1 00:00:30,791 --> 00:00:34,083 Der Übergang 2 00:01:33,583 --> 00:01:37,333 Laut Cids Koordinaten ist das die Mine, die sie gekauft hat. 3 00:01:37,416 --> 00:01:39,875 Und was sollen wir hier machen? 4 00:01:39,958 --> 00:01:44,208 Ipsium abbauen. Reines Ipsium ist äußerst wertvoll. 5 00:01:44,291 --> 00:01:49,041 Aber im ursprünglichen Zustand ist es sehr leicht entflammbar. 6 00:01:49,125 --> 00:01:50,916 Wie ein Thermaldetonator. 7 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 Klingt gefährlich. 8 00:01:54,500 --> 00:01:55,750 Das gefällt mir. 9 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 Gibt es ein Problem? 10 00:02:20,833 --> 00:02:23,666 Der Sturm zieht von uns weg. Er ist wohl keine Gefahr. 11 00:02:24,708 --> 00:02:26,625 Tech, wir bauen das Ipsium ab. 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,250 Wrecker, Omega, ihr haltet Ausschau. 13 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 Alle beide? 14 00:02:30,791 --> 00:02:36,583 Ohne Echo fehlt uns ein Mann. Wir brauchen Wrecker in der Mine. 15 00:02:37,125 --> 00:02:39,541 Geht ihr drei. Ich halte Ausschau. 16 00:02:39,625 --> 00:02:43,541 Nicht allein. Cid hat uns vor Wilderern gewarnt. 17 00:02:43,625 --> 00:02:46,250 Passt auf und meldet es, wenn ihr jemanden seht. 18 00:03:08,166 --> 00:03:11,833 Ich erkenne keine Anzeichen größerer Mengen von Ipsium. 19 00:03:12,708 --> 00:03:16,958 Cid hat sich wohl eine bereits erschöpfte Mine andrehen lassen. 20 00:03:17,041 --> 00:03:19,916 Such weiter. Wir bauen ab, was wir finden. 21 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 Moment. Ich empfange ein schwaches Signal. 22 00:03:38,375 --> 00:03:39,375 Dort. 23 00:03:45,208 --> 00:03:47,291 Das Ipsium ist schwer zu erreichen. 24 00:03:48,166 --> 00:03:51,375 Wir müssen eine größere Öffnung in den Fels schlagen. 25 00:03:51,458 --> 00:03:53,250 Das Mineral ist zu instabil. 26 00:03:53,333 --> 00:03:57,333 Die geringste Reibung kann eine Kettenreaktion auslösen. 27 00:03:57,416 --> 00:03:59,541 Was schlägst du vor? 28 00:04:11,916 --> 00:04:13,791 Hey. Was ist mit dir los? 29 00:04:15,166 --> 00:04:16,833 Ich denke an Echo. 30 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 Es ist seltsam, ohne ihn. 31 00:04:20,583 --> 00:04:24,500 Ja. Aber du wirst dich daran gewöhnen. 32 00:04:25,791 --> 00:04:28,583 Omega, wir benötigen deine Unterstützung. 33 00:04:28,666 --> 00:04:29,666 Ich komme. 34 00:04:43,083 --> 00:04:44,083 Was jetzt? 35 00:04:44,166 --> 00:04:47,916 Bohre in den versteinerten Quarz, bis du auf aktives Ipsium stößt. 36 00:04:48,583 --> 00:04:49,875 Aber sei präzise. 37 00:04:49,958 --> 00:04:52,916 Wenn das Mineral beim Abbau Schaden nimmt… 38 00:04:53,000 --> 00:04:55,833 Kettenreaktion, Explosion. Kapiert. 39 00:05:02,208 --> 00:05:05,250 Sei sehr vorsichtig. 40 00:05:05,833 --> 00:05:08,625 Ich weiß. 41 00:05:35,791 --> 00:05:37,333 Gut. Noch mal. 42 00:06:07,666 --> 00:06:09,875 Der Sturm ändert seine Richtung. 43 00:06:09,958 --> 00:06:12,666 Das Wetter auf diesem Planeten ist unberechenbar. 44 00:06:12,750 --> 00:06:16,125 Wir haben, was wir wollten. Zurück nach Ord Mantell. 45 00:06:21,500 --> 00:06:22,750 Was ist, Hunter? 