1
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
STAR WARS
DE HÅRDE HUNDE
2
00:00:30,791 --> 00:00:33,708
Stamme
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,916
Cid sagde, at Vanguard-aksen
er berygtet for ulovlig smuglen.
4
00:00:57,416 --> 00:00:59,083
Så vær klar på hvad som helst.
5
00:01:00,208 --> 00:01:01,583
Vi foretager leverancen.
6
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
Echo. Omega. Bevogt skibet.
7
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Fortsæt.
8
00:01:29,666 --> 00:01:31,750
Har I forfalskningerne?
9
00:01:36,333 --> 00:01:39,291
Vi må vurdere deres egnethed.
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,458
Det bliver ikke nødvendigt.
11
00:01:41,541 --> 00:01:43,750
Jeg har selv lavet disse nøglekoder.
12
00:01:44,291 --> 00:01:46,041
De vil narre Imperiet.
13
00:01:46,125 --> 00:01:48,333
Dine garantier betyder intet.
14
00:01:48,916 --> 00:01:50,083
Tjek dem alle.
15
00:02:12,666 --> 00:02:16,083
Der er noget mistænksomt ved stedet her.
16
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
Jeg bryder mig ikke om det.
17
00:02:17,958 --> 00:02:19,333
Heller ikke jeg.
18
00:02:19,416 --> 00:02:21,000
Men vi bliver ikke længe.
19
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Jeg klargør skibet.
20
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
Stop! Du gør ham fortræd!
21
00:02:53,291 --> 00:02:54,541
Holdt, menneske.
22
00:02:54,625 --> 00:02:57,833
Bland dig ikke
i Vanguard-aksens forretninger.
23
00:03:03,333 --> 00:03:04,458
Nej!
24
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
Der er flere på vej. Skynd dig!
25
00:03:56,083 --> 00:03:56,916
Holdt.
26
00:04:01,666 --> 00:04:03,125
Ikke den vej.
27
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Hvad laver du?
28
00:04:08,666 --> 00:04:10,500
Du må afsted, før de finder dig.
29
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
Omega, lad os gå tilbage til skibet.
30
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
Det er okay. Han er en ven.
31
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
Vent!
32
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Droiderne er efter ham. Kom nu!
33
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Vi har en situation.
34
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Er der et problem?
35
00:04:44,583 --> 00:04:48,250
Årsagen til blaster-ilden
er enten Echo eller Omega.
36
00:04:48,333 --> 00:04:49,666
Sandsynligvis Omega.
37
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Hunter, vi har brug for omgående backup.
38
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
Hvad er dette forræderi?
39
00:04:57,458 --> 00:04:59,000
Hold jer tilbage!
40
00:05:04,583 --> 00:05:05,625
De er sammen med os.
41
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
Jeg vil råde jer til
42
00:05:08,416 --> 00:05:13,000
at tage jeres soldater
og blande jer udenom.
43
00:05:13,083 --> 00:05:15,166
Nej! De vil gøre ham ondt.
44
00:05:16,416 --> 00:05:18,333
Tværtimod.
45
00:05:18,416 --> 00:05:21,708
Wookien er meget værdifuld
for vores køber.
46
00:05:22,291 --> 00:05:23,833
I live.
47
00:05:23,916 --> 00:05:26,833
Man smugler ikke levende væsner.
48
00:05:26,916 --> 00:05:28,750
For den rette pris
49
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
kan jeg gøre lige, hvad jeg vil.
50
00:05:32,750 --> 00:05:35,833
Træd tilbage,
eller I bliver tilintetgjort.
51
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Løb tilbage til skibet!
52
00:05:55,208 --> 00:05:56,208
Kom nu!
53
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
Denne vej!
54
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
Skynd dig!
55
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
Hvorfor sidder han alene deromme?
56
00:06:35,125 --> 00:06:36,791
Fordi han er bange.
57
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Han har været meget igennem.
58
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Han har stadig brug for at spise.
59
00:06:50,708 --> 00:06:53,083
Her. Du ser sulten ud.
60
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
Hvad er der galt?
61
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
Han stoler ikke på os.
62
00:07:04,500 --> 00:07:08,666
Eftersom alle kloner blev beordret til
at henrette jedierne,
63
00:07:08,750 --> 00:07:11,208
så har han god grund til
at være forsigtig.
64
00:07:11,291 --> 00:07:13,625
Jeg er ked af det, der skete.
