1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: EL LOTE MALO 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,083 La Travesía 3 00:01:33,583 --> 00:01:37,333 Según las coordenadas de Cid, esta es la mina que compró. 4 00:01:37,416 --> 00:01:39,875 ¿Y qué se supone que haremos? 5 00:01:39,958 --> 00:01:44,208 Extraeremos ipsium. Es muy valioso una vez refinado. 6 00:01:44,291 --> 00:01:49,041 Pero sin procesar, el mineral es altamente combustible, 7 00:01:49,125 --> 00:01:50,916 como un detonador térmico cebado. 8 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 Suena peligroso. 9 00:01:54,500 --> 00:01:55,750 Me gusta. 10 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 ¿Problemas? 11 00:02:20,833 --> 00:02:23,666 La tormenta se aleja de nosotros. Estaremos bien. 12 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Tech, extraeremos el ipsium. 13 00:02:26,708 --> 00:02:29,250 Wrecker, Omega, ustedes vigilarán. 14 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 ¿Ambos? 15 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 Sin Echo, nos falta uno. 16 00:02:32,500 --> 00:02:36,583 Necesitamos que Wrecker ayude en la operación dentro de la mina. 17 00:02:37,125 --> 00:02:39,541 Ustedes tres vayan. Yo vigilaré. 18 00:02:39,625 --> 00:02:43,541 No te quedarás sola. Cid dijo que había cazadores furtivos aquí. 19 00:02:43,625 --> 00:02:46,250 Manténganse alertas y avisen si ven a alguien. 20 00:03:08,166 --> 00:03:11,833 No detecto que haya una gran cantidad de ipsium. 21 00:03:12,708 --> 00:03:16,958 Parece que engañaron a Cid y le vendieron una mina agotada. 22 00:03:17,041 --> 00:03:19,916 Sigue escaneando. Extraeremos lo que podamos. 23 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 Espera. Recibo una señal leve. 24 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Ahí. 25 00:03:45,208 --> 00:03:47,291 Será difícil llegar hasta el ipsium. 26 00:03:48,166 --> 00:03:51,375 Necesitaremos hacer un hoyo más grande para alcanzarlo. 27 00:03:51,458 --> 00:03:53,250 El mineral es muy inestable. 28 00:03:53,333 --> 00:03:57,333 Cualquier fricción podría provocar una reacción en cadena. 29 00:03:57,416 --> 00:03:59,541 Entonces, ¿qué sugieres? 30 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 Oye, ¿qué te pasa? 31 00:04:15,166 --> 00:04:16,833 Pensaba en Echo. 32 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 Es raro que ya no esté. 33 00:04:20,583 --> 00:04:24,500 Sí, pero te acostumbrarás. 34 00:04:25,791 --> 00:04:28,583 Omega, necesitamos de tu ayuda. 35 00:04:28,666 --> 00:04:29,666 Voy para allá. 36 00:04:43,083 --> 00:04:44,083 ¿Y ahora qué? 37 00:04:44,166 --> 00:04:47,916 Perfora el cuarzo fosilizado hasta que llegues al ipsium. 38 00:04:48,583 --> 00:04:49,875 Debes ser precisa. 39 00:04:49,958 --> 00:04:52,916 Si dañas el mineral durante la recuperación… 40 00:04:53,000 --> 00:04:55,833 Reacción en cadena, explosión. Entendido. 41 00:05:02,208 --> 00:05:05,250 Ten mucho cuidado. 42 00:05:05,833 --> 00:05:08,625 Ya sé. 43 00:05:35,791 --> 00:05:37,333 Bien. Otra vez. 44 00:06:07,666 --> 00:06:09,875 El rumbo de la tormenta cambia. 45 00:06:09,958 --> 00:06:12,666 Aquí los patrones climáticos son irregulares. 46 00:06:12,750 --> 00:06:16,125 Tenemos lo que buscábamos. Regresemos a Ord Mantell. 47 00:06:21,500 --> 00:06:22,750 ¿Qué sucede, Hunter? 48 00:06:25,541 --> 00:06:26,791 Suena como nuestra nave. 49 00:06:31,875 --> 00:06:32,958 ¡Detente! 50 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 Te correspondía vigilar. 51 00:06:38,000 --> 00:06:41,166 - ¡No había nadie! - Claramente, te equivocas. 52 00:06:41,250 --> 00:06:43,958 Debe haber forma de recuperarla, ¿verdad? 53 00:06:50,875 --> 00:06:52,166 Dime, Wrecker. 54 00:06:52,250 --> 00:06:55,416 ¿Cómo es que no viste que robaban la nave? 55 00:06:55,500 --> 00:06:59,916 Tú la dejaste fuera de la vista, por eso no vi cuando se acercaron. 