1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS:
EL LOTE MALO
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,083
La Travesía
3
00:01:33,583 --> 00:01:37,333
Según las coordenadas de Cid,
esta es la mina que compró.
4
00:01:37,416 --> 00:01:39,875
¿Y qué se supone que haremos?
5
00:01:39,958 --> 00:01:44,208
Extraeremos ipsium.
Es muy valioso una vez refinado.
6
00:01:44,291 --> 00:01:49,041
Pero sin procesar,
el mineral es altamente combustible,
7
00:01:49,125 --> 00:01:50,916
como un detonador térmico cebado.
8
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
Suena peligroso.
9
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
Me gusta.
10
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
¿Problemas?
11
00:02:20,833 --> 00:02:23,666
La tormenta se aleja de nosotros.
Estaremos bien.
12
00:02:24,708 --> 00:02:26,625
Tech, extraeremos el ipsium.
13
00:02:26,708 --> 00:02:29,250
Wrecker, Omega, ustedes vigilarán.
14
00:02:29,333 --> 00:02:30,708
¿Ambos?
15
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
Sin Echo, nos falta uno.
16
00:02:32,500 --> 00:02:36,583
Necesitamos que Wrecker
ayude en la operación dentro de la mina.
17
00:02:37,125 --> 00:02:39,541
Ustedes tres vayan. Yo vigilaré.
18
00:02:39,625 --> 00:02:43,541
No te quedarás sola. Cid dijo
que había cazadores furtivos aquí.
19
00:02:43,625 --> 00:02:46,250
Manténganse alertas
y avisen si ven a alguien.
20
00:03:08,166 --> 00:03:11,833
No detecto que haya
una gran cantidad de ipsium.
21
00:03:12,708 --> 00:03:16,958
Parece que engañaron a Cid
y le vendieron una mina agotada.
22
00:03:17,041 --> 00:03:19,916
Sigue escaneando.
Extraeremos lo que podamos.
23
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Espera. Recibo una señal leve.
24
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
Ahí.
25
00:03:45,208 --> 00:03:47,291
Será difícil llegar hasta el ipsium.
26
00:03:48,166 --> 00:03:51,375
Necesitaremos hacer un hoyo más grande
para alcanzarlo.
27
00:03:51,458 --> 00:03:53,250
El mineral es muy inestable.
28
00:03:53,333 --> 00:03:57,333
Cualquier fricción
podría provocar una reacción en cadena.
29
00:03:57,416 --> 00:03:59,541
Entonces, ¿qué sugieres?
30
00:04:11,916 --> 00:04:13,791
Oye, ¿qué te pasa?
31
00:04:15,166 --> 00:04:16,833
Pensaba en Echo.
32
00:04:17,833 --> 00:04:19,583
Es raro que ya no esté.
33
00:04:20,583 --> 00:04:24,500
Sí, pero te acostumbrarás.
34
00:04:25,791 --> 00:04:28,583
Omega, necesitamos de tu ayuda.
35
00:04:28,666 --> 00:04:29,666
Voy para allá.
36
00:04:43,083 --> 00:04:44,083
¿Y ahora qué?
37
00:04:44,166 --> 00:04:47,916
Perfora el cuarzo fosilizado
hasta que llegues al ipsium.
38
00:04:48,583 --> 00:04:49,875
Debes ser precisa.
39
00:04:49,958 --> 00:04:52,916
Si dañas el mineral
durante la recuperación…
40
00:04:53,000 --> 00:04:55,833
Reacción en cadena, explosión. Entendido.
41
00:05:02,208 --> 00:05:05,250
Ten mucho cuidado.
42
00:05:05,833 --> 00:05:08,625
Ya sé.
43
00:05:35,791 --> 00:05:37,333
Bien. Otra vez.
44
00:06:07,666 --> 00:06:09,875
El rumbo de la tormenta cambia.
