1
00:00:30,791 --> 00:00:34,083
Der Übergang
2
00:01:33,583 --> 00:01:37,333
Laut Cids Koordinaten ist das die Mine,
die sie gekauft hat.
3
00:01:37,416 --> 00:01:39,875
Und was sollen wir hier machen?
4
00:01:39,958 --> 00:01:44,208
Ipsium abbauen.
Reines Ipsium ist äußerst wertvoll.
5
00:01:44,291 --> 00:01:49,041
Aber im ursprünglichen Zustand
ist es sehr leicht entflammbar.
6
00:01:49,125 --> 00:01:50,916
Wie ein Thermaldetonator.
7
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
Klingt gefährlich.
8
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
Das gefällt mir.
9
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
Gibt es ein Problem?
10
00:02:20,833 --> 00:02:23,666
Der Sturm zieht von uns weg.
Er ist wohl keine Gefahr.
11
00:02:24,708 --> 00:02:26,625
Tech, wir bauen das Ipsium ab.
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,250
Wrecker, Omega, ihr haltet Ausschau.
13
00:02:29,333 --> 00:02:30,708
Alle beide?
14
00:02:30,791 --> 00:02:36,583
Ohne Echo fehlt uns ein Mann.
Wir brauchen Wrecker in der Mine.
15
00:02:37,125 --> 00:02:39,541
Geht ihr drei. Ich halte Ausschau.
16
00:02:39,625 --> 00:02:43,541
Nicht allein.
Cid hat uns vor Wilderern gewarnt.
17
00:02:43,625 --> 00:02:46,250
Passt auf und meldet es,
wenn ihr jemanden seht.
18
00:03:08,166 --> 00:03:11,833
Ich erkenne keine Anzeichen
größerer Mengen von Ipsium.
19
00:03:12,708 --> 00:03:16,958
Cid hat sich wohl eine
bereits erschöpfte Mine andrehen lassen.
20
00:03:17,041 --> 00:03:19,916
Such weiter. Wir bauen ab, was wir finden.
21
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Moment. Ich empfange ein schwaches Signal.
22
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
Dort.
23
00:03:45,208 --> 00:03:47,291
Das Ipsium ist schwer zu erreichen.
24
00:03:48,166 --> 00:03:51,375
Wir müssen
eine größere Öffnung in den Fels schlagen.
25
00:03:51,458 --> 00:03:53,250
Das Mineral ist zu instabil.
26
00:03:53,333 --> 00:03:57,333
Die geringste Reibung
kann eine Kettenreaktion auslösen.
27
00:03:57,416 --> 00:03:59,541
Was schlägst du vor?
28
00:04:11,916 --> 00:04:13,791
Hey. Was ist mit dir los?
29
00:04:15,166 --> 00:04:16,833
Ich denke an Echo.
30
00:04:17,833 --> 00:04:19,583
Es ist seltsam, ohne ihn.
31
00:04:20,583 --> 00:04:24,500
Ja. Aber du wirst dich daran gewöhnen.
32
00:04:25,791 --> 00:04:28,583
Omega, wir benötigen deine Unterstützung.
33
00:04:28,666 --> 00:04:29,666
Ich komme.
34
00:04:43,083 --> 00:04:44,083
Was jetzt?
35
00:04:44,166 --> 00:04:47,916
Bohre in den versteinerten Quarz,
bis du auf aktives Ipsium stößt.
36
00:04:48,583 --> 00:04:49,875
Aber sei präzise.
37
00:04:49,958 --> 00:04:52,916
Wenn das Mineral beim Abbau Schaden nimmt…
38
00:04:53,000 --> 00:04:55,833
Kettenreaktion, Explosion. Kapiert.
39
00:05:02,208 --> 00:05:05,250
Sei sehr vorsichtig.
40
00:05:05,833 --> 00:05:08,625
Ich weiß.
41
00:05:35,791 --> 00:05:37,333
Gut. Noch mal.
42
00:06:07,666 --> 00:06:09,875
Der Sturm ändert seine Richtung.
43
00:06:09,958 --> 00:06:12,666
Das Wetter
auf diesem Planeten ist unberechenbar.
