1 00:00:30,791 --> 00:00:33,708 Stirpe 2 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 Cid ha detto che il Vanguard Axis è noto per traffici illeciti. 3 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 Quindi prepariamoci a tutto. 4 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 Facciamo noi la consegna. 5 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 Echo, Omega, restate di guardia. 6 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Potete andare. 7 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 Avete i codici contraffatti? 8 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 Dobbiamo verificarne la validità. 9 00:01:39,916 --> 00:01:43,750 Non è necessario. Ho creato io stesso questi codici catena. 10 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 L'Impero non se ne accorgerà. 11 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 Le tue rassicurazioni sono inutili. 12 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 Controllateli tutti. 13 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 C'è qualcosa che non va in questo posto. 14 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 Non mi piace. 15 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 Già, neanche a me. 16 00:02:19,416 --> 00:02:22,541 Ma non resteremo qui a lungo. Preparo la nave. 17 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 Fermi! Gli state facendo male! 18 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Alt, umanoide. 19 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 Non intrometterti negli affari di Vanguard Axis. 20 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 No! 21 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 Ne arrivano altri. Presto! 22 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 Alt! 23 00:04:01,666 --> 00:04:03,125 Non da quella parte. 24 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 Che cosa fai? 25 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 Vattene prima che ti trovino. 26 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Omega, torniamo alla nave. 27 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 È tutto ok, è un amico. 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 Aspetta! 29 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Dei droidi lo stanno inseguendo. Avanti! 30 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 Abbiamo un problema. 31 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Problemi? 32 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 Saranno stati Echo o Omega a sparare con quei blaster. 33 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Probabilmente Omega. 34 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 Hunter, ci servono rinforzi subito. 35 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 Che razza di traditori siete? 36 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 State indietro. 37 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 Loro stanno con noi. 38 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 Ti consiglio di prendere i tuoi soldati e non intrometterti. 39 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 No! Gli faranno del male. 40 00:05:16,416 --> 00:05:18,333 Al contrario. 41 00:05:18,416 --> 00:05:21,708 Gli Wookiee hanno un valore enorme sul mercato. 42 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Specie se vivi. 43 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 Non puoi trafficare esseri viventi. 44 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Per il giusto prezzo, 45 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 faccio quello che voglio. 46 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 Ritiratevi subito o sarà la fine. 47 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Sali sulla nave! 48 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 Vieni! 49 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 Da questa parte! 50 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 Svelto! 51 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 Perché se ne sta in disparte? 52 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 Perché ha paura. 53 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 Ne ha passate tante. 54 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Ma dovrà pur mangiare. 55 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 Tieni, sembri affamato. 56 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 Che c'è? 57 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 Non si fida di noi. 58 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 Sapere che i cloni avevano l'ordine di eliminare i Jedi 59 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 è un buon motivo per essere diffidente. 60 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 Mi dispiace per quello che è successo. 61 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 Ma noi non siamo come gli altri cloni. 62 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 Noi non abbiamo seguito l'ordine. 63 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 E non lavoriamo nemmeno per l'Impero. 64 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 Hunter sta dicendo la verità. 65 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Non devi avere paura di noi. 66 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 Siamo a posto. Mangia pure. 67 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 Io sono Omega. Come ti chiami? 68 00:07:48,208 --> 00:07:53,500 Il mio Wookiee è un po' arrugginito, ma credo abbia detto che si chiama Gungi. 69 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 Hai capito? 70 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 È in fuga da quando hanno emesso l'Ordine 66 71 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 e stava cercando di raggiungere Kashyyyk, il suo pianeta, 72 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 prima di essere catturato dai droidi trafficanti. 73 00:08:08,375 --> 00:08:11,458 Non so come hai fatto a sopravvivere così a lungo, 74 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 ma sei stato bravo. 75 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 Possiamo aiutarlo noi a tornare sul suo pianeta natale. 76 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 È un sacco che non andiamo su Kashyyyk. 77 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 Ci saranno avamposti imperiali anche lì. 78 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 Non sappiamo se il pianeta è sicuro. 79 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 È un Jedi. 80 00:08:34,125 --> 00:08:36,083 Non è al sicuro da nessuna parte. 81 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 Andiamo in un villaggio che conosciamo. 82 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 Lì ci sono degli Wookiee che potrebbero aiutarti. 83 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 Ho inserito le coordinate. 84 00:08:57,625 --> 00:09:00,166 Ci imbatteremo in fumi densi e deforestazione. 85 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Occhi aperti sugli avamposti imperiali. 86 00:09:03,416 --> 00:09:06,791 E tu, piccolo, nascondi la spada laser. 87 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 Attirerebbe attenzioni che non gradiamo. 88 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Ricordi qualcosa del tuo pianeta? 89 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 Che cos'ha detto? 