56 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 No había otro lugar para aterrizar. 57 00:07:03,166 --> 00:07:06,625 No podemos quedarnos aquí. ¿Dónde está la ciudad más cercana? 58 00:07:07,666 --> 00:07:12,250 Al llegar, ubiqué un puerto espacial a 40 kilómetros al sur de aquí. 59 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 Quizá ahí encontraremos transporte. 60 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 ¿Sabes cuánto tardaría eso? 61 00:07:16,708 --> 00:07:21,458 Ya que no tenemos acceso a comunicaciones de largo alcance sin la nave, 62 00:07:21,541 --> 00:07:23,250 es la única opción. 63 00:07:23,333 --> 00:07:24,333 Andando. 64 00:07:52,958 --> 00:07:54,416 ¿Cuánto falta? 65 00:07:55,291 --> 00:07:56,916 La respuesta no te gustará. 66 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 Havoc-4, aquí Havoc-5, ¿me oyes? 67 00:08:01,166 --> 00:08:02,875 ¿Echo? ¿Estás ahí? 68 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Echo está demasiado lejos, no recibirá nuestra señal. 69 00:08:06,375 --> 00:08:09,541 Sobre todo porque desactivó su aparato de comunicación. 70 00:08:09,625 --> 00:08:11,583 ¿Qué? ¿Por qué? 71 00:08:11,666 --> 00:08:13,958 Supongo que está en una misión secreta. 72 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 ¿Qué es eso? 73 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 ¡Corran! 74 00:08:43,791 --> 00:08:45,041 ¡Ahí! 75 00:08:55,041 --> 00:08:56,666 ¡Wrecker! 76 00:09:02,500 --> 00:09:07,250 - ¡Debes proteger el contenedor de ipsium! - ¿Y qué hay de mí? 77 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 ¡Si explota, todos moriremos! 78 00:09:39,041 --> 00:09:40,333 Mi espalda. 79 00:09:40,416 --> 00:09:44,333 - La próxima vez no lo tires. - ¿Qué tal si tú lo cargas? 80 00:09:44,416 --> 00:09:45,416 Está bien. 81 00:09:52,958 --> 00:09:56,583 Eso explica por qué hubo una estampida. 82 00:10:04,833 --> 00:10:06,083 ¡Oye! 83 00:10:12,000 --> 00:10:13,625 ¡Necesitamos un refugio! 84 00:10:16,458 --> 00:10:19,125 ¡Hay otra mina a 30 metros! 85 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 ¡La veo! 86 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 ¡El contenedor! 87 00:10:33,166 --> 00:10:34,458 ¡Olvídalo! 88 00:10:42,875 --> 00:10:44,458 ¿Y el ipsium? 89 00:10:48,041 --> 00:10:49,333 ¡Agáchense! 90 00:11:11,916 --> 00:11:14,166 Y ahora estamos atrapados. 91 00:11:14,666 --> 00:11:16,916 Y perdimos todo el ipsium. 92 00:11:17,000 --> 00:11:20,375 Pues… ¿Supongo que eso también es mi culpa? 93 00:11:20,458 --> 00:11:21,875 Técnicamente, sí. 94 00:11:21,958 --> 00:11:26,791 Si no hubieras dejado que robaran la nave, estaríamos a bordo con el mineral. 95 00:11:28,625 --> 00:11:33,041 Discutir no ayuda. Vamos a cavar para salir de aquí. 96 00:11:33,125 --> 00:11:34,208 Está bien. 97 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 Algo anda mal. 98 00:11:58,500 --> 00:12:01,625 El transpondedor del Saqueador no emite señal. 99 00:12:01,708 --> 00:12:06,916 Probablemente lo desactivó el ladrón que… incautó la nave. 100 00:12:09,083 --> 00:12:11,125 ¿Y cómo vamos a localizarla? 101 00:12:11,208 --> 00:12:14,750 La nave no es importante ahora. Primero debemos salir de aquí. 102 00:12:14,833 --> 00:12:16,083 Así es. 103 00:12:16,166 --> 00:12:19,875 Además, es poco probable que recuperemos el Saqueador. 104 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 ¿Qué? No digas eso. ¡Debemos recuperarla! 105 00:12:23,291 --> 00:12:25,541 Podemos adquirir otra nave. 106 00:12:25,625 --> 00:12:29,250 - Solo es un transporte. - El Saqueador es nuestro hogar. 107 00:12:29,333 --> 00:12:33,166 Ya perdimos a Echo, no podemos perder la nave también. 108 00:12:35,000 --> 00:12:38,541 Omega, no perdimos a Echo. 109 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 Solo fue a una misión diferente. 110 00:12:41,083 --> 00:12:42,875 Pero no está aquí. 111 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 No está con nosotros. Se supone que somos un equipo. 