1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: LA REMESA MALA 2 00:00:30,791 --> 00:00:33,708 Tribu 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 Cid dijo que el Eje de Vanguardia es famoso por sus contrabandistas, 4 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 así que estad preparados. 5 00:01:00,208 --> 00:01:03,500 Nosotros haremos la entrega. Eco, Omega, vigilad la nave. 6 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Pasad. 7 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 ¿Traéis las falsificaciones? 8 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 Tenemos que asegurarnos de su viabilidad. 9 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 No será necesario. 10 00:01:41,541 --> 00:01:43,750 Yo mismo creé los códigos de cadena. 11 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 Engañarán al Imperio. 12 00:01:46,125 --> 00:01:50,083 Lo que tú digas es insignificante. Comprobadlos uno a uno. 13 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 Hay algo en este sitio que huele mal. 14 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 No me gusta. 15 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 Ya, a mí tampoco. 16 00:02:19,416 --> 00:02:22,541 Pero no nos quedaremos mucho. Voy a preparar la nave. 17 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 ¡Parad! ¡Le estáis haciendo daño! 18 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Alto, humanoide. 19 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 No interfieras en los asuntos del Eje de Vanguardia. 20 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 ¡No! 21 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 Vienen más. ¡Date prisa! 22 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 Alto. 23 00:04:01,666 --> 00:04:03,125 Por ahí no. 24 00:04:07,416 --> 00:04:10,500 ¿Qué haces? Debes irte antes de que te encuentren. 25 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Omega, volvamos a la nave. 26 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 No pasa nada, es un amigo. 27 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 ¡Espera! 28 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Esos droides lo persiguen. ¡Vamos! 29 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 Tenemos un percance. 30 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 ¿Algún problema? 31 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 Detrás de esos disparos de bláster están Eco u Omega. 32 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Seguramente, Omega. 33 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 Hunter, necesitamos refuerzos. 34 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 ¿A qué viene esta traición? 35 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 ¡Atrás! 36 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 Son de los nuestros. 37 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 Te recomiendo que te lleves a tus soldados y evitéis veros metidos en esta situación. 38 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 ¡No! Le van a hacer daño. 39 00:05:16,416 --> 00:05:18,333 Al contrario. 40 00:05:18,416 --> 00:05:21,708 Para nuestro comprador, el wookie tiene un gran valor… 41 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 vivo. 42 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 No se trafica con seres vivos. 43 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Por el precio adecuado, 44 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 puedo hacer lo que quiera. 45 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 Dejad las armas o seréis destruidos. 46 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 ¡A la nave! 47 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 ¡Vamos! 48 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 ¡Por aquí! 49 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 ¡Rápido! 50 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 ¿Por qué está ahí al fondo él solo? 51 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 Porque tiene miedo. 52 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 Lo ha pasado muy mal. 53 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Aun así, tiene que comer. 54 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 Toma, tienes cara de hambre. 55 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 ¿Qué pasa? 56 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 No confía en nosotros. 57 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 Bueno, dado que a todos los clones les ordenaron ejecutar a los Jedi, 58 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 tiene razones para ser precavido. 59 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 Lamento lo que sucedió, 60 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 pero nosotros no somos como los demás clones. 61 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 Nosotros no cumplimos esa orden. 62 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 Tampoco trabajamos para el Imperio. 63 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 Hunter dice la verdad. 64 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 No tienes nada que temer. 65 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 No pasa nada. Come. 66 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 Yo soy Omega, ¿y tú? 67 00:07:48,208 --> 00:07:53,500 Tengo el wookie algo oxidado, pero creo que se llama Gungi. 68 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 ¿Has captado eso? 69 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 Lleva huido desde la Orden 66 70 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 e intentaba llegar al planeta de los wookies, Kashyyyk, 71 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 pero lo capturaron esos droides contrabandistas. 72 00:08:08,375 --> 00:08:11,458 No sé cómo has sobrevivido tanto tiempo solo, 73 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 pero es impresionante. 74 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 Si quiere ir a su planeta natal, podemos llevarlo. 75 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 Hace mucho que no vamos a Kashyyyk. 76 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 Puede que el Imperio ya haya desplegado tropas allí. 77 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 No sabemos si allí estará seguro. 78 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 Es un Jedi. 79 00:08:34,125 --> 00:08:36,083 No está seguro en ningún sitio. 80 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 Vamos a un pueblo que conocemos. 81 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 Los wookies locales podrán ayudarte. 82 00:08:55,833 --> 00:09:00,166 He fijado las coordenadas, pero detecto una humareda y deforestación. 83 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Vigilad que no haya puestos avanzados del Imperio. 84 00:09:03,416 --> 00:09:06,791 Chico, esconde la espada láser. 85 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 No queremos llamar la atención. 86 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 ¿Recuerdas algo de este planeta? 87 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 ¿Qué ha dicho? 