1 00:00:08,520 --> 00:00:11,960 ‎(ภาพยนตร์เรื่องนี้ได้รับแรงบันดาลใจ ‎จากชีวิตของลูซิโอ อูร์ตูเบีย) 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,720 ‎(มีการเปลี่ยนแปลงบางชื่อ) 3 00:00:13,800 --> 00:00:18,640 ‎(บางเหตุการณ์และตัวละครบางตัว ‎ถูกเปลี่ยนแปลงหรือสร้างขึ้นเพื่อการละคร) 4 00:00:18,720 --> 00:00:22,320 ‎("การปล้นธนาคารเป็นความผิด ‎แต่การก่อตั้งธนาคารผิดมากกว่า") 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,360 ‎(แบร์ท็อลท์ เบร็ชท์) 6 00:00:27,680 --> 00:00:30,680 ‎(ปี 1962) 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,400 ‎(สนามบินปารีส) 8 00:00:46,680 --> 00:00:47,520 ‎โชคดีค่ะ 9 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 ‎(ทางเข้า) 10 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 ‎สวัสดีครับ ผมชื่อลูซิโอ อูร์ตูเบีย 11 00:01:39,760 --> 00:01:41,120 ‎ซวยแล้ว 12 00:01:50,760 --> 00:01:53,080 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- มีคนส่งข่าวพวกเขา 13 00:01:53,760 --> 00:01:54,600 ‎อะไรนะ 14 00:01:54,680 --> 00:01:56,760 ‎ตำรวจอยู่ข้างนอก คุณได้เงินมาไหม 15 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 ‎ได้ เวรเอ๊ย 16 00:02:02,440 --> 00:02:03,640 ‎เห็นผู้ชายคนนี้ไหม 17 00:02:03,720 --> 00:02:05,160 ‎นั่นสารวัตรโกสแตลโล 18 00:02:09,120 --> 00:02:10,880 ‎คุณอยู่ไหน 19 00:02:14,960 --> 00:02:16,920 ‎- นั่นไง ‎- เขาเห็นเราแล้ว 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,440 ‎- ไอ้เวรเอ๊ย ‎- เขาจะหนีรอดไปอีกไม่ได้ 21 00:02:23,160 --> 00:02:24,120 ‎หยุดนะ 22 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 ‎ยังไงต่อ เราจะทำยังไงดี 23 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 24 00:04:07,840 --> 00:04:08,680 ‎คุณ หยุดนะ! 25 00:04:11,560 --> 00:04:12,920 ‎ฉันว่าคุณจำผิดคนแล้วล่ะค่ะ 26 00:04:21,360 --> 00:04:25,440 ‎(ยี่สิบปีก่อน) 27 00:04:33,720 --> 00:04:34,560 ‎ขโมย! 28 00:04:41,000 --> 00:04:42,120 ‎ไอ้สารเลว! 29 00:04:44,400 --> 00:04:49,280 ‎(กัสกันเต แคว้นนาบาร์รา) 30 00:05:02,040 --> 00:05:03,080 ‎ลูซิโอ 31 00:05:07,960 --> 00:05:08,880 ‎ลูซิโอ! 32 00:05:16,440 --> 00:05:17,280 ‎พ่อครับ 33 00:05:17,800 --> 00:05:19,160 ‎พ่อทนไม่ไหวแล้ว 34 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 ‎ลูกไม่รู้หรอกว่ามันเจ็บปวดแค่ไหน 35 00:05:27,120 --> 00:05:27,960 ‎ลูซิโอ 36 00:05:29,600 --> 00:05:32,040 ‎ลูกเข้าใจสิ่งที่พ่อขอร้องลูกใช่ไหม 37 00:05:34,280 --> 00:05:36,240 ‎ลูกเป็นคนเดียวในบ้านนี้ 38 00:05:37,000 --> 00:05:39,680 ‎ที่กล้าทำสิ่งที่ต้องทำ 39 00:05:44,560 --> 00:05:45,400 ‎พระเจ้า 40 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 ‎(ธนาคาร) 41 00:06:04,480 --> 00:06:07,760 ‎ว่าไง อูร์ตูเบีย พ่อเธอเป็นไงบ้าง ‎อาการของเขาเป็นยังไงบ้าง 42 00:06:07,840 --> 00:06:09,120 ‎เขาใกล้จะตายแล้ว 43 00:06:09,920 --> 00:06:10,760 ‎พระเจ้าช่วย 44 00:06:11,280 --> 00:06:13,480 ‎นี่แหละชีวิต เราทุกคนหนีความตายไม่พ้น 45 00:06:13,560 --> 00:06:16,480 ‎- ฉันจะสวดมนต์ให้เขานะ ‎- เราไม่ต้องการการสวดมนต์ครับ 46 00:06:17,040 --> 00:06:20,320 ‎เราต้องการเงินซื้อมอร์ฟีน เขาจะได้ไม่ทรมาน 47 00:06:20,400 --> 00:06:23,280 ‎ฉันก็อยากช่วยนะ แต่ก็อย่างที่ฉันบอกแม่เธอ 48 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 ‎เราให้กู้ไม่ได้ถ้าลูกค้าไม่มีหลักทรัพย์ค้ำประกัน 49 00:06:25,640 --> 00:06:28,520 ‎คุณมีเงินเยอะแยะ ‎คุณให้ผม 5,000 เปเซตาก็ได้ 50 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 ‎นี่ธนาคารนะ ไอ้หนู ไม่ใช่องค์กรการกุศล 51 00:06:30,800 --> 00:06:33,520 ‎ฤดูร้อนนี้ผมรับจ้างเก็บองุ่น ผมจะใช้หนี้คืนให้หมด 52 00:06:34,120 --> 00:06:37,040 ‎พ่อผมทรมานมาก ช่วยเขาด้วยเถอะครับ 53 00:06:37,720 --> 00:06:40,760 ‎ขอโทษนะ อูร์ตูเบีย แต่เราเชื่อคำพูดเด็กไม่ได้ 54 00:06:41,720 --> 00:06:43,960 ‎โดยเฉพาะถ้าเขาเป็นลูก ‎ของพวกนิยมสาธารณรัฐ 55 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 ‎กลับบ้านไปซะ ไอ้หนู 56 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 ‎พาผมไปด้วยนะ ซาตูร์ 57 00:08:03,240 --> 00:08:06,480 ‎ลูซิโอ เธอจะไปไหนก่อนเป็นทหารไม่ได้ 58 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 ‎ผมอยากไปจากที่นี่ 59 00:08:08,720 --> 00:08:11,080 ‎- ผมอยากไปปารีสกับพี่ ‎- ฉันไม่ได้ไปเที่ยววันหยุดนะ 60 00:08:11,160 --> 00:08:14,080 ‎- ฉันจะไปเป็นคนรับใช้ที่บ้านหลังหนึ่ง ‎- ผมก็ทำงานได้ 61 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 ‎อยู่ที่นี่ เราจะยากจนและไม่มีวันเป็นอิสระ 62 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 ‎ฟังนะ เธอไปเป็นทหารก่อน ‎พอปลดประจำการแล้ว 63 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ‎ค่อยไปหาฉัน ตกลงไหม 64 00:08:31,240 --> 00:08:35,680 ‎(สิบปีต่อมา) 65 00:08:40,280 --> 00:08:44,640 ‎(ปารีส) 66 00:09:14,400 --> 00:09:16,280 ‎- ซาตูร์นินา ‎- ลูซิโอ 67 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 ‎ดูเธอสิ 68 00:09:20,320 --> 00:09:22,880 ‎เราแอบเอาของใส่ถังออกมาจากคลังเก็บของ 69 00:09:22,960 --> 00:09:24,720 ‎ผ้าห่ม รองเท้าบู๊ต เครื่องมือ… 70 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 ‎ทหารมีของเพียบ 71 00:09:26,240 --> 00:09:29,760 ‎จากนั้นเราก็เอาเศษอาหารปิดไว้ ‎แล้วแอบขนมันออกมากับขยะ 72 00:09:30,360 --> 00:09:32,840 ‎- เธอกับแผนของเธอนี่นะ ‎- บางครั้งผมก็เกิดความคิดน่ะ 73 00:09:32,920 --> 00:09:34,600 ‎ความคิดที่จะหาเรื่องเดือดร้อน 74 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 ‎เธอจะลงเอยด้วยการไม่เหลืออะไร ‎ให้กองทัพโลกรอญโญ 75 00:09:37,680 --> 00:09:39,960 ‎ช่างหัวพวกเขาสิ ‎ยังไงก็เถอะ มีคนส่งข่าวพวกเขา 76 00:09:40,040 --> 00:09:43,480 ‎สารวัตรทหารจับเพื่อนผมได้ แต่ผมหนีรอด 77 00:09:43,560 --> 00:09:45,880 ‎- เธอควรจะกลับไป ‎- ไม่มีทาง 78 00:09:45,960 --> 00:09:48,840 ‎ผมหนีทหารมา ถ้าผมกลับไป ‎พวกเขาจะจับผมขังหรือไม่ก็ยิงผม 79 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 ‎เพื่อแก้ไขสิ่งต่างๆ 80 00:09:50,360 --> 00:09:53,120 ‎ผมจะไม่กลับไปที่กองทัพ ผมเบื่อพวกทหาร 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,960 ‎เบื่อรับคำสั่ง ‎และร้องเพลงคารา อัล ซอลอยู่ตลอด 82 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 ‎ที่รัก ผมเอง 83 00:09:58,600 --> 00:09:59,440 ‎สวัสดีค่ะ 84 00:10:02,240 --> 00:10:05,800 ‎ปาทริก นี่น้องชายฉัน ลูซิโอ ‎ลูซิโอ นี่สามีฉัน ปาทริก 85 00:10:06,400 --> 00:10:07,560 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 86 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 ‎เขาทำงานที่โรงกษาปณ์ 87 00:10:10,080 --> 00:10:11,160 ‎คุณหางานให้ผมทำได้ไหม 88 00:10:12,400 --> 00:10:15,720 ‎มีแต่ผู้เชี่ยวชาญที่มีคุณสมบัติเท่านั้น ‎ที่ทำงานในโรงงานได้ 89 00:10:16,640 --> 00:10:18,840 ‎แต่ผมมีเพื่อนเป็นหัวหน้าคนงาน 90 00:10:19,760 --> 00:10:20,720 ‎เราไว้ใจเขาได้ไหม 91 00:10:21,320 --> 00:10:23,560 ‎- เขาถามว่าอะไร ‎- ถามว่าไว้ใจเธอได้ไหม 92 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 ‎ได้สิ พี่เขย 93 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 ‎- เขาเป็นน้องชายฉัน ‎- โอเค ผมจะคุยกับเพื่อนให้ 94 00:11:03,240 --> 00:11:05,200 ‎นี่ ไอ้หนุ่ม ใจเย็นๆ 95 00:11:05,720 --> 00:11:08,280 ‎วันนี้ยังอีกยาวนาน นายทำให้คนอื่นๆ ดูแย่ 96 00:11:08,800 --> 00:11:10,760 ‎ถ้าผมทำช้ากว่านี้ ผมจะเหนื่อย 97 00:11:10,840 --> 00:11:12,880 ‎งั้นก็อย่าใส่อิฐหลายก้อนนักสิ ได้ยินไหม 98 00:11:17,120 --> 00:11:18,920 ‎หูหนวกหรือไง ได้ยินฉันพูดไหม 99 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 ‎เปล่า ผมไม่ได้หูหนวก คุณล่ะ 100 00:11:23,040 --> 00:11:25,440 ‎ฟังนะ ไอ้หนุ่ม ที่นี่มีกฎบางอย่าง 101 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 ‎พวกเรารุ่นพี่ก็เป็นคนตั้งมัน 102 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 ‎และเฆร์มินัลก็อาวุโสที่สุด 103 00:11:41,040 --> 00:11:43,680 ‎คุณอยากทำอะไรก็ทำไป ผมก็จะทำของผม 104 00:11:59,560 --> 00:12:02,480 ‎พวกนิยมสาธารณรัฐ ‎พวกสังคมนิยม พวกหัวก้าวหน้า 105 00:12:02,560 --> 00:12:05,960 ‎พวกนิยมลัทธิสตาลิน พวกนิยมลัทธิทร็อตสกี้ ‎พวกนิยมลัทธิสหการนิยมอนาธิปไตย… 106 00:12:06,480 --> 00:12:10,560 ‎เราจะชนะสงครามได้ยังไง ‎เราตกลงกันเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 107 00:12:10,640 --> 00:12:13,480 ‎ฉันยังจำได้ว่าชกต่อยกับ ‎พวกที่สังกัดพรรคคอมมิวนิสต์ 108 00:12:13,560 --> 00:12:15,680 ‎เรื่องที่ว่าใครจะเป็นคนเก็บของพวกนั้นไว้ 109 00:12:15,760 --> 00:12:18,120 ‎- กระสุนที่เราขโมยมาในมิเอเรส ‎- ฉันจำได้ 110 00:12:18,200 --> 00:12:21,280 ‎ฉันเคยเป็นสมาชิกพรรคก้าวหน้ากาตาลุญญา 111 00:12:21,360 --> 00:12:25,040 ‎แล้วก็พรรคสหการนิยมอิสระ ‎สุดท้ายก็พรรคกาตาลุญญา รีพับลิก เลฟต์ 112 00:12:26,760 --> 00:12:27,680 ‎นายล่ะ คนนาบาร์โร 113 00:12:29,360 --> 00:12:30,600 ‎- นายเป็นใคร ‎- ผมเหรอ 114 00:12:31,800 --> 00:12:32,880 ‎ผมก็ไม่รู้ 115 00:12:32,960 --> 00:12:34,280 ‎นายต้องเป็นอะไรสักอย่างสิ 116 00:12:35,840 --> 00:12:37,880 ‎เป็นคอมมิวนิสต์มั้ง 117 00:12:38,520 --> 00:12:41,640 ‎เขาพูดว่า "คอมมิวนิสต์" ‎แต่นายไม่ชอบให้ใครสั่งนาย 118 00:12:42,560 --> 00:12:43,920 ‎นายเป็นพวกนิยมอนาธิปไตย 119 00:12:45,400 --> 00:12:46,480 ‎พวกนิยมอนาธิปไตยเหรอ 120 00:12:47,240 --> 00:12:48,080 ‎มันคืออะไร 121 00:12:52,360 --> 00:12:55,440 ‎(วันเสาร์ที่ 30 สภาร่างรัฐธรรมนูญ ‎ของสมาคมผู้นิยมอนาธิปไตยกลีชี) 122 00:12:55,520 --> 00:12:57,760 ‎- ได้เวลาทำงานแล้ว ‎- ไปเลย เดี๋ยวตามไป 123 00:12:58,360 --> 00:12:59,640 ‎เอ้านี่ สหาย 124 00:13:00,680 --> 00:13:01,640 ‎ไปทางนี้กัน 125 00:13:01,720 --> 00:13:04,320 ‎ดูนั่น ลูซิโอ นี่คือบาคูนิน 126 00:13:04,400 --> 00:13:08,840 ‎กับปรูดอนและโครพอทกิน ‎เขาวางแนวความคิดพื้นฐานของลัทธิอนาธิปไตย 127 00:13:08,920 --> 00:13:12,800 ‎ไม่มีศาสนา ไม่มีรัฐ ‎อิสรภาพ งานและลัทธิกรรมสิทธิ์ร่วมกัน 128 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 ‎ที่นี่ในฝรั่งเศสก็มีคนชื่อดังเหมือนกัน 129 00:13:15,720 --> 00:13:19,280 ‎อย่างหลุยส์ มิเชล ‎นักปฏิวัติคนสำคัญในคอมมูนปารีส 130 00:13:19,360 --> 00:13:24,280 ‎เธอพูดว่า "อำนาจคือความชั่วร้ายและการกดขี่ ‎นั่นคือเหตุผลที่ฉันเป็นผู้นิยมอนาธิปไตย" 131 00:13:25,120 --> 00:13:29,560 ‎วันเสาร์ที่ 30 สภาร่างรัฐธรรมนูญ ‎ของสมาคมผู้นิยมอนาธิปไตยกลีชี 132 00:13:29,640 --> 00:13:32,160 ‎เซบาสเตียน โฟร์ ‎บอกว่าเป้าหมายคือการสร้างสังคม 133 00:13:32,240 --> 00:13:35,480 ‎ของคนที่เป็นอิสระและเท่าเทียม ‎โดยไม่มีรัฐบาลหรือเงิน 134 00:13:35,560 --> 00:13:38,240 ‎เงินเป็นหนึ่งในสิ่งชั่วร้ายที่สุดของมนุษยชาติ 135 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 ‎มันทำให้ทุกอย่างเสื่อมทราม 136 00:13:41,160 --> 00:13:43,440 ‎- เสาร์หน้า คุณต้องไปนะ ‎- สวัสดีครับ นี่อะไร 137 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 ‎- สวัสดีครับ ‎- นี่ของคุณเหรอ 138 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 ‎บูเอนาเบนตูรา ดูร์รูติ เขาปล้นธนาคาร 139 00:13:48,160 --> 00:13:51,520 ‎เพราะพวกเขาเอาเปรียบคนงาน ‎และทำให้เกิดความไม่เท่าเทียมกันในโลก 140 00:13:52,040 --> 00:13:56,360 ‎ดูร์รูติบอกว่าการกระทำโดยตรง ‎คือวิธียุติความอยุติธรรมและเริ่มการปฏิวัติ 141 00:13:56,440 --> 00:13:58,240 ‎เดี๋ยวนี้ไม่มีคนอย่างเขาแล้ว 142 00:13:58,320 --> 00:14:00,600 ‎ยกเว้นกิโก ซาบาเตเพื่อนฉัน 143 00:14:00,680 --> 00:14:03,280 ‎เขาปล้นเงิน 50,000 เปเซตา ‎จากธนาคารในบาร์เซโลนา 144 00:14:03,360 --> 00:14:05,080 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ไม่มีอะไรเหรอ 145 00:14:10,280 --> 00:14:13,720 ‎ใครก็ตามที่ปฏิเสธอำนาจและต่อสู้กับมัน ‎คือผู้นิยมอนาธิปไตย 146 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 ‎- เอาใบปลิวมาให้ผม ‎- มันไม่มีอะไร 147 00:14:17,680 --> 00:14:20,160 ‎คุณพูดถูก ผมเป็นผู้นิยมอนาธิปไตย 148 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 ‎มากกว่าคนพวกนี้รวมกันซะอีก 149 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 ‎คุณตีพวกเขาทำไม 150 00:14:55,680 --> 00:14:58,320 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่เป็นไร ผมหัวแข็งมากน่ะ 151 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 ‎ระวัง! 152 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันขับรถมาตั้งแต่เด็ก 153 00:15:15,640 --> 00:15:17,600 ‎ตำรวจพูดว่าไง 154 00:15:18,240 --> 00:15:21,920 ‎ลูซิโอ ถ้านายอยากอยู่ที่ปารีส ‎นายควรจะเรียนภาษาฝรั่งเศส 155 00:15:26,520 --> 00:15:29,280 ‎(โรงเรียนสอนภาษา ‎หลักสูตรภาษาสมัยใหม่) 156 00:15:31,280 --> 00:15:35,680 ‎สบายดีไหม ลูซิโอ ‎เรียนภาษาฝรั่งเศสเป็นไงบ้าง 157 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 ‎อะไรนะ 158 00:15:37,680 --> 00:15:38,520 ‎ไม่มีอะไร 159 00:15:39,520 --> 00:15:41,080 ‎ฉันอยากให้นายช่วยอะไรหน่อย 160 00:15:41,600 --> 00:15:43,960 ‎ได้เลย ได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ ‎อยากให้ช่วยอะไรล่ะ 161 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 ‎ทำอะไรให้เขากินหน่อย เขาหิวมากน่ะ 162 00:16:37,320 --> 00:16:39,000 ‎มันอยู่ชั้นบน ในห้องใต้หลังคา 163 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 ‎ห้องนี่แหละ 164 00:16:48,200 --> 00:16:49,280 ‎ถือกระเป๋าไป 165 00:16:52,320 --> 00:16:53,160 ‎เข้าไปก่อน 166 00:16:59,720 --> 00:17:01,800 ‎- อยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ ‎- ใช่ 167 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 ‎อย่าไว้ใจคนแปลกหน้าเด็ดขาด ไอ้หนุ่ม 168 00:17:09,120 --> 00:17:11,480 ‎ฉันต้องการที่ซ่อนอาวุธพวกนี้ 169 00:17:11,560 --> 00:17:12,760 ‎ให้ตายสิ 170 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 ‎คุณคือ… 171 00:17:16,880 --> 00:17:18,960 ‎ฉันคือกิโก กิโก ซาบาเต 172 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 ‎- กิโกเหรอ ‎- นายล่ะ 173 00:17:21,320 --> 00:17:22,160 ‎ลูซิโอ อูร์ตูเบีย 174 00:17:22,240 --> 00:17:26,440 ‎มีอะไรกินไหม ‎ขนมปัง ไส้กรอก ชีส อะไรก็ได้ 175 00:17:26,520 --> 00:17:27,360 ‎มีสิ 176 00:17:28,800 --> 00:17:30,840 ‎ผมมีไส้กรอกหมักเกลือจากหมู่บ้านผม 177 00:17:32,600 --> 00:17:33,440 ‎เยี่ยมเลย ไอ้หนุ่ม 178 00:17:37,840 --> 00:17:38,760 ‎หอมจัง 179 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 ‎กับของที่นายมีไม่กี่อย่าง ฉันทำได้ดีที่สุดแค่นี้แหละ 180 00:17:41,440 --> 00:17:44,200 ‎นายไม่ใช่พวกที่คิดว่า ‎คนทำอาหารควรเป็นผู้หญิงใช่ไหม 181 00:17:44,280 --> 00:17:46,600 ‎ผมเหรอ ไม่รู้สิ 182 00:17:46,680 --> 00:17:49,920 ‎ถ้านายใช้ชีวิตแบบย้ายที่อยู่ไปเรื่อยๆ ‎นายควรจะเรียนรู้ 183 00:17:50,000 --> 00:17:52,440 ‎จริงเหรอที่ว่า ‎คุณปล้นเงินห้าหมื่นเปเซตาจากธนาคาร 184 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 ‎อย่าเชื่อทุกอย่างที่นายอ่านในหนังสือพิมพ์ 185 00:17:58,720 --> 00:18:00,160 ‎มีเงินแค่สามหมื่นอยู่ที่นั่น 186 00:18:00,240 --> 00:18:03,000 ‎พนักงานธนาคารพวกนั้น ‎ชอบพูดเกินจริงสองเท่าตลอด 187 00:18:03,080 --> 00:18:06,560 ‎- แล้วพวกเขาก็ได้เงินจากประกันมากขึ้น ‎- ผมก็เคยเจอแบบนั้นมาเหมือนกัน 188 00:18:07,320 --> 00:18:09,680 ‎- จริงเหรอ ‎- ผมเอาเงินสองเปเซตาไปจากโบสถ์ 189 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 ‎- แต่บาทหลวงบอกว่าห้าเปเซตา ‎- ไอ้พวกสารเลว 190 00:18:12,880 --> 00:18:15,640 ‎พวกสารเลว บาทหลวงกับพนักงานธนาคาร ‎เป็นเหมือนกันหมด 191 00:18:15,720 --> 00:18:18,480 ‎พยายามปล้นเราตลอดเวลา ‎แม้แต่ตอนที่เราปล้นพวกเขา 192 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 ‎พวกสารเลว 193 