112 00:12:48,000 --> 00:12:52,416 Este equipo existía antes de que Echo se nos uniera y seguirá existiendo. 113 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 ¿Cuál es el problema? 114 00:13:02,833 --> 00:13:04,875 - Omega… - Quiero estar sola. 115 00:13:08,791 --> 00:13:10,291 Solo dije la verdad. 116 00:13:10,375 --> 00:13:12,833 Ella sabe la verdad. 117 00:13:12,916 --> 00:13:14,208 Por eso está molesta. 118 00:15:05,708 --> 00:15:08,291 Tardaremos días en salir a este ritmo. 119 00:15:08,375 --> 00:15:10,583 Las quejas no aceleran las cosas. 120 00:15:10,666 --> 00:15:15,125 Esta operación podría beneficiarse con una explosión. 121 00:15:16,875 --> 00:15:19,458 Un poco de ipsium sería más que suficiente. 122 00:15:19,541 --> 00:15:23,333 Teníamos un poco, pero alguien lo tiró. 123 00:15:24,041 --> 00:15:25,041 Muy bien. 124 00:15:25,750 --> 00:15:28,416 Ya que fue mi culpa que perdiéramos el mineral, 125 00:15:28,500 --> 00:15:31,500 iré a buscar más mineral en esta mina. 126 00:15:32,083 --> 00:15:34,958 Ese no es el único error que debes enmendar. 127 00:15:35,041 --> 00:15:38,458 Sí, ve a ver cómo está la chica. 128 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 Pero dijo que quería estar sola. 129 00:15:41,708 --> 00:15:45,708 Claramente le está costando trabajo aceptar la partida de Echo. 130 00:15:46,541 --> 00:15:47,625 Habla con ella. 131 00:15:49,458 --> 00:15:50,458 Está bien. 132 00:16:40,125 --> 00:16:41,291 ¿Omega? 133 00:16:44,625 --> 00:16:45,708 Omega. 134 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Estoy ocupada. 135 00:16:48,458 --> 00:16:49,625 Me doy cuenta. 136 00:16:49,708 --> 00:16:53,541 ¿Sabías que estás rodeada de tanto ipsium 137 00:16:53,625 --> 00:16:57,458 que si cometieras un error, toda la cueva podría venirse abajo? 138 00:16:58,375 --> 00:17:01,000 Entonces más te vale no distraerme. 139 00:17:08,541 --> 00:17:11,416 Podríamos usar esto para crear un hoyo y salir. 140 00:17:11,500 --> 00:17:13,791 Yo llegué a la misma conclusión. 141 00:17:14,791 --> 00:17:16,166 ¿Me ayudas? 142 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 Esta veta parece ser más pura que la que había en la mina de Cid. 143 00:17:20,708 --> 00:17:23,625 Deberías extraer tanto ipsium como puedas. 144 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 ¿Confías en que lo haga bien? 145 00:17:27,041 --> 00:17:29,958 Sé que eres capaz de realizar esta tarea. 146 00:17:32,833 --> 00:17:34,875 Trae los viales vacíos de mi bolso. 147 00:17:45,291 --> 00:17:47,833 - ¿Cuántos quedan? - Este es el último. 148 00:18:10,833 --> 00:18:12,833 - ¡Tech! - ¡Sujétate! 149 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 ¡Omega! 150 00:19:03,083 --> 00:19:04,208 ¿Qué pasa, Hunter? 151 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Tech, responde. 152 00:19:10,500 --> 00:19:11,791 Omega, ¿me oyes? 153 00:19:12,916 --> 00:19:14,083 Algo anda mal. 154 00:20:14,541 --> 00:20:17,166 Tech, Omega, ¿me oyen? 155 00:20:19,250 --> 00:20:20,541 Afirmativo. 156 00:20:20,625 --> 00:20:23,958 Tomamos una ruta imprevista, pero estamos vivos. 157 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 ¿Dónde están? 158 00:20:27,375 --> 00:20:32,041 Qué buena pregunta. Espera. 159 00:20:54,958 --> 00:20:56,458 Tech. Mira. 160 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 Hay un pasadizo justo detrás de este muro. 161 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 Podemos usar tu ipsium para abrirlo. 162 00:21:07,833 --> 00:21:11,916 Hunter, encontramos otra salida, pero tráigannos nuestro equipo. 163 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 Lo encontré. 164 00:21:23,208 --> 00:21:25,958 Muy bien, Tech. Tenemos el equipo y el ipsium. 165 00:21:26,041 --> 00:21:29,625 Bien. Ahora tendrán que descender cuidadosamente por la fisura 166 00:21:29,708 --> 00:21:31,666 hasta llegar a un acueducto. 