1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: CHYBNÁ VÁRKA 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,500 Pochovaní 3 00:00:44,458 --> 00:00:46,208 Milujem vrakoviská. 4 00:00:49,583 --> 00:00:51,875 Tu určite nájdeme náhradný kompresor. 5 00:00:52,375 --> 00:00:54,375 Okrem iného. 6 00:00:55,125 --> 00:00:56,166 V tom máš pravdu. 7 00:01:11,291 --> 00:01:12,333 Áno! 8 00:01:20,125 --> 00:01:23,958 Mám ten kompresor. Našla si ešte niečo? 9 00:01:23,958 --> 00:01:25,708 Pozri na toto. 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,458 Áno. 11 00:01:33,916 --> 00:01:38,500 Zrazu som cítila, ako mi chápadlami omotáva nohy 12 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 a ťahá ma do hlbín. 13 00:01:41,500 --> 00:01:44,583 Musela som toho oktomorfa zahnať. 14 00:01:44,583 --> 00:01:46,375 Holými rukami. 15 00:01:47,041 --> 00:01:49,375 Zakaždým ten príbeh hovorí inak. 16 00:01:49,375 --> 00:01:52,625 Porazila som toho tvora a vplávala do koralovej jaskyne. 17 00:01:52,625 --> 00:01:54,541 A viete, čo som našla? 18 00:01:54,541 --> 00:01:55,708 Čo si našla? 19 00:01:55,708 --> 00:01:58,041 - Čo tam bolo? - Vyklop to! 20 00:01:58,541 --> 00:02:00,541 Veľkú perlu Novaku. 21 00:02:02,708 --> 00:02:04,375 Tí dvaja uveria všetkému. 22 00:02:05,833 --> 00:02:10,666 Misia splnená! Jeden kompresor, ako ste žiadali. 23 00:02:11,708 --> 00:02:12,791 Dobrá práca, Mlátič. 24 00:02:12,791 --> 00:02:14,916 To nie je všetko. 25 00:02:14,916 --> 00:02:18,583 Toto ste mohli nechať na vrakovisku. 26 00:02:18,583 --> 00:02:22,166 Pokoj, ty blesk. Prenechaj to expertovi. 27 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 Je to regulátor potrubia. A navyše pokazený. 28 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Vďaka, pán Očividný. 29 00:02:33,375 --> 00:02:34,458 Počkať. 30 00:02:45,375 --> 00:02:48,083 Vyzerá to ako súradnicové značky. 31 00:02:48,708 --> 00:02:50,750 Súradnicové značky? 32 00:02:51,416 --> 00:02:54,166 Mel, pozri sa na to. 33 00:03:04,833 --> 00:03:07,375 Mala som pravdu. Je to kompas. 34 00:03:08,166 --> 00:03:10,250 Z dávnych čias. 35 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Tieto súradnice sú zo sústavy Kaldar Trinary. 36 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 Nemám záznam o tom systéme. 37 00:03:22,000 --> 00:03:25,666 Lebo najlepšie poklady zvyčajne nie sú na mape. 38 00:03:25,666 --> 00:03:27,416 Sú tam poklady? 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,791 Nepochybne. 40 00:03:29,791 --> 00:03:34,291 Tento kompas je vzácny nález. Máš dobrý postreh. 41 00:03:34,291 --> 00:03:36,875 Poďme sa na to pozrieť. Počuli ste Phee. 42 00:03:37,625 --> 00:03:39,208 Už toho narozprávala. 43 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Môžem ísť sama a nechať si korisť pre seba. 44 00:03:43,291 --> 00:03:47,750 Alebo pôjdeme spolu a rozdelíme sa na polovicu. 45 00:03:47,750 --> 00:03:51,708 Prosím, Lovec. Čo ak je tam naozaj poklad? 46 00:03:51,708 --> 00:03:54,208 Áno. Nie sme na misii. 47 00:03:54,208 --> 00:03:55,541 Mohla by to byť zábava. 48 00:03:56,125 --> 00:04:00,708 Keď sme naposledy šli po poklade, nešlo to podľa plánu. 49 00:04:00,708 --> 00:04:03,125 Vtedy ste nespolupracovali s profíčkou. 50 00:04:04,208 --> 00:04:05,291 Čo poviete? 