1 00:00:27,500 --> 00:00:30,708 STAR WARS: VADNÁ VÁRKA 2 00:00:30,708 --> 00:00:33,500 Pohřbení 3 00:00:44,458 --> 00:00:46,208 Vrakoviště miluju. 4 00:00:49,583 --> 00:00:51,875 Určitě tu najdeme náhradní kompresor. 5 00:00:52,375 --> 00:00:54,375 Mimo jiné. 6 00:00:55,125 --> 00:00:56,166 Tak tos trefila. 7 00:01:11,291 --> 00:01:12,333 Ano! 8 00:01:20,125 --> 00:01:23,958 Tak kompresor mám. Našlas něco zajímavýho? 9 00:01:23,958 --> 00:01:25,708 Koukni na to. 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,458 Jo. 11 00:01:33,916 --> 00:01:38,500 Najednou jsem ucítila, jak mi kolem nohou ovíjí chapadla. 12 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 Stahoval mě do hlubin. 13 00:01:41,500 --> 00:01:44,583 Musela jsem se tomu oktomorfovi bránit. 14 00:01:44,583 --> 00:01:46,375 Holýma rukama. 15 00:01:47,041 --> 00:01:49,375 Vypráví to pokaždé jinak. 16 00:01:49,375 --> 00:01:52,625 Když jsem ho porazila, plavala jsem ke korálové jeskyni. 17 00:01:52,625 --> 00:01:54,541 Víte, co jsem tam našla? 18 00:01:54,541 --> 00:01:55,708 Co jsi tam našla? 19 00:01:55,708 --> 00:01:58,041 - Co? Co tam bylo? - Ven s tím! 20 00:01:58,541 --> 00:02:00,541 Jenom Velkou perlu z Novaku. 21 00:02:02,708 --> 00:02:04,375 Ti dva jí sežerou cokoli. 22 00:02:05,833 --> 00:02:10,666 Mise splněna. Jeden kompresor, dle požadavku. 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,916 - Výborně, Bourači. - A máme ještě něco. 24 00:02:14,916 --> 00:02:18,583 Tahle sbírka mohla zůstat na vrakovišti. 25 00:02:18,583 --> 00:02:22,166 Klídek, chytráku. Nech expertku, ať se na to mrkne. 26 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 Jde o regulátor rozdělovače. Rozbitý. 27 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Díky, klone samozřejmý. 28 00:02:33,375 --> 00:02:34,458 Moment. 29 00:02:45,375 --> 00:02:48,083 Tohle vypadá jako souřadnice. 30 00:02:48,708 --> 00:02:50,750 Souřadnice? 31 00:02:51,416 --> 00:02:54,166 Mel, koukni na tohle. 32 00:03:04,833 --> 00:03:07,375 Měla jsem pravdu. Je to kompas. 33 00:03:08,166 --> 00:03:10,250 Pochází z dávných dob. 34 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Jde o souřadnice v soustavě Kaldar Trinary. 35 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 O té soustavě nemám záznamy. 36 00:03:22,000 --> 00:03:25,666 Protože největší poklady obvykle nejsou na mapách. 37 00:03:25,666 --> 00:03:27,416 Je tam poklad? 38 00:03:27,916 --> 00:03:29,791 Nepochybně. 39 00:03:29,791 --> 00:03:34,291 Ten kompas je vzácná věc. Máš dobré oko. 40 00:03:34,291 --> 00:03:36,875 Koukneme tam. Slyšeli jste Phee. 41 00:03:37,625 --> 00:03:39,208 Ta toho napovídá. 42 00:03:39,791 --> 00:03:42,750 Můžu vyrazit sama. Kořist si nechám. 43 00:03:43,291 --> 00:03:47,750 Nebo vyrazíme společně a pojedeme napůl. 44 00:03:47,750 --> 00:03:51,708 Prosím, Lovče. Co když tam ten poklad opravdu je? 45 00:03:51,708 --> 00:03:55,541 - Jo. Nejsme na misi. - Třeba to bude zábava. 46 00:03:56,125 --> 00:04:00,708 Poslední honba za pokladem nešla podle plánu. 47 00:04:00,708 --> 00:04:03,125 To jste nepracovali s profesionálkou. 48 00:04:04,208 --> 00:04:05,291 Co říkáš? 49 00:04:22,625 --> 00:04:25,333 Kolik nezmapovaných planet jsi navštívila? 