45
00:06:09,958 --> 00:06:12,666
Aquí los patrones climáticos
son irregulares.
46
00:06:12,750 --> 00:06:16,125
Tenemos lo que buscábamos.
Regresemos a Ord Mantell.
47
00:06:21,500 --> 00:06:22,750
¿Qué sucede, Hunter?
48
00:06:25,541 --> 00:06:26,791
Suena como nuestra nave.
49
00:06:31,875 --> 00:06:32,958
¡Detente!
50
00:06:35,875 --> 00:06:37,916
Te correspondía vigilar.
51
00:06:38,000 --> 00:06:41,166
- ¡No había nadie!
- Claramente, te equivocas.
52
00:06:41,250 --> 00:06:43,958
Debe haber forma de recuperarla, ¿verdad?
53
00:06:50,875 --> 00:06:52,166
Dime, Wrecker.
54
00:06:52,250 --> 00:06:55,416
¿Cómo es que no viste que robaban la nave?
55
00:06:55,500 --> 00:06:59,916
Tú la dejaste fuera de la vista,
por eso no vi cuando se acercaron.
56
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
No había otro lugar para aterrizar.
57
00:07:03,166 --> 00:07:06,625
No podemos quedarnos aquí.
¿Dónde está la ciudad más cercana?
58
00:07:07,666 --> 00:07:12,250
Al llegar, ubiqué un puerto espacial
a 40 kilómetros al sur de aquí.
59
00:07:12,333 --> 00:07:14,583
Quizá ahí encontraremos transporte.
60
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
¿Sabes cuánto tardaría eso?
61
00:07:16,708 --> 00:07:21,458
Ya que no tenemos acceso a comunicaciones
de largo alcance sin la nave,
62
00:07:21,541 --> 00:07:23,250
es la única opción.
63
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Andando.
64
00:07:52,958 --> 00:07:54,416
¿Cuánto falta?
65
00:07:55,291 --> 00:07:56,916
La respuesta no te gustará.
66
00:07:57,000 --> 00:08:00,416
Havoc-4, aquí Havoc-5, ¿me oyes?
67
00:08:01,166 --> 00:08:02,875
¿Echo? ¿Estás ahí?
68
00:08:02,958 --> 00:08:06,291
Echo está demasiado lejos,
no recibirá nuestra señal.
69
00:08:06,375 --> 00:08:09,541
Sobre todo porque desactivó
su aparato de comunicación.
70
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
¿Qué? ¿Por qué?
71
00:08:11,666 --> 00:08:13,958
Supongo que está en una misión secreta.
72
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
¿Qué es eso?
73
00:08:24,708 --> 00:08:25,708
¡Corran!
74
00:08:43,791 --> 00:08:45,041
¡Ahí!
75
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
¡Wrecker!
76
00:09:02,500 --> 00:09:07,250
- ¡Debes proteger el contenedor de ipsium!
- ¿Y qué hay de mí?
77
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
¡Si explota, todos moriremos!
78
00:09:39,041 --> 00:09:40,333
Mi espalda.
79
00:09:40,416 --> 00:09:44,333
- La próxima vez no lo tires.
- ¿Qué tal si tú lo cargas?
80
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
Está bien.
81
00:09:52,958 --> 00:09:56,583
Eso explica por qué hubo una estampida.
82
00:10:04,833 --> 00:10:06,083
¡Oye!
83
00:10:12,000 --> 00:10:13,625
¡Necesitamos un refugio!
84
00:10:16,458 --> 00:10:19,125
¡Hay otra mina a 30 metros!
85
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
¡La veo!
86
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
¡El contenedor!
87
00:10:33,166 --> 00:10:34,458
¡Olvídalo!
88
00:10:42,875 --> 00:10:44,458
¿Y el ipsium?
89
00:10:48,041 --> 00:10:49,333
¡Agáchense!
90
00:11:11,916 --> 00:11:14,166
Y ahora estamos atrapados.