51 00:04:22,625 --> 00:04:25,333 Na koľkých neprebádaných planétach si bola? 52 00:04:26,041 --> 00:04:27,416 To sa nedá spočítať. 53 00:04:27,916 --> 00:04:30,583 Mela potrebujem, aby mal prehľad o všetkých legendách, 54 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 po ktorých som za tie roky išla. 55 00:04:33,291 --> 00:04:35,166 Taký je život lovca pokladov. 56 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 Nemyslíš „piráta“? 57 00:04:37,625 --> 00:04:41,625 Preferujem „Osloboditeľa starovekých divov“. 58 00:04:42,583 --> 00:04:45,541 Chceš počuť, ako som našla Čepeľ zo Zakata Par? 59 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 Áno, chcem! 60 00:04:47,500 --> 00:04:50,208 Je to napínavý príbeh, tak sa priprav. 61 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Nezaznamenávam žiadne náznaky civilizácie. 62 00:05:28,208 --> 00:05:29,291 To dáva zmysel, 63 00:05:29,291 --> 00:05:33,208 vzhľadom na to, že táto krajina sa zdá byť zničená a neobývateľná. 64 00:05:33,791 --> 00:05:35,750 Kto by tu ukryl poklad? 65 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Čo to bolo? 66 00:05:40,666 --> 00:05:42,958 Kompas sa práve aktivoval. 67 00:05:59,833 --> 00:06:02,250 Vraví, aby sme šli na juh. 68 00:06:02,250 --> 00:06:03,541 Poďme! 69 00:06:04,833 --> 00:06:07,250 To je ten správny postoj. 70 00:06:07,875 --> 00:06:08,916 Počkaj, dievča! 71 00:06:46,500 --> 00:06:48,166 Je to slepá ulička. 72 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 Možno by sme mali ísť okolo hory? 73 00:06:55,875 --> 00:06:58,458 Alebo nám hovorí, aby sme vošli do nej. 74 00:07:18,833 --> 00:07:20,458 Silák, pomôž mi s týmto. 75 00:07:41,041 --> 00:07:43,958 Pozrite! Je to tajný vchod. 76 00:07:45,250 --> 00:07:47,375 Naozaj je to tajný vchod. 77 00:08:18,000 --> 00:08:22,041 Lovec, tieto kresby musia mať aspoň tisíc rokov. 78 00:08:22,041 --> 00:08:25,125 Sú staršie. Oveľa staršie. 79 00:08:26,333 --> 00:08:29,208 Ak mám pravdu, čo vždy mám, 80 00:08:29,791 --> 00:08:33,958 stojíme pred vchodom do Skara Nal. 81 00:08:35,208 --> 00:08:36,458 Do čoho? 82 00:08:36,458 --> 00:08:40,541 Každý pirát počul legendu o Skara Nal. 83 00:08:40,541 --> 00:08:42,666 Siaha až do dávnych čias. 84 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 Myslíš až k Jediom? 85 00:08:44,958 --> 00:08:47,291 Nie. Ešte ďalej. 86 00:08:47,291 --> 00:08:50,291 Tak aký je tam poklad? 87 00:08:50,291 --> 00:08:52,750 Srdce hory. 88 00:08:53,750 --> 00:08:56,250 A my ho vyslobodíme. 89 00:09:04,750 --> 00:09:05,833 Ako sa dostaneme dnu? 90 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 Je to vzorec. 91 00:09:13,166 --> 00:09:15,541 Musíme dať symboly do správneho poradia. 92 00:09:39,833 --> 00:09:41,666 Zišla by sa mi pomoc. 93 00:09:54,541 --> 00:09:56,541 To neznie dobre. 94 00:10:11,125 --> 00:10:14,125 Nástražné pasce. Hneď je to zaujímavejšie. 95 00:10:14,625 --> 00:10:16,416 Práve si nás tu uväznila. 96 00:10:17,875 --> 00:10:20,208 Upokoj sa. Vždy je cesta von. 97 00:10:20,791 --> 00:10:23,458 Len ju musíme nájsť. Je to súčasť hádanky. 98 00:10:36,458 --> 00:10:39,666 Počkať! Zoraďujeme nesprávne symboly! 99 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Čo vidíš? 100 00:10:46,625 --> 00:10:49,166 Niektoré symboly žiaria. 101 00:10:52,208 --> 00:10:55,333 Tu. Polož kompas na môj lampáš. 