1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS: EL LOTE MALO
2
00:00:30,791 --> 00:00:33,708
Tribu
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,916
Según Cid, la Alianza Vanguardia
tiene fama de ser contrabandista.
4
00:00:57,416 --> 00:00:59,083
Manténganse alertas.
5
00:01:00,208 --> 00:01:03,500
Nosotros haremos la entrega.
Echo, Omega, cuiden la nave.
6
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Adelante.
7
00:01:29,666 --> 00:01:31,750
¿Trajeron las falsificaciones?
8
00:01:36,333 --> 00:01:39,291
Debemos verificar su funcionalidad.
9
00:01:39,916 --> 00:01:41,458
No es necesario.
10
00:01:41,541 --> 00:01:43,750
Yo creé estos códigos de identidad.
11
00:01:44,291 --> 00:01:46,041
Engañarán al Imperio.
12
00:01:46,125 --> 00:01:48,333
Tu garantía no significa nada.
13
00:01:48,916 --> 00:01:50,083
Revisen cada uno.
14
00:02:12,666 --> 00:02:16,083
Este lugar me da mala espina.
15
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
No me gusta.
16
00:02:17,958 --> 00:02:19,333
A mí tampoco.
17
00:02:19,416 --> 00:02:22,541
Nos iremos pronto. Prepararé la nave.
18
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
¡Deténganse! ¡Lo lastiman!
19
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
Detente, humanoide.
20
00:02:54,625 --> 00:02:57,833
No interfieras en los asuntos
de la Alianza Vanguardia.
21
00:03:03,333 --> 00:03:04,458
¡No!
22
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
Vienen más. Apresúrate.
23
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
Detente.
24
00:04:01,666 --> 00:04:03,125
Por allá no.
25
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
¿Qué haces?
26
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
Debemos irnos o te encontrarán.
27
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
Omega, volvamos a la nave.
28
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
Descuida, él es un amigo.
29
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
¡Espera!
30
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Los droides lo persiguen. Sígueme.
31
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Tenemos un problema.
32
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
¿Hay un problema?
33
00:04:44,583 --> 00:04:48,250
La causa de esos disparos
son Echo u Omega.
34
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
Probablemente Omega.
35
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Hunter, necesitamos refuerzos.
36
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
¿Qué clase de traición es esta?
37
00:04:57,458 --> 00:04:59,000
¡Retrocedan!
38
00:05:04,583 --> 00:05:05,625
Vienen con nosotros.
39
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
Te aconsejo
40
00:05:08,416 --> 00:05:13,000
que tú y tus soldados
se desvinculen de este problema.
41
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
No. Van a lastimarlo.
42
00:05:16,416 --> 00:05:21,708
Al contrario. El wookiee es muy valioso
para nuestro comprador.
43
00:05:22,291 --> 00:05:23,833
Lo quiere vivo.
44
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
No pueden contrabandear seres vivos.
45
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
Por el precio adecuado,
46
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
puedo hacer lo que quiera.
47
00:05:32,750 --> 00:05:35,833
Ahora márchense o los destruiremos.
48
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
¡A la nave!
49
00:05:55,208 --> 00:05:56,208
¡Vamos!
50
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
¡Por aquí!
51
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
¡Rápido!
52
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
¿Por qué está sentado ahí atrás solo?
53
00:06:35,125 --> 00:06:36,791
Porque está asustado.
54
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Sufrió mucho.
55
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Igual necesita comer.
56
00:06:50,708 --> 00:06:53,083
Ten. Parece que tienes hambre.
57
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
¿Qué te pasa?
58
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
No confía en nosotros.
59
00:07:04,500 --> 00:07:08,666
Dado que a todos los clones
les ordenaron ejecutar a los Jedi,
60
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
tiene razón en desconfiar.
61
00:07:11,291 --> 00:07:13,625
Lamento lo que pasó,
62
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
pero nosotros no somos
como los demás clones.
