1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS:
LA REMESA MALA
2
00:00:30,791 --> 00:00:33,708
Tribu
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,916
Cid dijo que el Eje de Vanguardia
es famoso por sus contrabandistas,
4
00:00:57,416 --> 00:00:59,083
así que estad preparados.
5
00:01:00,208 --> 00:01:03,500
Nosotros haremos la entrega.
Eco, Omega, vigilad la nave.
6
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Pasad.
7
00:01:29,666 --> 00:01:31,750
¿Traéis las falsificaciones?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,291
Tenemos que asegurarnos de su viabilidad.
9
00:01:39,916 --> 00:01:41,458
No será necesario.
10
00:01:41,541 --> 00:01:43,750
Yo mismo creé los códigos de cadena.
11
00:01:44,291 --> 00:01:46,041
Engañarán al Imperio.
12
00:01:46,125 --> 00:01:50,083
Lo que tú digas es insignificante.
Comprobadlos uno a uno.
13
00:02:12,666 --> 00:02:16,083
Hay algo en este sitio que huele mal.
14
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
No me gusta.
15
00:02:17,958 --> 00:02:19,333
Ya, a mí tampoco.
16
00:02:19,416 --> 00:02:22,541
Pero no nos quedaremos mucho.
Voy a preparar la nave.
17
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
¡Parad! ¡Le estáis haciendo daño!
18
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
Alto, humanoide.
19
00:02:54,625 --> 00:02:57,833
No interfieras en los asuntos
del Eje de Vanguardia.
20
00:03:03,333 --> 00:03:04,458
¡No!
21
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
Vienen más. ¡Date prisa!
22
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Alto.
23
00:04:01,666 --> 00:04:03,125
Por ahí no.
24
00:04:07,416 --> 00:04:10,500
¿Qué haces?
Debes irte antes de que te encuentren.
25
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
Omega, volvamos a la nave.
26
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
No pasa nada, es un amigo.
27
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
¡Espera!
28
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Esos droides lo persiguen. ¡Vamos!
29
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Tenemos un percance.
30
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
¿Algún problema?
31
00:04:44,583 --> 00:04:48,250
Detrás de esos disparos de bláster
están Eco u Omega.
32
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
Seguramente, Omega.
33
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Hunter, necesitamos refuerzos.
34
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
¿A qué viene esta traición?
35
00:04:57,458 --> 00:04:59,000
¡Atrás!
36
00:05:04,583 --> 00:05:05,625
Son de los nuestros.
37
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
Te recomiendo que te lleves a tus soldados
y evitéis veros metidos en esta situación.
38
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
¡No! Le van a hacer daño.
39
00:05:16,416 --> 00:05:18,333
Al contrario.
40
00:05:18,416 --> 00:05:21,708
Para nuestro comprador,
el wookie tiene un gran valor…
41
00:05:22,291 --> 00:05:23,833
vivo.
42
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
No se trafica con seres vivos.
43
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Por el precio adecuado,
44
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
puedo hacer lo que quiera.
45
00:05:32,750 --> 00:05:35,833
Dejad las armas o seréis destruidos.
46
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
¡A la nave!
47
00:05:55,208 --> 00:05:56,208
¡Vamos!
48
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
¡Por aquí!
49
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
¡Rápido!
50
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
¿Por qué está ahí al fondo él solo?
51
00:06:35,125 --> 00:06:36,791
Porque tiene miedo.
52
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Lo ha pasado muy mal.
53
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Aun así, tiene que comer.
54
00:06:50,708 --> 00:06:53,083
Toma, tienes cara de hambre.
55
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
¿Qué pasa?
56
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
No confía en nosotros.
57
00:07:04,500 --> 00:07:08,666
Bueno, dado que a todos los clones
les ordenaron ejecutar a los Jedi,
58
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
tiene razones para ser precavido.
59
00:07:11,291 --> 00:07:13,625
Lamento lo que sucedió,
60
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
pero nosotros no somos
como los demás clones.
