1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 スター・ウォーズ 2 00:00:27,583 --> 00:00:30,708 バッド・バッチ 3 00:00:30,875 --> 00:00:34,125 真実と結末 4 00:01:11,708 --> 00:01:13,291 また瞑想か? 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,833 難しいよ 6 00:01:15,166 --> 00:01:18,916 グンジーの教え通りに いかなくてさ     7 00:01:19,083 --> 00:01:20,375 彼はジェダイだ 8 00:01:20,500 --> 00:01:22,083 楽しいけどね 9 00:01:22,375 --> 00:01:23,666 やってみる? 10 00:01:23,958 --> 00:01:25,041 いや 11 00:01:25,333 --> 00:01:28,333 孤独を感じるのは苦手だ 12 00:01:28,750 --> 00:01:31,416 スカコ・マイナーを思い出す 13 00:01:31,875 --> 00:01:36,958 99部隊が来なけりゃ   解放されず死んでたかも 14 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 それで一員に? 15 00:01:40,625 --> 00:01:44,291 俺の性に合う部隊だし 必要とされた     16 00:01:44,416 --> 00:01:46,291 通信が入った 17 00:01:47,250 --> 00:01:48,541 レックスだ 18 00:01:52,208 --> 00:01:53,583 やあ 諸君 19 00:01:53,750 --> 00:01:57,375 ある任務に力を貸してほしい 20 00:01:58,166 --> 00:02:01,375 シドの仕事を待つのに 飽きてた       21 00:02:01,541 --> 00:02:03,000 何をしろと? 22 00:02:03,166 --> 00:02:05,666 コルサントで説明する 23 00:02:06,166 --> 00:02:07,750 コルサント? 24 00:02:08,541 --> 00:02:10,833 ずいぶんな頼みだな 25 00:02:10,958 --> 00:02:13,041 なぜ? コルサントって? 26 00:02:13,166 --> 00:02:17,708 銀河の中心地だ    つまり帝国の心臓部さ 27 00:02:17,875 --> 00:02:21,750 死んだはずの俺たちを 奴らも捜すまい    28 00:02:21,875 --> 00:02:23,750 見られたらマズい 29 00:02:23,875 --> 00:02:28,500 極秘任務だ         重大なデータを盗み出したい 30 00:02:28,916 --> 00:02:34,458 警備を迂回できる航路と  安全な着地点の座標を送る 31 00:02:34,583 --> 00:02:35,916 すぐ向かう 32 00:02:46,166 --> 00:02:48,166 コルサントに接近中 33 00:02:48,875 --> 00:02:51,125 全員 気を抜くな 34 00:03:41,875 --> 00:03:43,375 無事 着いたな 35 00:03:44,250 --> 00:03:46,916 彼女はライヨ・チューチー議員 36 00:03:47,416 --> 00:03:50,375 彼らが特別なクローンです 37 00:03:52,166 --> 00:03:53,208 こんにちは 38 00:03:54,958 --> 00:03:55,958 ご足労を 39 00:03:57,833 --> 00:03:59,583 それで任務とは? 40 00:04:00,583 --> 00:04:03,666 中へ 見せたいものがある 41 00:04:14,625 --> 00:04:16,041 殺し屋だ 42 00:04:16,625 --> 00:04:18,833 認識番号は消されてた 43 00:04:19,166 --> 00:04:21,583 そんなことが可能とは 44 00:04:21,833 --> 00:04:23,166 標的は? 45 00:04:23,291 --> 00:04:25,916 クローンだ 名はスリップ 46 00:04:26,041 --> 00:04:30,041 窮地に陥った彼を 救出に来たんだが 47 00:04:30,625 --> 00:04:33,041 一足違いで殺された 48 00:04:33,333 --> 00:04:35,166 議員も間一髪だ 49 00:04:36,750 --> 00:04:41,500 なぜクローンが       他のクローンや議員を狙う? 50 00:04:41,833 --> 00:04:43,208 口封じです 51 00:04:43,375 --> 00:04:48,541 ランパート中将は      カミーノ滅亡の原因は嵐だと 52 00:04:48,916 --> 00:04:53,750 真相を知るスリップに 私は証言を求めました 53 00:04:53,916 --> 00:04:57,208 俺たちも知ってる 証言しよう    54 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 元老院が       脱走兵の話を聞くか? 