63
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
Nosotros no seguimos esa orden.
64
00:07:19,958 --> 00:07:22,125
Y no trabajamos para el Imperio.
65
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
Hunter dice la verdad.
66
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
No nos temas.
67
00:07:28,041 --> 00:07:30,041
Estás a salvo. Come.
68
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
Yo soy Omega. ¿Cómo te llamas?
69
00:07:48,208 --> 00:07:53,500
Mi wookiee está algo oxidado,
pero creo que dijo que se llama Gungi.
70
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
¿Entendieron?
71
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
Ha estado huyendo desde la Orden 66.
72
00:08:02,333 --> 00:08:05,166
Iba a Kashyyyk,
el planeta natal de los wookiees,
73
00:08:05,250 --> 00:08:07,791
pero los contrabandistas lo capturaron.
74
00:08:08,375 --> 00:08:12,916
No sé cómo sobreviviste tanto tiempo solo,
pero es impresionante.
75
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Si va a su planeta natal,
podemos llevarlo.
76
00:08:17,416 --> 00:08:20,000
Hace mucho que no vamos a Kashyyyk.
77
00:08:25,291 --> 00:08:28,333
El Imperio podría tener
puestos de avanzada allá.
78
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
No sé si él estaría a salvo.
79
00:08:32,250 --> 00:08:36,083
Es un Jedi.
No está a salvo en ningún lugar.
80
00:08:50,625 --> 00:08:55,291
Nos dirigimos a una aldea que conocemos.
Los wookiees de ahí te ayudarán.
81
00:08:55,833 --> 00:09:00,166
Programé las coordenadas,
pero detecto humo y deforestación.
82
00:09:00,250 --> 00:09:02,583
Busquen puestos de avanzada imperiales.
83
00:09:03,416 --> 00:09:06,791
Chico,
mantén escondido tu sable láser.
84
00:09:06,875 --> 00:09:09,875
Llama la atención y eso no nos conviene.
85
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
¿Recuerdas algo de este planeta?
86
00:10:02,083 --> 00:10:03,208
¿Qué dijo?
87
00:10:03,291 --> 00:10:05,000
Que lo ha soñado.
88
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
Permítanme. Yo me encargo.
89
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
Es un ataque grupal.
90
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
No disparen.
91
00:10:42,583 --> 00:10:46,166
Dijo que no atacarán
si no nos consideran una amenaza.
92
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
Según mi telemetría,
la aldea está justo enfrente.
93
00:11:59,208 --> 00:12:00,791
Por aquí pasaron tanques.
94
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
El Imperio incineró la aldea.
95
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
El Imperio también destruyó nuestro hogar.
96
00:12:14,000 --> 00:12:16,541
No te preocupes. Encontraremos a tu gente.
97
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
¿Qué ves?
98
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
Trandoshanos.
Y tienen un wookiee de rehén.
99
00:12:43,750 --> 00:12:47,166
¿Cómo consiguieron tanques imperiales?
100
00:12:52,541 --> 00:12:57,208
Comandante Venomor,
encontramos más de esas piedras talladas.
101
00:12:58,041 --> 00:13:00,291
Sigan con el plan.
102
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
Destrúyanlas todas.
103
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Hunter, Gungi.
104
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Ay, no.
105
00:13:27,291 --> 00:13:30,291
Ese debe tener ganas de morir.
106
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Debemos apagar el incendio.
107
00:14:41,916 --> 00:14:43,000
Comiencen a cavar.
108
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
¿Más trandoshanos?
109
00:15:16,250 --> 00:15:17,625
No.
110
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Es algo más grande.
111
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
Su nombre es Yanna.
112
00:16:03,916 --> 00:16:05,791
Parece que es la líder.
113
00:16:05,875 --> 00:16:08,541
Lo trajimos a su planeta,
114
00:16:09,083 --> 00:16:11,875
pero no sabe de qué aldea es.