91
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
Y perdimos todo el ipsium.
92
00:11:17,000 --> 00:11:20,375
Pues… ¿Supongo
que eso también es mi culpa?
93
00:11:20,458 --> 00:11:21,875
Técnicamente, sí.
94
00:11:21,958 --> 00:11:26,791
Si no hubieras dejado que robaran la nave,
estaríamos a bordo con el mineral.
95
00:11:28,625 --> 00:11:33,041
Discutir no ayuda.
Vamos a cavar para salir de aquí.
96
00:11:33,125 --> 00:11:34,208
Está bien.
97
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
Algo anda mal.
98
00:11:58,500 --> 00:12:01,625
El transpondedor del Saqueador
no emite señal.
99
00:12:01,708 --> 00:12:06,916
Probablemente lo desactivó
el ladrón que… incautó la nave.
100
00:12:09,083 --> 00:12:11,125
¿Y cómo vamos a localizarla?
101
00:12:11,208 --> 00:12:14,750
La nave no es importante ahora.
Primero debemos salir de aquí.
102
00:12:14,833 --> 00:12:16,083
Así es.
103
00:12:16,166 --> 00:12:19,875
Además, es poco probable
que recuperemos el Saqueador.
104
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
¿Qué? No digas eso. ¡Debemos recuperarla!
105
00:12:23,291 --> 00:12:25,541
Podemos adquirir otra nave.
106
00:12:25,625 --> 00:12:29,250
- Solo es un transporte.
- El Saqueador es nuestro hogar.
107
00:12:29,333 --> 00:12:33,166
Ya perdimos a Echo,
no podemos perder la nave también.
108
00:12:35,000 --> 00:12:38,541
Omega, no perdimos a Echo.
109
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
Solo fue a una misión diferente.
110
00:12:41,083 --> 00:12:42,875
Pero no está aquí.
111
00:12:42,958 --> 00:12:47,000
No está con nosotros.
Se supone que somos un equipo.
112
00:12:48,000 --> 00:12:52,416
Este equipo existía antes de que Echo
se nos uniera y seguirá existiendo.
113
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
¿Cuál es el problema?
114
00:13:02,833 --> 00:13:04,875
- Omega…
- Quiero estar sola.
115
00:13:08,791 --> 00:13:10,291
Solo dije la verdad.
116
00:13:10,375 --> 00:13:12,833
Ella sabe la verdad.
117
00:13:12,916 --> 00:13:14,208
Por eso está molesta.
118
00:15:05,708 --> 00:15:08,291
Tardaremos días en salir a este ritmo.
119
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
Las quejas no aceleran las cosas.
120
00:15:10,666 --> 00:15:15,125
Esta operación podría beneficiarse
con una explosión.
121
00:15:16,875 --> 00:15:19,458
Un poco de ipsium
sería más que suficiente.
122
00:15:19,541 --> 00:15:23,333
Teníamos un poco, pero alguien lo tiró.
123
00:15:24,041 --> 00:15:25,041
Muy bien.
124
00:15:25,750 --> 00:15:28,416
Ya que fue mi culpa
que perdiéramos el mineral,
125
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
iré a buscar más mineral en esta mina.
126
00:15:32,083 --> 00:15:34,958
Ese no es el único error
que debes enmendar.
127
00:15:35,041 --> 00:15:38,458
Sí, ve a ver cómo está la chica.
128
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
Pero dijo que quería estar sola.
129
00:15:41,708 --> 00:15:45,708
Claramente le está costando trabajo
aceptar la partida de Echo.
130
00:15:46,541 --> 00:15:47,625
Habla con ella.
131
00:15:49,458 --> 00:15:50,458
Está bien.
132
00:16:40,125 --> 00:16:41,291
¿Omega?
133
00:16:44,625 --> 00:16:45,708
Omega.
134
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
Estoy ocupada.
135
00:16:48,458 --> 00:16:49,625
Me doy cuenta.