44
00:06:12,750 --> 00:06:16,125
Wir haben, was wir wollten.
Zurück nach Ord Mantell.
45
00:06:21,500 --> 00:06:22,750
Was ist, Hunter?
46
00:06:25,541 --> 00:06:26,791
Das ist unser Schiff.
47
00:06:31,875 --> 00:06:32,958
Halt!
48
00:06:35,875 --> 00:06:37,916
Du solltest Ausschau halten.
49
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
Da war niemand!
50
00:06:39,583 --> 00:06:41,166
Offensichtlich doch.
51
00:06:41,250 --> 00:06:43,958
Wir können es irgendwie zurückholen, oder?
52
00:06:50,875 --> 00:06:52,166
Sag mir, Wrecker,
53
00:06:52,250 --> 00:06:55,416
wie konnte dir
der Diebstahl unseres Schiffs entgehen?
54
00:06:55,500 --> 00:06:59,916
Hättest du es nicht außer Sichtweite
abgestellt, hätte ich es bemerkt.
55
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
Es gab keinen anderen
geeigneten Landeplatz.
56
00:07:03,166 --> 00:07:06,625
Wir können nicht hierbleiben.
Wo ist die nächste Stadt?
57
00:07:07,666 --> 00:07:12,250
Ich sah einen Raumflughafen
etwa 40 Klicks von hier entfernt.
58
00:07:12,333 --> 00:07:14,583
Vielleicht erwerben wir
dort ein Transportmittel.
59
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
Weißt du, wie lange das dauern würde?
60
00:07:16,708 --> 00:07:21,458
Da wir ohne unser Schiff nicht
über weite Strecken kommunizieren können,
61
00:07:21,541 --> 00:07:23,250
ist das die einzige Chance.
62
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Los.
63
00:07:52,958 --> 00:07:54,416
Wie weit ist es noch?
64
00:07:55,291 --> 00:07:56,916
Die Antwort gefällt dir nicht.
65
00:07:57,000 --> 00:08:00,416
Havoc-4, hier Havoc-5.
Kannst du uns hören?
66
00:08:01,166 --> 00:08:02,875
Echo? Bist du da?
67
00:08:02,958 --> 00:08:06,291
Er ist zu weit weg.
Er empfängt unser Signal nicht.
68
00:08:06,375 --> 00:08:09,541
Vor allem, weil er sein
Kommunikationsgerät ausgeschaltet hat.
69
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
Was? Wie?
70
00:08:11,666 --> 00:08:13,958
Er ist wohl auf einer Geheimmission.
71
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Was ist das?
72
00:08:24,708 --> 00:08:25,708
Lauft!
73
00:08:43,791 --> 00:08:45,041
Da.
74
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
Wrecker!
75
00:09:02,500 --> 00:09:04,875
Beschütze die Kiste mit dem Ipsium.
76
00:09:04,958 --> 00:09:07,250
Und wer beschützt mich?
77
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
Wenn sie explodiert, sind wir alle tot.
78
00:09:39,041 --> 00:09:40,333
Mein Rücken!
79
00:09:40,416 --> 00:09:42,833
Lass sie nächstes Mal nicht fallen.
80
00:09:42,916 --> 00:09:44,333
Trag du sie doch.
81
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
Na gut.
82
00:09:52,958 --> 00:09:56,583
Das würde die Stampede erklären.
83
00:10:04,833 --> 00:10:06,083
Hey!
84
00:10:12,000 --> 00:10:13,625
Wir müssen Unterschlupf finden!
85
00:10:16,458 --> 00:10:19,125
30 Meter vor uns ist noch eine Mine.
86
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
Ich sehe sie!
87
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
Die Kiste!
88
00:10:33,166 --> 00:10:34,458
Vergiss sie!
89
00:10:42,875 --> 00:10:44,458
Wo ist das Ipsium?
90
00:10:48,041 --> 00:10:49,333
Runter!
91
00:11:11,916 --> 00:11:14,166
So, jetzt sitzen wir in der Falle.
92
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
Und all unser Ipsium ist weg.
93
00:11:17,000 --> 00:11:20,375
Das ist wohl auch meine Schuld, was?
94
00:11:20,458 --> 00:11:21,875
Na ja, theoretisch schon.
