 --> 00:22:38,458
Nosotros somos más que eso.
184
00:22:38,541 --> 00:22:39,875
Somos una familia.
185
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
¿O no?
186
00:22:42,625 --> 00:22:46,083
Bueno… sí.
187
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
Sí, claro que lo somos.
188
00:22:48,250 --> 00:22:50,208
¿Y por qué actúas como si no lo fuéramos?
189
00:23:02,583 --> 00:23:06,958
Eco eligió un camino diferente,
como también hizo Crosshair.
190
00:23:08,333 --> 00:23:10,333
Tengo que respetar su decisión.
191
00:23:11,250 --> 00:23:15,666
Aunque pueda resultar poco comprensible,
debemos seguir adelante.
192
00:23:16,958 --> 00:23:21,833
Puede que procese las situaciones
y los pensamientos de manera distinta,
193
00:23:21,916 --> 00:23:24,916
pero eso no significa
que lo sienta menos que tú.
194
00:23:48,916 --> 00:23:50,500
¿Ves? No ha estado tan mal.
195
00:24:05,541 --> 00:24:08,458
¿Por qué le toca a él explotarlo?
196
00:24:08,541 --> 00:24:12,291
Si el disparo no es preciso,
provocará otro derrumbe.
197
00:24:40,625 --> 00:24:42,291
Ese es el puerto espacial,
198
00:24:42,375 --> 00:24:45,000
pero no parece que haya mucha actividad.
199
00:24:45,083 --> 00:24:49,083
Más vale que haya pitanza,
porque estoy harto de las raciones.
200
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Echemos un vistazo.
201
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
¿Dónde están todos?
202
00:25:18,208 --> 00:25:19,875
Está abandonado.
203
00:25:20,708 --> 00:25:22,708
Y pinta que desde hace tiempo.
204
00:25:22,791 --> 00:25:25,125
¡Hemos venido hasta aquí para nada!
205
00:25:25,208 --> 00:25:26,333
Para nada no.
206
00:25:26,416 --> 00:25:30,166
Puedo enviar una transmisión
de largo alcance con ese equipo.
207
00:25:38,000 --> 00:25:41,625
Imposible, gente. Estoy ocupada.
208
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
Tendréis que apañároslas solos.
209
00:25:43,916 --> 00:25:47,166
Cid, tú nos enviaste a esta misión.
210
00:25:47,250 --> 00:25:51,125
Pero no os dije
que os dejarais robar la nave. ¿O sí?
211
00:25:51,208 --> 00:25:53,416
Cid, necesitamos tu ayuda.
212
00:25:53,958 --> 00:25:58,625
Igual que nosotros te ayudamos a recuperar
tu salón de las manos de Roland Durand,
213
00:25:58,708 --> 00:26:01,208
o cuando saldamos
tu ingente deuda con Millegi…
214
00:26:01,291 --> 00:26:03,583
No he pedido un resumen, Gafotas.
215
00:26:08,666 --> 00:26:12,041
De acuerdo, dadme unos días,
a ver qué puedo hacer.
216
00:26:12,125 --> 00:26:14,375
No nos quedan raciones
para aguantar varios…
217
00:26:16,625 --> 00:26:17,875
¿Qué hacemos ahora?
218
00:26:20,041 --> 00:26:22,541
Ya se nos ocurrirá algo, como siempre.
219
00:27:06,208 --> 00:27:07,541
LA TRAVESÍA
220
00:27:32,541 --> 00:27:34,541
Subtítulos: Jota Martínez Galiana