55 00:05:00,875 --> 00:05:01,916 無理だな 56 00:05:02,041 --> 00:05:06,333 だが帝国の犯罪を  指し示す証拠がある 57 00:05:06,958 --> 00:05:10,416 ランパートの艦の指揮記録だ 58 00:05:10,666 --> 00:05:14,041 スリップが艦内に コピーを残した  59 00:05:14,166 --> 00:05:15,583 艦はどこに? 60 00:05:15,750 --> 00:05:21,000 このコルサントにある  帝国の造船所で改良中だ 61 00:05:21,291 --> 00:05:24,958 警備は厳重だが 抜け道は分かる 62 00:05:25,125 --> 00:05:28,541 明日 徴兵法案が 可決される前に—— 63 00:05:28,791 --> 00:05:31,708 中将の犯行を暴かないと 64 00:05:32,333 --> 00:05:35,250 私は元老院で支持を集めます 65 00:05:35,375 --> 00:05:37,291 まだ危険では? 66 00:05:37,500 --> 00:05:39,250 正義のためです 67 00:05:39,375 --> 00:05:41,166 私が護衛するよ 68 00:05:41,458 --> 00:05:45,333 元老院地区に入るには 検査があるわ     69 00:05:45,500 --> 00:05:47,291 それは心配ない 70 00:05:48,375 --> 00:05:50,375 では決行といこう 71 00:05:56,041 --> 00:05:59,041 議員って何をしてるの? 72 00:05:59,166 --> 00:06:02,125 銀河に仕え 民に尽くすの 73 00:06:02,958 --> 00:06:05,375 それって どういうこと? 74 00:06:05,541 --> 00:06:09,250 これから行く場所で 分かるはずよ    75 00:06:09,875 --> 00:06:11,708 チューチー議員 76 00:06:13,666 --> 00:06:15,500 私に驚かれました? 77 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 まさか 78 00:06:17,083 --> 00:06:20,291 明日の投票の準備をしようと 79 00:06:20,750 --> 00:06:23,875 でしょうね 楽しみですわ 80 00:06:24,958 --> 00:06:27,000 それでは失礼 81 00:06:33,708 --> 00:06:37,166 あの議員は     障害にならないと? 82 00:06:37,291 --> 00:06:39,583 既に手は打ってある 83 00:06:40,166 --> 00:06:42,416 彼女は何もできない 84 00:06:42,791 --> 00:06:47,208 だといいですな    もう遅れは許されない 85 00:06:54,875 --> 00:06:59,916 元老院の会議場よ     問題や法案を論じ合って—— 86 00:07:00,041 --> 00:07:02,625 銀河の未来を決めるの 87 00:07:02,916 --> 00:07:05,000 善かれ悪しかれね 88 00:07:05,125 --> 00:07:06,791 すごい 89 00:07:08,166 --> 00:07:12,083 各ポッドが      代議員や代表者の席よ 90 00:07:12,750 --> 00:07:14,875 クローンの席は? 91 00:07:15,166 --> 00:07:17,750 元老院に議席がないの 92 00:07:18,416 --> 00:07:19,666 昔からね 93 00:07:19,791 --> 00:07:23,291 なぜ?         私たちも銀河の一員だよ 94 00:07:23,416 --> 00:07:27,500 ただの軍事資産だと 思ってる人もいる  95 00:07:27,666 --> 00:07:29,458 私はそれを変え—— 96 00:07:29,583 --> 00:07:33,416 皆に市民と同じ権利を 持たせたい      97 00:07:33,833 --> 00:07:35,916 意義ある闘いよ 98 00:07:43,166 --> 00:07:44,208 今のは? 99 00:07:45,250 --> 00:07:46,666 メッセージよ 100 00:07:47,583 --> 00:07:49,458 秘密を守れる? 101 00:07:52,708 --> 00:07:56,750 銀河に平和が訪れた今 先を見据え——    102 00:07:57,041 --> 00:08:00,625 市民からなる新たな軍を 創設し…        103 00:08:00,875 --> 00:08:02,041 暗殺? 104 00:08:02,625 --> 00:08:06,416 ランパートには   隠蔽などお手の物か 105 00:08:06,958 --> 00:08:10,083 私もそつなく立ち回ります 106 00:08:10,583 --> 00:08:13,541 仲間たちの協力を得て—— 107 00:08:13,875 --> 00:08:17,708 犯行の証拠を    元老院に示すんです 108 00:08:18,125 --> 00:08:20,958 その証拠は手に入るのか? 