115
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Fuimos soldados de la República.
116
00:16:32,791 --> 00:16:36,625
Pero no estamos de acuerdo con el Imperio.
117
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
Vinimos porque Gungi tenía problemas.
118
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
No importa si es Jedi, es un chico.
119
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
Necesita a su gente.
120
00:17:10,458 --> 00:17:12,958
¿Qué tenemos aquí?
121
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
Marcas de espada láser.
122
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
¿Un Jedi sobreviviente?
123
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Notifiquemos al mando imperial.
124
00:17:19,958 --> 00:17:22,208
No si encuentro al Jedi primero.
125
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Quemen la selva hasta las raíces.
126
00:17:27,250 --> 00:17:30,833
Cien pieles de wookiee
para el que encuentre al Jedi.
127
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
No, gracias.
128
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
No sabes de lo que te pierdes.
129
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Yanna dejará que Gungi se quede.
130
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
¿Y los trandoshanos?
131
00:18:05,541 --> 00:18:08,916
El Imperio los usa
para extraer los recursos del planeta.
132
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Muchos aldeanos se adentraron en la selva.
133
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
Los centinelas de Yanna
informan que viene un gran convoy.
134
00:18:15,625 --> 00:18:17,125
Dice que nos vayamos.
135
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Los wookiees fueron
nuestros aliados durante años.
136
00:18:21,625 --> 00:18:23,375
Debemos hacer algo.
137
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
Nos quedaremos y los ayudaremos a pelear.
138
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
No tienen que hacer esto solos.
139
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
¿Qué hacen?
140
00:19:14,375 --> 00:19:17,125
Les piden ayuda a los árboles.
141
00:19:17,208 --> 00:19:19,458
¿Hablan con los árboles?
142
00:19:19,541 --> 00:19:22,291
Creen que el planeta
les pertenece a los árboles.
143
00:19:22,375 --> 00:19:24,291
Y son aliados en esta pelea.
144
00:19:24,375 --> 00:19:26,583
Aceptaremos a cualquier aliado.
145
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
Wrecker, los encontré.
146
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
El convoy trandoshano se acerca.
147
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
¿Los árboles tienen un plan?
148
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Bueno.
149
00:19:59,833 --> 00:20:01,000
Lo que ellos digan.
150
00:20:06,833 --> 00:20:08,541
Ya no hay huellas.
151
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
No hay rastro de ellos.
152
00:20:09,875 --> 00:20:12,666
No llegarán lejos.
153
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
¡Emboscada!
154
00:20:22,375 --> 00:20:23,583
¡Destrúyanlos!
155
00:20:23,666 --> 00:20:25,750
Lo que quede serán trofeos.
156
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
Sigan el plan. Llévenlos al nido.
157
00:21:16,791 --> 00:21:18,375
Jedi.
158
00:22:00,583 --> 00:22:02,833
Los árboles sabían lo que hacían.
159
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
¿Y los chicos?
160
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
¡Gungi!
161
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
¡El fuego se esparce demasiado rápido!
162
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Tech, reúne a los wookiees.
163
00:24:10,000 --> 00:24:12,041
Podría acostumbrarme a esto.
164
00:24:16,416 --> 00:24:17,500
No está mal.
165
00:24:33,500 --> 00:24:37,208
Solo son un par de chicos,
pero no tendrán infancia.
166
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
No en esta galaxia.
167
00:24:42,208 --> 00:24:45,208
"Cuando se va un joven,
los árboles lloran.
168
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
Cuando regresan, los árboles cantan.
169
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Así como el chico encontró un nuevo hogar,
170
00:24:52,541 --> 00:24:56,708
quizá un día todos encontraremos
un camino nuevo".
171
00:24:57,958 --> 00:25:01,708
Y ojalá quede muy lejos de la guerra.
172
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
TRIBU
173
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Subtítulos: Hans Santos