65
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
Men vi er ikke som de andre kloner.
66
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
Vi fulgte ikke ordren.
67
00:07:19,958 --> 00:07:22,125
Og vi arbejder heller ikke for Imperiet.
68
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
Hunter taler sandt.
69
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Du behøver ikke være bange for os.
70
00:07:28,041 --> 00:07:30,041
Det er okay. Spis.
71
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
Jeg er Omega. Hvad hedder du?
72
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
Mit wookie er en smule rustent,
73
00:07:49,833 --> 00:07:53,500
men han siger vist, han hedder Gungi.
74
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
Fangede du det?
75
00:08:00,083 --> 00:08:02,250
Han er være på flugt siden
Ordre nummer 66
76
00:08:02,333 --> 00:08:05,166
og forsøgte at nå til wookiernes
hjemverden Kashyyyk,
77
00:08:05,250 --> 00:08:07,791
da han blev fanget
af de smuglende droider.
78
00:08:08,375 --> 00:08:11,458
Jeg ved ikke, hvordan du overlevede
så længe på egen hånd,
79
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
men det er imponerende.
80
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Hvis han vil til sin hjemverden,
kan vi flyve ham derhen.
81
00:08:17,416 --> 00:08:20,000
Det er længe siden,
jeg har besøgt Kashyyyk.
82
00:08:25,291 --> 00:08:28,333
Imperiet kunne have forposter der nu.
83
00:08:28,416 --> 00:08:30,625
Vi ved ikke,
om der er sikkert for ham at være.
84
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Han er en jedi.
85
00:08:34,125 --> 00:08:36,083
Han er ikke sikker nogen steder.
86
00:08:50,625 --> 00:08:52,541
Vi er på vej til en landsby, vi kender.
87
00:08:53,083 --> 00:08:55,291
Wookierne der burde kunne hjælpe dig.
88
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Jeg har indtastet koordinaterne.
89
00:08:57,625 --> 00:09:00,166
Men jeg registrerer røg og skovrydning.
90
00:09:00,250 --> 00:09:02,583
Hold øje med kejserlige forposter.
91
00:09:03,416 --> 00:09:04,833
Og knægt…
92
00:09:04,916 --> 00:09:06,791
Skjul dit lyssværd.
93
00:09:06,875 --> 00:09:09,875
Det tiltrækker uønsket opmærksomhed.
94
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
Husker du noget om denne planet?
95
00:10:02,083 --> 00:10:03,208
Hvad sagde han?
96
00:10:03,291 --> 00:10:05,000
Fra hans drømme.
97
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
Her. Jeg tager mig af det.
98
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
De omringer os.
99
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Indstil skydningen.
100
00:10:42,583 --> 00:10:46,166
Han siger, de ikke vil angribe,
medmindre vi udgør en trussel.
101
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
Ifølge min telemetri
er landsbyen lige forude.
102
00:11:59,208 --> 00:12:00,791
Her har været tanks.
103
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
Imperiet har brændt hele landsbyen.
104
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
Imperiet tilintetgjorde også vores hjem.
105
00:12:14,000 --> 00:12:15,208
Bare rolig.
106
00:12:15,291 --> 00:12:16,541
Vi skal nok finde dit folk.
107
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
Hvad ser du?
108
00:12:39,375 --> 00:12:40,541
Trandoshanere.
109
00:12:40,625 --> 00:12:42,458
Og de holder en wookie som gidsel.
110
00:12:43,750 --> 00:12:47,166
Hvordan fik de fingre i kejserlige tanks?
111
00:12:52,541 --> 00:12:57,208
Kommandør Venomor,
vi har fundet flere af de udskårne sten.
112
00:12:58,041 --> 00:13:00,291
Hold jer til planen.
113
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
Spræng dem i luften.
114
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Hunter, Gungi.
115
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Åh nej.
116
00:13:27,291 --> 00:13:30,291
Den her må have et dødsønske.
117
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Vi må stoppe flammerne,
før de spreder sig.
118
00:14:41,916 --> 00:14:43,000
Begynd at grave.
119
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
Flere trandoshanere?
120
00:15:16,250 --> 00:15:17,625
Nej.
121
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Noget større.
122
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
Hun hedder Yanna.
123
00:16:03,916 --> 00:16:05,791
Hun lader til at være deres leder.
