1 00:00:16,791 --> 00:00:22,791 《星際大戰》 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 《星際大戰:瑕疵小隊》 3 00:00:30,791 --> 00:00:33,708 《部族》 4 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 汐德說先鋒軸心是惡名昭彰的非法走私販 5 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 大家提高警覺 6 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 我們去交貨 7 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 回音、奧美加,看守飛船 8 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 進去吧 9 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 偽造品帶來了嗎? 10 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 我們必須確認東西是能用的 11 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 沒這個必要 12 00:01:41,541 --> 00:01:43,750 這些鏈碼是我親手做的 13 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 一定能騙過帝國 14 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 你的口頭保證毫無意義 15 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 逐件檢查 16 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 這地方感覺不大對勁 17 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 我不喜歡 18 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 對,我也不愛 19 00:02:19,416 --> 00:02:21,000 但我們不會待太久 20 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 我去備船 21 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 住手,別傷害他 22 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 站住,類人生物 23 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 別來干涉先鋒軸心的事 24 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 不 25 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 又有人來了,快走 26 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 站住 27 00:04:01,666 --> 00:04:03,125 不是那邊 28 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 你在做什麼? 29 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 再不走會被發現的 30 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 奧美加,回到飛船上 31 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 沒事的,他是朋友 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 等等 33 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 那些機器人在追他,快點 34 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 出狀況了 35 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 怎麼了嗎? 36 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 引起開槍的要不是回音就是奧美加 37 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 八成是奧美加 38 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 獵手,快來支援我們 39 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 如此背信所為何來? 40 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 別過來 41 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 我們是一夥的 42 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 奉勸你帶著你的人馬離開,別來蹚渾水 43 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 不,他們會傷害他 44 00:05:16,416 --> 00:05:18,333 恰恰相反 45 00:05:18,416 --> 00:05:21,708 那武技族對我們的買家很有價值 46 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 要活的 47 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 不能走私生物 48 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 只要價格合適 49 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 我想做什麼都可以 50 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 別抵抗,否則殺無赦 51 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 快上飛船 52 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 快走了 53 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 往這邊 54 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 快點 55 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 他為什麼獨自坐在後面? 56 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 因為他害怕 57 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 他遭遇重大變故 58 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 他還是得吃東西 59 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 來,你餓了吧 60 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 怎麼了? 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 他不信任我們 62 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 基於所有複製人都被下令處決絕地 63 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 他的確有理由保持謹慎 64 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 很遺憾發生那些事 65 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 但我們不像其他複製人 66 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 我們沒聽從那道命令 67 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 我們也不替帝國辦事 68 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 獵手說的是實話 69 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 你不需要怕我們 70 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 沒事的,吃吧 71 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 我叫奧美加,你的名字呢? 72 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 我的武技語有點生疏 73 00:07:49,833 --> 00:07:53,500 但我想他說的是他叫做剛吉 74 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 你聽得懂嗎? 75 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 他從66號密令後開始逃亡 76 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 試著回到武技族的母星卡須克 77 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 然後被那些走私機器人抓住 78 00:08:08,375 --> 00:08:11,458 不曉得你怎麼獨自撐過來的 79 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 但這很了不起 80 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 如果他想回故鄉,我們能帶他去 81 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 我們有一陣子沒去卡須克星了 82 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 帝國可能在那裡設了前哨站 83 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 天曉得他去那邊是否安全 84 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 他是絕地 85 00:08:34,125 --> 00:08:36,083 他在哪邊都不安全 86 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 我們要去我們知道的村子 87 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 那邊的武技族應該能幫你 88 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 我設定了座標 89 00:08:57,625 --> 00:09:00,166 但我探測到大量煙霧和森林破壞 90 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 多加留意帝國前哨站 91 00:09:03,416 --> 00:09:04,833 對了,孩子 92 00:09:04,916 --> 00:09:06,791 把雷射劍收好 93 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 我們不想惹人注目 94 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 你對這星球還有記憶嗎? 