46 00:06:25,541 --> 00:06:26,791 Das ist unser Schiff. 47 00:06:31,875 --> 00:06:32,958 Halt! 48 00:06:35,875 --> 00:06:37,916 Du solltest Ausschau halten. 49 00:06:38,000 --> 00:06:39,500 Da war niemand! 50 00:06:39,583 --> 00:06:41,166 Offensichtlich doch. 51 00:06:41,250 --> 00:06:43,958 Wir können es irgendwie zurückholen, oder? 52 00:06:50,875 --> 00:06:52,166 Sag mir, Wrecker, 53 00:06:52,250 --> 00:06:55,416 wie konnte dir der Diebstahl unseres Schiffs entgehen? 54 00:06:55,500 --> 00:06:59,916 Hättest du es nicht außer Sichtweite abgestellt, hätte ich es bemerkt. 55 00:07:00,000 --> 00:07:02,500 Es gab keinen anderen geeigneten Landeplatz. 56 00:07:03,166 --> 00:07:06,625 Wir können nicht hierbleiben. Wo ist die nächste Stadt? 57 00:07:07,666 --> 00:07:12,250 Ich sah einen Raumflughafen etwa 40 Klicks von hier entfernt. 58 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 Vielleicht erwerben wir dort ein Transportmittel. 59 00:07:14,666 --> 00:07:16,625 Weißt du, wie lange das dauern würde? 60 00:07:16,708 --> 00:07:21,458 Da wir ohne unser Schiff nicht über weite Strecken kommunizieren können, 61 00:07:21,541 --> 00:07:23,250 ist das die einzige Chance. 62 00:07:23,333 --> 00:07:24,333 Los. 63 00:07:52,958 --> 00:07:54,416 Wie weit ist es noch? 64 00:07:55,291 --> 00:07:56,916 Die Antwort gefällt dir nicht. 65 00:07:57,000 --> 00:08:00,416 Havoc-4, hier Havoc-5. Kannst du uns hören? 66 00:08:01,166 --> 00:08:02,875 Echo? Bist du da? 67 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Er ist zu weit weg. Er empfängt unser Signal nicht. 68 00:08:06,375 --> 00:08:09,541 Vor allem, weil er sein Kommunikationsgerät ausgeschaltet hat. 69 00:08:09,625 --> 00:08:11,583 Was? Wie? 70 00:08:11,666 --> 00:08:13,958 Er ist wohl auf einer Geheimmission. 71 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Was ist das? 72 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 Lauft! 73 00:08:43,791 --> 00:08:45,041 Da. 74 00:08:55,041 --> 00:08:56,666 Wrecker! 75 00:09:02,500 --> 00:09:04,875 Beschütze die Kiste mit dem Ipsium. 76 00:09:04,958 --> 00:09:07,250 Und wer beschützt mich? 77 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 Wenn sie explodiert, sind wir alle tot. 78 00:09:39,041 --> 00:09:40,333 Mein Rücken! 79 00:09:40,416 --> 00:09:42,833 Lass sie nächstes Mal nicht fallen. 80 00:09:42,916 --> 00:09:44,333 Trag du sie doch. 81 00:09:44,416 --> 00:09:45,416 Na gut. 82 00:09:52,958 --> 00:09:56,583 Das würde die Stampede erklären. 83 00:10:04,833 --> 00:10:06,083 Hey! 84 00:10:12,000 --> 00:10:13,625 Wir müssen Unterschlupf finden! 85 00:10:16,458 --> 00:10:19,125 30 Meter vor uns ist noch eine Mine. 86 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Ich sehe sie! 87 00:10:32,083 --> 00:10:33,083 Die Kiste! 88 00:10:33,166 --> 00:10:34,458 Vergiss sie! 89 00:10:42,875 --> 00:10:44,458 Wo ist das Ipsium? 90 00:10:48,041 --> 00:10:49,333 Runter! 91 00:11:11,916 --> 00:11:14,166 So, jetzt sitzen wir in der Falle. 92 00:11:14,666 --> 00:11:16,916 Und all unser Ipsium ist weg. 93 00:11:17,000 --> 00:11:20,375 Das ist wohl auch meine Schuld, was? 94 00:11:20,458 --> 00:11:21,875 Na ja, theoretisch schon. 