61
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
Nosotros no cumplimos esa orden.
62
00:07:19,958 --> 00:07:22,125
Tampoco trabajamos para el Imperio.
63
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
Hunter dice la verdad.
64
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
No tienes nada que temer.
65
00:07:28,041 --> 00:07:30,041
No pasa nada. Come.
66
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
Yo soy Omega, ¿y tú?
67
00:07:48,208 --> 00:07:53,500
Tengo el wookie algo oxidado,
pero creo que se llama Gungi.
68
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
¿Has captado eso?
69
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
Lleva huido desde la Orden 66
70
00:08:02,333 --> 00:08:05,166
e intentaba llegar
al planeta de los wookies, Kashyyyk,
71
00:08:05,250 --> 00:08:07,791
pero lo capturaron
esos droides contrabandistas.
72
00:08:08,375 --> 00:08:11,458
No sé cómo has sobrevivido
tanto tiempo solo,
73
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
pero es impresionante.
74
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Si quiere ir a su planeta natal,
podemos llevarlo.
75
00:08:17,416 --> 00:08:20,000
Hace mucho que no vamos a Kashyyyk.
76
00:08:25,291 --> 00:08:28,333
Puede que el Imperio
ya haya desplegado tropas allí.
77
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
No sabemos si allí estará seguro.
78
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Es un Jedi.
79
00:08:34,125 --> 00:08:36,083
No está seguro en ningún sitio.
80
00:08:50,625 --> 00:08:52,541
Vamos a un pueblo que conocemos.
81
00:08:53,083 --> 00:08:55,291
Los wookies locales podrán ayudarte.
82
00:08:55,833 --> 00:09:00,166
He fijado las coordenadas,
pero detecto una humareda y deforestación.
83
00:09:00,250 --> 00:09:02,583
Vigilad que no haya
puestos avanzados del Imperio.
84
00:09:03,416 --> 00:09:06,791
Chico, esconde la espada láser.
85
00:09:06,875 --> 00:09:09,875
No queremos llamar la atención.
86
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
¿Recuerdas algo de este planeta?
87
00:10:02,083 --> 00:10:03,208
¿Qué ha dicho?
88
00:10:03,291 --> 00:10:05,000
Lo recuerda de sus sueños.
89
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
Yo me ocupo.
90
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
Nos están rodeando.
91
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
No dispares.
92
00:10:42,583 --> 00:10:46,166
Dice que no nos atacarán
si no se sienten amenazados.
93
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
Según indica mi telemetría,
el pueblo está más adelante.
94
00:11:59,208 --> 00:12:00,791
Por aquí pasaron tanques.
95
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
El Imperio redujo el pueblo a cenizas.
96
00:12:10,833 --> 00:12:16,541
El Imperio también destruyó nuestro hogar.
No te preocupes, encontraremos a tu gente.
97
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
¿Qué ves?
98
00:12:39,375 --> 00:12:40,541
Transdoshanos.
99
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
Llevan a un wookie de rehén.
100
00:12:43,750 --> 00:12:47,166
¿Cómo se habrán hecho
con esos tanques imperiales?
101
00:12:52,541 --> 00:12:57,208
Comandante Venomor,
hemos encontrado más rocas talladas.
102
00:12:58,041 --> 00:13:00,291
Seguid con el plan.
103
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
Reducidlas a polvo.
104
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Hunter, Gungi.
105
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Oh, no.
106
00:13:27,291 --> 00:13:30,291
Este debe de tener ganas de morir.
107
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Que las llamas no se extiendan.
108
00:14:41,916 --> 00:14:43,000
Empezad a cavar.
109
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
¿Más trandoshanos?
110
00:15:16,250 --> 00:15:17,625
No.
111
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Es algo mayor.
112
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
Se llama Yanna.
113
00:16:03,916 --> 00:16:05,791
Parece ser la líder.
114
00:16:05,875 --> 00:16:08,541
Lo hemos traído a su planeta natal,
115
00:16:09,083 --> 00:16:11,875
pero no sabe de qué pueblo es.