102 00:11:47,791 --> 00:11:50,500 Mel, zapamätaj si súradnice a počkaj tu. 103 00:11:52,041 --> 00:11:54,958 Poďme, dievča. Ide sa objavovať. 104 00:11:57,833 --> 00:11:59,958 Asi naozaj ideme na to. 105 00:12:02,041 --> 00:12:03,833 Som naozaj zvedavý. 106 00:12:22,083 --> 00:12:26,166 Čo presne je Srdce hory? 107 00:12:26,166 --> 00:12:28,791 Vzácny kryštalický kameň. 108 00:12:29,291 --> 00:12:32,458 Vraví sa, že je kľúčom k starovekej sile, 109 00:12:32,458 --> 00:12:36,666 vďaka čomu má väčšiu hodnotu, ako si dokážeš predstaviť. 110 00:12:38,416 --> 00:12:42,291 Urobil som predbežnú analýzu minerálov v tých kamenných doskách. 111 00:12:42,291 --> 00:12:44,166 Sú staršie ako Republika. 112 00:12:44,166 --> 00:12:46,250 Phee je možno niečomu na stope. 113 00:12:48,708 --> 00:12:52,208 Hej, siláci. Nechcete nás dobehnúť? 114 00:12:54,958 --> 00:12:56,250 Lovec? 115 00:13:09,708 --> 00:13:12,208 Slintá na mňa! 116 00:13:39,916 --> 00:13:42,291 Echo, Tech, Mlátič, ste v poriadku? 117 00:13:46,166 --> 00:13:50,416 Sme, ale je tu priveľa trosiek. Neprejdeme cez ne. 118 00:13:55,916 --> 00:14:00,291 Snímky tu nie sú také jasné, ale dokážem sledovať vašu polohu. 119 00:14:03,041 --> 00:14:05,416 Sú tu malé bočné tunely. 120 00:14:05,416 --> 00:14:08,375 Pôjdeme po ceste a stretneme sa s vami na druhom konci. 121 00:14:08,375 --> 00:14:10,833 Dobre. My budeme hľadať poklad. 122 00:14:12,833 --> 00:14:15,458 Čo? Preto sme prišli. 123 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 Budú v poriadku. Poďme. 124 00:14:18,791 --> 00:14:20,458 Poklad čaká. 125 00:14:44,458 --> 00:14:46,000 Musíme sa hýbať. 126 00:15:03,416 --> 00:15:04,500 Počkať. 127 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 Toto je priľahké. 128 00:15:10,916 --> 00:15:13,333 Pozri, tam sú ďalšie značky. 129 00:15:14,083 --> 00:15:14,916 Počkajte! 130 00:15:15,958 --> 00:15:16,833 Lovec! 131 00:15:35,500 --> 00:15:40,333 Asi musíme prísť na to, ako prejsť cez strop. 132 00:15:41,041 --> 00:15:42,500 Moja reč. 133 00:15:43,333 --> 00:15:46,250 Len si to vymýšľaš za pochodu. 134 00:15:46,750 --> 00:15:48,333 To patrí k zábave. 135 00:15:50,208 --> 00:15:53,708 Upokoj sa, Bandana. Si v dobrých rukách. 136 00:15:53,708 --> 00:15:57,250 Už sme takmer trikrát zomreli. 137 00:15:57,250 --> 00:16:00,583 To mi pripomína, ako som hľadala belmontský diadém... 138 00:16:00,583 --> 00:16:01,833 Nezaujíma ma to. 139 00:16:03,708 --> 00:16:05,708 Niekto nemá dobrý deň. 140 00:16:07,625 --> 00:16:11,666 Chcem nás len odtiaľto dostať živých a zdravých. 141 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Sedí to. 142 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Všetko čisté. 143 00:16:49,583 --> 00:16:50,708 Kompas. 144 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Nedočiahnem naň. 145 00:16:55,125 --> 00:16:58,416 Splnil svoj účel. 146 00:17:00,791 --> 00:17:03,708 Skara Nal ho získala späť. 147 00:17:05,750 --> 00:17:11,041 Takže musíme touto smrteľnou pascou prejsť bez neho? 148 00:17:11,041 --> 00:17:12,958 Dobre, že ma máte. 149 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 Ako ďaleko ešte? 150 00:17:33,666 --> 00:17:37,625 To nie je jasné. Niečo pred nami mi marí snímky. 151 00:17:38,375 --> 00:17:39,416 Lovec, ohlás sa. 152 00:17:41,541 --> 00:17:43,166 Ani vysielačky nefungujú. 