95 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 他說什麼? 96 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 他說夢中見過 97 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 交給我來處理 98 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 來了一大群 99 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 別開槍 100 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 他說:「只要我們沒敵意 牠們就不會攻擊」 101 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 根據我的遙測,村子就在前方 102 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 坦克車來過這裡 103 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 帝國放火燒了全村子 104 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 帝國也毀了我們的家 105 00:12:14,000 --> 00:12:15,208 別擔心 106 00:12:15,291 --> 00:12:16,541 我們幫你找族人 107 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 你看到什麼? 108 00:12:39,375 --> 00:12:40,541 川多夏族 109 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 他們劫持了一名武技族 110 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 他們怎麼會有帝國的坦克? 111 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 危諾猛指揮官,我們又找到一批雕刻石 112 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 依計畫行事 113 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 全部摧毀 114 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 獵手,剛吉 115 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 不妙 116 00:13:27,291 --> 00:13:30,291 這一個肯定是不想活了 117 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 我們得阻止火勢蔓延 118 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 動手挖掘 119 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 又是川多夏族? 120 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 不 121 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 是個頭更大的 122 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 她的名字是亞娜 123 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 看來是他們的領導 124 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 我們想幫助他回到家鄉 125 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 但他不知道自己是哪一村的 126 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 我們本來是共和國的軍人 127 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 但這麼說吧,我們並不認同帝國 128 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 我們是因剛吉有難而來 129 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 不管是不是絕地,他仍是孩子 130 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 他需要同胞 131 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 有什麼發現? 132 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 光劍造成的痕跡 133 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 倖存的絕地? 134 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 我們必須通知帝國指揮部 135 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 我先找到絕地就不必 136 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 將叢林夷為平地 137 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 找到絕地的人可獲得一百張武技族毛皮 138 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 我不用了 139 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 這可是你的損失 140 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 亞娜同意讓剛吉跟著他們 141 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 那群川多夏族呢? 142 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 帝國利用他們掠奪星球的資源 143 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 許多村民逃進了叢林深處 144 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 亞娜的斥候報告,一支大車隊朝這裡過來 145 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 她說要離開 146 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 獵手,武技族是我們多年的盟友 147 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 我們不能不管 148 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 我們會留下來幫忙對付他們 149 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 你們不必孤軍奮戰 150 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 他們在做什麼? 151 00:19:14,375 --> 00:19:17,125 他們請求樹木幫忙 152 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 他們跟樹木說話? 153 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 他們相信這星球歸樹木所有 154 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 樹木是這次的戰友 155 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 有越多盟友越好 156 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 破壞狂,發現他們了 157 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 川多夏族的車隊接近中 158 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 樹木有計畫? 159 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 好的 160 00:19:59,833 --> 00:20:01,000 那我們就照辦 161 00:20:06,833 --> 00:20:08,541 足跡在此中斷 162 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 沒有對方行蹤 163 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 他們跑不遠的 164 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 有埋伏 165 00:20:22,375 --> 00:20:23,583 消滅他們 166 00:20:23,666 --> 00:20:25,750 剩下的就是戰利品 167 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 按照計畫,把他們引到巢裡 168 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 絕地 169 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 看樣子樹木不是好惹的 170 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 孩子們去哪了? 171 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 剛吉 172 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 火,蔓延得太快 173 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 技師,集合所有武技族 174 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 這要我常常喝也行 175 00:24:16,416 --> 00:24:17,500 還不賴 176 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 他們倆還是孩子 177 00:24:35,791 --> 00:24:37,208 卻得被迫長大 178 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 這銀河太殘酷 179 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 「年輕人離開時,樹木哭泣 180 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 年輕人歸來時,樹木歌唱 181 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 這孩子找到了新家 182 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 也許有一天,我們都能找到一條新的路」 183 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 希望是一條遠離戰爭的路 184 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 《部族》 185 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 字幕翻譯:花枝煎