95 00:11:21,958 --> 00:11:24,208 Hättest du dir nicht unser Schiff klauen lassen, 96 00:11:24,291 --> 00:11:26,791 wären wir jetzt mit dem Mineral an Bord. 97 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Das hilft nicht weiter. 98 00:11:30,083 --> 00:11:33,041 Graben wir uns einen Weg nach draußen. 99 00:11:33,125 --> 00:11:34,208 Schön. 100 00:11:57,333 --> 00:11:58,416 Irgendwas stimmt nicht. 101 00:11:58,500 --> 00:12:01,625 Der Transponder der Marauder leitet kein Signal weiter. 102 00:12:01,708 --> 00:12:06,916 Er wurde wohl von dem Dieb deaktiviert. 103 00:12:09,083 --> 00:12:11,125 Wie wollen wir sie dann finden? 104 00:12:11,208 --> 00:12:14,750 Das Schiff ist jetzt nicht wichtig. Wir müssen hier raus. 105 00:12:14,833 --> 00:12:16,083 Völlig richtig. 106 00:12:16,166 --> 00:12:19,875 Außerdem werden wir die Marauder wohl kaum wiederbekommen. 107 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 Was? Sag das nicht. Wir müssen sie zurückholen! 108 00:12:23,291 --> 00:12:25,541 Wir können ein anderes Schiff kaufen. 109 00:12:25,625 --> 00:12:27,791 Sie ist nur ein Transportmittel. 110 00:12:27,875 --> 00:12:29,250 Sie ist unser Zuhause. 111 00:12:29,333 --> 00:12:33,166 Wir verloren bereits Echo. Wir dürfen nicht auch noch sie verlieren. 112 00:12:35,000 --> 00:12:38,541 Omega, wir haben Echo nicht verloren. 113 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 Er ist nur auf einer anderen Mission. 114 00:12:41,083 --> 00:12:42,875 Aber er ist nicht hier. 115 00:12:42,958 --> 00:12:45,208 Er ist nicht bei uns. 116 00:12:45,291 --> 00:12:47,000 Wir sollten ein Team sein. 117 00:12:48,000 --> 00:12:52,416 Das Team gab es schon, ehe Echo dazustieß, und es wird weiter existieren. 118 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 Was ist dein Problem? 119 00:13:02,833 --> 00:13:04,875 -Omega… -Ich will allein sein. 120 00:13:08,791 --> 00:13:10,291 Ich sage nur die Wahrheit. 121 00:13:10,375 --> 00:13:14,208 Sie kennt die Wahrheit bereits. Darum ist sie außer sich. 122 00:15:05,708 --> 00:15:08,291 Bei diesem Tempo brauchen wir Tage. 123 00:15:08,375 --> 00:15:10,583 Meckern macht es nicht schneller. 124 00:15:10,666 --> 00:15:15,125 Diese Operation könnte eine gut platzierte Sprengung gebrauchen. 125 00:15:16,875 --> 00:15:19,458 Eine kleine Menge Ipsium würde genügen. 126 00:15:19,541 --> 00:15:23,333 Wir hatten eine kleine Menge, aber jemand ließ sie fallen. 127 00:15:24,041 --> 00:15:25,041 Na gut. 128 00:15:25,750 --> 00:15:31,500 Da das mein Fehler war, suche ich nach weiteren Vorkommen in der Mine. 129 00:15:32,083 --> 00:15:34,958 Das war nicht dein einziger Fehler. 130 00:15:35,041 --> 00:15:38,458 Ja, schau nach der Kleinen. 131 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 Aber sie sagte, sie will allein sein. 132 00:15:41,708 --> 00:15:45,708 Hör zu, sie leidet darunter, dass Echo fortging. 133 00:15:46,541 --> 00:15:47,625 Rede mit ihr. 134 00:15:49,458 --> 00:15:50,458 Nun gut. 135 00:16:40,125 --> 00:16:41,291 Omega? 136 00:16:44,625 --> 00:16:45,708 Omega? 