1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: EL LOTE MALO 2 00:00:30,791 --> 00:00:33,708 Tribu 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 Según Cid, la Alianza Vanguardia tiene fama de ser contrabandista. 4 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 Manténganse alertas. 5 00:01:00,208 --> 00:01:03,500 Nosotros haremos la entrega. Echo, Omega, cuiden la nave. 6 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Adelante. 7 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 ¿Trajeron las falsificaciones? 8 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 Debemos verificar su funcionalidad. 9 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 No es necesario. 10 00:01:41,541 --> 00:01:43,750 Yo creé estos códigos de identidad. 11 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 Engañarán al Imperio. 12 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 Tu garantía no significa nada. 13 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 Revisen cada uno. 14 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 Este lugar me da mala espina. 15 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 No me gusta. 16 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 A mí tampoco. 17 00:02:19,416 --> 00:02:22,541 Nos iremos pronto. Prepararé la nave. 18 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 ¡Deténganse! ¡Lo lastiman! 19 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Detente, humanoide. 20 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 No interfieras en los asuntos de la Alianza Vanguardia. 21 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 ¡No! 22 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 Vienen más. Apresúrate. 23 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 Detente. 24 00:04:01,666 --> 00:04:03,125 Por allá no. 25 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 ¿Qué haces? 26 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 Debemos irnos o te encontrarán. 27 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Omega, volvamos a la nave. 28 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 Descuida, él es un amigo. 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 ¡Espera! 30 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Los droides lo persiguen. Sígueme. 31 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 Tenemos un problema. 32 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 ¿Hay un problema? 33 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 La causa de esos disparos son Echo u Omega. 34 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Probablemente Omega. 35 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 Hunter, necesitamos refuerzos. 36 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 ¿Qué clase de traición es esta? 37 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 ¡Retrocedan! 38 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 Vienen con nosotros. 39 00:05:07,000 --> 00:05:08,333 Te aconsejo 40 00:05:08,416 --> 00:05:13,000 que tú y tus soldados se desvinculen de este problema. 41 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 No. Van a lastimarlo. 42 00:05:16,416 --> 00:05:21,708 Al contrario. El wookiee es muy valioso para nuestro comprador. 43 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Lo quiere vivo. 44 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 No pueden contrabandear seres vivos. 45 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 Por el precio adecuado, 46 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 puedo hacer lo que quiera. 47 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 Ahora márchense o los destruiremos. 48 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 ¡A la nave! 49 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 ¡Vamos! 50 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 ¡Por aquí! 51 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 ¡Rápido! 52 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 ¿Por qué está sentado ahí atrás solo? 53 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 Porque está asustado. 54 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 Sufrió mucho. 55 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Igual necesita comer. 56 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 Ten. Parece que tienes hambre. 57 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 ¿Qué te pasa? 58 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 No confía en nosotros. 59 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 Dado que a todos los clones les ordenaron ejecutar a los Jedi, 60 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 tiene razón en desconfiar. 61 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 Lamento lo que pasó, 62 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 pero nosotros no somos como los demás clones. 63 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 Nosotros no seguimos esa orden. 64 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 Y no trabajamos para el Imperio. 65 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 Hunter dice la verdad. 66 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 No nos temas. 67 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 Estás a salvo. Come. 68 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 Yo soy Omega. ¿Cómo te llamas? 69 00:07:48,208 --> 00:07:53,500 Mi wookiee está algo oxidado, pero creo que dijo que se llama Gungi. 70 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 ¿Entendieron? 71 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 Ha estado huyendo desde la Orden 66. 72 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 Iba a Kashyyyk, el planeta natal de los wookiees, 73 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 pero los contrabandistas lo capturaron. 74 00:08:08,375 --> 00:08:12,916 No sé cómo sobreviviste tanto tiempo solo, pero es impresionante. 75 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 Si va a su planeta natal, podemos llevarlo. 76 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 Hace mucho que no vamos a Kashyyyk. 77 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 El Imperio podría tener puestos de avanzada allá. 78 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 No sé si él estaría a salvo. 79 00:08:32,250 --> 00:08:36,083 Es un Jedi. No está a salvo en ningún lugar. 80 00:08:50,625 --> 00:08:55,291 Nos dirigimos a una aldea que conocemos. Los wookiees de ahí te ayudarán. 81 00:08:55,833 --> 00:09:00,166 Programé las coordenadas, pero detecto humo y deforestación. 82 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Busquen puestos de avanzada imperiales. 83 00:09:03,416 --> 00:09:06,791 Chico, mantén escondido tu sable láser. 84 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 Llama la atención y eso no nos conviene. 85 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 ¿Recuerdas algo de este planeta? 86 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 ¿Qué dijo? 87 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 Que lo ha soñado. 