1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS DE HÅRDE HUNDE 2 00:00:30,791 --> 00:00:33,708 Stamme 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,916 Cid sagde, at Vanguard-aksen er berygtet for ulovlig smuglen. 4 00:00:57,416 --> 00:00:59,083 Så vær klar på hvad som helst. 5 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 Vi foretager leverancen. 6 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 Echo. Omega. Bevogt skibet. 7 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Fortsæt. 8 00:01:29,666 --> 00:01:31,750 Har I forfalskningerne? 9 00:01:36,333 --> 00:01:39,291 Vi må vurdere deres egnethed. 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,458 Det bliver ikke nødvendigt. 11 00:01:41,541 --> 00:01:43,750 Jeg har selv lavet disse nøglekoder. 12 00:01:44,291 --> 00:01:46,041 De vil narre Imperiet. 13 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 Dine garantier betyder intet. 14 00:01:48,916 --> 00:01:50,083 Tjek dem alle. 15 00:02:12,666 --> 00:02:16,083 Der er noget mistænksomt ved stedet her. 16 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 Jeg bryder mig ikke om det. 17 00:02:17,958 --> 00:02:19,333 Heller ikke jeg. 18 00:02:19,416 --> 00:02:21,000 Men vi bliver ikke længe. 19 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 Jeg klargør skibet. 20 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 Stop! Du gør ham fortræd! 21 00:02:53,291 --> 00:02:54,541 Holdt, menneske. 22 00:02:54,625 --> 00:02:57,833 Bland dig ikke i Vanguard-aksens forretninger. 23 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 Nej! 24 00:03:10,875 --> 00:03:12,958 Der er flere på vej. Skynd dig! 25 00:03:56,083 --> 00:03:56,916 Holdt. 26 00:04:01,666 --> 00:04:03,125 Ikke den vej. 27 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 Hvad laver du? 28 00:04:08,666 --> 00:04:10,500 Du må afsted, før de finder dig. 29 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Omega, lad os gå tilbage til skibet. 30 00:04:15,583 --> 00:04:18,416 Det er okay. Han er en ven. 31 00:04:20,000 --> 00:04:21,125 Vent! 32 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Droiderne er efter ham. Kom nu! 33 00:04:31,083 --> 00:04:32,833 Vi har en situation. 34 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Er der et problem? 35 00:04:44,583 --> 00:04:48,250 Årsagen til blaster-ilden er enten Echo eller Omega. 36 00:04:48,333 --> 00:04:49,666 Sandsynligvis Omega. 37 00:04:50,916 --> 00:04:52,958 Hunter, vi har brug for omgående backup. 38 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 Hvad er dette forræderi? 39 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 Hold jer tilbage! 40 00:05:04,583 --> 00:05:05,625 De er sammen med os. 41 00:05:07,000 --> 00:05:08,333 Jeg vil råde jer til 42 00:05:08,416 --> 00:05:13,000 at tage jeres soldater og blande jer udenom. 43 00:05:13,083 --> 00:05:15,166 Nej! De vil gøre ham ondt. 44 00:05:16,416 --> 00:05:18,333 Tværtimod. 45 00:05:18,416 --> 00:05:21,708 Wookien er meget værdifuld for vores køber. 46 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 I live. 47 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 Man smugler ikke levende væsner. 48 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 For den rette pris 49 00:05:29,375 --> 00:05:31,875 kan jeg gøre lige, hvad jeg vil. 50 00:05:32,750 --> 00:05:35,833 Træd tilbage, eller I bliver tilintetgjort. 51 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Løb tilbage til skibet! 52 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 Kom nu! 53 00:05:58,708 --> 00:05:59,791 Denne vej! 54 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 Skynd dig! 55 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 Hvorfor sidder han alene deromme? 56 00:06:35,125 --> 00:06:36,791 Fordi han er bange. 57 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 Han har været meget igennem. 58 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Han har stadig brug for at spise. 59 00:06:50,708 --> 00:06:53,083 Her. Du ser sulten ud. 60 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 Hvad er der galt? 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,416 Han stoler ikke på os. 62 00:07:04,500 --> 00:07:08,666 Eftersom alle kloner blev beordret til at henrette jedierne, 63 00:07:08,750 --> 00:07:11,208 så har han god grund til at være forsigtig. 