116
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Éramos soldados de la República,
117
00:16:32,791 --> 00:16:36,625
pero discrepamos del Imperio,
por así decirlo.
118
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
Hemos venido
porque Gungi estaba en apuros.
119
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
Por muy Jedi que sea, aún es un niño.
120
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
Necesita a su gente.
121
00:17:10,458 --> 00:17:12,958
¿Qué tenemos aquí?
122
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
Marcas de espada láser.
123
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
¿Un Jedi que sobrevivió?
124
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Hay que notificarlo
a los mandos imperiales.
125
00:17:19,958 --> 00:17:22,208
No si yo encuentro al Jedi antes.
126
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Arrasad la jungla.
127
00:17:27,250 --> 00:17:30,833
Cien pieles de wookie
para quien encuentre al Jedi.
128
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
No, gracias.
129
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
No sabes lo que te pierdes.
130
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Yanna acogerá a Gungi.
131
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
¿Y los trandoshanos?
132
00:18:05,541 --> 00:18:08,916
El Imperio los ha utilizado
para esquilmar los recursos del planeta.
133
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Muchos aldeanos
se han escondido en la jungla.
134
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
Los exploradores de Yanna dicen
que se aproxima un gran convoy.
135
00:18:15,625 --> 00:18:17,125
Dice que nos vayamos.
136
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Hunter, los wookies fueron
nuestros aliados durante años.
137
00:18:21,625 --> 00:18:23,375
Tenemos que hacer algo.
138
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
Nos quedaremos y os ayudaremos a combatir.
139
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
No tenéis que hacerlo solos.
140
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
¿Qué hacen?
141
00:19:14,375 --> 00:19:19,458
- Pedir ayuda a los árboles.
- ¿Están hablando con los árboles?
142
00:19:19,541 --> 00:19:22,291
Ellos creen que este planeta
es de los árboles
143
00:19:22,375 --> 00:19:24,291
y que son sus aliados en esta lucha.
144
00:19:24,375 --> 00:19:26,583
Necesitamos todos los aliados posibles.
145
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
Wrecker, los he encontrado.
146
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
El convoy trandoshano se acerca.
147
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
¿Que los árboles tienen un plan?
148
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
Vale, pues lo que ellos digan.
149
00:20:06,833 --> 00:20:09,791
Aquí se pierden las huellas.
No hay ni rastro de ellos.
150
00:20:09,875 --> 00:20:12,666
No podrán huir lejos.
151
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
¡Una emboscada!
152
00:20:22,375 --> 00:20:25,750
¡Aplastadlos!
Los que queden serán nuestros trofeos.
153
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
Ceñíos al plan. Atraedlos hacia el nido.
154
00:21:16,791 --> 00:21:18,375
Un Jedi.
155
00:22:00,583 --> 00:22:02,833
Los árboles sabían lo que hacían.
156
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
¿Y los niños?
157
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
¡Gungi!
158
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
¡El fuego se extiende demasiado rápido!
159
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Tech, reúne a todos los wookies.
160
00:24:10,000 --> 00:24:12,041
Podría llegar a cogerle el gusto a esto.
161
00:24:16,416 --> 00:24:17,500
No está mal.
162
00:24:33,500 --> 00:24:35,083
Solo son niños.
163
00:24:35,791 --> 00:24:37,208
Pero no les dejan serlo.
164
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
No en esta galaxia.
165
00:24:42,208 --> 00:24:45,208
"Cuando se va un joven,
los árboles lloran.
166
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
Cuando vuelve, los árboles cantan.
167
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Igual que este niño
ha encontrado su nuevo hogar,
168
00:24:52,541 --> 00:24:56,708
quizá algún día
encontremos todos un nuevo camino".
169
00:24:57,958 --> 00:25:01,708
Esperemos que sea lejos de la guerra.
170
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
TRIBU
171
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Subtítulos: Jota Martínez Galiana