1
00:00:30,791 --> 00:00:33,708
Tribo
2
00:00:53,000 --> 00:00:56,916
A Cid disse que o Eixo Vanguarda
é famoso pelo contrabando,
3
00:00:57,416 --> 00:00:59,083
então fiquem atentos.
4
00:01:00,208 --> 00:01:01,583
Vamos fazer a entrega.
5
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
Echo, Omega, cuidem da nave.
6
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Prossigam.
7
00:01:29,666 --> 00:01:31,750
Estão com as falsificações?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,291
Temos que confirmar a eficácia.
9
00:01:39,916 --> 00:01:41,458
Não será necessário.
10
00:01:41,541 --> 00:01:43,750
Eu mesmo criei a cadeia de códigos.
11
00:01:44,291 --> 00:01:46,041
Eles vão ludibriar o Império.
12
00:01:46,125 --> 00:01:48,333
Sua afirmação é inócua.
13
00:01:48,916 --> 00:01:50,083
Verifique cada uma.
14
00:02:12,666 --> 00:02:16,083
Tem algo estranho neste lugar.
15
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
Não estou gostando.
16
00:02:17,958 --> 00:02:19,333
Nem eu.
17
00:02:19,416 --> 00:02:21,000
Mas vamos embora logo.
18
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Prepararei tudo.
19
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
Parem com isso! Estão o machucando!
20
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
Parada aí, humanoide.
21
00:02:54,625 --> 00:02:57,833
Não interfira nos assuntos
do Eixo Vanguarda.
22
00:03:03,333 --> 00:03:04,458
Não!
23
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
Outros estão vindo! Depressa!
24
00:03:56,083 --> 00:03:56,916
Parada aí!
25
00:04:01,666 --> 00:04:03,125
Por aí, não.
26
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
O que está fazendo?
27
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
Fuja antes que te achem.
28
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
Omega, vamos voltar pra nave.
29
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
Está tudo bem, ele é um amigo.
30
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
Espere!
31
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Os droides estão atrás dele. Vamos!
32
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Tivemos um contratempo.
33
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Algum problema?
34
00:04:44,583 --> 00:04:48,250
A causa do disparo de blaster
é o Echo ou a Omega.
35
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
Mais provável a Omega.
36
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Hunter, precisamos de apoio agora!
37
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
Que tipo de traição é esta?
38
00:04:57,458 --> 00:04:59,000
Afastem-se!
39
00:05:04,583 --> 00:05:05,625
Estão conosco.
40
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
Eu o aconselharia
41
00:05:08,416 --> 00:05:13,000
a pegar seus soldados
e a ficarem fora desta situação.
42
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
Não! Eles vão machucá-lo.
43
00:05:16,416 --> 00:05:18,333
Pelo contrário.
44
00:05:18,416 --> 00:05:21,708
O wookiee é valioso
para o nosso comprador,
45
00:05:22,291 --> 00:05:23,833
vivo.
46
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
Não podem contrabandear seres vivos.
47
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Pelo preço justo,
48
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
posso fazer o que eu quiser.
49
00:05:32,750 --> 00:05:35,833
Agora recuem ou serão destruídos.
50
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Vão para a nave!
51
00:05:55,208 --> 00:05:56,208
Vamos!
52
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
Por aqui!
53
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
Depressa!
54
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
Por que ele está sozinho lá atrás?
55
00:06:35,125 --> 00:06:36,791
Porque está com medo.
56
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Esteve em apuros.
57
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Mesmo assim precisa comer.
58
00:06:50,708 --> 00:06:53,083
Tome, parece que está com fome.
59
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
Qual é o problema?
60
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
Ele não confia na gente.
61
00:07:04,500 --> 00:07:08,666
Bem, tendo em vista que mandaram
todos os clones executarem os Jedi,
62
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
ele tem razão em ser cauteloso.
63
00:07:11,291 --> 00:07:13,625
Sinto muito pelo que aconteceu,
64
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
mas não somos como os outros clones.
65
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
Não obedecemos àquela ordem.