64 00:07:11,291 --> 00:07:13,625 Jeg er ked af det, der skete. 65 00:07:13,708 --> 00:07:16,625 Men vi er ikke som de andre kloner. 66 00:07:17,208 --> 00:07:19,333 Vi fulgte ikke ordren. 67 00:07:19,958 --> 00:07:22,125 Og vi arbejder heller ikke for Imperiet. 68 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 Hunter taler sandt. 69 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Du behøver ikke være bange for os. 70 00:07:28,041 --> 00:07:30,041 Det er okay. Spis. 71 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 Jeg er Omega. Hvad hedder du? 72 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 Mit wookie er en smule rustent, 73 00:07:49,833 --> 00:07:53,500 men han siger vist, han hedder Gungi. 74 00:07:58,750 --> 00:08:00,000 Fangede du det? 75 00:08:00,083 --> 00:08:02,250 Han er være på flugt siden Ordre nummer 66 76 00:08:02,333 --> 00:08:05,166 og forsøgte at nå til wookiernes hjemverden Kashyyyk, 77 00:08:05,250 --> 00:08:07,791 da han blev fanget af de smuglende droider. 78 00:08:08,375 --> 00:08:11,458 Jeg ved ikke, hvordan du overlevede så længe på egen hånd, 79 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 men det er imponerende. 80 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 Hvis han vil til sin hjemverden, kan vi flyve ham derhen. 81 00:08:17,416 --> 00:08:20,000 Det er længe siden, jeg har besøgt Kashyyyk. 82 00:08:25,291 --> 00:08:28,333 Imperiet kunne have forposter der nu. 83 00:08:28,416 --> 00:08:30,625 Vi ved ikke, om der er sikkert for ham at være. 84 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 Han er en jedi. 85 00:08:34,125 --> 00:08:36,083 Han er ikke sikker nogen steder. 86 00:08:50,625 --> 00:08:52,541 Vi er på vej til en landsby, vi kender. 87 00:08:53,083 --> 00:08:55,291 Wookierne der burde kunne hjælpe dig. 88 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 Jeg har indtastet koordinaterne. 89 00:08:57,625 --> 00:09:00,166 Men jeg registrerer røg og skovrydning. 90 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Hold øje med kejserlige forposter. 91 00:09:03,416 --> 00:09:04,833 Og knægt… 92 00:09:04,916 --> 00:09:06,791 Skjul dit lyssværd. 93 00:09:06,875 --> 00:09:09,875 Det tiltrækker uønsket opmærksomhed. 94 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Husker du noget om denne planet? 95 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 Hvad sagde han? 96 00:10:03,291 --> 00:10:05,000 Fra hans drømme. 97 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Her. Jeg tager mig af det. 98 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 De omringer os. 99 00:10:35,583 --> 00:10:36,583 Indstil skydningen. 100 00:10:42,583 --> 00:10:46,166 Han siger, de ikke vil angribe, medmindre vi udgør en trussel. 101 00:11:23,208 --> 00:11:26,916 Ifølge min telemetri er landsbyen lige forude. 102 00:11:59,208 --> 00:12:00,791 Her har været tanks. 103 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 Imperiet har brændt hele landsbyen. 104 00:12:10,833 --> 00:12:13,083 Imperiet tilintetgjorde også vores hjem. 105 00:12:14,000 --> 00:12:15,208 Bare rolig. 106 00:12:15,291 --> 00:12:16,541 Vi skal nok finde dit folk. 107 00:12:36,583 --> 00:12:37,583 Hvad ser du? 108 00:12:39,375 --> 00:12:40,541 Trandoshanere. 109 00:12:40,625 --> 00:12:42,458 Og de holder en wookie som gidsel. 110 00:12:43,750 --> 00:12:47,166 Hvordan fik de fingre i kejserlige tanks? 111 00:12:52,541 --> 00:12:57,208 Kommandør Venomor, vi har fundet flere af de udskårne sten. 112 00:12:58,041 --> 00:13:00,291 Hold jer til planen. 113 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 Spræng dem i luften. 114 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Hunter, Gungi. 115 00:13:23,708 --> 00:13:25,000 Åh nej. 116 00:13:27,291 --> 00:13:30,291 Den her må have et dødsønske. 117 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Vi må stoppe flammerne, før de spreder sig. 118 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 Begynd at grave. 119 00:15:14,708 --> 00:15:16,166 Flere trandoshanere? 120 00:15:16,250 --> 00:15:17,625 Nej. 121 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Noget større. 122 00:16:01,625 --> 00:16:03,833 Hun hedder Yanna. 123 00:16:03,916 --> 00:16:05,791 Hun lader til at være deres leder. 124 00:16:05,875 --> 00:16:08,541 Vi bringer ham tilbage til hans hjemverden. 