153 00:17:43,166 --> 00:17:46,375 Počul si to? To tá vec. 154 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 To iba v tvojej hlave, Mlátič. 155 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 Čo vám tak dlho trvalo? 156 00:18:13,375 --> 00:18:15,750 Phee si myslí, že sa blížime k pokladu. 157 00:18:21,250 --> 00:18:23,458 Aká je toto hádanka? 158 00:18:24,666 --> 00:18:26,541 Nekomplikuj to, hnedoočko. 159 00:18:30,708 --> 00:18:32,375 Dvere sú niekedy... 160 00:18:36,000 --> 00:18:37,250 len dvere. 161 00:18:56,375 --> 00:19:00,416 Tam. Srdce hory. 162 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Bežte! Bežte! 163 00:20:44,125 --> 00:20:46,958 Predpokladám, že toto nie je zlatý poklad. 164 00:20:46,958 --> 00:20:48,125 Tak čo je to teda? 165 00:20:48,125 --> 00:20:49,583 Dobrá otázka. 166 00:21:07,250 --> 00:21:10,083 Práve to vydalo obrovský príval energie. 167 00:21:10,083 --> 00:21:12,875 Nech stojíme v čomkoľvek, je to veľmi deštruktívne. 168 00:21:12,875 --> 00:21:14,708 Tak ako to potom vypneme? 169 00:21:15,208 --> 00:21:17,666 Ak to aktivovalo odstránenie Srdca hory, 170 00:21:17,666 --> 00:21:21,750 možno ho musíme vrátiť na svoje miesto, aby sme to deaktivovali. 171 00:21:21,750 --> 00:21:26,416 Vieš, akú má toto hodnotu? Kvôli tomu sme sem prišli! 172 00:21:26,416 --> 00:21:28,958 Nevieš nájsť vypínač alebo niečo také? 173 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Naša loď je tam. 174 00:21:30,750 --> 00:21:34,166 Ak ju tá vec zničí, budeme uväznení na tejto planéte! 175 00:21:35,041 --> 00:21:37,541 Dobre. Ale dlhujete mi. 176 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 Poraďte si s tým. Ja vezmem ten kameň. 177 00:22:36,666 --> 00:22:38,500 - Páni. - Ešte z toho nie sme von. 178 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Streľ do okna! 179 00:23:29,916 --> 00:23:31,500 Tech, urob niečo! 180 00:23:32,583 --> 00:23:34,958 Snažím sa, ale nič nefunguje! 181 00:23:44,791 --> 00:23:46,791 Tech, ten kameň! 182 00:24:21,083 --> 00:24:22,583 Niečoho sa chyťte! 183 00:24:58,041 --> 00:25:00,875 V hľadaní pokladov je to 0:2, 184 00:25:00,875 --> 00:25:03,333 aj s pomocou profesionálky. 185 00:25:04,333 --> 00:25:06,416 Ale našli sme Srdce hory. 186 00:25:07,416 --> 00:25:09,500 Tá legenda bola skutočná. 187 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 To je správny postoj. 188 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 Aspoň tú vec už nikdy nikto neaktivuje. 189 00:25:26,208 --> 00:25:31,458 Takže vravíš, že je nakoniec dobré, že sme prišli? 190 00:25:32,208 --> 00:25:33,500 Mrzí ma ten Mel. 191 00:25:34,000 --> 00:25:35,541 To sa stáva. 192 00:25:35,541 --> 00:25:38,833 Preto mám Melovu pamäť uloženú v databáze mojej lode. 193 00:25:38,833 --> 00:25:41,833 Prestaviam ju, kým pôjdeme na Vadnay. 194 00:25:41,833 --> 00:25:43,208 Čo je na Vadnay? 195 00:25:44,250 --> 00:25:48,500 Pokukujem po jednom kalichu. Veľmi starom. 196 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Naozaj? 197 00:25:51,958 --> 00:25:57,333 Legenda hovorí, že kalich raz patril Kráľovstvu Elweys 198 00:25:57,333 --> 00:25:59,833 a pred storočiami sa stratil. 199 00:26:00,333 --> 00:26:04,000 Páni. Kráľovstvo Elweys. 200 00:26:31,666 --> 00:26:33,000 POCHOVANÍ 201 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Preklad titulkov: Peter Sirovec