88 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Permítanme. Yo me encargo. 89 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 Es un ataque grupal. 90 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 No disparen. 91 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 Dijo que no atacarán si no nos consideran una amenaza. 92 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 Según mi telemetría, la aldea está justo enfrente. 93 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 Por aquí pasaron tanques. 94 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 El Imperio incineró la aldea. 95 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 El Imperio también destruyó nuestro hogar. 96 00:12:14,000 --> 00:12:16,541 No te preocupes. Encontraremos a tu gente. 97 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 ¿Qué ves? 98 00:12:39,375 --> 00:12:42,458 Trandoshanos. Y tienen un wookiee de rehén. 99 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 ¿Cómo consiguieron tanques imperiales? 100 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 Comandante Venomor, encontramos más de esas piedras talladas. 101 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 Sigan con el plan. 102 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 Destrúyanlas todas. 103 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Hunter, Gungi. 104 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Ay, no. 105 00:13:27,291 --> 00:13:30,291 Ese debe tener ganas de morir. 106 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Debemos apagar el incendio. 107 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 Comiencen a cavar. 108 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 ¿Más trandoshanos? 109 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 No. 110 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Es algo más grande. 111 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 Su nombre es Yanna. 112 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Parece que es la líder. 113 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 Lo trajimos a su planeta, 114 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 pero no sabe de qué aldea es. 115 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Fuimos soldados de la República. 116 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 Pero no estamos de acuerdo con el Imperio. 117 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Vinimos porque Gungi tenía problemas. 118 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 No importa si es Jedi, es un chico. 119 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 Necesita a su gente. 120 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 ¿Qué tenemos aquí? 121 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 Marcas de espada láser. 122 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 ¿Un Jedi sobreviviente? 123 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 Notifiquemos al mando imperial. 124 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 No si encuentro al Jedi primero. 125 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Quemen la selva hasta las raíces. 126 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 Cien pieles de wookiee para el que encuentre al Jedi. 127 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 No, gracias. 128 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 No sabes de lo que te pierdes. 129 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Yanna dejará que Gungi se quede. 130 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 ¿Y los trandoshanos? 131 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 El Imperio los usa para extraer los recursos del planeta. 132 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Muchos aldeanos se adentraron en la selva. 133 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Los centinelas de Yanna informan que viene un gran convoy. 134 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 Dice que nos vayamos. 135 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Los wookiees fueron nuestros aliados durante años. 136 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 Debemos hacer algo. 137 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 Nos quedaremos y los ayudaremos a pelear. 138 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 No tienen que hacer esto solos. 139 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 ¿Qué hacen? 140 00:19:14,375 --> 00:19:17,125 Les piden ayuda a los árboles. 141 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 ¿Hablan con los árboles? 142 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 Creen que el planeta les pertenece a los árboles. 143 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 Y son aliados en esta pelea. 144 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 Aceptaremos a cualquier aliado. 145 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 Wrecker, los encontré. 146 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 El convoy trandoshano se acerca. 147 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 ¿Los árboles tienen un plan? 148 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Bueno. 149 00:19:59,833 --> 00:20:01,000 Lo que ellos digan. 150 00:20:06,833 --> 00:20:08,541 Ya no hay huellas. 151 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 No hay rastro de ellos. 152 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 No llegarán lejos. 153 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 ¡Emboscada! 154 00:20:22,375 --> 00:20:23,583 ¡Destrúyanlos! 155 00:20:23,666 --> 00:20:25,750 Lo que quede serán trofeos. 156 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 Sigan el plan. Llévenlos al nido. 157 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 Jedi. 158 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Los árboles sabían lo que hacían. 159 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 ¿Y los chicos? 160 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 ¡Gungi! 161 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 ¡El fuego se esparce demasiado rápido! 162 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Tech, reúne a los wookiees. 163 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 Podría acostumbrarme a esto. 164 00:24:16,416 --> 00:24:17,500 No está mal. 165 00:24:33,500 --> 00:24:37,208 Solo son un par de chicos, pero no tendrán infancia. 166 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 No en esta galaxia. 167 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 "Cuando se va un joven, los árboles lloran. 168 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 Cuando regresan, los árboles cantan. 169 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 Así como el chico encontró un nuevo hogar, 170 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 quizá un día todos encontraremos un camino nuevo". 171 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Y ojalá quede muy lejos de la guerra. 172 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 TRIBU 173 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Subtítulos: Hans Santos