136
00:16:49,708 --> 00:16:53,541
¿Sabías que estás rodeada de tanto ipsium
137
00:16:53,625 --> 00:16:57,458
que si cometieras un error,
toda la cueva podría venirse abajo?
138
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
Entonces más te vale no distraerme.
139
00:17:08,541 --> 00:17:11,416
Podríamos usar esto
para crear un hoyo y salir.
140
00:17:11,500 --> 00:17:13,791
Yo llegué a la misma conclusión.
141
00:17:14,791 --> 00:17:16,166
¿Me ayudas?
142
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
Esta veta parece ser más pura
que la que había en la mina de Cid.
143
00:17:20,708 --> 00:17:23,625
Deberías extraer tanto ipsium como puedas.
144
00:17:24,458 --> 00:17:26,375
¿Confías en que lo haga bien?
145
00:17:27,041 --> 00:17:29,958
Sé que eres capaz de realizar esta tarea.
146
00:17:32,833 --> 00:17:34,875
Trae los viales vacíos de mi bolso.
147
00:17:45,291 --> 00:17:47,833
- ¿Cuántos quedan?
- Este es el último.
148
00:18:10,833 --> 00:18:12,833
- ¡Tech!
- ¡Sujétate!
149
00:18:21,166 --> 00:18:22,458
¡Omega!
150
00:19:03,083 --> 00:19:04,208
¿Qué pasa, Hunter?
151
00:19:07,916 --> 00:19:08,916
Tech, responde.
152
00:19:10,500 --> 00:19:11,791
Omega, ¿me oyes?
153
00:19:12,916 --> 00:19:14,083
Algo anda mal.
154
00:20:14,541 --> 00:20:17,166
Tech, Omega, ¿me oyen?
155
00:20:19,250 --> 00:20:20,541
Afirmativo.
156
00:20:20,625 --> 00:20:23,958
Tomamos una ruta imprevista,
pero estamos vivos.
157
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
¿Dónde están?
158
00:20:27,375 --> 00:20:32,041
Qué buena pregunta. Espera.
159
00:20:54,958 --> 00:20:56,458
Tech. Mira.
160
00:20:59,625 --> 00:21:03,333
Hay un pasadizo justo detrás de este muro.
161
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
Podemos usar tu ipsium para abrirlo.
162
00:21:07,833 --> 00:21:11,916
Hunter, encontramos otra salida,
pero tráigannos nuestro equipo.
163
00:21:20,041 --> 00:21:21,041
Lo encontré.
164
00:21:23,208 --> 00:21:25,958
Muy bien, Tech.
Tenemos el equipo y el ipsium.
165
00:21:26,041 --> 00:21:29,625
Bien. Ahora tendrán que descender
cuidadosamente por la fisura
166
00:21:29,708 --> 00:21:31,666
hasta llegar a un acueducto.
167
00:21:31,750 --> 00:21:35,125
Estamos después de los rápidos
y de la cascada.
168
00:21:35,208 --> 00:21:39,250
Pero si dañan los viales con el mineral,
morirán.
169
00:21:39,333 --> 00:21:40,875
No puedo creerlo.
170
00:21:40,958 --> 00:21:42,541
Aguanten. Vamos para allá.
171
00:21:44,166 --> 00:21:45,833
¡Odio este planeta!
172
00:21:46,833 --> 00:21:50,791
Saldremos de esta caverna
en cuanto lleguen con el mineral.
173
00:21:51,458 --> 00:21:55,666
Pero no tenemos el Saqueador
ni forma de salir del planeta
174
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
y no podemos pedirle ayuda a Echo.
175
00:21:58,791 --> 00:22:00,625
No necesitamos ayuda.
176
00:22:00,708 --> 00:22:03,875
Encontraremos la solución, como siempre.
177
00:22:06,000 --> 00:22:09,333
Todo está cambiando
y ni siquiera te importa.