88 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 Lo recuerda de sus sueños. 89 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Yo me ocupo. 90 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 Nos están rodeando. 91 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 No dispares. 92 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 Dice que no nos atacarán si no se sienten amenazados. 93 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 Según indica mi telemetría, el pueblo está más adelante. 94 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 Por aquí pasaron tanques. 95 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 El Imperio redujo el pueblo a cenizas. 96 00:12:10,833 --> 00:12:16,541 El Imperio también destruyó nuestro hogar. No te preocupes, encontraremos a tu gente. 97 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 ¿Qué ves? 98 00:12:39,375 --> 00:12:40,541 Transdoshanos. 99 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 Llevan a un wookie de rehén. 100 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 ¿Cómo se habrán hecho con esos tanques imperiales? 101 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 Comandante Venomor, hemos encontrado más rocas talladas. 102 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 Seguid con el plan. 103 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 Reducidlas a polvo. 104 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Hunter, Gungi. 105 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Oh, no. 106 00:13:27,291 --> 00:13:30,291 Este debe de tener ganas de morir. 107 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Que las llamas no se extiendan. 108 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 Empezad a cavar. 109 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 ¿Más trandoshanos? 110 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 No. 111 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Es algo mayor. 112 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 Se llama Yanna. 113 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Parece ser la líder. 114 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 Lo hemos traído a su planeta natal, 115 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 pero no sabe de qué pueblo es. 116 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Éramos soldados de la República, 117 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 pero discrepamos del Imperio, por así decirlo. 118 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Hemos venido porque Gungi estaba en apuros. 119 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 Por muy Jedi que sea, aún es un niño. 120 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 Necesita a su gente. 121 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 ¿Qué tenemos aquí? 122 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 Marcas de espada láser. 123 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 ¿Un Jedi que sobrevivió? 124 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 Hay que notificarlo a los mandos imperiales. 125 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 No si yo encuentro al Jedi antes. 126 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Arrasad la jungla. 127 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 Cien pieles de wookie para quien encuentre al Jedi. 128 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 No, gracias. 129 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 No sabes lo que te pierdes. 130 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Yanna acogerá a Gungi. 131 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 ¿Y los trandoshanos? 132 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 El Imperio los ha utilizado para esquilmar los recursos del planeta. 133 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Muchos aldeanos se han escondido en la jungla. 134 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Los exploradores de Yanna dicen que se aproxima un gran convoy. 135 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 Dice que nos vayamos. 136 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Hunter, los wookies fueron nuestros aliados durante años. 137 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 Tenemos que hacer algo. 138 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 Nos quedaremos y os ayudaremos a combatir. 139 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 No tenéis que hacerlo solos. 140 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 ¿Qué hacen? 141 00:19:14,375 --> 00:19:19,458 - Pedir ayuda a los árboles. - ¿Están hablando con los árboles? 142 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 Ellos creen que este planeta es de los árboles 143 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 y que son sus aliados en esta lucha. 144 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 Necesitamos todos los aliados posibles. 145 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 Wrecker, los he encontrado. 146 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 El convoy trandoshano se acerca. 147 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 ¿Que los árboles tienen un plan? 148 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 Vale, pues lo que ellos digan. 149 00:20:06,833 --> 00:20:09,791 Aquí se pierden las huellas. No hay ni rastro de ellos. 150 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 No podrán huir lejos. 151 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 ¡Una emboscada! 152 00:20:22,375 --> 00:20:25,750 ¡Aplastadlos! Los que queden serán nuestros trofeos. 153 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 Ceñíos al plan. Atraedlos hacia el nido. 154 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 Un Jedi. 155 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Los árboles sabían lo que hacían. 156 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 ¿Y los niños? 157 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 ¡Gungi! 158 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 ¡El fuego se extiende demasiado rápido! 159 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Tech, reúne a todos los wookies. 160 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 Podría llegar a cogerle el gusto a esto. 161 00:24:16,416 --> 00:24:17,500 No está mal. 162 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 Solo son niños. 163 00:24:35,791 --> 00:24:37,208 Pero no les dejan serlo. 164 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 No en esta galaxia. 165 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 "Cuando se va un joven, los árboles lloran. 166 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 Cuando vuelve, los árboles cantan. 167 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 Igual que este niño ha encontrado su nuevo hogar, 168 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 quizá algún día encontremos todos un nuevo camino". 169 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Esperemos que sea lejos de la guerra. 170 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 TRIBU 171 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Subtítulos: Jota Martínez Galiana