1 00:00:30,791 --> 00:00:33,708 Tribo 2 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 A Cid disse que o Eixo Vanguarda é famoso pelo contrabando, 3 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 então fiquem atentos. 4 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 Vamos fazer a entrega. 5 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 Echo, Omega, cuidem da nave. 6 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Prossigam. 7 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 Estão com as falsificações? 8 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 Temos que confirmar a eficácia. 9 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 Não será necessário. 10 00:01:41,541 --> 00:01:43,750 Eu mesmo criei a cadeia de códigos. 11 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 Eles vão ludibriar o Império. 12 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 Sua afirmação é inócua. 13 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 Verifique cada uma. 14 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 Tem algo estranho neste lugar. 15 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 Não estou gostando. 16 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 Nem eu. 17 00:02:19,416 --> 00:02:21,000 Mas vamos embora logo. 18 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 Prepararei tudo. 19 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 Parem com isso! Estão o machucando! 20 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Parada aí, humanoide. 21 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 Não interfira nos assuntos do Eixo Vanguarda. 22 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Não! 23 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 Outros estão vindo! Depressa! 24 00:03:56,083 --> 00:03:56,916 Parada aí! 25 00:04:01,666 --> 00:04:03,125 Por aí, não. 26 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 O que está fazendo? 27 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 Fuja antes que te achem. 28 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Omega, vamos voltar pra nave. 29 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 Está tudo bem, ele é um amigo. 30 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 Espere! 31 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Os droides estão atrás dele. Vamos! 32 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 Tivemos um contratempo. 33 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Algum problema? 34 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 A causa do disparo de blaster é o Echo ou a Omega. 35 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Mais provável a Omega. 36 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 Hunter, precisamos de apoio agora! 37 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 Que tipo de traição é esta? 38 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 Afastem-se! 39 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 Estão conosco. 40 00:05:07,000 --> 00:05:08,333 Eu o aconselharia 41 00:05:08,416 --> 00:05:13,000 a pegar seus soldados e a ficarem fora desta situação. 42 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 Não! Eles vão machucá-lo. 43 00:05:16,416 --> 00:05:18,333 Pelo contrário. 44 00:05:18,416 --> 00:05:21,708 O wookiee é valioso para o nosso comprador, 45 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 vivo. 46 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 Não podem contrabandear seres vivos. 47 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Pelo preço justo, 48 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 posso fazer o que eu quiser. 49 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 Agora recuem ou serão destruídos. 50 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Vão para a nave! 51 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 Vamos! 52 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 Por aqui! 53 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 Depressa! 54 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 Por que ele está sozinho lá atrás? 55 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 Porque está com medo. 56 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 Esteve em apuros. 57 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Mesmo assim precisa comer. 58 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 Tome, parece que está com fome. 59 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 Qual é o problema? 60 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 Ele não confia na gente. 61 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 Bem, tendo em vista que mandaram todos os clones executarem os Jedi, 62 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 ele tem razão em ser cauteloso. 63 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 Sinto muito pelo que aconteceu, 64 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 mas não somos como os outros clones. 65 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 Não obedecemos àquela ordem. 66 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 E não trabalhamos para o Império. 67 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 O Hunter está dizendo a verdade. 68 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Não precisa ter medo da gente. 69 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 Está tudo bem. Coma. 70 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 Me chamo Omega. Qual é o seu nome? 71 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 Estou meio enferrujado, 72 00:07:49,833 --> 00:07:53,500 mas acho que o nome dele é "Gungi". 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 Entendeu isso? 74 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 Ele estava em fuga, desde a Ordem 66, 75 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 tentando chegar ao planeta wookiee de Kashyyyk, 76 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 até ser capturado por aqueles droides. 77 00:08:08,375 --> 00:08:11,458 Não sei como sobreviveu sozinho por tanto tempo, 78 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 mas é impressionante. 79 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 Se ele quer voltar ao planeta dele, podemos levá-lo. 80 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 Faz tempo que não vamos a Kashyyyk. 81 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 O Império já deve ter postos avançados lá. 82 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 Não sabemos se é seguro para ele. 83 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 Ele é um Jedi. 84 00:08:34,125 --> 00:08:36,083 Não estará seguro em lugar nenhum. 85 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 Vamos a uma vila que conhecemos. 86 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 Os wookiees de lá devem poder ajudar. 87 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 Inseri as coordenadas, 88 00:08:57,625 --> 00:09:00,166 mas estou detectando fumaça e desmatamento. 89 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Fique atento a postos do Império. 90 00:09:03,416 --> 00:09:04,833 E, garoto, 91 00:09:04,916 --> 00:09:06,791 esconda essa espada a laser. 92 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 Ela chama a atenção que não queremos. 93 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Se lembra de alguma coisa deste planeta? 94 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 O que ele falou? 