00:18:22,200 --> 00:18:26,040 ‎งั้นนายก็เป็นคนพูดจริงทำจริง ‎เหมือนกันใช่ไหม ไอ้หนุ่ม 194 00:18:28,280 --> 00:18:29,560 ‎มาดูกันว่าจริงไหม 195 00:18:40,440 --> 00:18:42,800 ‎ฟังนะ นายไม่ต้องทำมันก็ได้ถ้าไม่อยากทำ 196 00:18:42,880 --> 00:18:45,400 ‎ผมอยากทำนะ แค่ประหม่านิดหน่อย 197 00:18:45,480 --> 00:18:49,000 ‎นั่นเป็นเรื่องปกติ ครั้งแรกทุกคนจะประหม่า 198 00:18:49,080 --> 00:18:51,560 ‎แต่อย่าให้ความกลัว ‎ทำให้นายขยับเขยื้อนไม่ได้ เข้าใจไหม 199 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของผม 200 00:18:52,960 --> 00:18:54,280 ‎ไม่ใช่เหรอ 201 00:18:55,120 --> 00:18:58,200 ‎นานมาแล้ว ‎ผมพยายามปล้นธนาคารในหมู่บ้านของผม 202 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 ‎ปล้นทำไม 203 00:18:59,840 --> 00:19:01,920 ‎พ่อผมต้องการเงิน 204 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 205 00:19:03,840 --> 00:19:04,920 ‎ปล้นไม่สำเร็จ 206 00:19:06,120 --> 00:19:06,960 ‎เหรอ 207 00:19:10,120 --> 00:19:11,160 ‎ฟังนะ ไอ้หนุ่ม 208 00:19:12,960 --> 00:19:16,240 ‎เราจะเข้าไปในธนาคารนั้น ‎และเราจะไม่ได้ปล้นเงิน 209 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 ‎เราจะเวนคืนมัน 210 00:19:18,400 --> 00:19:21,760 ‎และเราก็จะทำเพื่อเป็นเกียรติแก่พ่อนาย ‎นายคิดว่าไง 211 00:19:23,200 --> 00:19:24,080 ‎ลุยกันเลย 212 00:19:25,640 --> 00:19:26,480 ‎เอานี่ไป 213 00:19:39,080 --> 00:19:42,040 ‎- "ทุกคนหมอบลง" พูดว่าไงนะ ‎- "ตูเลอมงโดซอล" 214 00:19:42,120 --> 00:19:43,240 ‎หรืออะไรประมาณนั้น 215 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 ‎"ตูเลอมงโดซอล" 216 00:19:50,400 --> 00:19:52,040 ‎(เคาน์เตอร์ 2) 217 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 ‎ให้ตายสิ 218 00:19:55,080 --> 00:19:56,440 ‎ทุกคนหมอบลง ให้ตายสิ 219 00:19:56,520 --> 00:19:59,040 ‎เร็วเข้า หมอบลงบนพื้น 220 00:20:03,400 --> 00:20:04,520 ‎ยกมือขึ้น! 221 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 ‎(เคาน์เตอร์ 1) 222 00:20:20,160 --> 00:20:21,720 ‎(พนักงานรับจ่ายเงิน) 223 00:20:23,400 --> 00:20:24,240 ‎เร็วเข้า! 224 00:20:26,360 --> 00:20:28,960 ‎จำไว้ว่าพวกเขาเป็นโจร เข้าใจไหม 225 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 ‎ไปที่ด้านหลังเคาน์เตอร์ 226 00:20:35,480 --> 00:20:39,040 ‎เร็วเข้า เร็วๆ ให้ตายสิ 227 00:20:39,120 --> 00:20:39,960 ‎เอาเงินมา 228 00:20:40,880 --> 00:20:41,720 ‎เร็วเข้า! 229 00:20:44,080 --> 00:20:45,960 ‎เร็วเข้า ไอ้หนุ่ม 230 00:20:46,040 --> 00:20:46,880 ‎เอาเงินมา 231 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 ‎เร็วๆ 232 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 ‎เผ่นเร็ว ไอ้หนุ่ม 233 00:21:10,240 --> 00:21:11,440 ‎แน่ใจเหรอ 234 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 ‎เร็วเข้า ไอ้หนุ่ม ไปกันเถอะ 235 00:21:22,040 --> 00:21:23,800 ‎ช้าๆ ใจเย็นๆ 236 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 ‎นั่นแหละ 237 00:21:28,760 --> 00:21:30,800 ‎เราจะทำยังไงต่อ ขึ้นรถไฟใต้ดินเหรอ 238 00:21:30,880 --> 00:21:33,280 ‎เรามีเงินเหลือเฟือ นั่งแท็กซี่ไปสิ 239 00:21:52,240 --> 00:21:57,560 ‎ไอ้หนุ่ม เราจะฉลองกัน ‎ด้วยการกินปลาหมึกทอดกับหัวหอมอร่อยๆ 240 00:21:57,640 --> 00:21:59,680 ‎ขาผมสั่นไปหมด ใจเต้นเร็วมาก 241 00:21:59,760 --> 00:22:03,720 ‎- ผมไม่เหมาะกับการปล้นธนาคาร ‎- ทำไมล่ะ นายทำได้เยี่ยมเลย ฟังนะ 242 00:22:03,800 --> 00:22:07,600 ‎คราวหน้าอย่าะโดดข้ามโน่นนี่ ‎เข้าออกทางประตูก็พอ 243 00:22:10,200 --> 00:22:11,720 ‎เราจะทำยังไงกับเงินนี่ 244 00:22:12,520 --> 00:22:15,120 ‎ฉันแบ่งเป็นสามส่วนเสมอ 245 00:22:15,640 --> 00:22:18,520 ‎ส่วนแรกให้ขบวนการอนาธิปไตยท้องถิ่น 246 00:22:18,600 --> 00:22:22,120 ‎ส่วนที่สองให้เพื่อนๆ ในคุก ‎และครอบครัวของพวกเขา 247 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 ‎ส่วนที่สาม 248 00:22:26,160 --> 00:22:28,040 ‎ให้ผู้ที่ปฏิบัติการปล้น 249 00:22:29,160 --> 00:22:31,120 ‎- ให้เราเหรอ ‎- ถูกต้อง 250 00:22:31,200 --> 00:22:34,400 ‎เราต้องซื้ออาหาร จ่ายค่าเช่า 251 00:22:35,040 --> 00:22:36,080 ‎ซื้อรถ 252 00:22:38,360 --> 00:22:40,880 ‎เรานั่งแท็กซี่หลบหนีทุกครั้งไม่ได้ 253 00:22:41,640 --> 00:22:42,680 ‎นายขับรถเป็นไหม 254 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 ‎- ไม่เป็น ‎- งั้นเราก็ต้องการคนขับรถ 255 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 ‎สวัสดีครับ 256 00:23:05,040 --> 00:23:06,720 ‎คุณครับ คุณจอดรถตรงนี้ไม่ได้ 257 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 ‎เหรอครับ ขอโทษที ผมไม่รู้น่ะครับ 258 00:23:10,320 --> 00:23:11,640 ‎ผมขอจอดแป๊บเดียวนะ 259 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 ‎วิ่ง! 260 00:23:20,200 --> 00:23:21,880 ‎- วิ่ง! สตาร์ทรถ! ‎- ไปเร็ว 261 00:23:21,960 --> 00:23:23,240 ‎ขึ้นรถ เร็วเข้า! 262 00:23:24,480 --> 00:23:25,960 ‎ไปเร็ว! 263 00:23:34,640 --> 00:23:35,800 ‎ระวัง! 264 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 265 00:23:40,680 --> 00:23:42,960 ‎ไม่เป็นไร ไปเร็ว! 266 00:23:43,040 --> 00:23:43,880 ‎เวรเอ๊ย 267 00:24:02,520 --> 00:24:05,120 ‎- พวกเขาตามทันแล้ว ‎- ไอ้รถซังกะบ๊วยนี่เร็วกว่านี้ไม่ได้แล้ว 268 00:24:09,560 --> 00:24:11,680 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- คิดว่าไงล่ะ 269 00:24:11,760 --> 00:24:12,880 ‎คุณอาจยิงโดนคนอื่นได้นะ 270 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 ‎ไม่ต้องห่วง ไอ้หนุ่ม 271 00:25:08,880 --> 00:25:12,680 ‎สารวัตรโกสแตลโล ‎มีเหตุปล้นธนาคารที่เขตหกครับ 272 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 ‎พยานบอกว่าคนร้ายพูดสำเนียงต่างชาติ 273 00:25:16,720 --> 00:25:18,160 ‎นี่ เอาให้เขาไป 274 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 ‎เอาไปแบ่งกันในย่านนี้นะ 275 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 ‎เงินอยู่ในมือคนที่ไว้ใจได้แล้ว 276 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 ‎ไปกันเถอะ อัสตูเรียโน 277 00:25:28,480 --> 00:25:30,280 ‎(ตำรวจ) 278 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 ‎สารวัตร มีคนร้ายสองคน 279 00:25:38,880 --> 00:25:42,000 ‎พูดสำเนียงสเปนชัดเจน ‎และเรียกมันว่าการเวนคืน 280 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 ‎พวกอนาธิปไตยสเปน 281 00:25:45,600 --> 00:25:47,160 ‎คุณชี้ตัวได้ไหมถ้าเห็นพวกเขา 282 00:25:47,240 --> 00:25:49,960 ‎ไม่ได้ พวกเขาเอาถุงน่องสวมหัวปิดหน้าไว้ 283 00:25:51,080 --> 00:25:53,000 ‎แต่ผมคิดว่าผมจำเสียงพวกเขาได้ 284 00:25:53,080 --> 00:25:55,920 ‎ไม่ต้องห่วง ผมรู้ว่าจะหาตัวพวกเขาได้ที่ไหน 285 00:25:58,440 --> 00:26:00,480 ‎เพื่อตอบสนองต่อสหายมิเชล 286 00:26:00,560 --> 00:26:03,400 ‎พวกเราเหล่าคนงานชาวสเปนที่ถูกเนรเทศ 287 00:26:04,000 --> 00:26:07,640 ‎มีหน้าที่กระจายข่าวในหมู่พวกคุณ 288 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 ‎สหายชาวฝรั่งเศสของเรา 289 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 ‎การปฏิวัติไม่ใช่ยูโทเปีย 290 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 ‎การปฏิวัติไม่ใช่ยูโทเปีย 291 00:26:13,880 --> 00:26:16,920 ‎การปฏิวัติคือความฝันที่ยังทำให้เป็นจริงได้ 292 00:26:17,000 --> 00:26:17,920 ‎พูดได้ดี 293 00:26:20,280 --> 00:26:25,960 ‎พวกเราชาวฝรั่งเศสต้องการงานและความมั่นคง ‎ไม่ใช่การปฏิวัติและสงครามระหว่างชนชั้น 294 00:26:26,040 --> 00:26:28,120 ‎สงครามระหว่างชนชั้นเป็นเรื่องใหญ่กว่าเดิม 295 00:26:28,200 --> 00:26:31,040 ‎คนรวยรวยขึ้นเรื่อยๆ ส่วนคนจนก็ยิ่งยากจนลง 296 00:26:31,640 --> 00:26:32,760 ‎คุณฟังที่เธอพูดรู้เรื่องไหม 297 00:26:34,120 --> 00:26:36,600 ‎ความคิดของคนเราเปลี่ยนได้ 298 00:26:37,160 --> 00:26:40,520 ‎โลกต้องการระเบียบสังคมและการเมืองใหม่ 299 00:26:40,600 --> 00:26:44,760 ‎ไม่ สิ่งที่เราต้องการ ‎คือสร้างหลักการทางทฤษฎีใหม่ 300 00:26:44,840 --> 00:26:47,320 ‎สิ่งที่เราต้องทำคือหยุดพูดแล้วเริ่มลงมือทำ 301 00:26:47,920 --> 00:26:50,240 ‎เราต้องต่อสู้ ‎เพื่อความยุติธรรมและความเท่าเทียม 302 00:26:50,840 --> 00:26:53,520 ‎- นั่นคือสิ่งที่เราต้องทำ ‎- พูดได้ดี ลูซิโอ 303 00:26:54,400 --> 00:26:56,280 ‎นั่นหมายถึงอะไร 304 00:26:56,360 --> 00:26:58,960 ‎ตำรวจ! ตำรวจมา! 