1
00:00:30,791 --> 00:00:33,708
Stirpe
2
00:00:53,000 --> 00:00:56,916
Cid ha detto che il Vanguard Axis
è noto per traffici illeciti.
3
00:00:57,416 --> 00:00:59,083
Quindi prepariamoci a tutto.
4
00:01:00,208 --> 00:01:01,583
Facciamo noi la consegna.
5
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
Echo, Omega, restate di guardia.
6
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Potete andare.
7
00:01:29,666 --> 00:01:31,750
Avete i codici contraffatti?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,291
Dobbiamo verificarne la validità.
9
00:01:39,916 --> 00:01:43,750
Non è necessario.
Ho creato io stesso questi codici catena.
10
00:01:44,291 --> 00:01:46,041
L'Impero non se ne accorgerà.
11
00:01:46,125 --> 00:01:48,333
Le tue rassicurazioni sono inutili.
12
00:01:48,916 --> 00:01:50,083
Controllateli tutti.
13
00:02:12,666 --> 00:02:16,083
C'è qualcosa che non va in questo posto.
14
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
Non mi piace.
15
00:02:17,958 --> 00:02:19,333
Già, neanche a me.
16
00:02:19,416 --> 00:02:22,541
Ma non resteremo qui a lungo.
Preparo la nave.
17
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
Fermi! Gli state facendo male!
18
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
Alt, umanoide.
19
00:02:54,625 --> 00:02:57,833
Non intrometterti
negli affari di Vanguard Axis.
20
00:03:03,333 --> 00:03:04,458
No!
21
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
Ne arrivano altri. Presto!
22
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Alt!
23
00:04:01,666 --> 00:04:03,125
Non da quella parte.
24
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Che cosa fai?
25
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
Vattene prima che ti trovino.
26
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
Omega, torniamo alla nave.
27
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
È tutto ok, è un amico.
28
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
Aspetta!
29
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Dei droidi lo stanno inseguendo. Avanti!
30
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Abbiamo un problema.
31
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Problemi?
32
00:04:44,583 --> 00:04:48,250
Saranno stati Echo o Omega
a sparare con quei blaster.
33
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
Probabilmente Omega.
34
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Hunter, ci servono rinforzi subito.
35
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
Che razza di traditori siete?
36
00:04:57,458 --> 00:04:59,000
State indietro.
37
00:05:04,583 --> 00:05:05,625
Loro stanno con noi.
38
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
Ti consiglio di prendere i tuoi soldati
e non intrometterti.
39
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
No! Gli faranno del male.
40
00:05:16,416 --> 00:05:18,333
Al contrario.
41
00:05:18,416 --> 00:05:21,708
Gli Wookiee hanno un valore enorme
sul mercato.
42
00:05:22,291 --> 00:05:23,833
Specie se vivi.
43
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
Non puoi trafficare esseri viventi.
44
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Per il giusto prezzo,
45
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
faccio quello che voglio.
46
00:05:32,750 --> 00:05:35,833
Ritiratevi subito o sarà la fine.
47
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Sali sulla nave!
48
00:05:55,208 --> 00:05:56,208
Vieni!
49
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
Da questa parte!
50
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
Svelto!
51
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
Perché se ne sta in disparte?
52
00:06:35,125 --> 00:06:36,791
Perché ha paura.
53
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Ne ha passate tante.
54
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Ma dovrà pur mangiare.
55
00:06:50,708 --> 00:06:53,083
Tieni, sembri affamato.
56
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
Che c'è?
57
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
Non si fida di noi.
58
00:07:04,500 --> 00:07:08,666
Sapere che i cloni avevano l'ordine
di eliminare i Jedi
59
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
è un buon motivo per essere diffidente.
60
00:07:11,291 --> 00:07:13,625
Mi dispiace per quello che è successo.
61
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
Ma noi non siamo come gli altri cloni.
62
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
Noi non abbiamo seguito l'ordine.
63
00:07:19,958 --> 00:07:22,125
E non lavoriamo nemmeno per l'Impero.
64
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
Hunter sta dicendo la verità.
