1
00:00:41,916 --> 00:00:42,916
[ship approaching]
2
00:01:33,583 --> 00:01:37,333
According to Cid's coordinates,
this is the mine she purchased.
3
00:01:37,416 --> 00:01:39,875
And we're supposed to do what?
4
00:01:39,958 --> 00:01:44,208
Excavate the site for ipsium.
It is tremendously valuable when refined.
5
00:01:44,291 --> 00:01:49,041
However, in its raw state,
the mineral is highly combustible,
6
00:01:49,125 --> 00:01:50,916
like a primed thermal detonator.
7
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
[Wrecker] Sounds dangerous.
8
00:01:54,500 --> 00:01:55,916
[laughs] I like it.
9
00:01:56,000 --> 00:01:59,458
[door beeping]
10
00:02:06,708 --> 00:02:07,750
[beeping stops]
11
00:02:07,833 --> 00:02:09,958
[thunder rumbling]
12
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
[Tech] Problem?
13
00:02:20,833 --> 00:02:23,666
The storm's moving away from us.
We should be fine.
14
00:02:24,708 --> 00:02:26,625
Tech, we'll mine the ipsium.
15
00:02:26,708 --> 00:02:29,250
Wrecker, Omega, you're on lookout.
16
00:02:29,333 --> 00:02:30,708
Both of us?
17
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
Without Echo, we are a man down.
18
00:02:32,500 --> 00:02:36,583
We need Wrecker to assist
with operations inside the mine.
19
00:02:37,125 --> 00:02:39,541
You three go. I'll be the lookout.
20
00:02:39,625 --> 00:02:43,541
Not alone. Cid warned us
about poachers in the area.
21
00:02:43,625 --> 00:02:46,250
Keep your eyes peeled
and comm us if you see anyone.
22
00:03:03,291 --> 00:03:05,541
[scanner beeping]
23
00:03:08,166 --> 00:03:11,833
My scans are not indicating
a sizable presence of ipsium.
24
00:03:12,708 --> 00:03:16,958
Looks like Cid was deceived into
purchasing an already depleted mine.
25
00:03:17,041 --> 00:03:19,916
Keep scanning.
We'll extract whatever we can.
26
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Wait. I am getting a faint reading.
27
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
There.
28
00:03:45,208 --> 00:03:47,291
The ipsium is going
to be difficult to reach.
29
00:03:48,166 --> 00:03:51,375
We'll need to carve out a bigger opening
in the rock to get to it.
30
00:03:51,458 --> 00:03:53,250
The mineral is far too unstable.
31
00:03:53,333 --> 00:03:57,333
Even the slightest friction around it
can cause a destructive chain reaction.
32
00:03:57,416 --> 00:03:59,541
Then what do you suggest?
33
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
[stone clatters]
34
00:04:11,916 --> 00:04:13,791
Hey. What's with you?
35
00:04:15,166 --> 00:04:16,833
I was thinking about Echo.
36
00:04:17,833 --> 00:04:19,708
It's weird without him around.
37
00:04:20,583 --> 00:04:24,500
Yeah. But you'll get used to it.
38
00:04:24,583 --> 00:04:25,708
[comlink beeps]
39
00:04:25,791 --> 00:04:28,583
[Tech on comlink]
Omega, we require your assistance.
40
00:04:28,666 --> 00:04:29,666
On my way.
41
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
[sighs]
42
00:04:37,708 --> 00:04:40,458
[grunting]
43
00:04:43,083 --> 00:04:44,083
Now what?
44
00:04:44,166 --> 00:04:47,916
Drill into the fossilized quartz
until you reach the active ipsium inside.
45
00:04:48,583 --> 00:04:49,875
But you must be precise.
46
00:04:49,958 --> 00:04:52,916
If the mineral becomes compromised
during the retrieval…
47
00:04:53,000 --> 00:04:55,833
Chain reaction, explosion. Got it.
48
00:05:02,208 --> 00:05:05,250
[slowly] Be very careful.
49
00:05:05,833 --> 00:05:08,625
[slowly] I know.
50
00:05:35,791 --> 00:05:37,791
Good. Again.
51
00:06:02,041 --> 00:06:03,625
[thunder rumbling]
52
00:06:07,666 --> 00:06:09,875
That storm's changing course.
53
00:06:09,958 --> 00:06:12,666
The weather patterns on this planet
are most irregular.
54
00:06:12,750 --> 00:06:16,125
We have what we came for.
Let's get back to Ord Mantell.