305 00:26:59,040 --> 00:27:00,080 ‎ตำรวจ! 306 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 ‎เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 307 00:27:13,160 --> 00:27:14,680 ‎ตามฉันมา ลูซิโอ! 308 00:27:38,360 --> 00:27:41,920 ‎"นี่คือการเวนคืนเงิน ทุกคนหมอบลงกับพื้น" 309 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 ‎คนต่อไป 310 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 ‎"นี่คือการเวนคืนเงิน ทุกคนหมอบลงกับพื้น" 311 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 ‎คนต่อไป 312 00:27:59,240 --> 00:28:01,560 ‎"นี่คือการเวนคืนเงิน ทุกคนหมอบลงกับพื้น" 313 00:28:04,680 --> 00:28:05,520 ‎ดังๆ อีก 314 00:28:06,680 --> 00:28:09,040 ‎"นี่คือการเวนคืนเงิน ทุกคนหมอบลงกับพื้น" 315 00:28:10,960 --> 00:28:11,800 ‎เขานี่แหละ 316 00:28:13,680 --> 00:28:15,600 ‎อย่างน้อย… ผมก็คิดว่าใช่ 317 00:28:24,080 --> 00:28:24,920 ‎ถอดมันออก 318 00:28:29,320 --> 00:28:30,520 ‎คุณชื่ออะไร 319 00:28:30,600 --> 00:28:31,440 ‎ลูซิโอ อูร์ตูเบีย 320 00:28:40,040 --> 00:28:43,080 ‎ฟังนะ อูร์ตูเบีย คุณไม่มีประวัติอาชญากรรม 321 00:28:43,160 --> 00:28:45,760 ‎คุณควรสารภาพและคืนเงินซะ 322 00:28:45,840 --> 00:28:49,680 ‎ผู้พิพากษาจะผ่อนปรนให้ ติดคุกอย่างมากก็สองปี 323 00:28:50,320 --> 00:28:51,400 ‎ดูมือผมสิ 324 00:28:52,560 --> 00:28:54,400 ‎มันมีแต่ปูนพลาสเตอร์กับสี 325 00:28:55,400 --> 00:28:58,480 ‎ผมเป็นแค่ช่างก่อสร้าง ‎ผมไม่รู้เรื่องธนาคารหรือการปล้นเลย 326 00:28:58,560 --> 00:28:59,600 ‎สารวัตรครับ 327 00:29:03,000 --> 00:29:04,480 ‎มีบางอย่างอยู่ตรงนี้ 328 00:29:09,600 --> 00:29:11,320 ‎แล้วอะไรอยู่ในนั้น 329 00:29:11,400 --> 00:29:13,840 ‎เงินเหรอ อาวุธเหรอ 330 00:29:17,760 --> 00:29:20,680 ‎แค่หนังสือโป๊น่ะครับ 331 00:29:26,720 --> 00:29:30,720 ‎ต่อจากหอไอเฟล คุณบาร์โด ‎คืออนุสรณ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฝรั่งเศส 332 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 ‎เอาละ รู้อะไรไหม 333 00:29:35,240 --> 00:29:36,440 ‎ผมคิดว่าคุณมีความผิด 334 00:29:36,520 --> 00:29:40,640 ‎และไม่ช้าก็เร็ว ผมจับคนมีความผิดได้เสมอ 335 00:29:47,080 --> 00:29:47,920 ‎สวัสดี 336 00:29:52,840 --> 00:29:53,920 ‎ได้ข่าวจากกิโกไหม 337 00:29:55,200 --> 00:29:56,920 ‎เราซ่อนอาวุธไว้ แล้วเขาก็ไป 338 00:29:57,520 --> 00:29:59,800 ‎นาบาร์โร มานี่ 339 00:30:01,000 --> 00:30:02,320 ‎ดูสิว่านายทำอะไรไว้ 340 00:30:07,920 --> 00:30:11,800 ‎เฆร์มินัล ถ้าธนาคารปล้นเรา ‎เราก็ต้องปล้นพวกเขาคืน 341 00:30:12,600 --> 00:30:15,440 ‎- ให้ตายสิ นายพูดเหมือนกิโกเลย ‎- มันผิดตรงไหนเหรอ 342 00:30:15,520 --> 00:30:18,360 ‎กิโกเป็นนักโทษหลบหนี ‎เขาไม่มีบ้าน ไม่มีครอบครัว 343 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 ‎เขาไม่มีอนาคต นายอยากลงเอยแบบนั้นเหรอ 344 00:30:21,600 --> 00:30:22,880 ‎มันเป็นเรื่องจริง ไอ้หนุ่ม 345 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 ‎ถ้าเรายังขืนปล้นธนาคารต่อไป 346 00:30:25,040 --> 00:30:27,680 ‎เราจะติดคุกหรือไม่ก็โดนยิงหลัง 347 00:31:06,080 --> 00:31:07,280 ‎หิวไหม ไอ้หนุ่ม 348 00:31:08,320 --> 00:31:11,600 ‎คนพวกนี้จุดประกายแล้ว ลูซิโอ ‎พวกเขากำลังชี้ทางให้เรา 349 00:31:11,680 --> 00:31:14,720 ‎แต่กิโก นี่ไม่ใช่คิวบา ‎ที่นี่เรายึดอำนาจด้วยปืนไม่ได้ 350 00:31:14,800 --> 00:31:16,840 ‎เราไม่มีปืนด้วยซ้ำ 351 00:31:16,920 --> 00:31:20,920 ‎ฉันรู้ แต่ถ้าเราเวนคืนเงินจากธนาคารได้ ‎เราก็ปล้นโรงงานผลิตอาวุธได้ 352 00:31:21,000 --> 00:31:23,440 ‎เราจะเอามันไปให้ใคร พวกเขามีกันแค่ไม่กี่คน 353 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 ‎เฆร์มินัลบอกว่าการปฏิวัติ ‎จะเกิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อเรากระจายข่าว 354 00:31:27,440 --> 00:31:29,000 ‎และมีคนมาเข้าร่วมกับเรามากขึ้น 355 00:31:29,080 --> 00:31:31,640 ‎จะทำแบบนั้นได้ ‎เราต้องใช้แท่นพิมพ์ ไม่ใช่อาวุธ 356 00:31:31,720 --> 00:31:33,840 ‎ตอนนี้เฆร์มินัลอยากให้นายเป็นช่างพิมพ์เหรอ 357 00:31:34,760 --> 00:31:38,120 ‎มันไม่ใช่การปล้นธนาคาร ‎แต่ก็ยังเป็นการลงมือทำใช่ไหม 358 00:31:38,200 --> 00:31:39,120 ‎ฟังนะ ฉัน… 359 00:31:47,000 --> 00:31:50,680 ‎- ฉันจะกลับไปที่ชายแดน ‎- ถ้าคุณกลับไปที่สเปน พวกเขาจะฆ่าคุณ 360 00:31:50,760 --> 00:31:54,840 ‎ฉันยอมตายเพราะต่อสู้กับพวกฟาสซิสต์ ‎ดีกว่ามาติดโปสเตอร์อยู่ที่นี่ 361 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 ‎นายก็ควรต่อสู้เหมือนกันเพราะนายเหมาะกับมัน 362 00:31:58,400 --> 00:32:00,480 ‎ฉันรู้ตั้งแต่เจอนายวันแรกแล้ว 363 00:32:04,480 --> 00:32:06,440 ‎ไม่ กิโก นั่นไม่ใช่เส้นทางของผม 364 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 ‎ก็ได้ ไอ้หนุ่ม 365 00:32:11,920 --> 00:32:13,840 ‎งั้นนี่ก็คงเป็นการบอกลา 366 00:32:17,240 --> 00:32:18,080 ‎เอานี่ไป 367 00:32:18,720 --> 00:32:21,120 ‎- ไม่ กิโก อย่าให้มีดพกของคุณ ‎- เก็บไว้เถอะ เพื่อน 368 00:32:22,480 --> 00:32:23,560 ‎รับไปสิ 369 00:32:24,240 --> 00:32:25,160 ‎- เร็วสิ ‎- ก็ได้ 370 00:32:29,360 --> 00:32:30,880 ‎คุณเป็นเหมือนพ่อผมนะ 371 00:32:30,960 --> 00:32:33,160 ‎เหมือนพ่อเหรอ ฉันไม่ได้แก่ขนาดนั้นสักหน่อย 372 00:32:33,800 --> 00:32:35,240 ‎ฉันเป็นเหมือนพี่ชายมากกว่า 373 00:32:35,760 --> 00:32:38,880 ‎หรือไม่ก็ญาติจากหมู่บ้านที่มีไส้กรอกหมักเกลือ 374 00:32:38,960 --> 00:32:40,200 ‎ญาติ… 375 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 ‎- ส่งมาหน่อย ‎- เอ้านี่ 376 00:32:43,840 --> 00:32:47,960 ‎เราแค่อยากกู้เงิน 10,000 ฟรังก์ ‎เอาไปซื้อแท่นพิมพ์ 377 00:32:48,040 --> 00:32:49,960 ‎ขอโทษจริงๆ แต่… 378 00:32:50,880 --> 00:32:53,600 ‎คุณไม่มีรายได้ประจำ และก็ไม่มีทรัพย์สิน 379 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 ‎ฉะนั้นมันเป็นไปไม่ได้ 380 00:32:55,480 --> 00:32:56,320 ‎คุณครับ 381 00:32:57,440 --> 00:33:00,320 ‎เราเป็นคนงานที่ซื่อสัตย์ ‎และคำพูดของเราก็ศักดิ์สิทธิ์ 382 00:33:01,200 --> 00:33:05,120 ‎เราสัญญาว่าจะจ่าย 10,000 ฟรังก์คืนให้ในห้าปี 383 00:33:06,840 --> 00:33:10,800 ‎ขอโทษนะ แต่เราจะไม่เชื่อคำพูดของคนอื่น 384 00:33:11,600 --> 00:33:13,920 ‎แค่เรื่องการเงินเท่านั้น เข้าใจไหม 385 00:33:17,240 --> 00:33:19,040 ‎- ทำตัวดีๆ นะ ‎- ธนาคารเฮงซวย 386 00:33:24,760 --> 00:33:27,200 ‎เดี๋ยวนี้คุณไม่ถือปืนเดินเข้าธนาคารแล้ว 387 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 ‎ตอนนี้คริสต์มาส ‎คุณไม่มีอะไรที่ดีกว่านี้ให้ทำหรือไง 388 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 ‎คนไปเยี่ยมเพื่อนฝูงกันตอนคริสต์มาส 389 00:33:32,880 --> 00:33:33,840 ‎คุณต้องการอะไร 390 00:33:34,360 --> 00:33:37,880 ‎คนของคุณตามผมมาหลายสัปดาห์แล้ว ‎คุณก็เห็นว่าผมเป็นแค่ช่างก่อสร้าง 391 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 ‎สายข่าวบอกเราว่าตอนนี้… 392 00:33:41,000 --> 00:33:43,520 ‎คุณจะใช้เวลาพิมพ์โฆษณาชวนเชื่อ 393 00:33:44,520 --> 00:33:46,840 ‎แล้วสายข่าวของคุณบอกอะไรคุณอีก 394 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 ‎บอกว่าไม่มีการปล้นแล้ว 395 00:33:49,360 --> 00:33:52,600 ‎หรือไม่คุณก็อาจจะไม่กล้า ‎ถ้าไม่มีซาบาเตเพื่อนคุณ 396 00:33:53,720 --> 00:33:56,640 ‎เคยได้ยินชื่อนั้นไหม กิโก ซาบาเต 397 00:33:57,680 --> 00:34:00,520 ‎คุณคงยังไม่ได้อ่านหนังสือพิมพ์วันนี้สินะ 398 00:34:01,200 --> 