65
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Non devi avere paura di noi.
66
00:07:28,041 --> 00:07:30,041
Siamo a posto. Mangia pure.
67
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
Io sono Omega. Come ti chiami?
68
00:07:48,208 --> 00:07:53,500
Il mio Wookiee è un po' arrugginito,
ma credo abbia detto che si chiama Gungi.
69
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
Hai capito?
70
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
È in fuga
da quando hanno emesso l'Ordine 66
71
00:08:02,333 --> 00:08:05,166
e stava cercando di raggiungere Kashyyyk,
il suo pianeta,
72
00:08:05,250 --> 00:08:07,791
prima di essere catturato
dai droidi trafficanti.
73
00:08:08,375 --> 00:08:11,458
Non so come hai fatto
a sopravvivere così a lungo,
74
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
ma sei stato bravo.
75
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Possiamo aiutarlo noi
a tornare sul suo pianeta natale.
76
00:08:17,416 --> 00:08:20,000
È un sacco che non andiamo su Kashyyyk.
77
00:08:25,291 --> 00:08:28,333
Ci saranno avamposti imperiali anche lì.
78
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Non sappiamo se il pianeta è sicuro.
79
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
È un Jedi.
80
00:08:34,125 --> 00:08:36,083
Non è al sicuro da nessuna parte.
81
00:08:50,625 --> 00:08:52,541
Andiamo in un villaggio che conosciamo.
82
00:08:53,083 --> 00:08:55,291
Lì ci sono degli Wookiee
che potrebbero aiutarti.
83
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Ho inserito le coordinate.
84
00:08:57,625 --> 00:09:00,166
Ci imbatteremo
in fumi densi e deforestazione.
85
00:09:00,250 --> 00:09:02,583
Occhi aperti sugli avamposti imperiali.
86
00:09:03,416 --> 00:09:06,791
E tu, piccolo, nascondi la spada laser.
87
00:09:06,875 --> 00:09:09,875
Attirerebbe attenzioni che non gradiamo.
88
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
Ricordi qualcosa del tuo pianeta?
89
00:10:02,083 --> 00:10:03,208
Che cos'ha detto?
90
00:10:03,291 --> 00:10:05,000
Grazie ai suoi sogni.
91
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
Ehi, ci penso io.
92
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
Ci stanno circondando.
93
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Non sparate.
94
00:10:42,583 --> 00:10:46,166
Dice che ci attaccheranno
solo se li minacceremo.
95
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
Secondo i dati telemetrici,
il villaggio è dritto davanti a noi.
96
00:11:59,208 --> 00:12:00,791
Tracce di carrarmati.
97
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
L'Impero ha raso al suolo
l'intero villaggio.
98
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
L'Impero ha distrutto
anche il nostro pianeta.
99
00:12:14,000 --> 00:12:15,208
Non ti preoccupare.
100
00:12:15,291 --> 00:12:16,541
Troveremo la tua gente.
101
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
Che cosa vedi?
102
00:12:39,375 --> 00:12:40,541
Trandoshani.
103
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
Con uno Wookiee in ostaggio.
104
00:12:43,750 --> 00:12:47,166
Come avranno fatto
a impossessarsi dei carrarmati imperiali?
105
00:12:52,541 --> 00:12:57,208
Comandante Venomor,
abbiamo trovato altre rocce incise.
106
00:12:58,041 --> 00:13:00,291
Seguite il programma.
107
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
Disintegratele.
108
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Hunter, Gungi.
109
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Oh, no.
110
00:13:27,291 --> 00:13:30,291
Forse questo qui ha voglia di morire.
111
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Dobbiamo circoscrivere il fuoco.
112
00:14:41,916 --> 00:14:43,000
Inizia a scavare.
113
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
Altri Trandoshani?
114
00:15:16,250 --> 00:15:17,625
No.
115
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Qualcosa di più grosso.
116
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
Lei si chiama Yanna.
117
00:16:03,916 --> 00:16:05,791
Sembra essere il capo.
118
00:16:05,875 --> 00:16:08,541
Lo stiamo accompagnando a casa.