50 00:04:26,041 --> 00:04:27,416 Nepočítaně. 51 00:04:27,916 --> 00:04:30,583 Proto mám Mel. Udržuje přehled o legendách, 52 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 co jsem za ty roky hledala. 53 00:04:33,291 --> 00:04:35,166 Takový je život lovce pokladů. 54 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 Nechceš říct „pirátky“? 55 00:04:37,625 --> 00:04:41,625 Dávám přednost „osvoboditelce prastarých zázraků“. 56 00:04:42,583 --> 00:04:45,541 Chceš slyšet, jak jsem našla čepel Zakaty Par? 57 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 Jo, chci! 58 00:04:47,500 --> 00:04:50,208 Je to zajímavý příběh, připoutej se. 59 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Nevidím jakékoli stopy po civilizaci. 60 00:05:28,208 --> 00:05:33,208 Což dává smysl, protože to tu někdo srovnal se zemí. 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,750 Kdo by tady skrýval poklad? 62 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Co to bylo? 63 00:05:40,666 --> 00:05:42,958 Kompas se aktivoval. 64 00:05:59,833 --> 00:06:02,250 Navádí nás na jih. 65 00:06:02,250 --> 00:06:03,541 Tak jdeme! 66 00:06:04,833 --> 00:06:07,250 Má správný přístup. 67 00:06:07,875 --> 00:06:08,916 Počkej, děvče! 68 00:06:46,500 --> 00:06:48,166 Slepá ulička. 69 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 Co tu horu obejít? 70 00:06:55,875 --> 00:06:58,458 Možná nám to říká, ať jdeme dovnitř. 71 00:07:18,833 --> 00:07:20,458 Vazoune, pomoz mi s tím. 72 00:07:41,041 --> 00:07:43,958 Hele! Tajný vchod. 73 00:07:45,250 --> 00:07:47,375 Fakt je to tajnej vchod. 74 00:08:18,000 --> 00:08:22,041 Lovče, ty malby můžou být tisíc let staré. 75 00:08:22,041 --> 00:08:25,125 Starší. Mnohem starší. 76 00:08:26,333 --> 00:08:29,208 Pokud mám pravdu, což mám vždy, 77 00:08:29,791 --> 00:08:33,958 jsme u vstupu do Skara Nal. 78 00:08:35,208 --> 00:08:36,458 Do čeho? 79 00:08:36,458 --> 00:08:40,541 Každý pirát zná legendu o Skara Nal. 80 00:08:40,541 --> 00:08:42,666 Táhne se až k prastarým. 81 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 Myslíš k Jediům? 82 00:08:44,958 --> 00:08:47,291 Ne. K ještě starším. 83 00:08:47,291 --> 00:08:50,291 A jakej poklad tam tak je? 84 00:08:50,291 --> 00:08:52,750 Srdce hory. 85 00:08:53,750 --> 00:08:56,250 A my ho osvobodíme. 86 00:09:04,750 --> 00:09:05,833 Jak se tam dostaneme? 87 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 Je to vzor. 88 00:09:13,166 --> 00:09:15,541 Musíme ty symboly správně seřadit. 89 00:09:39,833 --> 00:09:41,666 Hodila by se pomoc. 90 00:09:54,541 --> 00:09:56,541 To nezní dobře. 91 00:10:11,125 --> 00:10:14,125 Pasti. Tak teď už je to zajímavý. 92 00:10:14,625 --> 00:10:16,416 Uvěznila jsi nás tu. 93 00:10:17,875 --> 00:10:20,208 Klid. Vždycky je nějaká cesta ven. 94 00:10:20,791 --> 00:10:23,458 Jen ji musíme najít. Jde o součást hádanky. 95 00:10:36,458 --> 00:10:39,666 Počkejte! Řadíme špatné symboly! 96 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Co vidíš? 97 00:10:46,625 --> 00:10:49,166 Některé symboly září. 98 00:10:52,208 --> 00:10:55,333 Na. Polož kompas na moji lampu. 