178
00:22:10,083 --> 00:22:15,750
No estoy seguro
de cómo debe importarme el cambio.
179
00:22:16,500 --> 00:22:18,708
Es parte fundamental de la vida.
180
00:22:18,791 --> 00:22:22,416
Echo se fue. ¿Por qué eso no te molesta?
181
00:22:27,125 --> 00:22:33,208
Soy consciente de que lo extrañas,
pero debemos adaptarnos y continuar.
182
00:22:33,833 --> 00:22:35,666
Eso hacen los soldados.
183
00:22:36,875 --> 00:22:38,458
Somos más que eso.
184
00:22:38,541 --> 00:22:39,875
Somos una familia.
185
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
¿O no?
186
00:22:42,625 --> 00:22:46,083
Pues… sí.
187
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
Sí, claro que lo somos.
188
00:22:48,250 --> 00:22:50,208
Entonces pórtate como si lo fuéramos.
189
00:23:02,583 --> 00:23:06,958
Echo eligió un camino diferente,
Crosshair también.
190
00:23:08,333 --> 00:23:10,333
Debo respetar sus decisiones.
191
00:23:11,250 --> 00:23:15,666
Aunque puede ser difícil entenderlo,
debemos continuar.
192
00:23:16,958 --> 00:23:21,833
Quizá proceso las cosas
y los pensamientos de manera distinta,
193
00:23:21,916 --> 00:23:24,916
pero eso no significa
que siento menos que tú.
194
00:23:48,916 --> 00:23:50,500
¿Vieron? No estuvo tan mal.
195
00:24:05,541 --> 00:24:08,458
¿Por qué él lo hará explotar?
196
00:24:08,541 --> 00:24:12,291
Si el disparo no es preciso,
habrá otro derrumbe.
197
00:24:40,625 --> 00:24:45,000
Ese es el puerto espacial,
pero no hay mucha actividad.
198
00:24:45,083 --> 00:24:49,083
Más vale que haya comida ahí,
porque estoy harto de las raciones.
199
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Vayamos a ver.
200
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
¿Dónde están todos?
201
00:25:18,208 --> 00:25:19,875
Está abandonado.
202
00:25:20,708 --> 00:25:22,708
Y desde hace mucho, por lo visto.
203
00:25:22,791 --> 00:25:25,125
Vinimos hasta acá para nada.
204
00:25:25,208 --> 00:25:26,333
No para nada.
205
00:25:26,416 --> 00:25:30,166
Puedo enviar una transmisión
de larga distancia con esas antenas.
206
00:25:38,000 --> 00:25:41,625
No puedo, muchachos. Ahora estoy ocupada.
207
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
Tendrán que resolverlo ustedes.
208
00:25:43,916 --> 00:25:47,166
Cid, tú nos enviaste a esta misión.
209
00:25:47,250 --> 00:25:51,125
Pero no les dije que dejaran
que les robaran la nave, ¿o sí?
210
00:25:51,208 --> 00:25:53,416
Cid, necesitamos que nos ayudes.
211
00:25:53,958 --> 00:25:58,625
Te ayudamos a recuperar el control
de tu salón que tenía Roland Durand
212
00:25:58,708 --> 00:26:01,208
y pagamos tu enorme deuda con Millegi.
213
00:26:01,291 --> 00:26:03,583
No te pedí una reseña, Gafas.
214
00:26:08,666 --> 00:26:12,041
Está bien. Necesito unos días.
Veré qué puedo hacer.
215
00:26:12,125 --> 00:26:14,375
No tenemos comida suficiente…
216
00:26:16,625 --> 00:26:17,875
¿Y ahora qué hacemos?
217
00:26:20,041 --> 00:26:22,541
Encontraremos la solución, como siempre.
218
00:27:06,208 --> 00:27:07,541
LA TRAVESÍA
219
00:27:32,541 --> 00:27:34,541
Subtítulos: Hans Santos