119
00:16:09,083 --> 00:16:11,875
Ma non sa a quale villaggio appartiene.
120
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Eravamo soldati della Repubblica.
121
00:16:32,791 --> 00:16:36,625
E non siamo simpatizzanti dell'Impero.
122
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
Siamo qui perché Gungi era in pericolo.
123
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
Anche se è un Jedi, è ancora un bambino.
124
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
Deve stare con la sua gente.
125
00:17:10,458 --> 00:17:12,958
Che cosa c'è?
126
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
Tracce di spada laser.
127
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
Un Jedi sopravvissuto?
128
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Dobbiamo avvisare il comando imperiale.
129
00:17:19,958 --> 00:17:22,208
Non se quel Jedi lo trovo prima io.
130
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Radete al suolo la giungla.
131
00:17:27,250 --> 00:17:30,833
Cento pelli di Wookiee
a chi mi trova quel Jedi.
132
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
No, grazie.
133
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
Non sai che ti perdi.
134
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Per Yanna, Gungi può restare con loro.
135
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
E i Trandoshani?
136
00:18:05,541 --> 00:18:08,916
L'Impero li sta usando
per depauperare il pianeta.
137
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Molti abitanti sono fuggiti nella giungla.
138
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
Gli uomini di Yanna segnalano
un convoglio diretto verso di noi.
139
00:18:15,625 --> 00:18:17,125
Dice di andarcene.
140
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Hunter, per anni
gli Wookiee sono stati nostri alleati.
141
00:18:21,625 --> 00:18:23,375
Dobbiamo aiutarli.
142
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
Resteremo e vi aiuteremo a combattere.
143
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
Non dovete farlo da soli.
144
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
Che stanno facendo?
145
00:19:14,375 --> 00:19:17,125
Chiedono aiuto agli alberi.
146
00:19:17,208 --> 00:19:19,458
Stanno parlando con gli alberi?
147
00:19:19,541 --> 00:19:22,291
Per loro,
questo pianeta appartiene agli alberi.
148
00:19:22,375 --> 00:19:24,291
E gli alberi sono loro alleati.
149
00:19:24,375 --> 00:19:26,583
Ogni alleato è buono.
150
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
Wrecker, trovati.
151
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
Il convoglio dei Trandoshani
si sta avvicinando.
152
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Gli alberi hanno un piano?
153
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Bene.
154
00:19:59,833 --> 00:20:01,000
Ai loro ordini.
155
00:20:06,833 --> 00:20:08,541
Le tracce finiscono qui.
156
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Non c'è nient'altro.
157
00:20:09,875 --> 00:20:12,666
Non possono essere andati lontano.
158
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
Imboscata!
159
00:20:22,375 --> 00:20:25,750
Annientateli!
E prendete quel che resta come trofeo.
160
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
Attenetevi al piano, attirateli nel covo.
161
00:21:16,791 --> 00:21:18,375
Jedi.
162
00:22:00,583 --> 00:22:02,833
Gli alberi sapevano il fatto loro.
163
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
Dove sono i ragazzi?
164
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Gungi?
165
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
Il fuoco si sta diffondendo rapidamente!
166
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Tech, raduna tutti gli Wookiee.
167
00:24:10,000 --> 00:24:12,041
Sai, potrei abituarmici.
168
00:24:16,416 --> 00:24:17,500
Niente male.
169
00:24:33,500 --> 00:24:37,208
Sono entrambi ancora piccoli,
ma non possono vivere come tali.
170
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
Non in questa galassia.
171
00:24:42,208 --> 00:24:45,208
"Quando i più giovani vanno via,
gli alberi piangono.
172
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
Ma quanto ritornano, gli alberi cantano.
173
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Come lui ha trovato una nuova casa,
174
00:24:52,541 --> 00:24:56,708
così, forse, un giorno,
troveremo tutti una nuova strada."
175
00:24:57,958 --> 00:25:01,708
Speriamo
il più lontano possibile dalla guerra.
176
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
STIRPE
177
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Sottotitoli: M. D. Piccininni