95 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 Só em sonhos. 96 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Deixem comigo. 97 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 É um enxame. 98 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Não atire. 99 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 Ele disse: "Não vão atacar, a menos que os ameacemos." 100 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 De acordo com a telemetria, a vila fica bem à frente. 101 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 Passaram tanques por aqui. 102 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 O Império queimou a vila toda. 103 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 O Império destruiu nosso lar também. 104 00:12:14,000 --> 00:12:15,208 Não se preocupe. 105 00:12:15,291 --> 00:12:16,541 Vamos achar seu povo. 106 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 O que está vendo? 107 00:12:39,375 --> 00:12:40,541 Trandoshanos. 108 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 E estão com um wookiee de refém. 109 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 Como conseguiram tanques do Império? 110 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 Comandante Venomor, achamos mais daquelas rochas entalhadas. 111 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 Sigam o cronograma. 112 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 Reduzam-nas a pó. 113 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Hunter, o Gungi. 114 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Essa não. 115 00:13:27,291 --> 00:13:30,291 Esse aí está querendo morrer. 116 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Precisamos impedir que se alastre. 117 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 Comecem a cavar. 118 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 Mais trandoshanos? 119 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 Não. 120 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Algo maior. 121 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 O nome dela é Yanna. 122 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Parece que é a líder deles. 123 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 Estamos trazendo-o de volta ao planeta dele, 124 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 mas ele não sabe a que vila pertence. 125 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Éramos soldados da República, 126 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 mas digamos que não nos damos bem com o Império. 127 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Viemos porque o Gungi estava em perigo. 128 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 Jedi ou não, ele ainda é uma criança 129 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 e precisa do povo dele. 130 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 O que temos aqui? 131 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 Marcas de sabre de luz. 132 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 Um Jedi sobrevivente? 133 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 Temos que avisar ao comando imperial. 134 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 Não se eu achar o Jedi primeiro. 135 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Queimem a floresta inteira. 136 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 Cem peles de wookiee para quem achar o Jedi. 137 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 Não, obrigado. 138 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 Não sabe o que está perdendo. 139 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Yanna concordou em ficar com o Gungi. 140 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 E os trandoshanos? 141 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 O Império está os usando para colher os recursos do planeta. 142 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Muitos aldeões fugiram pela floresta adentro. 143 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Os batedores da Yanna avistaram um grande comboio vindo para cá. 144 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 Ela falou para partirmos. 145 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Hunter, os wookiees foram nossos aliados por anos. 146 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 Temos que fazer alguma coisa. 147 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 Vamos ficar e ajudar vocês na luta contra eles. 148 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 Não precisam fazer isso sozinhos. 149 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 O que eles estão fazendo? 150 00:19:14,375 --> 00:19:17,125 Pedindo ajuda às árvores. 151 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 Estão falando com as árvores? 152 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 Eles acreditam que o planeta pertence às árvores, 153 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 e elas são aliadas nesta luta. 154 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 Aceitamos qualquer aliado. 155 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 Wrecker, eu os avistei. 156 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 O comboio trandoshano está se aproximando. 157 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 As árvores têm um plano? 158 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Certo. 159 00:19:59,833 --> 00:20:01,000 O que elas disserem. 160 00:20:06,833 --> 00:20:08,541 Os rastros acabaram. 161 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Não há sinais deles. 162 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 Não podem ter ido muito longe. 163 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 Emboscada! 164 00:20:22,375 --> 00:20:23,583 Acabem com eles! 165 00:20:23,666 --> 00:20:25,750 Peguem o que sobrar como troféu. 166 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 Sigam o plano. Atraiam-nos pro ninho. 167 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 Jedi. 168 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Acho que as árvores sabem o que fazem. 169 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 Cadê as crianças? 170 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Gungi! 171 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 O fogo está se alastrando rápido demais! 172 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Tech, reúna os wookiees. 173 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 Vou acabar me acostumando com isto. 174 00:24:16,416 --> 00:24:17,500 Nada mau. 175 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 Os dois estão na infância, 176 00:24:35,791 --> 00:24:37,208 mas não podem aproveitar. 177 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 Não nesta galáxia. 178 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 Quando um jovem vai embora, as árvores choram. 179 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 Quando retornam, as árvores cantam. 180 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 Assim como a criança encontrou um lar, 181 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 talvez, um dia, todos achemos um novo caminho. 182 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Com sorte, um bem longe da guerra. 183 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 TRIBO 184 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Legendas: Thiago Aquino