55
00:06:20,041 --> 00:06:21,458
[ship powering up]
56
00:06:21,541 --> 00:06:22,750
What is it, Hunter?
57
00:06:25,041 --> 00:06:26,791
[gasps] That sounds like our ship.
58
00:06:31,875 --> 00:06:32,958
Stop!
59
00:06:35,875 --> 00:06:37,916
You were supposed to be on lookout.
60
00:06:38,000 --> 00:06:39,500
There was no one there!
61
00:06:39,583 --> 00:06:41,166
[Tech] Clearly that was not the case.
62
00:06:41,250 --> 00:06:43,958
There has to be a way
to get it back, right?
63
00:06:50,875 --> 00:06:52,166
Tell me, Wrecker,
64
00:06:52,250 --> 00:06:55,416
how exactly did you miss
our ship being compromised?
65
00:06:55,500 --> 00:06:59,916
Maybe if you hadn't docked it out of view,
I would have seen someone approaching.
66
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
Well, there was no other
suitable landing zone, Wrecker.
67
00:07:03,166 --> 00:07:06,625
[sighs] We can't stay here.
Where's the nearest town?
68
00:07:07,666 --> 00:07:12,250
During our approach, I scanned a spaceport
approximately 40 klicks south of here.
69
00:07:12,333 --> 00:07:14,583
Perhaps we can acquire transport there.
70
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
[Wrecker] You know how long
that would take?
71
00:07:16,708 --> 00:07:21,458
Since we do not have access to long-range
communications without our ship,
72
00:07:21,541 --> 00:07:23,250
it is our only option.
73
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Let's move.
74
00:07:51,625 --> 00:07:52,875
Whoo.
75
00:07:52,958 --> 00:07:54,416
How much further?
76
00:07:55,291 --> 00:07:56,916
You will not like the answer.
77
00:07:57,000 --> 00:08:00,416
Havoc-4, this is Havoc-5. Do you copy?
78
00:08:01,166 --> 00:08:02,875
Echo? Are you there?
79
00:08:02,958 --> 00:08:06,291
He's too long-range.
Echo won't pick up our signal.
80
00:08:06,375 --> 00:08:09,541
Especially since he disabled
his communication device.
81
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
What? Why?
82
00:08:11,666 --> 00:08:13,958
I assume he's on a sensitive mission.
83
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
[ground rumbling]
84
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
What's that?
85
00:08:24,708 --> 00:08:25,708
Run!
86
00:08:39,041 --> 00:08:40,250
[creature bellows]
87
00:08:43,791 --> 00:08:45,041
[Hunter] There.
88
00:08:53,375 --> 00:08:54,958
[creature snorts]
89
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
Wrecker!
90
00:09:00,791 --> 00:09:01,833
[grunts]
91
00:09:02,500 --> 00:09:04,875
You must protect the ipsium case.
92
00:09:04,958 --> 00:09:07,250
Well, what about protecting me?
93
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
If it explodes, we'll all be dead.
94
00:09:10,583 --> 00:09:12,666
[breathing heavily]
95
00:09:12,750 --> 00:09:13,833
[grunts]
96
00:09:25,416 --> 00:09:27,750
[creatures bellow]
97
00:09:37,375 --> 00:09:38,375
[groans]
98
00:09:39,041 --> 00:09:40,333
My back!
99
00:09:40,416 --> 00:09:42,833
I would advise not dropping it next time.
100
00:09:42,916 --> 00:09:44,333
Why don't you carry it?
101
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
Fine.
102
00:09:45,500 --> 00:09:47,708
[thunder rumbling]
103
00:09:51,625 --> 00:09:52,875
[thunderclap]
104
00:09:52,958 --> 00:09:56,583
Well, that would certainly
explain the stampede.
105
00:10:02,750 --> 00:10:03,916
Ow!
106
00:10:04,000 --> 00:10:06,083
[grunts] Hey!
107
00:10:12,000 --> 00:10:13,625
We need to find shelter!
108
00:10:16,458 --> 00:10:19,125
There is another mine.
Thirty meters ahead.
109
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
I see it!
110
00:10:20,291 --> 00:10:22,666
[thunder rumbling]
111
00:10:28,333 --> 00:10:29,375
[grunts]
112
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
[Tech] The case!
113
00:10:33,166 --> 00:10:34,458
Forget it!
114
00:10:34,541 --> 00:10:36,083
[wind blowing]
115
00:10:42,875 --> 00:10:44,458
[Omega] Where's the ipsium?