137 00:16:47,375 --> 00:16:49,625 -Ich bin beschäftigt. -Das sehe ich. 138 00:16:49,708 --> 00:16:53,541 Ist dir klar, dass um dich herum genug Ipsium liegt, 139 00:16:53,625 --> 00:16:57,458 um bei unsachgemäßer Behandlung die komplette Höhle einstürzen zu lassen? 140 00:16:58,375 --> 00:17:01,000 Dann lenke mich nicht ab. 141 00:17:08,541 --> 00:17:11,416 Ich dachte, wir könnten uns damit den Weg freisprengen. 142 00:17:11,500 --> 00:17:13,791 Ich kam selbst zu einem ähnlichen Schluss. 143 00:17:14,791 --> 00:17:16,166 Willst du Hilfe? 144 00:17:16,250 --> 00:17:20,208 Diese Ader ist viel reiner als die in Cids Mine. 145 00:17:20,708 --> 00:17:23,625 Vielleicht solltest du so viel Ipsium wie möglich abbauen. 146 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 Traust du mir das zu? 147 00:17:27,041 --> 00:17:29,958 Ich weiß, dass du das kannst. 148 00:17:32,833 --> 00:17:34,875 Hol die leeren Ampullen aus meiner Tasche. 149 00:17:45,291 --> 00:17:46,625 Wie viele sind übrig? 150 00:17:46,708 --> 00:17:47,833 Das ist die letzte. 151 00:18:10,833 --> 00:18:12,833 -Tech! -Festhalten! 152 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Omega! 153 00:19:03,083 --> 00:19:04,208 Was ist, Hunter? 154 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Tech, melde dich. 155 00:19:10,500 --> 00:19:11,791 Omega, hörst du mich? 156 00:19:12,916 --> 00:19:14,083 Da stimmt was nicht. 157 00:20:14,541 --> 00:20:17,166 Tech, Omega, hört ihr mich? 158 00:20:19,250 --> 00:20:20,541 Wir hören dich. 159 00:20:20,625 --> 00:20:23,958 Dieser Umweg war nicht geplant, aber wir leben. 160 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 Wo seid ihr? 161 00:20:27,375 --> 00:20:32,041 Das ist eine gute Frage. Moment. 162 00:20:54,958 --> 00:20:56,458 Tech. Schau. 163 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 Hinter dieser Wand ist ein Durchgang. 164 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 Mit deinem Ipsium könnten wir dort hingelangen. 165 00:21:07,833 --> 00:21:11,916 Hunter, wir entdeckten einen Ausweg, aber ihr müsst unsere Sachen finden. 166 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 Gefunden. 167 00:21:23,208 --> 00:21:25,958 Gut, Tech. Wir haben eure Sachen und das Ipsium. 168 00:21:26,041 --> 00:21:29,625 Gut. Jetzt müsst ihr vorsichtig die Spalte hinunterklettern, 169 00:21:29,708 --> 00:21:31,666 in das Aquädukt darunter. 170 00:21:31,750 --> 00:21:35,125 Ihr seht uns, wenn die Stromschnellen euch zum Wasserfall treiben. 171 00:21:35,208 --> 00:21:39,250 Aber passt auf die Ampullen mit dem Mineral auf, sonst seid ihr tot. 172 00:21:39,333 --> 00:21:40,875 Ich glaube, ich spinne. 173 00:21:40,958 --> 00:21:42,541 Haltet durch. Wir kommen. 174 00:21:44,166 --> 00:21:45,833 Ich hasse diesen Planeten. 175 00:21:46,833 --> 00:21:50,791 Wir sind so gut wie aus der Höhle draußen, sobald sie mit dem Mineral kommen. 176 00:21:51,458 --> 00:21:55,666 Aber ohne die Marauder kommen wir nicht von diesem Planeten weg 177 00:21:55,750 --> 00:21:58,250 und können Echo nicht um Hilfe bitten. 178 00:21:58,791 --> 00:22:00,625 Wir brauchen keine Hilfe. 179 00:22:00,708 --> 00:22:03,875 Wir finden eine Lösung, wie immer. 