109 00:08:21,125 --> 00:08:22,250 絶対にね 110 00:08:23,708 --> 00:08:26,375 失敗は許されません 111 00:08:26,583 --> 00:08:29,541 他の議員からも情報収集を 112 00:08:29,791 --> 00:08:34,708 やり遂げるつもりなら 話すべき相手がいる  113 00:08:35,166 --> 00:08:38,416 協力を望めるかは不明だが 114 00:08:39,666 --> 00:08:41,000 ハリー・バトーニだ 115 00:08:41,250 --> 00:08:42,083 誰? 116 00:08:45,333 --> 00:08:47,291 カミーノの元議員よ 117 00:08:47,541 --> 00:08:51,541 かつて防衛財政委員会の 一員だった       118 00:08:53,750 --> 00:08:57,666 金の流れを追え  必ず何かつかめる 119 00:09:00,625 --> 00:09:02,541 未来への一票を 120 00:09:07,458 --> 00:09:10,208 バトーニ議員 ご足労を 121 00:09:11,875 --> 00:09:15,666 武装した護衛なんて 本当に必要?    122 00:09:21,250 --> 00:09:23,625 ぜひ議論したい件が 123 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 では—— 124 00:09:30,125 --> 00:09:31,666 聞きましょう 125 00:09:33,125 --> 00:09:38,500 クローン施設に充てるはずの 元老院の基金が——      126 00:09:39,583 --> 00:09:43,583 ここ1年        どこかへ消えていました 127 00:09:44,083 --> 00:09:45,625 ご存じですね? 128 00:09:45,750 --> 00:09:47,500 ええ もちろん 129 00:09:47,916 --> 00:09:50,833 そのお金は誰がどこへ? 130 00:09:51,500 --> 00:09:54,416 私を呼び出すとは愚かね 131 00:09:54,958 --> 00:09:59,541 ほじくり回っちゃ   いけないこともあるの 132 00:09:59,666 --> 00:10:00,625 カミーノ人は… 133 00:10:00,750 --> 00:10:02,708 滅び去ったわ 134 00:10:03,250 --> 00:10:06,333 わずかな生き残りも離散 135 00:10:06,500 --> 00:10:09,000 大した連中じゃないし—— 136 00:10:09,125 --> 00:10:12,916 私にとっては    どうでもいいことよ 137 00:10:13,041 --> 00:10:15,708 滅亡の真相は気にならない? 138 00:10:16,541 --> 00:10:19,500 あなたは なぜ気にするの? 139 00:10:19,625 --> 00:10:23,333 私もクローンだし  カミーノは故郷だよ 140 00:10:24,291 --> 00:10:28,166 帝国が星を滅ぼすのを この目で見て——    141 00:10:28,291 --> 00:10:29,791 頭にきてる 142 00:10:31,541 --> 00:10:34,166 あんなの間違ってる 143 00:10:36,875 --> 00:10:39,916 攻撃が近いことは察してた 144 00:10:40,250 --> 00:10:43,833 ラマ・スーは    思い上がってたのよ 145 00:10:43,958 --> 00:10:47,750 クローンが帝国に 不可欠だなんてね 146 00:10:48,500 --> 00:10:50,083 実際は真逆 147 00:10:50,208 --> 00:10:53,125 中将が基金の不正流用を? 148 00:10:54,375 --> 00:10:57,416 答えは分かってるでしょ 149 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 その通りよ 150 00:10:59,791 --> 00:11:02,583 元老院で証言してください 151 00:11:02,708 --> 00:11:05,333 中将の悪事を暴かないと 152 00:11:05,500 --> 00:11:08,708 ランパートは  単なる歯車だし 153 00:11:08,958 --> 00:11:12,125 私の証言も役には立たない 154 00:11:12,375 --> 00:11:15,250 必要なのは確かな証拠よ 155 00:11:15,416 --> 00:11:18,958 両方 必要です でも時間がない 156 00:12:00,041 --> 00:12:02,000 レッカー ハッチを 157 00:12:12,583 --> 00:12:15,250 久々の整備トンネルだ 