116
00:10:48,041 --> 00:10:49,333
[Hunter] Get down!
117
00:11:11,916 --> 00:11:14,166
So, now we are trapped.
118
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
And we have lost all of our ipsium.
119
00:11:17,000 --> 00:11:20,375
Well, I-- I suppose that's my fault too?
120
00:11:20,458 --> 00:11:21,875
Well, technically, yes.
121
00:11:21,958 --> 00:11:24,208
If you had not let our ship get stolen,
122
00:11:24,291 --> 00:11:26,791
we would be aboard it right now
with the mineral.
123
00:11:27,291 --> 00:11:30,000
[sighs] None of this is helping.
124
00:11:30,083 --> 00:11:33,041
Let's start digging our way outta here.
125
00:11:33,125 --> 00:11:34,208
Fine.
126
00:11:42,625 --> 00:11:44,375
[boulder crashes]
127
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
[comlink beeps]
128
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
Something's not right.
129
00:11:58,500 --> 00:12:01,625
The Marauder's transponder
isn't relaying a signal.
130
00:12:01,708 --> 00:12:06,916
It was probably disabled
by the thief who commandeered it.
131
00:12:07,500 --> 00:12:09,000
[growls]
132
00:12:09,083 --> 00:12:11,125
Well, then how are we gonna track it?
133
00:12:11,208 --> 00:12:14,750
The ship's not important right now.
We need to get outta here first.
134
00:12:14,833 --> 00:12:16,083
Quite correct.
135
00:12:16,166 --> 00:12:19,875
Besides, it is most unlikely
that the Marauder will be recovered.
136
00:12:19,958 --> 00:12:21,958
What? Don't say that.
137
00:12:22,041 --> 00:12:23,208
We have to get it back!
138
00:12:23,291 --> 00:12:25,541
We can always acquire another ship.
139
00:12:25,625 --> 00:12:27,791
It is merely a mode of transportation.
140
00:12:27,875 --> 00:12:29,250
The Marauder's our home.
141
00:12:29,333 --> 00:12:30,791
We already lost Echo.
142
00:12:31,791 --> 00:12:33,166
We can't lose that too.
143
00:12:35,000 --> 00:12:38,541
Omega, we didn't lose Echo.
144
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
He's just on a different mission.
145
00:12:41,083 --> 00:12:42,875
But he's not here.
146
00:12:42,958 --> 00:12:45,208
He's-- He's not with us.
147
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
We're supposed to be a squad.
148
00:12:48,000 --> 00:12:52,416
This squad existed before Echo was
a part of it, and it will exist after.
149
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
What is your issue?
150
00:13:02,833 --> 00:13:04,875
-Omega--
-I want to be alone.
151
00:13:08,791 --> 00:13:10,291
I merely stated the truth.
152
00:13:10,375 --> 00:13:12,833
She already knows the truth.
153
00:13:12,916 --> 00:13:14,208
That's why she's upset.
154
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
[sniffling]
155
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
[lamp clicks]
156
00:14:35,500 --> 00:14:37,416
[rattles, beeps]
157
00:14:42,250 --> 00:14:45,333
[drilling]
158
00:14:46,666 --> 00:14:49,791
[rocks rattle]
159
00:15:02,833 --> 00:15:04,166
[grunts]
160
00:15:05,041 --> 00:15:08,291
[groans] It'll take days
to clear a path at this rate.
161
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
Complaining won't make it go faster.
162
00:15:10,666 --> 00:15:15,125
This operation could use
a well-placed detonation.
163
00:15:16,875 --> 00:15:19,458
A small amount of ipsium
would be more than enough.
164
00:15:19,541 --> 00:15:23,333
Well, we had a small amount,
but somebody dropped it.
165
00:15:24,041 --> 00:15:25,041
Fine.
166
00:15:25,750 --> 00:15:28,416
Since losing the mineral was my mistake,
167
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
I'll search for any potential extractions
within this mine.
168
00:15:32,083 --> 00:15:34,958
That's not the only mistake
you need to fix.
169
00:15:35,041 --> 00:15:38,458
Yeah, go check on the kid.
170
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
But she said she wanted to be alone.
171
00:15:41,708 --> 00:15:45,708
Look, she's clearly having a hard time
adjusting to Echo leaving.
172
00:15:46,541 --> 00:15:47,625
Talk to her.
173
00:15:47,708 --> 00:15:48,708
[neck cracks]
174
00:15:49,458 --> 00:15:50,458
Very well.