167 00:21:31,750 --> 00:21:35,125 Estamos después de los rápidos y de la cascada. 168 00:21:35,208 --> 00:21:39,250 Pero si dañan los viales con el mineral, morirán. 169 00:21:39,333 --> 00:21:40,875 No puedo creerlo. 170 00:21:40,958 --> 00:21:42,541 Aguanten. Vamos para allá. 171 00:21:44,166 --> 00:21:45,833 ¡Odio este planeta! 172 00:21:46,833 --> 00:21:50,791 Saldremos de esta caverna en cuanto lleguen con el mineral. 173 00:21:51,458 --> 00:21:55,666 Pero no tenemos el Saqueador ni forma de salir del planeta 174 00:21:55,750 --> 00:21:58,250 y no podemos pedirle ayuda a Echo. 175 00:21:58,791 --> 00:22:00,625 No necesitamos ayuda. 176 00:22:00,708 --> 00:22:03,875 Encontraremos la solución, como siempre. 177 00:22:06,000 --> 00:22:09,333 Todo está cambiando y ni siquiera te importa. 178 00:22:10,083 --> 00:22:15,750 No estoy seguro de cómo debe importarme el cambio. 179 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 Es parte fundamental de la vida. 180 00:22:18,791 --> 00:22:22,416 Echo se fue. ¿Por qué eso no te molesta? 181 00:22:27,125 --> 00:22:33,208 Soy consciente de que lo extrañas, pero debemos adaptarnos y continuar. 182 00:22:33,833 --> 00:22:35,666 Eso hacen los soldados. 183 00:22:36,875 --> 00:22:38,458 Somos más que eso. 184 00:22:38,541 --> 00:22:39,875 Somos una familia. 185 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 ¿O no? 186 00:22:42,625 --> 00:22:46,083 Pues… sí. 187 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 Sí, claro que lo somos. 188 00:22:48,250 --> 00:22:50,208 Entonces pórtate como si lo fuéramos. 189 00:23:02,583 --> 00:23:06,958 Echo eligió un camino diferente, Crosshair también. 190 00:23:08,333 --> 00:23:10,333 Debo respetar sus decisiones. 191 00:23:11,250 --> 00:23:15,666 Aunque puede ser difícil entenderlo, debemos continuar. 192 00:23:16,958 --> 00:23:21,833 Quizá proceso las cosas y los pensamientos de manera distinta, 193 00:23:21,916 --> 00:23:24,916 pero eso no significa que siento menos que tú. 194 00:23:48,916 --> 00:23:50,500 ¿Vieron? No estuvo tan mal. 195 00:24:05,541 --> 00:24:08,458 ¿Por qué él lo hará explotar? 196 00:24:08,541 --> 00:24:12,291 Si el disparo no es preciso, habrá otro derrumbe. 197 00:24:40,625 --> 00:24:45,000 Ese es el puerto espacial, pero no hay mucha actividad. 198 00:24:45,083 --> 00:24:49,083 Más vale que haya comida ahí, porque estoy harto de las raciones. 199 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Vayamos a ver. 200 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 ¿Dónde están todos? 201 00:25:18,208 --> 00:25:19,875 Está abandonado. 202 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 Y desde hace mucho, por lo visto. 203 00:25:22,791 --> 00:25:25,125 Vinimos hasta acá para nada. 204 00:25:25,208 --> 00:25:26,333 No para nada. 205 00:25:26,416 --> 00:25:30,166 Puedo enviar una transmisión de larga distancia con esas antenas. 206 00:25:38,000 --> 00:25:41,625 No puedo, muchachos. Ahora estoy ocupada. 207 00:25:41,708 --> 00:25:43,833 Tendrán que resolverlo ustedes. 208 00:25:43,916 --> 00:25:47,166 Cid, tú nos enviaste a esta misión. 209 00:25:47,250 --> 00:25:51,125 Pero no les dije que dejaran que les robaran la nave, ¿o sí? 210 00:25:51,208 --> 00:25:53,416 Cid, necesitamos que nos ayudes. 211 00:25:53,958 --> 00:25:58,625 Te ayudamos a recuperar el control de tu salón que tenía Roland Durand 212 00:25:58,708 --> 00:26:01,208 y pagamos tu enorme deuda con Millegi. 213 00:26:01,291 --> 00:26:03,583 No te pedí una reseña, Gafas. 214 00:26:08,666 --> 00:26:12,041 Está bien. Necesito unos días. Veré qué puedo hacer. 215 00:26:12,125 --> 00:26:14,375 No tenemos comida suficiente… 216 00:26:16,625 --> 00:26:17,875 ¿Y ahora qué hacemos? 217 00:26:20,041 --> 00:26:22,541 Encontraremos la solución, como siempre. 218 00:27:06,208 --> 00:27:07,541 LA TRAVESÍA 219 00:27:32,541 --> 00:27:34,541 Subtítulos: Hans Santos