1 00:00:30,791 --> 00:00:33,500 Sepolti 2 00:00:44,458 --> 00:00:46,208 Mi piacciono le discariche. 3 00:00:49,583 --> 00:00:51,875 Troveremo di sicuro un compressore. 4 00:00:52,375 --> 00:00:54,375 Tra le altre cose. 5 00:00:55,125 --> 00:00:56,166 Puoi dirlo forte. 6 00:01:11,291 --> 00:01:12,333 Sì! 7 00:01:20,125 --> 00:01:23,958 Bene, abbiamo il compressore. Tu hai trovato niente di buono? 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,708 Guarda qua. 9 00:01:26,500 --> 00:01:28,458 Bene. 10 00:01:33,916 --> 00:01:38,500 All'improvviso, i suoi tentacoli mi hanno avvinghiato le gambe, 11 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 trascinandomi in profondità. 12 00:01:41,500 --> 00:01:44,583 Non ho potuto far altro che scacciare quell'Octomorfo. 13 00:01:44,583 --> 00:01:46,375 A mani nude. 14 00:01:47,041 --> 00:01:49,375 Racconta sempre una versione diversa. 15 00:01:49,375 --> 00:01:52,625 Per sconfiggerlo, ho nuotato fino alla grotta di corallo. 16 00:01:52,625 --> 00:01:54,541 E sapete cosa ho trovato? 17 00:01:54,541 --> 00:01:55,708 Cos'hai trovato? 18 00:01:55,708 --> 00:01:58,041 - Cosa c'era? - Sputa il rospo! 19 00:01:58,541 --> 00:02:00,541 Solo la Grande Perla di Novak. 20 00:02:02,708 --> 00:02:04,375 Quei due credono a tutto. 21 00:02:05,833 --> 00:02:10,666 Missione compiuta! Ecco un compressore, come richiesto. 22 00:02:11,708 --> 00:02:12,791 Bravo, Wrecker. 23 00:02:12,791 --> 00:02:14,916 Non abbiamo solo quello. 24 00:02:14,916 --> 00:02:18,583 Questa roba, però, potevate lasciarla alla discarica. 25 00:02:18,583 --> 00:02:22,166 Calmo, mano lesta. Lascia dare un'occhiata all'esperta. 26 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 È un regolatore di pressione. Ed è per giunta rotto. 27 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Grazie dell'ovvietà. 28 00:02:33,375 --> 00:02:34,458 Un momento. 29 00:02:45,375 --> 00:02:48,083 Sembra ci siano incise delle coordinate. 30 00:02:48,708 --> 00:02:50,750 Delle coordinate? 31 00:02:51,416 --> 00:02:54,166 Mel, da' un'occhiata. 32 00:03:04,833 --> 00:03:07,375 Come pensavo, è una bussola. 33 00:03:08,166 --> 00:03:10,250 Risale a moltissimo tempo fa. 34 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Le coordinate appartengono al Sistema trinario di Kaldar. 35 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 Non ho informazioni su quel sistema stellare. 36 00:03:22,000 --> 00:03:25,666 Perché di solito i tesori migliori non si trovano sulle mappe. 37 00:03:25,666 --> 00:03:27,416 C'è un tesoro laggiù? 38 00:03:27,916 --> 00:03:29,791 Senza dubbio. 39 00:03:29,791 --> 00:03:34,291 Questa bussola è un vero reperto. Hai avuto un ottimo fiuto. 40 00:03:34,291 --> 00:03:36,875 Andiamo a controllare. Avete sentito Phee. 41 00:03:37,625 --> 00:03:39,208 Dice un sacco di cose. 42 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Posso andarci da sola e prendermi tutto quanto io. 43 00:03:43,291 --> 00:03:47,750 Oppure ci andiamo insieme e dividiamo. 44 00:03:47,750 --> 00:03:51,708 Ti prego, Hunter. E se ci fosse davvero un tesoro? 45 00:03:51,708 --> 00:03:54,208 Già, e non siamo nemmeno in missione. 46 00:03:54,208 --> 00:03:55,541 Sarà divertente. 47 00:03:56,125 --> 00:04:00,708 L'ultima volta che l'abbiamo fatto, non è andata secondo i piani. 48 00:04:00,708 --> 00:04:03,125 Perché non c'era un'esperta ad aiutarvi. 49 00:04:04,208 --> 00:04:05,291 Che ne dite? 50 00:04:22,625 --> 00:04:25,333 Su quanti pianeti sconosciuti sei stata? 