175
00:16:19,958 --> 00:16:22,291
[scanner beeping]
176
00:16:40,125 --> 00:16:41,291
[Tech] Omega?
177
00:16:44,625 --> 00:16:45,708
Omega?
178
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
I'm busy.
179
00:16:48,458 --> 00:16:49,625
I can see that.
180
00:16:49,708 --> 00:16:53,541
Are you aware that you are surrounded
by enough ipsium that,
181
00:16:53,625 --> 00:16:57,458
if not handled correctly,
could take down this entire cavern?
182
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
Then you better not distract me.
183
00:17:08,541 --> 00:17:11,416
Thought we could use this to
blow our way through the cave-in.
184
00:17:11,500 --> 00:17:13,791
I came to a similar conclusion myself.
185
00:17:14,791 --> 00:17:16,166
Little help?
186
00:17:16,250 --> 00:17:20,208
This vein appears to be much more pure
than what we found in Cid's mine.
187
00:17:20,708 --> 00:17:23,625
Perhaps you should extract
as much ipsium as you can.
188
00:17:24,458 --> 00:17:26,375
You trust me to do that?
189
00:17:27,041 --> 00:17:29,958
I am fully aware you are capable
of the task.
190
00:17:32,833 --> 00:17:34,875
Grab the empty vials from my satchel.
191
00:17:45,291 --> 00:17:46,625
How many are left?
192
00:17:46,708 --> 00:17:47,833
This is the last one.
193
00:18:01,416 --> 00:18:02,416
[grunts]
194
00:18:02,500 --> 00:18:04,208
[rocks tumble]
195
00:18:05,875 --> 00:18:07,041
[grunting]
196
00:18:08,166 --> 00:18:09,208
[gasps]
197
00:18:10,833 --> 00:18:12,833
-Tech!
-Hang on!
198
00:18:15,916 --> 00:18:17,125
[shouts]
199
00:18:21,166 --> 00:18:22,458
-[screams]
-[Tech] Omega!
200
00:18:38,666 --> 00:18:40,583
[panting]
201
00:18:44,458 --> 00:18:46,041
[shouts]
202
00:18:47,333 --> 00:18:49,083
[both grunting]
203
00:18:53,375 --> 00:18:54,916
[groans]
204
00:19:03,083 --> 00:19:04,208
What is it, Hunter?
205
00:19:07,916 --> 00:19:08,916
Tech, come in.
206
00:19:10,500 --> 00:19:11,791
Omega, do you copy?
207
00:19:12,916 --> 00:19:14,083
Something's wrong.
208
00:19:26,916 --> 00:19:28,666
[gasps]
209
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
[coughs]
210
00:19:46,750 --> 00:19:49,375
[coughing, panting]
211
00:20:04,208 --> 00:20:06,541
[both coughing]
212
00:20:14,541 --> 00:20:17,166
[Hunter on comlink]
Tech, Omega, do you copy?
213
00:20:18,000 --> 00:20:20,541
[exhales] Affirmative.
214
00:20:20,625 --> 00:20:23,958
We took an unforeseen detour,
but we are alive.
215
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
Where are you?
216
00:20:27,375 --> 00:20:32,041
That is a good question. Stand by.
217
00:20:54,958 --> 00:20:56,458
Tech. Look.
218
00:20:59,625 --> 00:21:03,333
There is a passageway
just beyond this wall.
219
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
We can use the ipsium you mined
to access it.
220
00:21:07,833 --> 00:21:11,916
Hunter, we found an alternate way out,
but you will need to retrieve our gear.
221
00:21:20,041 --> 00:21:21,041
[Wrecker] Found it.
222
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
All right, Tech.
223
00:21:24,250 --> 00:21:26,541
-We've got the gear and the ipsium.
-[Tech on comlink] Good.
224
00:21:26,625 --> 00:21:29,625
Next you'll need to carefully
scale down the narrow crevasse
225
00:21:29,708 --> 00:21:31,666
and descend into the aqueduct below.
226
00:21:31,750 --> 00:21:35,125
You will come upon us once
the rapids eject you over the waterfall.
227
00:21:35,208 --> 00:21:39,250
But you must not compromise
the mineral vials or you will perish.
228
00:21:39,333 --> 00:21:40,875
You got to be kidding me!
229
00:21:40,958 --> 00:21:42,541
Hang tight. We're on our way.
230
00:21:43,125 --> 00:21:45,833
[groans] I hate this planet!