158 00:12:15,375 --> 00:12:19,541 まさか あなたが   コルサントにいるとは 159 00:12:20,000 --> 00:12:21,625 賭けに出ねば 160 00:12:21,750 --> 00:12:26,916 苦境に気づき始めた兄弟たちを 放っておけない        161 00:12:27,041 --> 00:12:28,125 協力者は? 162 00:12:28,500 --> 00:12:29,791 多くない 163 00:12:30,000 --> 00:12:33,708 知りすぎた兵は   帝国に危険視される 164 00:12:33,833 --> 00:12:39,083 信頼できる連絡員はいるが 旗色は極めて悪い     165 00:12:39,958 --> 00:12:42,458 助けも望めない時代だ 166 00:12:43,375 --> 00:12:44,458 済んだぜ 167 00:12:48,583 --> 00:12:51,583 参ったね 光線シールドだ 168 00:12:51,750 --> 00:12:52,666 任せろ 169 00:12:52,833 --> 00:12:55,541 どうやって艦に潜り込む? 170 00:12:55,666 --> 00:12:59,500 99部隊に倣って 出たとこ勝負だ 171 00:13:32,083 --> 00:13:33,666 物陰が少ない 172 00:13:34,833 --> 00:13:37,416 突っ切ったら見つかる 173 00:13:43,250 --> 00:13:44,916 船を使おう 174 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 行け 175 00:14:06,875 --> 00:14:09,083 まだ高所が苦手か? 176 00:14:09,666 --> 00:14:11,583 マシにはなってる 177 00:14:11,750 --> 00:14:13,458 下を見るな 178 00:14:15,625 --> 00:14:18,166 制御を奪った つかまれ 179 00:14:29,583 --> 00:14:30,708 テク 180 00:14:37,083 --> 00:14:38,000 今だ 181 00:15:21,541 --> 00:15:24,166 こいつはツイてないな 182 00:15:24,708 --> 00:15:26,500 どういう意味だ 183 00:15:26,666 --> 00:15:31,375 動力路がオフラインです だがパワーを回すと——  184 00:15:31,500 --> 00:15:34,000 恐らく警報信号が出る 185 00:15:34,125 --> 00:15:35,916 時間的な余裕は? 186 00:15:37,166 --> 00:15:38,250 あまりない 187 00:15:38,375 --> 00:15:40,333 なら素早くやろう 188 00:15:54,833 --> 00:15:58,833 VZ-114の艦橋が 許可なく起動した 189 00:15:59,583 --> 00:16:03,708 侵入者の恐れあり    巡回班はA7トレンチへ 190 00:16:03,833 --> 00:16:05,958 艦内の兵は艦橋へ 191 00:16:14,125 --> 00:16:15,750 お客が来るぞ 192 00:16:16,083 --> 00:16:17,833 レッカー 扉を塞げ 193 00:16:20,833 --> 00:16:22,125 反応なし 194 00:16:23,583 --> 00:16:24,791 制御を切れ 195 00:16:27,291 --> 00:16:28,666 扉が開くぞ 196 00:16:28,791 --> 00:16:31,791 ファイルの転送を急ぎます 197 00:16:38,416 --> 00:16:39,916 艦橋に敵だ 198 00:16:58,291 --> 00:17:01,250 次の作戦だ   14番 5番 86番 199 00:17:01,375 --> 00:17:02,166 全部? 200 00:17:02,333 --> 00:17:03,041 ああ 201 00:17:03,166 --> 00:17:05,958 エコー 支援機を砲撃しろ 202 00:17:18,583 --> 00:17:19,833 転送完了 203 00:17:19,958 --> 00:17:21,000 作戦5番だ 204 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 了解 205 00:17:31,708 --> 00:17:33,125 避難しろ 206 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 警備班が集まるぞ 207 00:17:44,541 --> 00:17:45,750 脱出方法は? 