51 00:04:26,041 --> 00:04:27,416 Ho perso il conto. 52 00:04:27,916 --> 00:04:32,375 Perciò Mel tiene traccia di ogni leggenda che ho inseguito nel tempo. 53 00:04:33,291 --> 00:04:37,625 - Questo fa una cacciatrice di tesori. - Volevi dire "pirata"? 54 00:04:37,625 --> 00:04:41,625 Preferisco definirmi "salvatrice di antiche meraviglie". 55 00:04:42,583 --> 00:04:45,541 Vuoi sapere come ho trovato la Spada di Zakata Par? 56 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 Sì, certo. 57 00:04:47,500 --> 00:04:50,208 È una storia emozionante, perciò preparati. 58 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Non rilevo segni di civiltà di alcun tipo, 59 00:05:28,208 --> 00:05:29,291 il che ha senso, 60 00:05:29,291 --> 00:05:33,208 dato che questo posto è stato raso al suolo e reso inabitabile. 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,750 Chi nasconderebbe un tesoro qui? 62 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Cos'è stato? 63 00:05:40,666 --> 00:05:42,958 Si è attivata la bussola. 64 00:05:59,833 --> 00:06:02,250 Dice di andare verso sud. 65 00:06:02,250 --> 00:06:03,541 Andiamo! 66 00:06:04,833 --> 00:06:07,250 Questo è lo spirito giusto! 67 00:06:07,875 --> 00:06:08,916 Aspetta, ragazzina! 68 00:06:46,500 --> 00:06:48,166 Siamo a un punto morto. 69 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 Facciamo il giro della montagna? 70 00:06:55,875 --> 00:06:58,458 E se ci stesse dicendo di entrarci dentro? 71 00:07:18,833 --> 00:07:20,458 Ragazzone, aiutami. 72 00:07:41,041 --> 00:07:43,958 Guardate! Un'entrata segreta! 73 00:07:45,250 --> 00:07:47,375 È proprio un'entrata segreta. 74 00:08:18,000 --> 00:08:22,041 Hunter, queste incisioni avranno sicuramente un migliaio di anni. 75 00:08:22,041 --> 00:08:25,125 Sono molto più antiche. 76 00:08:26,333 --> 00:08:29,208 Se ho ragione, ed è sempre così, 77 00:08:29,791 --> 00:08:33,958 ci troviamo all'ingresso di Skara Nal. 78 00:08:35,208 --> 00:08:36,458 Di cosa? 79 00:08:36,458 --> 00:08:40,541 Ogni pirata che si rispetti conosce la leggenda di Skara Nal. 80 00:08:40,541 --> 00:08:42,666 Risale ai tempi degli antichi. 81 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 Intendi dei Jedi? 82 00:08:44,958 --> 00:08:47,291 No, risale a molto prima. 83 00:08:47,291 --> 00:08:50,291 Quindi, che tipo di tesoro c'è lì dentro? 84 00:08:50,291 --> 00:08:52,750 Il Cuore della Montagna. 85 00:08:53,750 --> 00:08:56,250 E noi lo libereremo. 86 00:09:04,750 --> 00:09:05,833 Come entriamo? 87 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 È una sequenza. 88 00:09:13,166 --> 00:09:15,541 Basta mettere i simboli nell'ordine giusto. 89 00:09:39,833 --> 00:09:41,666 Un po' di aiuto non guasterebbe. 90 00:09:54,541 --> 00:09:56,541 Non promette niente di buono. 91 00:10:11,125 --> 00:10:14,125 Trappole esplosive. Ora si fa tutto più interessante. 92 00:10:14,625 --> 00:10:16,416 Ci hai intrappolati qui. 93 00:10:17,875 --> 00:10:20,208 Tranquillo, c'è sempre una via d'uscita. 94 00:10:20,791 --> 00:10:23,458 Dobbiamo solo trovarla. Fa parte del gioco. 95 00:10:36,458 --> 00:10:39,666 Un momento! Stiamo allineando i simboli sbagliati! 96 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Che cosa vedi? 97 00:10:46,625 --> 00:10:49,166 Alcuni simboli si illuminano. 98 00:10:52,208 --> 00:10:55,333 Tieni, posa la bussola sulla mia lanterna. 99 00:11:47,791 --> 00:11:50,500 Mel, annota le coordinate e aspetta qui. 100 00:11:52,041 --> 00:11:54,958 Andiamo, ragazzina. È ora di esplorare. 101 00:11:57,833 --> 00:11:59,958 Lo stiamo facendo davvero. 102 00:12:02,041 --> 00:12:03,833 Sono proprio curioso. 103 00:12:22,083 --> 00:12:26,166 Allora, cos'è esattamente il Cuore della Montagna? 104 00:12:26,166 --> 00:12:28,791 Un cristallo molto raro. 105 00:12:29,291 --> 00:12:32,458 Si dice che custodisca un antico potere 106 00:12:32,458 --> 00:12:36,666 che lo rende più prezioso di quanto si possa immaginare. 107 00:12:38,416 --> 00:12:42,291 I minerali contenuti nelle rocce, a una prima analisi, 108 00:12:42,291 --> 00:12:44,166 risalgono a prima della Repubblica. 109 00:12:44,166 --> 00:12:46,250 Forse Phee ha proprio ragione. 110 00:12:48,708 --> 00:12:52,208 Ehi, ragazzoni, volete darvi una mossa? 111 00:12:54,958 --> 00:12:56,250 Hunter? 112 00:13:09,708 --> 00:13:12,208 Mi sta sbavando addosso! 113 00:13:39,916 --> 00:13:42,291 Echo, Tech, Wrecker, state bene? 114 00:13:46,166 --> 00:13:50,416 Sì, ma ci sono troppe macerie. Non riusciamo a passare. 115 00:13:55,916 --> 00:14:00,291 Le rilevazioni non sono precise, ma posso localizzarvi. 116 00:14:03,041 --> 00:14:05,416 Ci sono dei tunnel laterali più piccoli. 117 00:14:05,416 --> 00:14:08,375 Seguiremo un percorso e ci vedremo dall'altra parte. 118 00:14:08,375 --> 00:14:10,833 Ok, noi continuiamo a cercare il tesoro. 119 00:14:12,833 --> 00:14:15,458 Che c'è? Siamo qui per questo. 120 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 Se la caveranno, andiamo. 121 00:14:18,791 --> 00:14:20,458 La fortuna ci attende. 122 00:14:44,458 --> 00:14:46,000 Dobbiamo proseguire. 123 00:15:03,416 --> 00:15:04,500 Aspettate. 124 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 È troppo facile. 125 00:15:10,916 --> 00:15:13,333 Guarda, ci sono altre incisioni. 126 00:15:14,083 --> 00:15:14,916 Aspetta! 127 00:15:15,958 --> 00:15:16,833 Hunter! 128 00:15:35,500 --> 00:15:40,333 Dobbiamo trovare un modo per attraversare il soffitto. 129 00:15:41,041 --> 00:15:42,500 Mi hai letto nel pensiero. 130 00:15:43,333 --> 00:15:46,250 Stai solo improvvisando man mano che andiamo avanti. 131 00:15:46,750 --> 00:15:48,333 Fa parte del divertimento. 132 00:15:50,208 --> 00:15:53,708 Tranquillo, bandana, sei in buone mani. 133 00:15:53,708 --> 00:15:57,250 Ci abbiamo quasi lasciato le penne già tre volte. 134 00:15:57,250 --> 00:16:00,583 Questo mi ricorda quando ho trovato il Diadema di Belmont... 135 00:16:00,583 --> 00:16:01,833 Non m'interessa. 136 00:16:03,708 --> 00:16:05,708 Qualcuno è di cattivo umore. 137 00:16:07,625 --> 00:16:11,666 M'interessa solo trovare un modo per andarcene da qui. 138 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Combacia! 139 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Via libera. 140 00:16:49,583 --> 00:16:50,708 La bussola. 141 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Non ci riesco. 142 00:16:55,125 --> 00:16:58,416 Ha fatto il suo lavoro. Skara Nal se l'è ripresa 143 00:17:00,791 --> 00:17:03,708 Skara Nal se l'è ripresa. 144 00:17:05,750 --> 00:17:11,041 Quindi dobbiamo proseguire senza bussola in questa trappola mortale? 145 00:17:11,041 --> 00:17:12,958 Per fortuna ci sono io. 146 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 Quanto manca? 147 00:17:33,666 --> 00:17:37,625 Non lo so. C'è qualcosa che interferisce con lo scanner. 148 00:17:38,375 --> 00:17:39,416 Hunter, rispondi. 