95
00:11:21,958 --> 00:11:24,208
Hättest du dir nicht
unser Schiff klauen lassen,
96
00:11:24,291 --> 00:11:26,791
wären wir jetzt mit dem Mineral an Bord.
97
00:11:28,625 --> 00:11:30,000
Das hilft nicht weiter.
98
00:11:30,083 --> 00:11:33,041
Graben wir uns einen Weg nach draußen.
99
00:11:33,125 --> 00:11:34,208
Schön.
100
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
Irgendwas stimmt nicht.
101
00:11:58,500 --> 00:12:01,625
Der Transponder der Marauder
leitet kein Signal weiter.
102
00:12:01,708 --> 00:12:06,916
Er wurde wohl von dem Dieb deaktiviert.
103
00:12:09,083 --> 00:12:11,125
Wie wollen wir sie dann finden?
104
00:12:11,208 --> 00:12:14,750
Das Schiff ist jetzt nicht wichtig.
Wir müssen hier raus.
105
00:12:14,833 --> 00:12:16,083
Völlig richtig.
106
00:12:16,166 --> 00:12:19,875
Außerdem werden wir die Marauder
wohl kaum wiederbekommen.
107
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Was? Sag das nicht.
Wir müssen sie zurückholen!
108
00:12:23,291 --> 00:12:25,541
Wir können ein anderes Schiff kaufen.
109
00:12:25,625 --> 00:12:27,791
Sie ist nur ein Transportmittel.
110
00:12:27,875 --> 00:12:29,250
Sie ist unser Zuhause.
111
00:12:29,333 --> 00:12:33,166
Wir verloren bereits Echo.
Wir dürfen nicht auch noch sie verlieren.
112
00:12:35,000 --> 00:12:38,541
Omega, wir haben Echo nicht verloren.
113
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
Er ist nur auf einer anderen Mission.
114
00:12:41,083 --> 00:12:42,875
Aber er ist nicht hier.
115
00:12:42,958 --> 00:12:45,208
Er ist nicht bei uns.
116
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
Wir sollten ein Team sein.
117
00:12:48,000 --> 00:12:52,416
Das Team gab es schon, ehe Echo dazustieß,
und es wird weiter existieren.
118
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
Was ist dein Problem?
119
00:13:02,833 --> 00:13:04,875
-Omega…
-Ich will allein sein.
120
00:13:08,791 --> 00:13:10,291
Ich sage nur die Wahrheit.
121
00:13:10,375 --> 00:13:14,208
Sie kennt die Wahrheit bereits.
Darum ist sie außer sich.
122
00:15:05,708 --> 00:15:08,291
Bei diesem Tempo brauchen wir Tage.
123
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
Meckern macht es nicht schneller.
124
00:15:10,666 --> 00:15:15,125
Diese Operation könnte
eine gut platzierte Sprengung gebrauchen.
125
00:15:16,875 --> 00:15:19,458
Eine kleine Menge Ipsium würde genügen.
126
00:15:19,541 --> 00:15:23,333
Wir hatten eine kleine Menge,
aber jemand ließ sie fallen.
127
00:15:24,041 --> 00:15:25,041
Na gut.
128
00:15:25,750 --> 00:15:31,500
Da das mein Fehler war, suche ich
nach weiteren Vorkommen in der Mine.
129
00:15:32,083 --> 00:15:34,958
Das war nicht dein einziger Fehler.
130
00:15:35,041 --> 00:15:38,458
Ja, schau nach der Kleinen.
131
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
Aber sie sagte, sie will allein sein.
132
00:15:41,708 --> 00:15:45,708
Hör zu, sie leidet darunter,
dass Echo fortging.
133
00:15:46,541 --> 00:15:47,625
Rede mit ihr.
134
00:15:49,458 --> 00:15:50,458
Nun gut.
135
00:16:40,125 --> 00:16:41,291
Omega?
136
00:16:44,625 --> 00:16:45,708
Omega?
137
00:16:47,375 --> 00:16:49,625
-Ich bin beschäftigt.
-Das sehe ich.