90 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 Grazie ai suoi sogni. 91 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Ehi, ci penso io. 92 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 Ci stanno circondando. 93 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Non sparate. 94 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 Dice che ci attaccheranno solo se li minacceremo. 95 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 Secondo i dati telemetrici, il villaggio è dritto davanti a noi. 96 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 Tracce di carrarmati. 97 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 L'Impero ha raso al suolo l'intero villaggio. 98 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 L'Impero ha distrutto anche il nostro pianeta. 99 00:12:14,000 --> 00:12:15,208 Non ti preoccupare. 100 00:12:15,291 --> 00:12:16,541 Troveremo la tua gente. 101 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 Che cosa vedi? 102 00:12:39,375 --> 00:12:40,541 Trandoshani. 103 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 Con uno Wookiee in ostaggio. 104 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 Come avranno fatto a impossessarsi dei carrarmati imperiali? 105 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 Comandante Venomor, abbiamo trovato altre rocce incise. 106 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 Seguite il programma. 107 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 Disintegratele. 108 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Hunter, Gungi. 109 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Oh, no. 110 00:13:27,291 --> 00:13:30,291 Forse questo qui ha voglia di morire. 111 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Dobbiamo circoscrivere il fuoco. 112 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 Inizia a scavare. 113 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 Altri Trandoshani? 114 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 No. 115 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Qualcosa di più grosso. 116 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 Lei si chiama Yanna. 117 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Sembra essere il capo. 118 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 Lo stiamo accompagnando a casa. 119 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 Ma non sa a quale villaggio appartiene. 120 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Eravamo soldati della Repubblica. 121 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 E non siamo simpatizzanti dell'Impero. 122 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Siamo qui perché Gungi era in pericolo. 123 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 Anche se è un Jedi, è ancora un bambino. 124 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 Deve stare con la sua gente. 125 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 Che cosa c'è? 126 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 Tracce di spada laser. 127 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 Un Jedi sopravvissuto? 128 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 Dobbiamo avvisare il comando imperiale. 129 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 Non se quel Jedi lo trovo prima io. 130 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Radete al suolo la giungla. 131 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 Cento pelli di Wookiee a chi mi trova quel Jedi. 132 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 No, grazie. 133 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 Non sai che ti perdi. 134 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Per Yanna, Gungi può restare con loro. 135 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 E i Trandoshani? 136 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 L'Impero li sta usando per depauperare il pianeta. 137 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Molti abitanti sono fuggiti nella giungla. 138 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Gli uomini di Yanna segnalano un convoglio diretto verso di noi. 139 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 Dice di andarcene. 140 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Hunter, per anni gli Wookiee sono stati nostri alleati. 141 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 Dobbiamo aiutarli. 142 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 Resteremo e vi aiuteremo a combattere. 143 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 Non dovete farlo da soli. 144 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Che stanno facendo? 145 00:19:14,375 --> 00:19:17,125 Chiedono aiuto agli alberi. 146 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 Stanno parlando con gli alberi? 147 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 Per loro, questo pianeta appartiene agli alberi. 148 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 E gli alberi sono loro alleati. 149 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 Ogni alleato è buono. 150 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 Wrecker, trovati. 151 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 Il convoglio dei Trandoshani si sta avvicinando. 152 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 Gli alberi hanno un piano? 153 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Bene. 154 00:19:59,833 --> 00:20:01,000 Ai loro ordini. 155 00:20:06,833 --> 00:20:08,541 Le tracce finiscono qui. 156 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Non c'è nient'altro. 157 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 Non possono essere andati lontano. 158 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 Imboscata! 159 00:20:22,375 --> 00:20:25,750 Annientateli! E prendete quel che resta come trofeo. 160 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 Attenetevi al piano, attirateli nel covo. 161 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 Jedi. 162 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Gli alberi sapevano il fatto loro. 163 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 Dove sono i ragazzi? 164 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Gungi? 165 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 Il fuoco si sta diffondendo rapidamente! 166 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Tech, raduna tutti gli Wookiee. 167 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 Sai, potrei abituarmici. 168 00:24:16,416 --> 00:24:17,500 Niente male. 169 00:24:33,500 --> 00:24:37,208 Sono entrambi ancora piccoli, ma non possono vivere come tali. 170 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 Non in questa galassia. 171 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 "Quando i più giovani vanno via, gli alberi piangono. 172 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 Ma quanto ritornano, gli alberi cantano. 173 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 Come lui ha trovato una nuova casa, 174 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 così, forse, un giorno, troveremo tutti una nuova strada." 175 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Speriamo il più lontano possibile dalla guerra. 176 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 STIRPE 177 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Sottotitoli: M. D. Piccininni