124
00:16:05,875 --> 00:16:08,541
Vi bringer ham tilbage
til hans hjemverden.
125
00:16:09,083 --> 00:16:11,875
Men han ved ikke,
hvilken landsby han stammer fra.
126
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Vi var soldater i Republikken.
127
00:16:32,791 --> 00:16:36,625
Men lad os bare sige,
at vi ikke kommer overens med Imperiet.
128
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
Vi kom, fordi Gungi var i problemer.
129
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
Jedi eller ej, han er stadig et barn.
130
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
Han har brug for sit folk.
131
00:17:10,458 --> 00:17:12,958
Hvad har vi her?
132
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
Mærker efter lyssværd.
133
00:17:15,375 --> 00:17:17,000
En overlevende jedi?
134
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Vi må underrette kommandocentralen.
135
00:17:19,958 --> 00:17:22,208
Ikke hvis jeg finder jedien først.
136
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Brænd skoven ned til rødderne.
137
00:17:27,250 --> 00:17:30,833
Hundrede wookiepelse til den,
der finder jedien.
138
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
Ellers tak.
139
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
Du ved ikke, hvad du går glip af.
140
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Yanna har indvilliget i
at lade Gungi blive.
141
00:18:03,125 --> 00:18:04,833
Hvad med trandoshanerne?
142
00:18:05,541 --> 00:18:08,916
Imperiet har brugt dem til
at stjæle planetens ressourcer.
143
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Mange af landsbyboerne er flygtet
dybere ind i junglen.
144
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
Yannas spejdere beretter om en stor
konvoj, der er på vej i denne retning.
145
00:18:15,625 --> 00:18:17,125
Hun siger, vi bør gå.
146
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Hunter, wookierne var
vores allierede i årevis.
147
00:18:21,625 --> 00:18:23,375
Vi er nødt til at gøre noget.
148
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
Vi bliver og hjælper jer bekæmpe dem.
149
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
I behøver ikke gøre dette alene.
150
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
Hvad laver de?
151
00:19:14,375 --> 00:19:17,125
De beder træerne om hjælp.
152
00:19:17,208 --> 00:19:19,458
Taler de med træerne?
153
00:19:19,541 --> 00:19:22,291
De tror, at planeten tilhører træerne.
154
00:19:22,375 --> 00:19:24,291
Og de er allierede i denne kamp.
155
00:19:24,375 --> 00:19:26,583
Vi tager alle de allierede,
vi kan få fat i.
156
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
Wrecker, jeg har fundet dem.
157
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
Trandoshanernes konvej er på vej.
158
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Så træerne har en plan?
159
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Okay.
160
00:19:59,833 --> 00:20:01,000
Som de vil.
161
00:20:06,833 --> 00:20:08,541
Sporene er stoppet.
162
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Der er ingen tegn på dem.
163
00:20:09,875 --> 00:20:12,666
De kan ikke være løbet langt væk.
164
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
Baghold!
165
00:20:22,375 --> 00:20:23,583
Knus dem!
166
00:20:23,666 --> 00:20:25,750
Tag det, der er tilbage, som trofæer.
167
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
Hold jer til planen.
Driv dem mod reden.
168
00:21:16,791 --> 00:21:18,375
Jedi.
169
00:22:00,583 --> 00:22:02,833
Træerne vidste vist, hvad de foretog sig.
170
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
Hvor blev ungerne af?
171
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Gungi!
172
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
Ilden! Den spreder sig for hurtigt!
173
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Tech, saml alle wookierne.
174
00:24:10,000 --> 00:24:12,041
Jeg kunne godt vænne mig til det her.
175
00:24:16,416 --> 00:24:17,500
Ikke dårligt.
176
00:24:33,500 --> 00:24:35,083
De er begge blot børn.
177
00:24:35,791 --> 00:24:37,208
Men det får de ikke lov at være.
178
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
Ikke i denne galakse.
179
00:24:42,208 --> 00:24:45,208
"Når en ung rejser, græder træerne,
180
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
men når de vender tilbage, synger træerne.
181
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Dette barn har fundet et nyt hjem,
182
00:24:52,541 --> 00:24:56,708
og måske, en dag,
vil vi alle finde en ny vej."
183
00:24:57,958 --> 00:25:01,708
Forhåbentlig én,
der er langt væk fra krig.
184
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
STAMME
185
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Tekster af: Jonas Kloch