180 00:22:06,000 --> 00:22:09,333 Alles verändert sich, aber dir ist das völlig egal. 181 00:22:10,083 --> 00:22:15,750 Ich weiß nicht, warum Veränderungen mich beunruhigen sollten. 182 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 Sie sind ein wichtiger Teil des Lebens. 183 00:22:18,791 --> 00:22:22,416 Echo ist fort. Warum macht dir das nichts aus? 184 00:22:27,125 --> 00:22:33,208 Ich weiß, dass er dir fehlt, aber wir müssen damit klarkommen. 185 00:22:33,833 --> 00:22:35,666 So machen Soldaten das. 186 00:22:36,875 --> 00:22:39,875 Wir sind nicht nur Soldaten. Wir sind eine Familie. 187 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 Oder nicht? 188 00:22:42,625 --> 00:22:46,083 Na ja… schon. 189 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 Ja, sicher. Wir sind eine. 190 00:22:48,250 --> 00:22:50,208 Warum benimmst du dich dann nicht so? 191 00:23:02,583 --> 00:23:06,958 Echo wählte einen anderen Weg, genau wie Crosshair. 192 00:23:08,333 --> 00:23:10,333 Ich muss das respektieren. 193 00:23:11,250 --> 00:23:15,666 Auch wenn es schwer zu verstehen ist, wir müssen damit klarkommen. 194 00:23:16,958 --> 00:23:21,833 Ich verarbeite Dinge vielleicht anders, 195 00:23:21,916 --> 00:23:24,916 aber das heißt nicht, dass ich weniger empfinde als du. 196 00:23:48,916 --> 00:23:50,500 Siehst du? So schlimm war es nicht. 197 00:24:05,541 --> 00:24:08,458 Warum darf er es sprengen? 198 00:24:08,541 --> 00:24:12,291 Wenn der Schuss nicht präzise ist, stürzt die Höhle weiter ein. 199 00:24:40,625 --> 00:24:42,291 Das ist der Raumflughafen. 200 00:24:42,375 --> 00:24:45,000 Aber er scheint nicht sehr belebt zu sein. 201 00:24:45,083 --> 00:24:49,083 Hoffentlich gibt es was zu Essen, ich habe unseren Proviant satt. 202 00:24:51,375 --> 00:24:52,500 Schauen wir es uns an. 203 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 Wo sind alle? 204 00:25:18,208 --> 00:25:19,875 Er ist verlassen. 205 00:25:20,708 --> 00:25:22,708 Offenbar seit einer Weile. 206 00:25:22,791 --> 00:25:25,125 Der ganze Weg war umsonst! 207 00:25:25,208 --> 00:25:26,333 Nicht umsonst. 208 00:25:26,416 --> 00:25:30,166 Ich kann hiermit ein Langstreckensignal absenden. 209 00:25:38,000 --> 00:25:41,625 Unmöglich, Leute. Ich habe momentan keine Zeit. 210 00:25:41,708 --> 00:25:43,833 Ihr müsst das alleine hinkriegen. 211 00:25:43,916 --> 00:25:47,166 Cid, du hast uns auf diese Mission geschickt. 212 00:25:47,250 --> 00:25:51,125 Ich sagte nicht, ihr sollt euch das Schiff klauen lassen, oder? 213 00:25:51,208 --> 00:25:53,416 Cid, wir brauchen deine Hilfe. 214 00:25:53,958 --> 00:25:58,625 So wie wir dir halfen, deine Kneipe von Roland Durand zurückzubekommen 215 00:25:58,708 --> 00:26:01,208 und deine Schulden bei Millegi zu tilgen… 216 00:26:01,291 --> 00:26:03,583 Danke für die Zusammenfassung, Brillenschlange. 217 00:26:08,666 --> 00:26:12,041 Na gut. Gebt mir ein paar Tage Zeit. Ich schaue, was ich tun kann. 218 00:26:12,125 --> 00:26:14,375 Unser Proviant reicht nicht für ein paar… 219 00:26:16,625 --> 00:26:17,875 Was machen wir jetzt? 220 00:26:20,041 --> 00:26:22,541 Wir finden eine Lösung, wie immer. 221 00:27:06,208 --> 00:27:07,541 DER ÜBERGANG 222 00:27:32,541 --> 00:27:34,541 Untertitel von: Georg Breusch