138
00:16:49,708 --> 00:16:53,541
Ist dir klar,
dass um dich herum genug Ipsium liegt,
139
00:16:53,625 --> 00:16:57,458
um bei unsachgemäßer Behandlung
die komplette Höhle einstürzen zu lassen?
140
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
Dann lenke mich nicht ab.
141
00:17:08,541 --> 00:17:11,416
Ich dachte, wir könnten uns
damit den Weg freisprengen.
142
00:17:11,500 --> 00:17:13,791
Ich kam selbst zu einem ähnlichen Schluss.
143
00:17:14,791 --> 00:17:16,166
Willst du Hilfe?
144
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
Diese Ader ist viel reiner
als die in Cids Mine.
145
00:17:20,708 --> 00:17:23,625
Vielleicht solltest du
so viel Ipsium wie möglich abbauen.
146
00:17:24,458 --> 00:17:26,375
Traust du mir das zu?
147
00:17:27,041 --> 00:17:29,958
Ich weiß, dass du das kannst.
148
00:17:32,833 --> 00:17:34,875
Hol die leeren Ampullen aus meiner Tasche.
149
00:17:45,291 --> 00:17:46,625
Wie viele sind übrig?
150
00:17:46,708 --> 00:17:47,833
Das ist die letzte.
151
00:18:10,833 --> 00:18:12,833
-Tech!
-Festhalten!
152
00:18:21,166 --> 00:18:22,458
Omega!
153
00:19:03,083 --> 00:19:04,208
Was ist, Hunter?
154
00:19:07,916 --> 00:19:08,916
Tech, melde dich.
155
00:19:10,500 --> 00:19:11,791
Omega, hörst du mich?
156
00:19:12,916 --> 00:19:14,083
Da stimmt was nicht.
157
00:20:14,541 --> 00:20:17,166
Tech, Omega, hört ihr mich?
158
00:20:19,250 --> 00:20:20,541
Wir hören dich.
159
00:20:20,625 --> 00:20:23,958
Dieser Umweg war nicht geplant,
aber wir leben.
160
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
Wo seid ihr?
161
00:20:27,375 --> 00:20:32,041
Das ist eine gute Frage. Moment.
162
00:20:54,958 --> 00:20:56,458
Tech. Schau.
163
00:20:59,625 --> 00:21:03,333
Hinter dieser Wand ist ein Durchgang.
164
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
Mit deinem Ipsium
könnten wir dort hingelangen.
165
00:21:07,833 --> 00:21:11,916
Hunter, wir entdeckten einen Ausweg,
aber ihr müsst unsere Sachen finden.
166
00:21:20,041 --> 00:21:21,041
Gefunden.
167
00:21:23,208 --> 00:21:25,958
Gut, Tech.
Wir haben eure Sachen und das Ipsium.
168
00:21:26,041 --> 00:21:29,625
Gut. Jetzt müsst ihr vorsichtig
die Spalte hinunterklettern,
169
00:21:29,708 --> 00:21:31,666
in das Aquädukt darunter.
170
00:21:31,750 --> 00:21:35,125
Ihr seht uns, wenn die Stromschnellen
euch zum Wasserfall treiben.
171
00:21:35,208 --> 00:21:39,250
Aber passt auf die Ampullen
mit dem Mineral auf, sonst seid ihr tot.
172
00:21:39,333 --> 00:21:40,875
Ich glaube, ich spinne.
173
00:21:40,958 --> 00:21:42,541
Haltet durch. Wir kommen.
174
00:21:44,166 --> 00:21:45,833
Ich hasse diesen Planeten.
175
00:21:46,833 --> 00:21:50,791
Wir sind so gut wie aus der Höhle draußen,
sobald sie mit dem Mineral kommen.
176
00:21:51,458 --> 00:21:55,666
Aber ohne die Marauder kommen wir
nicht von diesem Planeten weg
177
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
und können Echo nicht um Hilfe bitten.
178
00:21:58,791 --> 00:22:00,625
Wir brauchen keine Hilfe.
179
00:22:00,708 --> 00:22:03,875
Wir finden eine Lösung, wie immer.
180
00:22:06,000 --> 00:22:09,333
Alles verändert sich,
aber dir ist das völlig egal.