66
00:07:19,958 --> 00:07:22,125
E não trabalhamos para o Império.
67
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
O Hunter está dizendo a verdade.
68
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Não precisa ter medo da gente.
69
00:07:28,041 --> 00:07:30,041
Está tudo bem. Coma.
70
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
Me chamo Omega. Qual é o seu nome?
71
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
Estou meio enferrujado,
72
00:07:49,833 --> 00:07:53,500
mas acho que o nome dele é "Gungi".
73
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
Entendeu isso?
74
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
Ele estava em fuga, desde a Ordem 66,
75
00:08:02,333 --> 00:08:05,166
tentando chegar
ao planeta wookiee de Kashyyyk,
76
00:08:05,250 --> 00:08:07,791
até ser capturado por aqueles droides.
77
00:08:08,375 --> 00:08:11,458
Não sei como sobreviveu
sozinho por tanto tempo,
78
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
mas é impressionante.
79
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Se ele quer voltar ao planeta dele,
podemos levá-lo.
80
00:08:17,416 --> 00:08:20,000
Faz tempo que não vamos a Kashyyyk.
81
00:08:25,291 --> 00:08:28,333
O Império já deve ter postos avançados lá.
82
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Não sabemos se é seguro para ele.
83
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Ele é um Jedi.
84
00:08:34,125 --> 00:08:36,083
Não estará seguro em lugar nenhum.
85
00:08:50,625 --> 00:08:52,541
Vamos a uma vila que conhecemos.
86
00:08:53,083 --> 00:08:55,291
Os wookiees de lá devem poder ajudar.
87
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Inseri as coordenadas,
88
00:08:57,625 --> 00:09:00,166
mas estou detectando
fumaça e desmatamento.
89
00:09:00,250 --> 00:09:02,583
Fique atento a postos do Império.
90
00:09:03,416 --> 00:09:04,833
E, garoto,
91
00:09:04,916 --> 00:09:06,791
esconda essa espada a laser.
92
00:09:06,875 --> 00:09:09,875
Ela chama a atenção que não queremos.
93
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
Se lembra de alguma coisa deste planeta?
94
00:10:02,083 --> 00:10:03,208
O que ele falou?
95
00:10:03,291 --> 00:10:05,000
Só em sonhos.
96
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
Deixem comigo.
97
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
É um enxame.
98
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Não atire.
99
00:10:42,583 --> 00:10:46,166
Ele disse: "Não vão atacar,
a menos que os ameacemos."
100
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
De acordo com a telemetria,
a vila fica bem à frente.
101
00:11:59,208 --> 00:12:00,791
Passaram tanques por aqui.
102
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
O Império queimou a vila toda.
103
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
O Império destruiu nosso lar também.
104
00:12:14,000 --> 00:12:15,208
Não se preocupe.
105
00:12:15,291 --> 00:12:16,541
Vamos achar seu povo.
106
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
O que está vendo?
107
00:12:39,375 --> 00:12:40,541
Trandoshanos.
108
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
E estão com um wookiee de refém.
109
00:12:43,750 --> 00:12:47,166
Como conseguiram tanques do Império?
110
00:12:52,541 --> 00:12:57,208
Comandante Venomor,
achamos mais daquelas rochas entalhadas.
111
00:12:58,041 --> 00:13:00,291
Sigam o cronograma.
112
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
Reduzam-nas a pó.
113
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Hunter, o Gungi.
114
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Essa não.
115
00:13:27,291 --> 00:13:30,291
Esse aí está querendo morrer.
116
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Precisamos impedir que se alastre.
117
00:14:41,916 --> 00:14:43,000
Comecem a cavar.
118
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
Mais trandoshanos?
119
00:15:16,250 --> 00:15:17,625
Não.
120
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Algo maior.
121
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
O nome dela é Yanna.
122
00:16:03,916 --> 00:16:05,791
Parece que é a líder deles.
123
00:16:05,875 --> 00:16:08,541
Estamos trazendo-o de volta
ao planeta dele,
124
00:16:09,083 --> 00:16:11,875
mas ele não sabe a que vila pertence.