00:34:03,280 ‎บอกตามตรงว่าน่าเสียดาย 399 00:34:04,040 --> 00:34:07,880 ‎ผมคงสนุกกับการจับคุณ ขังคุณไว้ในคุกลา ซ็องเต 400 00:34:09,120 --> 00:34:10,200 ‎แต่ว่านี่แหละชีวิต 401 00:34:13,640 --> 00:34:16,240 ‎อ้อ สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ อูร์ตูเบีย 402 00:34:18,640 --> 00:34:23,120 ‎(กิโก ซาบาเตถูกตำรวจยิงดับ ‎โจรร้ายสิ้นชีพ) 403 00:34:41,440 --> 00:34:42,280 ‎แด่กิโก 404 00:34:48,040 --> 00:34:48,880 ‎แด่กิโก 405 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 ‎ทุกคนหมอบลงกับพื้น! 406 00:35:01,000 --> 00:35:02,880 ‎นั่นเงินของคุณหรือของธนาคาร 407 00:35:02,960 --> 00:35:05,280 ‎- ผมเพิ่งถอนมัน มันเป็นเงินของผม ‎- งั้นก็เก็บไว้ 408 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 ‎คุณ! 409 00:35:10,040 --> 00:35:13,160 ‎อย่ายิงนะ อยากได้อะไรก็เอาไป 410 00:35:19,960 --> 00:35:21,160 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปเร็ว 411 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 ‎เก้าพันเก้าร้อย ‎เอ้านี่ เงิน 10,000 ฟรังก์ของคุณ 412 00:35:28,120 --> 00:35:29,040 ‎ขอบคุณครับ 413 00:35:39,320 --> 00:35:41,480 ‎คุณชื่ออะไร 414 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 ‎ฌาเน็ตต์ แต่ทุกคนเรียกฉันว่าเปอตี ฌานน์ 415 00:35:45,080 --> 00:35:46,560 ‎คุณทำงานที่นี่มานานหรือยัง 416 00:35:47,680 --> 00:35:51,640 ‎ตั้งแต่ฉันอายุ 14 ฉันเลยรู้แค่นี้ 417 00:35:51,720 --> 00:35:53,600 ‎เจ้านายคุณบอกว่าคุณพูดภาษาสเปนได้ 418 00:35:54,600 --> 00:35:56,720 ‎ใช่ แม่ฉันมาจากเกวงกา 419 00:35:56,800 --> 00:36:00,480 ‎เราต้องการคนที่ใช้เครื่องจักรพวกนี้เป็น ‎และเป็นคนที่เราไว้ใจได้ 420 00:36:00,560 --> 00:36:03,120 ‎ฉันรู้ทุกอย่างที่ต้องรู้ และคุณก็ไว้ใจฉันได้ 421 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 ‎แน่ใจนะ เลือกตั้งครั้งที่แล้ว ‎คุณเลือกใครเป็นประธานาธิบดี 422 00:36:05,760 --> 00:36:09,040 ‎ไม่ได้เลือกใครเลย ‎ฉันไม่เชื่อมั่นพวกนักการเมือง 423 00:36:09,120 --> 00:36:12,280 ‎นี่ สิ่งที่นายทำมันโง่เง่า 424 00:36:12,360 --> 00:36:14,280 ‎เราต้องการโรงพิมพ์ และตอนนี้เราก็มีแล้ว 425 00:36:17,440 --> 00:36:20,200 ‎ก็ได้ ฉันจะขอให้สหภาพโรงพิมพ์ดูแลมัน 426 00:36:20,280 --> 00:36:23,160 ‎สหภาพเหรอ ไม่มีทาง ‎โรงพิมพ์เป็นของผม ผมจะดูแลเอง 427 00:36:23,240 --> 00:36:24,800 ‎นายคิดว่าตัวเองเป็นใคร 428 00:36:24,880 --> 00:36:28,640 ‎ผู้นิยมอนาธิปไตย ผมไม่รับคำสั่งใคร ‎หรืออธิบายตัวเอง คุณเคยสอนผมอย่างนั้น 429 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 ‎ตอนนี้นายเลยยังชีพด้วยตัวเองเหรอ 430 00:36:35,240 --> 00:36:37,520 ‎- อัสตูเรียโน ไปกันเถอะ ‎- เดี๋ยวฉันตามไป 431 00:36:39,280 --> 00:36:40,920 ‎ให้ตายสิ 432 00:36:42,640 --> 00:36:44,440 ‎นายจะต้องเผชิญกับผลที่ตามมา 433 00:36:45,160 --> 00:36:46,200 ‎ไปกันเถอะ โฆเซป 434 00:36:49,520 --> 00:36:51,760 ‎นายคิดว่าเฆร์มินัลเป็นคนส่งข่าวจริงๆ เหรอ 435 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 ‎แน่นอน ผมพนันด้วยชีวิตยังได้เลย 436 00:36:56,600 --> 00:36:58,440 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 437 00:36:58,960 --> 00:37:00,520 ‎- สวัสดีค่ะ คุณผู้หญิง ‎- สวัสดีค่ะ 438 00:37:00,600 --> 00:37:03,080 ‎- แผ่นพับของเราได้ยังคะ ‎- ได้แล้วค่ะ มันอยู่ตรงนั้น 439 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ยินดีค่ะ 440 00:37:07,960 --> 00:37:09,840 ‎ถ้าอยากมีประโยชน์ เข้าร่วมกับเรานะคะ 441 00:37:11,880 --> 00:37:14,120 ‎คนยิ่งเยอะก็ยิ่งสนุก มันสำคัญน่ะค่ะ 442 00:37:16,280 --> 00:37:17,120 ‎ไปก่อนนะคะ 443 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 ‎บายค่ะ 444 00:37:24,560 --> 00:37:28,480 ‎(มหาวิทยาลัยประท้วง ‎มหาวิทยาลัยนองแตร์) 445 00:37:28,560 --> 00:37:32,200 ‎(ความงามอยู่ที่ถนน) 446 00:37:32,280 --> 00:37:33,600 ‎(เราจะสู้จนถึงที่สุด) 447 00:37:33,680 --> 00:37:37,240 ‎กรุณาออกไปจากมหาวิทยาลัยเดี๋ยวนี้ ‎ไม่งั้นเราจะใช้กำลังบังคับให้คุณออกไป 448 00:37:37,320 --> 00:37:40,880 ‎(การคิดเชิงวิพากษ์จงเจริญ ‎นองแตร์รวมกันเป็นหนึ่ง) 449 00:37:48,760 --> 00:37:50,800 ‎การปฏิวัติของชนชั้นกลางเป็นไปตามกฎหมาย 450 00:37:50,880 --> 00:37:54,280 ‎การปฏิวัติของชนชั้นแรงงานคือเศรษฐกิจ ‎และของเรา… 451 00:37:54,360 --> 00:37:57,160 ‎ต้องเป็นการปฏิวัติทางสังคมและวัฒนธรรม 452 00:37:57,240 --> 00:38:00,800 ‎เพราะเราต้องการสังคม ‎ที่ชายและหญิงเท่าเทียมกัน 453 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 ‎ที่ชายและหญิงเป็นอิสระ 454 00:38:02,800 --> 00:38:04,040 ‎เปิดนมให้เราดูหน่อย 455 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 ‎ไปให้พ้น หุบปากซะ พอได้แล้ว 456 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 ‎ระบบการเมืองของเราควบคุมโดยชนชั้น 457 00:38:08,880 --> 00:38:11,440 ‎ที่ไม่ได้เป็นตัวแทนของเรา ‎ฉะนั้นพวกเราคนหนุ่มสาว 458 00:38:11,520 --> 00:38:14,680 ‎ด้วยความมุ่งมั่น ‎และความสามารถในการระดมกำลัง 459 00:38:14,760 --> 00:38:17,960 ‎เปลี่ยนระบบได้ เราเปลี่ยนโลกได้ 460 00:38:18,040 --> 00:38:20,160 ‎เร็วสิ คนสวย ควักนมออกมา 461 00:38:20,240 --> 00:38:22,640 ‎ขัดจังหวะเธออีก ‎ฉันจะต่อยหน้านายให้แหก เข้าใจไหม 462 00:38:22,720 --> 00:38:24,760 ‎ไปให้พ้นได้แล้ว ทั้งคู่เลย 463 00:38:29,040 --> 00:38:31,320 ‎- เป็นยังไงบ้าง ดีไหม ‎- ค่ะ มันเยี่ยมมากเลย 464 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 ‎- คนมากันเยอะมาก ‎- ใช่ ฉันดีใจจริงๆ 465 00:38:35,440 --> 00:38:39,640 ‎- ขอบคุณนะคะที่ทำให้ไอ้งั่งนั่นหุบปาก ‎- หน้าที่ผมในฐานะพลเมืองที่มีความรับผิดชอบน่ะ 466 00:38:40,160 --> 00:38:42,240 ‎- เป็นคนสเปนเหรอ ‎- ใช่ เห็นชัดขนาดนั้นเลยเหรอ 467 00:38:43,040 --> 00:38:44,760 ‎คุณแก่ไปหน่อยที่จะอยู่มหาวิทยาลัย 468 00:38:44,840 --> 00:38:47,640 ‎อ๋อ คุณให้นี่ผมไว้ มันเหมือนเป็นคำเชิญน่ะ 469 00:38:48,240 --> 00:38:51,160 ‎- ฉันให้คุณเหรอ ‎- ใช่ ที่โรงพิมพ์ไง จำได้ไหม 470 00:38:52,080 --> 00:38:55,240 ‎ฉันก็ไม่รู้ เราแจกไปเยอะมาก แต่ก็ดีค่ะที่คุณมา 471 00:38:56,520 --> 00:38:59,240 ‎ไม่รู้สิ ผมคิดว่ามันสำคัญน่ะ 472 00:38:59,840 --> 00:39:01,160 ‎ใช่ค่ะ สำคัญมาก 473 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 ‎- ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม ‎- ได้ค่ะ 474 00:39:06,120 --> 00:39:08,800 ‎- คุณชอบรับคำสั่งไหม ‎- ก็ไม่ชอบนะ 475 00:39:08,880 --> 00:39:12,320 ‎และการเห็นคนจนยิ่งจนลง ‎และคนรวยรวยขึ้นล่ะ 476 00:39:12,400 --> 00:39:13,320 ‎ไม่ชอบค่ะ 477 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 ‎ออกไปจากมหาวิทยาลัยเดี๋ยวนี้ ‎ไม่งั้นเราจะใช้กำลังบังคับให้คุณออกไป 478 00:39:16,200 --> 00:39:18,680 ‎บาทหลวงและนักการเมือง ‎ที่ยัดเยียดความคิดของพวกเขาล่ะ 479 00:39:18,760 --> 00:39:19,640 ‎ไม่ชอบค่ะ 480 00:39:20,600 --> 00:39:24,320 ‎งั้นคุณก็เป็นพวกเรา ‎อยากเข้าร่วมกลุ่มอนาธิปไตยของเราไหม 481 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 ‎อะไรนะ 482 00:39:29,480 --> 00:39:33,320 ‎เราต้องการคนอย่างคุณ ‎ผู้หญิงที่มีอุดมการณ์และฉลาด 483 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 ‎มีความกล้าหาญ 484 00:39:38,920 --> 00:39:40,480 ‎วิ่ง! วิ่ง! 485 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 ‎ระวัง ไปจากที่นี่กันเถอะ 486 00:40:03,600 --> 00:40:04,840 ‎ไอ้พวกเวรนั่น 487 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 ‎อยู่ในที่เดียวกันตลอด 488 00:40:07,720 --> 00:40:10,440 ‎ฉันเห็นแล้วว่าคุณกับเจ้าหน้าที่เข้ากันไม่ได้ 489 00:40:12,440 --> 00:40:15,520 ‎ว่าแต่คุณเป็นใครคะ ฉันไม่รู้จักชื่อคุณด้วยซ้ำ 490 00:40:15,600 --> 00:40:18,440 ‎ผมชื่อลูซิโอ อูร์ตูเบีย เป็นช่างก่อสร้าง 491 00:40:19,240 --> 00:40:21,680 ‎และผู้นิยมอนาธิปไตย และก็… 492 00:40:24,440 --> 00:40:25,480 ‎และอะไรคะ 493 