99 00:11:47,791 --> 00:11:50,500 Mel, zaznamenej souřadnice a počkej tu. 100 00:11:52,041 --> 00:11:54,958 Jdeme, děvče. Čas na průzkum. 101 00:11:57,833 --> 00:11:59,958 Asi do toho fakt jdem. 102 00:12:02,041 --> 00:12:03,833 Rozhodně to vzbudilo můj zájem. 103 00:12:22,083 --> 00:12:26,166 A co přesně je to Srdce hory? 104 00:12:26,166 --> 00:12:28,791 Vzácný křišťálový kámen. 105 00:12:29,291 --> 00:12:32,458 Říká se, že jde o klíč ke starobylé moci, 106 00:12:32,458 --> 00:12:36,666 takže je mnohem cennější, než si dokážeš představit. 107 00:12:38,416 --> 00:12:42,291 Provedl jsem předběžnou analýzu minerálů na kamenných deskách. 108 00:12:42,291 --> 00:12:44,166 Jsou starší než Republika. 109 00:12:44,166 --> 00:12:46,250 Phee možná na něco narazila. 110 00:12:48,708 --> 00:12:52,208 Hej, drsňáci. Co přidat do kroku? 111 00:12:54,958 --> 00:12:56,250 Lovče? 112 00:13:09,708 --> 00:13:12,208 Poslintalo mě to! 113 00:13:39,916 --> 00:13:42,291 Echo, Techu, Bourači, jste v pořádku? 114 00:13:46,166 --> 00:13:50,416 Nic nám není. Ale je tu moc trosek. Neprojdeme. 115 00:13:55,916 --> 00:14:00,291 Nemám úplně čistý signál, ale můžu sledovat vaši pozici. 116 00:14:03,041 --> 00:14:05,416 Horou vedou menší postranní tunely. 117 00:14:05,416 --> 00:14:08,375 Projdeme jimi a sejdeme se na druhé straně. 118 00:14:08,375 --> 00:14:10,833 Dobře. My dál pátráme po pokladu. 119 00:14:12,833 --> 00:14:15,458 Co? Kvůli němu jsme přišli. 120 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 Zvládnou to. Jdeme. 121 00:14:18,791 --> 00:14:20,458 Bohatství čeká. 122 00:14:44,458 --> 00:14:46,000 Musíme zůstat v pohybu. 123 00:15:03,416 --> 00:15:04,500 Moment. 124 00:15:05,875 --> 00:15:07,625 Je to až moc snadné. 125 00:15:10,916 --> 00:15:13,333 Podívej, další značky. 126 00:15:14,083 --> 00:15:14,916 Stůj! 127 00:15:15,958 --> 00:15:16,833 Lovče! 128 00:15:35,500 --> 00:15:40,333 Musíme zjistit, jak přejít ten strop. 129 00:15:41,041 --> 00:15:42,500 Taky mě to napadlo. 130 00:15:43,333 --> 00:15:46,250 Vymýšlíš si to za pochodu. 131 00:15:46,750 --> 00:15:48,333 To patří k zábavě. 132 00:15:50,208 --> 00:15:53,708 Uvolni se, čelenko. Jsi v dobrých rukách. 133 00:15:53,708 --> 00:15:57,250 Už třikrát jsme málem umřeli. 134 00:15:57,250 --> 00:16:00,583 To mi připomíná, jak jsem hledala Belmontův diadém... 135 00:16:00,583 --> 00:16:01,833 Mně je to fuk. 136 00:16:03,708 --> 00:16:05,708 Někdo má dobrou náladu. 137 00:16:07,625 --> 00:16:11,666 Chci nás jen dostat ven v jednom kuse. 138 00:16:11,666 --> 00:16:12,750 Sedí tam. 139 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Čisto. 140 00:16:49,583 --> 00:16:50,708 Kompas. 141 00:16:52,083 --> 00:16:53,166 Nevytáhnu ho. 142 00:16:55,125 --> 00:16:58,416 Splnil svůj účel. 143 00:17:00,791 --> 00:17:03,708 Skara Nal si ho vzala zpět. 144 00:17:05,750 --> 00:17:11,041 Takže touhle smrtící pastí musíme projít bez něj? 145 00:17:11,041 --> 00:17:12,958 Naštěstí máte mě. 146 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 Jak daleko ještě? 147 00:17:33,666 --> 00:17:37,625 Těžko říct. Něco před námi ruší skenery. 148 00:17:38,375 --> 00:17:39,416 Lovče, ozvi se. 149 00:17:41,541 --> 00:17:43,166 Nefunguje ani komunikace. 