125
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Éramos soldados da República,
126
00:16:32,791 --> 00:16:36,625
mas digamos
que não nos damos bem com o Império.
127
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
Viemos porque o Gungi estava em perigo.
128
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
Jedi ou não, ele ainda é uma criança
129
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
e precisa do povo dele.
130
00:17:10,458 --> 00:17:12,958
O que temos aqui?
131
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
Marcas de sabre de luz.
132
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
Um Jedi sobrevivente?
133
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Temos que avisar ao comando imperial.
134
00:17:19,958 --> 00:17:22,208
Não se eu achar o Jedi primeiro.
135
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Queimem a floresta inteira.
136
00:17:27,250 --> 00:17:30,833
Cem peles de wookiee
para quem achar o Jedi.
137
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
Não, obrigado.
138
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
Não sabe o que está perdendo.
139
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Yanna concordou em ficar com o Gungi.
140
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
E os trandoshanos?
141
00:18:05,541 --> 00:18:08,916
O Império está os usando
para colher os recursos do planeta.
142
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Muitos aldeões fugiram
pela floresta adentro.
143
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
Os batedores da Yanna avistaram
um grande comboio vindo para cá.
144
00:18:15,625 --> 00:18:17,125
Ela falou para partirmos.
145
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Hunter, os wookiees
foram nossos aliados por anos.
146
00:18:21,625 --> 00:18:23,375
Temos que fazer alguma coisa.
147
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
Vamos ficar e ajudar vocês
na luta contra eles.
148
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
Não precisam fazer isso sozinhos.
149
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
O que eles estão fazendo?
150
00:19:14,375 --> 00:19:17,125
Pedindo ajuda às árvores.
151
00:19:17,208 --> 00:19:19,458
Estão falando com as árvores?
152
00:19:19,541 --> 00:19:22,291
Eles acreditam
que o planeta pertence às árvores,
153
00:19:22,375 --> 00:19:24,291
e elas são aliadas nesta luta.
154
00:19:24,375 --> 00:19:26,583
Aceitamos qualquer aliado.
155
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
Wrecker, eu os avistei.
156
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
O comboio trandoshano está se aproximando.
157
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
As árvores têm um plano?
158
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Certo.
159
00:19:59,833 --> 00:20:01,000
O que elas disserem.
160
00:20:06,833 --> 00:20:08,541
Os rastros acabaram.
161
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Não há sinais deles.
162
00:20:09,875 --> 00:20:12,666
Não podem ter ido muito longe.
163
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
Emboscada!
164
00:20:22,375 --> 00:20:23,583
Acabem com eles!
165
00:20:23,666 --> 00:20:25,750
Peguem o que sobrar como troféu.
166
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
Sigam o plano. Atraiam-nos pro ninho.
167
00:21:16,791 --> 00:21:18,375
Jedi.
168
00:22:00,583 --> 00:22:02,833
Acho que as árvores sabem o que fazem.
169
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
Cadê as crianças?
170
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Gungi!
171
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
O fogo está se alastrando rápido demais!
172
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Tech, reúna os wookiees.
173
00:24:10,000 --> 00:24:12,041
Vou acabar me acostumando com isto.
174
00:24:16,416 --> 00:24:17,500
Nada mau.
175
00:24:33,500 --> 00:24:35,083
Os dois estão na infância,
176
00:24:35,791 --> 00:24:37,208
mas não podem aproveitar.
177
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
Não nesta galáxia.
178
00:24:42,208 --> 00:24:45,208
Quando um jovem vai embora,
as árvores choram.
179
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
Quando retornam, as árvores cantam.
180
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Assim como a criança encontrou um lar,
181
00:24:52,541 --> 00:24:56,708
talvez, um dia,
todos achemos um novo caminho.
182
00:24:57,958 --> 00:25:01,708
Com sorte, um bem longe da guerra.
183
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
TRIBO
184
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Legendas: Thiago Aquino