00:40:26,840 --> 00:40:29,960 ‎- คุณอยากรู้จริงๆ เหรอ ‎- อยากรู้สิ ฉันรับได้ 494 00:40:32,360 --> 00:40:33,640 ‎และก็เป็นโจรปล้นธนาคาร 495 00:40:37,160 --> 00:40:39,480 ‎- เหมือนอาร์แซน ลูแปง ‎- ผมพูดจริงๆ นะ 496 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 ‎ผมเป็นนักเคลื่อนไหวที่มุ่งมั่น 497 00:40:41,360 --> 00:40:44,040 ‎เงินทั้งหมดที่เราเอามาจากธนาคาร ‎เรานำไปช่วยเหลือผู้อื่น 498 00:40:46,440 --> 00:40:50,520 ‎- คุณพูดจริงเหรอ ‎- จริงที่สุด แล้วคุณล่ะ คุณชื่ออะไร 499 00:40:52,840 --> 00:40:57,360 ‎ฉันชื่ออานน์ ฉันเป็นนักศึกษาชีววิทยา ‎และอยากเปลี่ยนแปลงโลก 500 00:41:21,960 --> 00:41:24,360 ‎ที่นี่เยี่ยมมากเลย มันสวยดี แต่… 501 00:41:24,440 --> 00:41:26,080 ‎คุณเป็นนักศึกษาแต่มีเงินซื้อได้ไง 502 00:41:27,560 --> 00:41:30,200 ‎พ่อแม่ช่วยฉันน่ะ พ่อฉันเป็นนักธุรกิจ 503 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 ‎งั้นคุณก็เป็นชนชั้นกลางระดับล่าง 504 00:41:34,280 --> 00:41:37,240 ‎คนที่พยายามโน้มน้าวพ่อเธอ ‎ให้ทำบริษัทเป็นระบบกลุ่มนิยม 505 00:41:37,320 --> 00:41:39,200 ‎และให้มันอยู่ในมือของคนงาน 506 00:41:39,280 --> 00:41:40,320 ‎แล้วเขาว่ายังไง 507 00:41:41,680 --> 00:41:43,960 ‎บอกว่าตำรวจตีเรายังไม่แรงพอ 508 00:41:51,040 --> 00:41:52,000 ‎คุณไม่เต้นรำเหรอ 509 00:41:52,680 --> 00:41:53,520 ‎ผมเหรอ 510 00:41:56,240 --> 00:41:57,400 ‎ผมนั่งเฉยๆ ดีกว่า 511 00:42:01,080 --> 00:42:01,920 ‎มาสิคะ 512 00:42:06,960 --> 00:42:08,600 ‎- เต้นสิ ‎- ผมเต้นไม่เป็น 513 00:42:08,680 --> 00:42:11,240 ‎คุณเต้นได้ ขยับเท้าแบบนี้ 514 00:42:15,520 --> 00:42:19,200 ‎โจรปล้นธนาคารและผู้นิยมอนาธิปไตยคนสำคัญ ‎แต่ไม่รู้เรื่องผู้หญิงเลยใช่ไหม 515 00:43:10,000 --> 00:43:11,880 ‎หนุ่มสเปนตกหลุมรัก 516 00:43:12,560 --> 00:43:14,600 ‎ตอนนี้เขาสร้างความรัก ไม่ใช่สงคราม 517 00:43:22,840 --> 00:43:23,680 ‎สารวัตร 518 00:43:40,160 --> 00:43:43,560 ‎- ท่านผู้บัญชาการ ‎- โกสแตลโล หวังว่าคงจะมีข่าวบอกผมนะ 519 00:43:44,440 --> 00:43:45,760 ‎เขาตกหลุมรัก 520 00:43:45,840 --> 00:43:51,200 ‎เยี่ยม ปารีสทุ่มเงินเยอะมาก ‎กับการต่อสู้อาชญากรรม 521 00:43:51,280 --> 00:43:54,080 ‎แต่สารวัตรใหญ่ของผม ‎นั่งอยู่เฉยๆ มาหลายสัปดาห์แล้ว 522 00:43:54,160 --> 00:43:56,240 ‎ทำให้ผมเสียเงินมหาศาลไปกับการเป็นถ้ำมอง 523 00:43:56,320 --> 00:43:59,480 ‎เจ้านายครับ เชื่อผมสิ ‎พวกเขาจะต้องลงมือเร็วๆ นี้แน่ ผมมั่นใจว่า… 524 00:43:59,560 --> 00:44:02,840 ‎ลงมือทำอะไร จูบกันบนถนนช็องเซลีเซเหรอ 525 00:44:03,440 --> 00:44:07,520 ‎เจ้านายครับ ให้ผมพนันอะไรก็ได้ ‎ว่าเขาจะต้องกลับไปทำมันอีกแน่ 526 00:44:07,600 --> 00:44:11,400 ‎ผมบอกคุณหลายครั้งแล้ว ‎ถ้าไม่มีหลักฐาน ก็ไม่มีคดี 527 00:44:11,480 --> 00:44:15,800 ‎ฉะนั้นลุกขึ้นแล้วก็ไป ‎จัดการคดีจริงๆ ตั้งหลายร้อยคดี 528 00:44:15,880 --> 00:44:17,280 ‎ที่กองอยู่ในห้องทำงานของผมซะ 529 00:44:25,080 --> 00:44:28,720 ‎ความตึงเครียดระหว่าง ‎สหรัฐฯ และคิวบากำลังเพิ่มขึ้น 530 00:44:28,800 --> 00:44:31,720 ‎การสร้างทางลาดปล่อยขีปนาวุธบนเกาะ 531 00:44:31,800 --> 00:44:34,440 ‎บังคับให้เคนเนดี้ปิดล้อมกองทัพเรือ 532 00:44:34,520 --> 00:44:38,000 ‎ตามที่สัญญาไว้ ‎รัฐบาลนี้ได้เฝ้าตรวจตราอย่างใกล้ชิด… 533 00:44:38,080 --> 00:44:41,960 ‎ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ประกาศว่า ‎พวกเขาจะเริ่มปฏิบัติการทันที 534 00:44:42,040 --> 00:44:45,400 ‎พวกอเมริกันมุ่งมั่นที่จะ ‎ยุติกัสโตรและการปฏิวัติของเขา 535 00:44:45,480 --> 00:44:48,320 ‎- บ้าจริง เราควรทำอะไรสักอย่าง ‎- คิวบาอยู่ไกลไปหน่อยนะ ว่าไหม 536 00:44:48,400 --> 00:44:52,560 ‎- เราพิมพ์แผ่นพับประณามมันได้ ‎- ไม่ พิมพ์แผ่นพับยังไม่พอ 537 00:44:52,640 --> 00:44:53,920 ‎เราทำอะไรได้เหรอ 538 00:44:54,000 --> 00:44:58,360 ‎คุณทำอย่างอื่นในโรงพิมพ์ได้นอกจากแผ่นพับ 539 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 ‎คุณพิมพ์เอกสาร 540 00:45:02,960 --> 00:45:04,880 ‎และหนังสือเดินทางปลอมได้ด้วย 541 00:45:17,040 --> 00:45:18,240 ‎(งานคุณภาพสูง) 542 00:45:23,120 --> 00:45:24,280 ‎สบายดีไหม ปาทริก 543 00:45:26,960 --> 00:45:28,760 ‎นี่ไง หางานอยู่ 544 00:45:28,840 --> 00:45:31,360 ‎ฉันยังไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎พวกเขาไล่พวกคุณออกพร้อมกัน 20 คน 545 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 ‎ผมรู้ ไม่ต้องย้ำเตือนผมหรอก 546 00:45:36,320 --> 00:45:38,040 ‎ผมเสนองานให้คุณได้ 547 00:45:40,240 --> 00:45:41,080 ‎งานแบบไหน 548 00:45:41,160 --> 00:45:44,360 ‎งานที่มีแต่ผู้เชี่ยวชาญ ‎การผลิตธนบัตรเท่านั้นที่ทำได้ 549 00:45:47,080 --> 00:45:49,080 ‎อย่าบอกนะว่าคุณอยากปลอมเงินฟรังก์ 550 00:45:49,160 --> 00:45:51,640 ‎เงินฟรังก์เหรอ ไม่ใช่อยู่แล้ว 551 00:45:52,840 --> 00:45:54,040 ‎เราจะปลอมเงินดอลลาร์ 552 00:46:02,920 --> 00:46:04,240 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 553 00:46:04,880 --> 00:46:06,040 ‎คุณบ้าไปแล้ว 554 00:46:06,920 --> 00:46:07,960 ‎เรามีแผน 555 00:46:08,880 --> 00:46:12,640 ‎ไม่ ไม่มีทาง มันบ้ามาก ‎อีกอย่าง พี่สาวคุณฆ่าผมแน่ 556 00:46:12,720 --> 00:46:13,560 ‎ฟังนะ ปาทริก 557 00:46:15,000 --> 00:46:19,440 ‎พี่สาวผมไม่จำเป็นต้องรู้ ‎และคุณจะได้ค่าจ้างกลับบ้านทุกสัปดาห์ 558 00:46:19,520 --> 00:46:21,920 ‎แต่ถ้าคุณอยากนั่งอยู่ตรงนี้ทั้งวันเหมือนคนแก่… 559 00:47:28,960 --> 00:47:30,440 ‎อันไหนคือของจริง 560 00:47:30,960 --> 00:47:34,200 ‎มันเหมือนกันเป๊ะเลย ‎มีแต่ผู้เชี่ยวชาญเท่านั้นที่แยกแยะมันออก 561 00:47:34,280 --> 00:47:36,000 ‎นั่นคือสิ่งที่เราต้องตรวจสอบ 562 00:47:39,760 --> 00:47:41,160 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 563 00:47:41,960 --> 00:47:44,040 ‎เราอยากแลกมันเป็นเงินฟรังก์ครับ 564 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 ‎มันใหม่มากเลย 565 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 ‎เรามาฮันนีมูนกันน่ะค่ะ 566 00:48:13,040 --> 00:48:15,800 ‎- ขอบคุณนะ ลูซิโอ ‎- ประชาชนควรได้รับสิ่งที่เป็นของพวกเขา 567 00:48:26,680 --> 00:48:27,720 ‎อะไรเนี่ย 568 00:48:27,800 --> 00:48:30,720 ‎- เราจะมีหนุ่มน้อยอูร์ตูเบียแล้วเหรอ ‎- ไม่ก็สาวน้อย 569 00:48:54,480 --> 00:48:55,800 ‎(สถานทูตคิวบาประจำกรุงปารีส) 570 00:48:55,880 --> 00:48:59,320 ‎ท่านทูตครับ ‎ธนบัตรพวกนี้ทรงอานุภาพเท่าระเบิดนิวเคลียร์ 571 00:49:00,680 --> 00:49:04,640 ‎ถ้าเราพิมพ์ธนบัตรแบบนี้หลายล้านฉบับ ‎แล้วทำให้โลกเต็มไปด้วยเงินดอลลาร์ปลอม 572 00:49:04,720 --> 00:49:08,360 ‎ธนาคารอเมริกันจะล่ม ‎สกุลเงินของพวกเขาจะไร้ค่า 573 00:49:10,960 --> 00:49:12,120 ‎คุยกับกัสโตรนะครับ 574 00:49:13,160 --> 00:49:16,840 ‎เป็นไปไม่ได้ การสื่อสารของเราถูกตรวจสอบ 575 00:49:20,880 --> 00:49:25,520 ‎แต่อีกไม่กี่สัปดาห์ ‎เชจะไปเยือนสหภาพโซเวียตและแวะที่ปารีส 576 00:49:25,600 --> 00:49:26,560 ‎คุยกับเขาสิ 577 00:49:27,440 --> 00:49:28,880 ‎ผมจะบอกแผนของผมให้เขาฟัง 578 00:49:41,600 --> 00:49:43,360 ‎สวัสดีครับ ผมลูซิโอ อูร์ตูเบีย 579 00:49:43,880 --> 00:49:45,640 ‎รอตรงนี้นะคะ ท่านทูตรอคุณอยู่ค่ะ 580 00:49:56,880 --> 00:49:58,440 ‎ลูซิโอ เข้ามาสิ 581 00:50:02,760 --> 00:50:05,120 ‎คุณมีเวลาห้านาที ทำตัวสุภาพไว้นะ 582 00:50:05,200 --> 00:50:09,920 ‎ให้เขาดูของ บอกแผนของคุณ ‎ขอบคุณที่ให้คุณเข้าพบแล้วก็ออกไป 583 00:50:10,000 --> 00:50:14,440 ‎เข้าใจไหม ถึงคุณอาจจะอยากเถียง ‎ก็อย่าเถียงเขานะ 584 00:50:14,520 --> 00:50:17,880 ‎ไม่ต้องห่วงครับ ท่านทูต ‎ผมแค่หวังว่าผมจะไม่ลืมทุกอย่าง 585 00:50:17,960 --> 00:50:18,800 ‎ห้องน้ำอยู่ในนั้น 586 00:50:22,560 --> 00:50:24,760 ‎- นี่เหรอ ‎- ใช่ เข้าไปได้เลย 587 00:50:49,120 --> 00:50:50,880 ‎คุณคือคนทำเงินดอลลาร์ 588 00:50:50,960 --> 00:50:53,760 ‎ใช่ครับ ผมมาที่นี่ ‎ในนามของคณะปฏิวัติอย่างพวกคุณ 589 00:50:54,880 --> 00:50:57,680 ‎ผู้การครับ ‎เรามั่นใจว่าเราจะยุติระบบทุนนิยมได้ 590 00:50:57,760 --> 00:51:00,440 ‎- และเรามีแผนที่จะทำมัน ‎- ด้วยเงินดอลลาร์เหรอ 591 00:51:00,520 --> 00:51:01,360 ‎เงินปลอมน่ะเหรอ 592 00:51:01,440 --> 00:51:03,640 ‎ธนบัตรพวกนี้อาจเป็นอาวุธสงครามได้ 593 00:51:03,720 --> 00:51:07,640 ‎มันแทบจะสมบูรณ์แบบ ‎มีแต่ผู้เชี่ยวชาญเท่านั้นที่รู้ว่ามันเป็นธนบัตรปลอม 594 00:51:08,280 --> 00:51:09,240 ‎ดูสิครับ ผู้การ 595 00:51:10,360 --> 00:51:13,480 ‎ถ้าเราผลิตหลายล้านฉบับ ‎ทำให้โลกเต็มไปด้วยเงินดอลลาร์ปลอม 596 00:51:13,560 --> 00:51:15,080 ‎ธนาคารอเมริกันจะล่ม 597 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 ‎เงินของพวกเขาจะไร้ค่า เราทำลายพวกเขาได้ 598 00:51:18,320 --> 00:51:21,080 ‎เรายุติระบบทุนนิยมได้ เราเปลี่ยนแปลงโลกได้ 599 00:51:21,600 --> 00:51:22,440 ‎ใช่ 600 00:51:24,040 --> 00:51:25,160 ‎คุณทำอาชีพอะไร 601 00:51:26,520 --> 00:51:29,440 ‎ผมเป็นช่างก่อสร้าง แต่บางครั้งผมก็มีแผนการ 602 00:51:30,440 --> 00:51:31,280 ‎ช่างก่อสร้าง… 603 00:51:41,160 --> 00:51:43,080 ‎มันเป็นแผนการที่แยบยล คนสเปน 604 00:51:44,200 --> 00:51:47,160 ‎แต่สหรัฐฯ เป็นประเทศที่มีอำนาจมากเกินไป 605 00:51:47,840 --> 00:51:51,840 ‎รวยเกินกว่าจะทำลายด้วยเงินดอลลาร์ปลอม 606 00:51:51,920 --> 00:51:53,640 ‎- แต่ถ้าเรา… ‎- สหาย… 607 00:51:56,400 --> 00:51:58,400 ‎เห็บตัวเดียวฆ่าช้างไม่ได้ 608 00:52:10,680 --> 00:52:11,520 ‎ไอ้งั่งเอ๊ย 609 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- มีคนส่งข่าวพวกเขา 610 00:52:20,200 --> 00:52:21,040 ‎เวรเอ๊ย 611 00:52:24,520 --> 00:52:25,920 ‎นั่นสารวัตรโกสแตลโล 612 00:52:26,680 --> 00:52:28,720 ‎- เขาเห็นเราแล้ว ‎- ไอ้เวรเอ๊ย 613 00:52:29,800 --> 00:52:31,840 ‎ยังไงต่อ เราจะทำไงดี 614 00:52:39,160 --> 00:52:40,080 ‎เงิน! 615 00:52:52,400 --> 00:52:53,360 ‎คุณ! หยุดนะ 616 00:52:55,880 --> 00:52:57,160 ‎ฉันว่าคุณจำผิดคนแล้วล่ะค่ะ 617 00:53:06,880 --> 00:53:11,320 ‎โกสแตลโลเรียกทุกหน่วย ‎อูร์ตูเบียหนีไปได้ จับตาดูทางออกทุกทาง 618 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 ‎- นั่นไง ‎- ไหน 619 00:53:17,480 --> 00:53:19,600 ‎นั่นไง ผมบอกคุณแล้ว 620 00:53:20,200 --> 00:53:23,160 ‎เจ้าหน้าที่ทุกคน อูร์ตูเบียอยู่ข้างนอก ‎จับเขาเดี๋ยวนี้ 621 00:53:23,240 --> 00:53:26,280 ‎เขาอยู่ใกล้ๆ ที่จอดแท็กซี่ ‎เขาใส่แว่นตากันแดด ลุยเลย 622 00:53:39,120 --> 00:53:39,960 ‎บอกแล้วไง 623 00:53:41,880 --> 00:53:45,040 ‎อูร์ตูเบีย ผมจับคนมีความผิดได้เสมอ 624 00:54:10,200 --> 00:54:13,560 ‎ไม่ต้องห่วง วันแรกแย่ที่สุด 625 00:54:14,400 --> 00:54:16,880 ‎แต่เดี๋ยวนายก็ชินเอง คอยดูสิ 626 00:54:34,000 --> 00:54:37,560 ‎ใช่ มันน่าขยะแขยง ‎แต่เดี๋ยวนายก็ชินเอง คอยดูสิ 627 00:54:38,920 --> 00:54:39,760 ‎อย่า! 628 00:54:45,880 --> 00:54:47,960 ‎อูร์ตูเบีย หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้ 629 00:54:48,800 --> 00:54:51,760 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่เป็นไร ไปตายซะ 630 00:54:51,840 --> 00:54:53,400 ‎นายช่วยฉันไว้ คนสเปน 631 00:54:53,480 --> 00:54:55,280 ‎- นายต้องไปที่ห้องพยาบาล ‎- ใช่ 632 00:54:55,360 --> 00:54:56,960 ‎- นั่นมันเรื่องอะไรกัน ‎- ไม่มีอะไร 633 00:54:57,040 --> 00:55:00,440 ‎ฉันขายเช็คปลอมให้คนจากมาร์แซย์ ‎มันเป็นแผนที่เยี่ยมมาก 634 00:55:00,520 --> 00:55:02,440 ‎แผนฉันก็เหมือนกัน ดูสิมันทำให้ฉันมาอยู่ที่ไหน 635 00:55:02,520 --> 00:55:05,920 ‎ใช่ คุกมีแผนเยี่ยมๆ ที่ผิดพลาดเต็มไปหมด 636 00:55:12,200 --> 00:55:14,800 ‎ลูซิโอ นี่ตีแยรี เขาจะเป็นทนายของคุณ 637 00:55:15,520 --> 00:55:17,720 ‎- เราจะช่วยคุณออกไปจากที่นี่ ‎- แล้วคนอื่นๆ ล่ะ 638 00:55:17,800 --> 00:55:21,760 ‎พวกเขาบอกว่าไม่รู้อะไร ‎ผู้พิพากษาเลยให้ประกันตัวออกไป 639 00:55:21,840 --> 00:55:23,880 ‎เหมือนที่ให้อานน์ประกันตัว 640 00:55:23,960 --> 00:55:26,400 ‎พวกเขายังไม่ได้ตัดสินใจเรื่องคุณ 641 00:55:26,480 --> 00:55:30,480 ‎แต่คุณไม่มีประวัติอาชญากรรม ‎พวกเขาน่าจะให้คุณประกันตัวเหมือนกัน 642 00:55:30,560 --> 00:55:32,240 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย คอยดูสิ 643 00:55:33,480 --> 00:55:36,720 ‎อ้อ แล้วก็ เธอจะชื่อฌูว์เลียต 644 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 ‎ผู้หญิงเหรอ 645 00:55:39,080 --> 00:55:39,920 ‎ใช่ค่ะ 646 00:55:43,160 --> 00:55:44,640 ‎คุณต้องช่วยผมออกไปจากที่นี่ 647 00:55:46,040 --> 00:55:48,640 ‎ไม่ต้องห่วง คุณจะได้ออกไปในหนึ่งสัปดาห์ 648 00:55:58,600 --> 00:56:00,360 ‎บ้าจริง อานน์คลอดลูกแล้ว 649 00:56:00,440 --> 00:56:03,280 ‎อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ นายกำลังจะได้ออกไป 650 00:56:03,360 --> 00:56:05,560 ‎ทนายฉันก็พูดแบบนั้น แต่นี่มันตั้งหลายเดือนแล้ว 651 00:56:05,640 --> 00:56:06,680 ‎ใจเย็นๆ 652 00:56:07,200 --> 00:56:10,080 ‎อูร์ตูเบีย คุณได้รับการปล่อยตัวโดยมีเงื่อนไข 653 00:56:12,360 --> 00:56:14,840 ‎งั้นก็ไปเลย ไปหาเมียนายสิ 654 00:56:48,800 --> 00:56:52,640 ‎(แปดปีต่อมา) 655 00:57:22,480 --> 00:57:23,320 ‎เอ้านี่ 656 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 ‎นี่มันอะไรกัน เงินของผมอยู่ไหน 657 00:57:29,720 --> 00:57:32,160 ‎นั่นแหละ ลูซิโอ มันเรียกว่าเช็คเดินทาง 658 00:57:32,240 --> 00:57:35,160 ‎คุณแลกเป็นเงินได้ทุกธนาคารในโลก 659 00:57:35,800 --> 00:57:38,160 ‎คุณยื่นกระดาษนี่แล้วพวกเขาก็ให้เงินคุณเหรอ 660 00:57:38,240 --> 00:57:41,280 ‎ใช่ ในร้านด้วย นี่คืออนาคต 661 00:57:42,160 --> 00:57:43,560 ‎ผมอยากได้เป็นธนบัตรมากกว่า 662 00:57:43,640 --> 00:57:47,240 ‎สัปดาห์นี้คุณได้เป็นเช็คเดินทาง ‎ไม่เอาก็อย่าเอา โอเคไหม 663 00:57:49,320 --> 00:57:51,040 ‎- ไร้สาระสิ้นดี ‎- ผมรู้ 664 00:57:53,400 --> 00:57:54,680 ‎- แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 665 00:57:54,760 --> 00:57:56,200 ‎- นั่นแมวเหรอจ๊ะ ‎- ใช่ค่ะ 666 00:57:56,280 --> 00:57:58,800 ‎แน่ใจเหรอ มันดูเหมือนยีราฟมากกว่านะ 667 00:57:58,880 --> 00:58:00,280 ‎ดูสิ พ่อมาแล้ว 668 00:58:05,280 --> 00:58:07,760 ‎- สาวๆ ของพ่อเป็นไงกันบ้าง ‎- เยี่ยมค่ะ 669 00:58:07,840 --> 00:58:09,160 ‎- รู้อะไรไหม ‎- อะไรลูก 670 00:58:09,920 --> 00:58:12,080 ‎หนูได้เก้าคะแนนวิชาเลข 671 00:58:12,160 --> 00:58:13,840 ‎ลูกควรได้รางวัลนะ 672 00:58:16,800 --> 00:58:19,080 ‎เอแคลร์ ขอบคุณค่ะ พ่อ 673 00:58:19,600 --> 00:58:20,480 ‎โอเค ไปกันเถอะ 674 00:58:27,560 --> 00:58:29,480 ‎ทั้งหมด 23.30 ฟรังก์ค่ะ 675 00:58:33,400 --> 00:58:37,520 ‎ผมมีแค่สิบฟรังก์ ‎อีกสองสามวันผมจ่ายที่เหลือให้ได้ไหม 676 00:58:37,600 --> 00:58:40,120 ‎ธนาคารไม่ยอมผ่อนผัน ‎ให้เราได้หายใจหายคอเลย 677 00:58:40,200 --> 00:58:42,720 ‎ขอโทษด้วยค่ะ ‎คุณมีเงินจ่ายแค่ไหนก็เอาไปได้แค่นั้น 678 00:58:51,040 --> 00:58:52,440 ‎แต่คุณจ่ายด้วยเช็คนี่ได้ 679 00:58:53,040 --> 00:58:56,960 ‎- ด้วยเช็คนี่เหรอ ‎- ใช่ค่ะ คุณแค่ต้องเซ็นชื่อตรงนี้ 680 00:58:57,800 --> 00:58:58,840 ‎โอเค 681 00:59:22,800 --> 00:59:24,000 ‎มันเรียกว่าอะไรนะ 682 00:59:24,080 --> 00:59:27,400 ‎เช็คเดินทาง ‎คุณเอาไปแลกเงินที่ธนาคารไหนก็ได้ในโลก 683 00:59:27,480 --> 00:59:31,440 ‎แม้แต่ซูเปอร์มาร์เก็ต คุณยื่นกระดาษแผ่นนี้ให้ ‎แล้วก็ได้เงินทอนกลับมา 684 00:59:31,520 --> 00:59:32,720 ‎เป็นสิ่งประดิษฐ์ที่เยี่ยมมาก 685 00:59:32,800 --> 00:59:35,400 ‎เราลืมเรื่องปล้นไปได้เลย นี่คืออนาคต 686 00:59:35,480 --> 00:59:38,720 ‎ผมก็ไม่แน่ใจนะ ลูซิโอ ‎การยุ่งกับธนาคารอเมริกัน… 687 00:59:39,920 --> 00:59:41,840 ‎- มันอันตราย ‎- แน่นอนอยู่แล้ว 688 00:59:41,920 --> 00:59:44,400 ‎- ทุกอย่างที่เราทำมันอันตราย ‎- ฟังนะ ปาทริก 689 00:59:44,480 --> 00:59:47,880 ‎สิ่งสุดท้ายที่ผมต้องการคือกลับเข้าคุก ‎เข้าใจไหม ที่นั่นมันแย่ที่สุด 690 00:59:47,960 --> 00:59:50,880 ‎แต่เราเป็นผู้นิยมอนาธิปไตย ‎เราเปลี่ยนเป็นชนชั้นกลางไม่ได้ 691 