150 00:17:43,166 --> 00:17:46,375 Slyšels to? To je ta věc. 151 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 To se ti jen zdá, Bourači. 152 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 Proč vám to tak trvalo? 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,750 Podle Phee se blížíme k pokladu. 154 00:18:21,250 --> 00:18:26,541 - Co je tohle za hlavolam? - Moc nad tím nedumej, hnědoočko. 155 00:18:30,708 --> 00:18:32,375 Někdy jsou dveře... 156 00:18:36,000 --> 00:18:37,250 ...prostě jen dveře. 157 00:18:56,375 --> 00:19:00,416 Tamhle. Srdce hory. 158 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Běžte! 159 00:20:44,125 --> 00:20:46,958 Mám podezření, že se nejedná o trezor. 160 00:20:46,958 --> 00:20:48,125 Tak co to je? 161 00:20:48,125 --> 00:20:49,583 Dobrá otázka. 162 00:21:07,250 --> 00:21:10,083 Vyšel z toho masivní energetický výboj. 163 00:21:10,083 --> 00:21:12,875 Ať už stojíme v čemkoli, je to velmi ničivé. 164 00:21:12,875 --> 00:21:14,708 Tak jak to vypneme? 165 00:21:15,208 --> 00:21:17,666 Pokud to odebrání Srdce hory aktivovalo, 166 00:21:17,666 --> 00:21:21,750 možná ho musíme vrátit, aby se to deaktivovalo. 167 00:21:21,750 --> 00:21:26,416 Víš, jakou to má cenu? Pro tohle jsme přišli! 168 00:21:26,416 --> 00:21:28,958 Nemůžeš najít normální vypínač? 169 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Tam venku je naše loď. 170 00:21:30,750 --> 00:21:34,166 Když ji tahle věc zničí, uvízneme tady! 171 00:21:35,041 --> 00:21:37,541 Dobře. Ale jste mí dlužníci. 172 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 Postarejte se o to! Já zařídím kámen. 173 00:22:36,666 --> 00:22:38,500 - Ach jo. - Ještě není po všem. 174 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Rozstřílej okno! 175 00:23:29,916 --> 00:23:31,500 Techu, dělej něco! 176 00:23:32,583 --> 00:23:34,958 Snažím se, ale nic nezabírá! 177 00:23:44,791 --> 00:23:46,791 Techu, ten kámen! 178 00:24:21,083 --> 00:24:22,583 Držte se! 179 00:24:58,041 --> 00:25:00,875 S hledáním pokladů prohráváme 2:0. 180 00:25:00,875 --> 00:25:03,333 I s profesionálkou. 181 00:25:04,333 --> 00:25:06,416 Srdce hory jsme přece našli. 182 00:25:07,416 --> 00:25:09,500 Ta legenda nelhala. 183 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 To je správný přístup. 184 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 Alespoň tu věc už nikdo neaktivuje. 185 00:25:26,208 --> 00:25:31,458 Chceš říct, že je dobře, že jsme přišli? 186 00:25:32,208 --> 00:25:33,500 Mel je škoda. 187 00:25:34,000 --> 00:25:35,541 To se stává pořád. 188 00:25:35,541 --> 00:25:38,833 Proto mám její paměť v lodní databázi. 189 00:25:38,833 --> 00:25:41,833 Než zamíříme na Vadnay, nechám ji sestavit znovu. 190 00:25:41,833 --> 00:25:43,208 Co je na Vadnay? 191 00:25:44,250 --> 00:25:48,500 Mám stopu jistého kalichu. Velmi starého. 192 00:25:49,458 --> 00:25:50,750 Vážně? 193 00:25:51,958 --> 00:25:57,333 Podle legendy ten kalich patřil království Elweys. 194 00:25:57,333 --> 00:25:59,833 Ztratil se před tisíci lety. 195 00:26:00,333 --> 00:26:04,000 Páni, království Elweys. 196 00:26:31,666 --> 00:26:33,000 POHŘBENÍ 197 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Překlad titulků: Tomáš Slavík