231
00:21:46,833 --> 00:21:49,083
We will be out of this cavern
in short order
232
00:21:49,166 --> 00:21:50,791
once they arrive with the mineral.
233
00:21:51,458 --> 00:21:55,666
Except we still don't have the Marauder
or a way off this planet,
234
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
and we can't contact Echo for help.
235
00:21:58,791 --> 00:22:00,625
We do not need help.
236
00:22:00,708 --> 00:22:03,875
We will figure out a solution,
as we always do.
237
00:22:06,000 --> 00:22:09,333
Everything is changing,
and you don't even care.
238
00:22:10,083 --> 00:22:15,750
I am not sure how I should care
about change.
239
00:22:16,500 --> 00:22:18,708
It is a fundamental part of life.
240
00:22:18,791 --> 00:22:22,416
Echo left. Why doesn't that bother you?
241
00:22:27,125 --> 00:22:33,208
I am aware that you miss him,
but we have to adapt and move on.
242
00:22:33,833 --> 00:22:35,666
That is what soldiers do.
243
00:22:36,875 --> 00:22:38,458
We're more than that.
244
00:22:38,541 --> 00:22:39,875
We're a family.
245
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
Aren't we?
246
00:22:42,625 --> 00:22:46,083
Well, uh, yes.
247
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
Yes, of course we are.
248
00:22:48,250 --> 00:22:50,208
Then why don't you act like it?
249
00:23:01,958 --> 00:23:06,958
[sighs] Echo chose a different path,
as did Crosshair.
250
00:23:08,333 --> 00:23:10,333
I have to respect their decision.
251
00:23:11,250 --> 00:23:15,666
Even though it can be difficult
to understand, we must carry on.
252
00:23:16,958 --> 00:23:21,833
I may process moments
and thoughts differently,
253
00:23:21,916 --> 00:23:24,916
but it does not mean
that I feel any less than you.
254
00:23:29,875 --> 00:23:32,083
[Wrecker screaming]
255
00:23:44,000 --> 00:23:46,041
[coughing]
256
00:23:48,916 --> 00:23:50,666
See? That wasn't so bad.
257
00:23:50,750 --> 00:23:51,916
[grunts]
258
00:23:52,000 --> 00:23:53,250
[groans]
259
00:24:05,541 --> 00:24:08,458
How come he gets to blow it up?
260
00:24:08,541 --> 00:24:12,291
If the shot is not precise,
it will cause another cave-in.
261
00:24:40,625 --> 00:24:42,291
That is the spaceport,
262
00:24:42,375 --> 00:24:45,000
but there does not appear
to be much activity.
263
00:24:45,083 --> 00:24:49,083
Well, there better be some chow there,
because I'm sick of rations.
264
00:24:51,375 --> 00:24:52,500
Let's check it out.
265
00:25:14,916 --> 00:25:16,375
[groans]
266
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
Where is everyone?
267
00:25:18,208 --> 00:25:19,875
It's abandoned.
268
00:25:20,708 --> 00:25:22,708
For a while, by the look of it.
269
00:25:22,791 --> 00:25:25,125
We came all this way for nothing!
270
00:25:25,208 --> 00:25:26,333
[Tech] Not nothing.
271
00:25:26,416 --> 00:25:30,166
I can send out a long-range transmission
with that array.
272
00:25:38,000 --> 00:25:41,625
No can do, fellas.
I'm tied up at the moment.
273
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
You'll have to figure it out yourselves.
274
00:25:43,916 --> 00:25:47,166
Cid, you sent us on this mission.
275
00:25:47,250 --> 00:25:51,125
Well, I didn't tell you
to get your ship stolen, did I?
276
00:25:51,208 --> 00:25:53,416
Cid, we need your help.
277
00:25:53,958 --> 00:25:58,625
Just like we helped you regain control
of your parlor from Roland Durand,
278
00:25:58,708 --> 00:26:01,208
and when we cleared
your sizable debt with Millegi--
279
00:26:01,291 --> 00:26:03,583
I didn't ask for a recap, Goggles.
280
00:26:07,625 --> 00:26:12,041
[groans] All right. Give me a few days,
and I'll see what I can do.
281
00:26:12,125 --> 00:26:14,375
We don't have enough rations
to last a few--
282
00:26:16,625 --> 00:26:17,875
What do we do now?
283
00:26:20,041 --> 00:26:22,541
We'll figure it out, like we always do.
284
00:26:29,958 --> 00:26:31,666
[thunder rumbling]