149 00:17:41,541 --> 00:17:43,166 I comunicatori sono KO. 150 00:17:43,166 --> 00:17:46,375 Hai sentito? È quella creatura. 151 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 L'hai solo immaginato. 152 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 Perché ci avete messo così tanto? 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,750 Secondo Phee siamo vicini al tesoro. 154 00:18:21,250 --> 00:18:23,458 Che razza di rompicapo è questo? 155 00:18:24,666 --> 00:18:26,541 Non pensarci troppo, occhi neri. 156 00:18:30,708 --> 00:18:32,375 A volte, una porta... 157 00:18:36,000 --> 00:18:37,250 è solo una porta. 158 00:18:56,375 --> 00:19:00,416 Eccolo! Il Cuore della Montagna. 159 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Correte! 160 00:20:44,125 --> 00:20:46,958 Temo che questo posto non sia un caveau. 161 00:20:46,958 --> 00:20:48,125 E cos'è, allora? 162 00:20:48,125 --> 00:20:49,583 Bella domanda. 163 00:21:07,250 --> 00:21:10,083 Ha appena emesso un'enorme ondata di energia. 164 00:21:10,083 --> 00:21:12,875 Non so cos'è questo posto, ma è distruttivo! 165 00:21:12,875 --> 00:21:14,708 Che facciamo per fermarlo? 166 00:21:15,208 --> 00:21:17,666 Se si è attivato rimuovendo quel cristallo, 167 00:21:17,666 --> 00:21:21,750 forse dobbiamo solo rimetterlo a posto per disattivarlo. 168 00:21:21,750 --> 00:21:26,416 Hai una vaga idea di quanto vale? Siamo venuti per questo! 169 00:21:26,416 --> 00:21:28,958 Cerca qualche pulsante di disattivazione! 170 00:21:28,958 --> 00:21:34,166 Se quella cosa distruggerà la nostra nave, resteremo intrappolati su questo pianeta! 171 00:21:35,041 --> 00:21:37,541 Ok, ma mi devi un favore. 172 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 Occupatevene voi. Io recupero il cristallo. 173 00:22:36,666 --> 00:22:38,500 - Cavolo. - Non è ancora finita. 174 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Spara al vetro! 175 00:23:29,916 --> 00:23:31,500 Tech, fa' qualcosa! 176 00:23:32,583 --> 00:23:34,958 Sto provando, ma non funziona niente! 177 00:23:44,791 --> 00:23:46,791 Tech, il cristallo! 178 00:24:21,083 --> 00:24:22,583 Reggetevi forte! 179 00:24:58,041 --> 00:25:00,875 È la seconda caccia al tesoro in cui falliamo, 180 00:25:00,875 --> 00:25:03,333 persino con un'esperta. 181 00:25:04,333 --> 00:25:09,500 Abbiamo trovato il Cuore della Montagna. La leggenda era vera. 182 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 Questo è lo spirito giusto. 183 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 Almeno adesso nessuno potrà più riattivare quella cosa. 184 00:25:26,208 --> 00:25:31,458 Quindi stai dicendo che, dopotutto, abbiamo fatto bene a venire qui? 185 00:25:32,208 --> 00:25:33,500 Mi dispiace per Mel. 186 00:25:34,000 --> 00:25:35,541 Succede sempre. 187 00:25:35,541 --> 00:25:38,833 Perciò ho la sua memoria salvata sul computer della nave. 188 00:25:38,833 --> 00:25:41,833 La farò ricostruire prima di partire per Vadnay. 189 00:25:41,833 --> 00:25:43,208 Cosa c'è su Vadnay? 190 00:25:44,250 --> 00:25:48,500 Ho una pista su un certo calice, molto antico. 191 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Davvero? 192 00:25:51,958 --> 00:25:57,333 Secondo la leggenda, il calice apparteneva al Regno di Elweys, 193 00:25:57,333 --> 00:25:59,833 scomparso più di mille anni fa. 194 00:26:00,333 --> 00:26:04,000 Wow! Il Regno di Elweys. 195 00:26:31,666 --> 00:26:33,000 SEPOLTI 196 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Sottotitoli: M. D. Piccininni