181
00:22:10,083 --> 00:22:15,750
Ich weiß nicht, warum Veränderungen
mich beunruhigen sollten.
182
00:22:16,500 --> 00:22:18,708
Sie sind ein wichtiger Teil des Lebens.
183
00:22:18,791 --> 00:22:22,416
Echo ist fort.
Warum macht dir das nichts aus?
184
00:22:27,125 --> 00:22:33,208
Ich weiß, dass er dir fehlt,
aber wir müssen damit klarkommen.
185
00:22:33,833 --> 00:22:35,666
So machen Soldaten das.
186
00:22:36,875 --> 00:22:39,875
Wir sind nicht nur Soldaten.
Wir sind eine Familie.
187
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
Oder nicht?
188
00:22:42,625 --> 00:22:46,083
Na ja… schon.
189
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
Ja, sicher. Wir sind eine.
190
00:22:48,250 --> 00:22:50,208
Warum benimmst du dich dann nicht so?
191
00:23:02,583 --> 00:23:06,958
Echo wählte einen anderen Weg,
genau wie Crosshair.
192
00:23:08,333 --> 00:23:10,333
Ich muss das respektieren.
193
00:23:11,250 --> 00:23:15,666
Auch wenn es schwer zu verstehen ist,
wir müssen damit klarkommen.
194
00:23:16,958 --> 00:23:21,833
Ich verarbeite Dinge vielleicht anders,
195
00:23:21,916 --> 00:23:24,916
aber das heißt nicht,
dass ich weniger empfinde als du.
196
00:23:48,916 --> 00:23:50,500
Siehst du? So schlimm war es nicht.
197
00:24:05,541 --> 00:24:08,458
Warum darf er es sprengen?
198
00:24:08,541 --> 00:24:12,291
Wenn der Schuss nicht präzise ist,
stürzt die Höhle weiter ein.
199
00:24:40,625 --> 00:24:42,291
Das ist der Raumflughafen.
200
00:24:42,375 --> 00:24:45,000
Aber er scheint nicht sehr belebt zu sein.
201
00:24:45,083 --> 00:24:49,083
Hoffentlich gibt es was zu Essen,
ich habe unseren Proviant satt.
202
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Schauen wir es uns an.
203
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
Wo sind alle?
204
00:25:18,208 --> 00:25:19,875
Er ist verlassen.
205
00:25:20,708 --> 00:25:22,708
Offenbar seit einer Weile.
206
00:25:22,791 --> 00:25:25,125
Der ganze Weg war umsonst!
207
00:25:25,208 --> 00:25:26,333
Nicht umsonst.
208
00:25:26,416 --> 00:25:30,166
Ich kann hiermit
ein Langstreckensignal absenden.
209
00:25:38,000 --> 00:25:41,625
Unmöglich, Leute.
Ich habe momentan keine Zeit.
210
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
Ihr müsst das alleine hinkriegen.
211
00:25:43,916 --> 00:25:47,166
Cid, du hast uns
auf diese Mission geschickt.
212
00:25:47,250 --> 00:25:51,125
Ich sagte nicht, ihr sollt euch
das Schiff klauen lassen, oder?
213
00:25:51,208 --> 00:25:53,416
Cid, wir brauchen deine Hilfe.
214
00:25:53,958 --> 00:25:58,625
So wie wir dir halfen, deine Kneipe
von Roland Durand zurückzubekommen
215
00:25:58,708 --> 00:26:01,208
und deine Schulden bei Millegi zu tilgen…
216
00:26:01,291 --> 00:26:03,583
Danke für die Zusammenfassung,
Brillenschlange.
217
00:26:08,666 --> 00:26:12,041
Na gut. Gebt mir ein paar Tage Zeit.
Ich schaue, was ich tun kann.
218
00:26:12,125 --> 00:26:14,375
Unser Proviant reicht nicht für ein paar…
219
00:26:16,625 --> 00:26:17,875
Was machen wir jetzt?
220
00:26:20,041 --> 00:26:22,541
Wir finden eine Lösung, wie immer.
221
00:27:06,208 --> 00:27:07,541
DER ÜBERGANG
222
00:27:32,541 --> 00:27:34,541
Untertitel von: Georg Breusch