125 00:16:09,083 --> 00:16:11,875 Men han ved ikke, hvilken landsby han stammer fra. 126 00:16:29,375 --> 00:16:32,166 Vi var soldater i Republikken. 127 00:16:32,791 --> 00:16:36,625 Men lad os bare sige, at vi ikke kommer overens med Imperiet. 128 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Vi kom, fordi Gungi var i problemer. 129 00:16:43,458 --> 00:16:46,208 Jedi eller ej, han er stadig et barn. 130 00:16:47,541 --> 00:16:48,916 Han har brug for sit folk. 131 00:17:10,458 --> 00:17:12,958 Hvad har vi her? 132 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 Mærker efter lyssværd. 133 00:17:15,375 --> 00:17:17,000 En overlevende jedi? 134 00:17:17,708 --> 00:17:19,875 Vi må underrette kommandocentralen. 135 00:17:19,958 --> 00:17:22,208 Ikke hvis jeg finder jedien først. 136 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Brænd skoven ned til rødderne. 137 00:17:27,250 --> 00:17:30,833 Hundrede wookiepelse til den, der finder jedien. 138 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 Ellers tak. 139 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 Du ved ikke, hvad du går glip af. 140 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Yanna har indvilliget i at lade Gungi blive. 141 00:18:03,125 --> 00:18:04,833 Hvad med trandoshanerne? 142 00:18:05,541 --> 00:18:08,916 Imperiet har brugt dem til at stjæle planetens ressourcer. 143 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 Mange af landsbyboerne er flygtet dybere ind i junglen. 144 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Yannas spejdere beretter om en stor konvoj, der er på vej i denne retning. 145 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 Hun siger, vi bør gå. 146 00:18:17,875 --> 00:18:20,958 Hunter, wookierne var vores allierede i årevis. 147 00:18:21,625 --> 00:18:23,375 Vi er nødt til at gøre noget. 148 00:18:25,708 --> 00:18:28,375 Vi bliver og hjælper jer bekæmpe dem. 149 00:18:32,041 --> 00:18:34,458 I behøver ikke gøre dette alene. 150 00:19:12,833 --> 00:19:14,291 Hvad laver de? 151 00:19:14,375 --> 00:19:17,125 De beder træerne om hjælp. 152 00:19:17,208 --> 00:19:19,458 Taler de med træerne? 153 00:19:19,541 --> 00:19:22,291 De tror, at planeten tilhører træerne. 154 00:19:22,375 --> 00:19:24,291 Og de er allierede i denne kamp. 155 00:19:24,375 --> 00:19:26,583 Vi tager alle de allierede, vi kan få fat i. 156 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 Wrecker, jeg har fundet dem. 157 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 Trandoshanernes konvej er på vej. 158 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 Så træerne har en plan? 159 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Okay. 160 00:19:59,833 --> 00:20:01,000 Som de vil. 161 00:20:06,833 --> 00:20:08,541 Sporene er stoppet. 162 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Der er ingen tegn på dem. 163 00:20:09,875 --> 00:20:12,666 De kan ikke være løbet langt væk. 164 00:20:18,625 --> 00:20:19,791 Baghold! 165 00:20:22,375 --> 00:20:23,583 Knus dem! 166 00:20:23,666 --> 00:20:25,750 Tag det, der er tilbage, som trofæer. 167 00:20:38,041 --> 00:20:40,291 Hold jer til planen. Driv dem mod reden. 168 00:21:16,791 --> 00:21:18,375 Jedi. 169 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 Træerne vidste vist, hvad de foretog sig. 170 00:22:03,541 --> 00:22:04,791 Hvor blev ungerne af? 171 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Gungi! 172 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 Ilden! Den spreder sig for hurtigt! 173 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Tech, saml alle wookierne. 174 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 Jeg kunne godt vænne mig til det her. 175 00:24:16,416 --> 00:24:17,500 Ikke dårligt. 176 00:24:33,500 --> 00:24:35,083 De er begge blot børn. 177 00:24:35,791 --> 00:24:37,208 Men det får de ikke lov at være. 178 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 Ikke i denne galakse. 179 00:24:42,208 --> 00:24:45,208 "Når en ung rejser, græder træerne, 180 00:24:45,916 --> 00:24:48,708 men når de vender tilbage, synger træerne. 181 00:24:49,583 --> 00:24:51,958 Dette barn har fundet et nyt hjem, 182 00:24:52,541 --> 00:24:56,708 og måske, en dag, vil vi alle finde en ny vej." 183 00:24:57,958 --> 00:25:01,708 Forhåbentlig én, der er langt væk fra krig. 184 00:25:24,500 --> 00:25:25,791 STAMME 185 00:25:50,833 --> 00:25:52,833 Tekster af: Jonas Kloch