208 00:17:45,875 --> 00:17:47,500 奴らの上を行く 209 00:17:47,625 --> 00:17:48,375 上を? 210 00:18:08,333 --> 00:18:10,291 稼働はしないぞ 211 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 射出後は僕が操作を 212 00:18:12,875 --> 00:18:15,166 そいつは面白そうだ 213 00:18:34,208 --> 00:18:35,291 悪くない 214 00:18:36,875 --> 00:18:40,250 6.4メートルもズレた イマイチだ     215 00:18:42,875 --> 00:18:45,000 夜が明ける 急ごう 216 00:19:05,583 --> 00:19:10,833 クローン支援策に関しては 既に対処し 問題は解決  217 00:19:10,958 --> 00:19:15,291 早急に徴兵法案の採決を 始めましょう      218 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 そうはいきません 219 00:19:19,125 --> 00:19:24,125 疑わしいあなたの言葉を うのみにはできない   220 00:19:24,500 --> 00:19:26,541 疑わしいとは何です? 221 00:19:26,791 --> 00:19:29,000 ハリー・バトーニによると 222 00:19:29,125 --> 00:19:33,708 あなたは元老院に無断で カミーノへの基金を   223 00:19:33,833 --> 00:19:35,958 流用していたとか 224 00:19:37,083 --> 00:19:40,791 訳あり議員の虚言を 信じるので?    225 00:19:41,000 --> 00:19:43,875 調べれば分かることですが 226 00:19:44,125 --> 00:19:48,041 今 基金の流用先を お話しになります? 227 00:19:58,833 --> 00:20:01,166 急いでチューチー議員に 228 00:20:05,583 --> 00:20:10,166 軍事作戦の詳細は    独断では明かせませんが 229 00:20:10,416 --> 00:20:15,666 当該の基金は流用ではなく 再分配されたのです    230 00:20:16,166 --> 00:20:19,833 その数ヵ月後に カミーノが滅亡 231 00:20:19,958 --> 00:20:22,833 もしや滅亡に備えたのでは? 232 00:20:22,958 --> 00:20:24,916 何が言いたいので? 233 00:20:25,125 --> 00:20:30,375 カミーノのクローン施設は 故意に破壊されたのです  234 00:20:39,000 --> 00:20:43,791 いわれなき非難に   耳を貸すつもりはない 235 00:20:44,000 --> 00:20:47,291 確実な証拠はどこにあるのよ 236 00:20:47,791 --> 00:20:49,291 分かりません 237 00:20:49,583 --> 00:20:53,958 他に問題がなければ 採決を行いましょう 238 00:20:54,083 --> 00:20:57,625 チューチー議員は 除外すべきだ   239 00:20:57,750 --> 00:21:00,583 処分に値する発言だろう 240 00:21:01,166 --> 00:21:03,416 その動議に賛成する 241 00:21:03,541 --> 00:21:04,708 オーガナ議員 242 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 これを 243 00:21:14,041 --> 00:21:15,291 議員諸君 244 00:21:15,875 --> 00:21:19,666 新たな証拠を    ご確認いただきたい 245 00:21:26,416 --> 00:21:29,458 その証拠とは一体 何だね 246 00:21:29,625 --> 00:21:33,333 ランパート中将の艦の 指揮記録です     247 00:21:33,500 --> 00:21:38,041 カミーノを破壊する艦隊が 映っています       248 00:22:29,625 --> 00:22:34,166 チューチー議員の主張は 正しかったようだ    249 00:22:35,958 --> 00:22:38,666 この不当な破壊行為は 250 00:22:38,833 --> 00:22:43,625 ランパート中将の利己心が 引き起こしたもの     251 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 警備兵 中将を拘束しろ 252 00:22:49,541 --> 00:22:52,708 下がれ        私は命令に従ったんだ 253 00:22:52,833 --> 00:22:53,750 私は… 254 00:22:54,875 --> 00:22:57,625 静粛に 秩序を保つのだ 255 00:23:01,416 --> 00:23:05,916 このような事実が発覚し 深く心が痛むが     256 00:23:06,791 --> 00:23:09,875 チューチー議員には感謝する 257 00:23:10,041 --> 00:23:13,791 よくぞ我々の中の 不穏分子を暴いた 258 00:23:14,916 --> 00:23:17,708 多くの命が失われたが—— 259 00:23:18,000 --> 00:23:20,041 これだけは誓おう 260 00:23:20,250 --> 00:23:26,166 ランパート中将には必ず   反逆行為の報いを受けさせる 261 00:23:26,875 --> 00:23:31,208 しかし事を起こしたのは 彼一人ではない     262 00:23:31,416 --> 00:23:36,625 指揮下にあったクローンも 妄信的に命令に従い    263 00:23:36,750 --> 00:23:40,541 ためらいもなく 大虐殺を行った 264 00:23:41,000 --> 00:23:43,125 これは問題だろう 265 00:23:44,500 --> 00:23:45,625 恐らく—— 266 00:23:46,291 --> 00:23:49,375 今が変革の時なのだ 267 00:23:49,958 --> 00:23:52,166 これまで以上に—— 268 00:23:52,291 --> 00:23:58,333 強固な銀河を築くための   保護と安全が求められている 269 00:23:58,833 --> 00:24:01,833 ランパート中将の凶行と—— 270 00:24:02,166 --> 00:24:05,708 審議中の法案の即時性に鑑み 271 00:24:05,833 --> 00:24:07,750 私は断言する 272 00:24:07,875 --> 00:24:13,000 この法の制定こそが 我々の未来であると 273 00:24:14,083 --> 00:24:17,250 この重大な決議により 274 00:24:17,416 --> 00:24:20,708 我々は新時代の扉を開く 275 00:24:21,583 --> 00:24:27,083 新たな時代の守り手は    帝国軍ストームトルーパーだ 276 00:24:41,166 --> 00:24:44,333 パルパティーンは 一枚上手だ    277 00:24:44,500 --> 00:24:47,250 戦時中より さらに手強い 278 00:24:47,625 --> 00:24:50,166 まんまと策にハマった 279 00:24:50,291 --> 00:24:51,875 でもどうして? 280 00:24:52,291 --> 00:24:55,333 私たちは真実を伝えたのに 281 00:24:55,500 --> 00:24:58,541 それを逆手に取られたんだ 282 00:24:58,666 --> 00:25:03,500 皇帝はランパートを餌にして 大望を叶えた        283 00:25:03,750 --> 00:25:07,083 元老院は         ストームトルーパーを承認 284 00:25:07,250 --> 00:25:11,875 俺たちのせいで      クローンの運命が決まった 285 00:25:12,291 --> 00:25:13,875 今後 何が? 286 00:25:14,000 --> 00:25:15,291 分かりません 287 00:25:17,166 --> 00:25:19,291 でも闘い続けます 288 00:25:19,625 --> 00:25:22,208 皆さんの権利のために 289 00:25:25,208 --> 00:25:26,916 私は諦めない 290 00:25:29,125 --> 00:25:32,000 レックス また連絡を待つ 291 00:25:33,000 --> 00:25:34,208 では議員 292 00:25:39,333 --> 00:25:43,125 どこにいても    俺の言葉を忘れるな 293 00:25:47,791 --> 00:25:50,166 困ったらすぐ呼べよ 294 00:25:51,208 --> 00:25:52,750 呼ぶって? 295 00:25:53,041 --> 00:25:54,541 健闘を祈る 296 00:25:56,625 --> 00:25:58,458 健闘って何よ 297 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 レックスと行く 298 00:26:03,083 --> 00:26:06,250 クローンには   厳しい時代になる 299 00:26:07,125 --> 00:26:09,375 仲間の力になりたい 300 00:26:09,500 --> 00:26:14,125 離隊なんてダメだよ 私たち チームでしょ 301 00:26:14,291 --> 00:26:17,750 これが         俺のやるべきことなんだ 302 00:26:18,083 --> 00:26:19,875 必要とされてる 303 00:26:20,000 --> 00:26:23,083 私たちにだって必要なのに 304 00:26:24,333 --> 00:26:27,000 時が来たら また戻る 305 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 それまで訓練を続けろ 306 00:26:30,208 --> 00:26:31,958 分かったな? 307 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 分かりました 308 00:26:46,166 --> 00:26:47,833 みんなを頼む 309 00:27:43,875 --> 00:27:45,166 真実と結末 310 00:28:10,208 --> 00:28:12,208 日本版字幕 長澤 達也