00:59:50,960 --> 00:59:54,840 ‎ธนาคาร นักการเมือง ผู้พิพากษา ‎ชนชั้นแรงงานอยู่ต่ำสุดสำหรับพวกเขา 692 00:59:54,920 --> 00:59:56,720 ‎พวกเขาข่มเหงทำร้ายเรา 693 00:59:56,800 --> 01:00:00,240 ‎เรามีสิทธิ์ที่จะทำกับพวกเขาบ้าง ‎โดยเฉพาะธนาคาร 694 01:00:00,320 --> 01:00:01,360 ‎ถูกต้อง 695 01:00:01,440 --> 01:00:06,040 ‎เช็คพวกนี้ปลอมง่ายกว่า ‎หนังสือเดินทางและบัตรประชาชนซะอีก 696 01:00:06,120 --> 01:00:08,080 ‎ใช่ แต่ยากกว่าธนบัตรดอลลาร์ 697 01:00:08,160 --> 01:00:11,080 ‎ผมตรวจสอบแล้ว ‎โทษฐานปลอมแปลงเช็คต่ำกว่า 698 01:00:11,160 --> 01:00:13,360 ‎มันเป็นบริษัทเอกชน ความผิดก็เลยน้อยกว่า 699 01:00:13,440 --> 01:00:14,520 ‎ทำไมต้องเป็นซิตี้แบงก์ 700 01:00:14,600 --> 01:00:17,880 ‎ถ้าคุณจะตามล่าธนาคาร ‎ก็ต้องเป็นธนาคารที่ใหญ่ที่สุดในโลก 701 01:00:19,800 --> 01:00:21,680 ‎และการแลกมันเป็นเงินก็คงเป็นเรื่องง่าย 702 01:00:22,440 --> 01:00:25,160 ‎เถอะน่า ปาทริก ช่วยเราทำแม่พิมพ์หน่อย 703 01:00:25,240 --> 01:00:27,920 ‎ทำแค่นั้น ที่เหลือเราจะจัดการเอง 704 01:00:32,920 --> 01:00:34,960 ‎อย่าให้พี่สาวคุณรู้นะ 705 01:00:35,040 --> 01:00:38,000 ‎โอเค พูดพอแล้ว ทำงานกันดีกว่า 706 01:01:44,440 --> 01:01:45,480 ‎มันไร้ที่ติจริงๆ 707 01:01:45,560 --> 01:01:46,400 ‎เยี่ยม! 708 01:01:54,880 --> 01:01:59,000 ‎คุณทำอะไรอยู่ ลูซิโอ ‎ตอนกลางคืนคุณไม่กลับบ้าน 709 01:01:59,080 --> 01:02:02,600 ‎เราคุยกันแล้วว่าจะระวังให้มากกว่านี้ ‎คุณก็รู้ว่าตำรวจยังจับตาดูอยู่ 710 01:02:03,760 --> 01:02:06,240 ‎ถ้าเราติดคุก ใครจะดูแลฌูว์เลียต 711 01:02:10,200 --> 01:02:13,440 ‎ฟังนะ ฉันจะทำหนังสือเดินทางพวกนี้ ‎เป็นครั้งสุดท้าย มันจบแล้ว 712 01:02:14,040 --> 01:02:15,600 ‎คุณก็ควรหยุดเหมือนกัน ลูซิโอ 713 01:02:20,280 --> 01:02:23,480 ‎สวัสดีครับ ขอขึ้นเงินเช็คนี่หน่อยครับ 714 01:02:27,120 --> 01:02:30,080 ‎(แลกเปลี่ยนเงินตรา) 715 01:02:30,680 --> 01:02:31,880 ‎มีปัญหาอะไรเหรอครับ 716 01:02:31,960 --> 01:02:34,920 ‎ไม่มีครับ ผมแค่ตรวจสอบดูให้แน่ใจว่า ‎เลขที่เช็คไม่ตรงกับ 717 01:02:35,000 --> 01:02:37,280 ‎เช็คที่หายหรือถูกขโมยน่ะครับ 718 01:02:49,560 --> 01:02:51,000 ‎ว่าไง 719 01:02:56,880 --> 01:03:00,960 ‎โอเค แต่ละคู่จะได้เช็ค 20 ใบ ‎และจะไปคนละเมือง 720 01:03:01,040 --> 01:03:05,120 ‎คุณจะเอามันไปขึ้นเงินที่ ‎สำนักงานซิตี้แบงก์ตอนเที่ยงตรง 721 01:03:05,920 --> 01:03:10,000 ‎เรายิ่งไปที่สาขาธนาคารได้มากเท่าไหร่ ‎พวกสารเลวนั่นก็จะยิ่งเสียหายมากเท่านั้น 722 01:03:11,480 --> 01:03:15,960 ‎ส่วนนี้สำคัญมาก ‎เราทุกคนต้องทำมันตอนเที่ยงตรง 723 01:03:16,040 --> 01:03:20,000 ‎มันจะทำให้พวกเขาตรวจสอบเลขที่เช็คไม่ได้ ‎ซึ่งอยู่ตรงนี้ 724 01:03:20,520 --> 01:03:22,200 ‎เราต้องระวังให้มากๆ 725 01:03:22,280 --> 01:03:25,800 ‎เราคนหนึ่งเข้าไป ส่วนอีกคน ‎คอยดูอยู่ข้างนอกว่ามีอะไรน่าสงสัย 726 01:03:26,720 --> 01:03:28,200 ‎นี่จะเป็นการเวนคืนเงิน 727 01:03:28,280 --> 01:03:31,080 ‎ครั้งใหญ่ในประวัติศาสตร์ ‎ที่จะเป็นเหตุการณ์สำคัญของอนาธิปไตย 728 01:03:31,160 --> 01:03:34,760 ‎แต่มันจะได้ผลก็ต่อเมื่อเราทำมันพร้อมกัน 729 01:03:34,840 --> 01:03:38,000 ‎พอเช็คไปถึงสำนักงานใหญ่ ‎แล้วพวกเขาเห็นว่าเป็นของปลอม 730 01:03:38,080 --> 01:03:41,400 ‎เราก็จะแจกเงินให้คนที่ต้องการมันไปแล้ว 731 01:03:42,360 --> 01:03:45,160 ‎คู่ของคุณจะรออยู่ตอนคุณออกจากสาขา 732 01:03:45,240 --> 01:03:47,440 ‎เพื่อรวบรวมเงินและแจกจ่ายมัน 733 01:03:47,520 --> 01:03:50,480 ‎หรือบอกคนอื่นๆ ถ้ามีปัญหา 734 01:03:51,800 --> 01:03:55,320 ‎ถ้าทุกอย่างราบรื่น เราจะทำมันเดือนละครั้ง 735 01:03:58,480 --> 01:03:59,520 ‎(เฟิร์สต์เดย์ ‎ลียง) 736 01:04:02,560 --> 01:04:04,880 ‎คุณรู้ว่าต้องแบ่งยังไง สามส่วน 737 01:04:05,400 --> 01:04:06,840 ‎ส่วนหนึ่งสำหรับจุดประสงค์อนาธิปไตย 738 01:04:07,360 --> 01:04:09,520 ‎ส่วนหนึ่งสำหรับนักโทษกับครอบครัวของพวกเขา 739 01:04:09,600 --> 01:04:11,480 ‎อีกส่วนหนึ่งสำหรับค่าใช้จ่ายของเรา 740 01:04:11,560 --> 01:04:14,760 ‎ค่าใช้จ่ายของเรา ‎รวมถึงไวน์สองสามขวดเพื่อฉลองใช่ไหม 741 01:04:14,840 --> 01:04:16,800 ‎ใช่เลย อัสตูเรียโน อย่างน้อยที่สุด 742 01:04:38,040 --> 01:04:39,720 ‎(โบลิเวีย) 743 01:04:54,600 --> 01:04:57,400 ‎(เนชันแนลซิตี้แบงก์ นิวยอร์ก) 744 01:04:57,480 --> 01:04:58,960 ‎ที่จริงมันง่ายมากเลย 745 01:04:59,480 --> 01:05:04,360 ‎ระบบของพวกเขาคือ ‎ซื้อเช็คเดินทางของจริงเพื่อคัดลอกเลขที่เช็ค 746 01:05:04,440 --> 01:05:06,800 ‎แล้วพวกเขาก็ทำสำเนาเช็คแต่ละฉบับ ‎ออกมาร้อยฉบับ 747 01:05:07,320 --> 01:05:11,840 ‎เพราะพวกเขาเอามันไปขึ้นเงิน ‎ในวันเดียวกัน เวลาเดียวกันตามสาขาต่างๆ 748 01:05:12,360 --> 01:05:16,840 ‎มันเป็นไปไม่ได้ที่จะตรวจพบการต้มตุ๋น ‎จนกว่าเช็คจะมาถึงที่นี่ในสองสามวันต่อมา 749 01:05:17,720 --> 01:05:20,280 ‎นี่มาจากชุดล่าสุด 750 01:05:20,840 --> 01:05:23,880 ‎อย่างที่คุณเห็น มันมีคุณภาพสูงมาก 751 01:05:25,160 --> 01:05:28,720 ‎- นี่เป็นการต้มตุ๋นครั้งใหญ่ ‎- แล้วตำรวจฝรั่งเศสทำยังไงกับเรื่องนี้ 752 01:05:28,800 --> 01:05:32,680 ‎พวกเขาบอกว่ากำลังสืบสวน ‎และจะจับคนร้ายเร็วๆ นี้ 753 01:05:32,760 --> 01:05:35,680 ‎แต่เช็คมาเรื่อยๆ เราจะสูญเสียหลายล้าน 754 01:05:36,400 --> 01:05:37,480 ‎ใช่ครับ 755 01:05:38,840 --> 01:05:40,280 ‎นี่อาจเป็นหายนะได้ 756 01:05:41,400 --> 01:05:42,520 ‎คุณแบร์โรว์ 757 01:05:43,160 --> 01:05:46,000 ‎คุณจะต้องไปปารีสและจัดการเรื่องนี้ 758 01:05:54,720 --> 01:05:56,560 ‎ผมเข้าใจที่คุณกังวล คุณแบร์โรว์ 759 01:05:56,640 --> 01:05:59,920 ‎แต่คุณจะให้เราส่งตำรวจไปเฝ้าดูทุกสาขาไม่ได้ 760 01:06:00,000 --> 01:06:03,720 ‎วางใจเราได้ ‎การสืบสวนของเราจะบังเกิดผลเร็วๆ นี้ 761 01:06:06,360 --> 01:06:10,040 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณใช้วิธีการอะไร 762 01:06:10,120 --> 01:06:12,200 ‎แต่เช็คปลอมพวกนั้นมีเข้ามาเรื่อยๆ 763 01:06:12,280 --> 01:06:15,360 ‎เราแค่ต้องรวบรวมหลักฐานให้เพียงพอ ‎ก่อนจะทำการจับกุม 764 01:06:15,440 --> 01:06:16,760 ‎หลักฐานเหรอ 765 01:06:17,800 --> 01:06:19,240 ‎มีหลักฐานมากกว่านี้เหรอ 766 01:06:20,040 --> 01:06:21,480 ‎ถ้านี่เป็นธนาคารฝรั่งเศส 767 01:06:21,560 --> 01:06:24,080 ‎คุณไม่คิดเหรอว่าคงมีการจับกุมคนร้ายแล้ว 768 01:06:24,160 --> 01:06:26,800 ‎คุณกำลังกล่าวหาว่า ‎เราไม่ได้ทำหน้าที่อย่างเหมาะสมงั้นเหรอ 769 01:06:26,880 --> 01:06:28,880 ‎ไม่ครับ เปล่าเลย 770 01:06:29,960 --> 01:06:33,200 ‎- เราทุกคนอยู่ฝ่ายเดียวกันใช่ไหม ‎- ผมก็คิดอย่างนั้น 771 01:06:34,480 --> 01:06:37,960 ‎แล้วการสืบสวนที่คืบหน้าอยู่นี้ มันนำเราไปไหน 772 01:06:39,080 --> 01:06:40,800 ‎พรุ่งนี้เป็นวันเกิดของโซฟี 773 01:06:40,880 --> 01:06:42,200 ‎- โซฟีเหรอ ‎- ค่ะ 774 01:06:42,280 --> 01:06:44,640 ‎- ลูกอยากไปเหรอ ‎- ค่ะ นะคะ 775 01:06:44,720 --> 01:06:46,760 ‎- ตอนกี่โมงจ๊ะ ‎- ตอนหกโมงเย็น 776 01:06:46,840 --> 01:06:50,440 ‎- สารวัตร ไม่ได้เจอกันนานเลย ‎- ยังไปทำงานก่อสร้างทุกวันเหรอ 777 01:06:53,680 --> 01:06:56,240 ‎ผมเป็นช่างก่อสร้างและก็เป็นมา 20 ปีแล้ว 778 01:06:57,200 --> 01:07:00,920 ‎เช็คพวกนี้ทำออกมาได้ดีมาก ดูคุ้นๆ ไหม 779 01:07:04,160 --> 01:07:06,480 ‎ผมบอกคุณแล้ว สารวัตร ผมวางมือแล้ว 780 01:07:07,560 --> 01:07:12,160 ‎คนของซิตี้แบงก์โกรธมาก ‎พวกเขาต้องการให้จับตัวคนร้ายเข้าคุก 781 01:07:12,240 --> 01:07:14,160 ‎พ่อคะ พ่อจะติดคุกเหรอ 782 01:07:14,240 --> 01:07:16,560 ‎ไม่หรอกลูก เขาแค่ถามคำถามน่ะ 783 01:07:25,800 --> 01:07:29,480 ‎ฟังนะ สารวัตร ‎ธนาคารเป็นโจรตัวฉกาจที่สุดในโลก 784 01:07:30,000 --> 01:07:31,920 ‎ผมดีใจที่พวกเขาโดนปล้น 785 01:07:32,000 --> 01:07:35,000 ‎และถ้าเป็นธนาคารอเมริกัน ‎ผมก็ดีใจยิ่งกว่าเดิมอีก 786 01:07:38,640 --> 01:07:39,840 ‎ทำเป็นอวดฉลาด 787 01:07:40,760 --> 01:07:43,000 ‎(ตำรวจ) 788 01:07:43,080 --> 01:07:46,200 ‎ตามจับตาดูเขาไว้ ‎คราวหนี้อย่าให้เขาหนีรอดไปได้ล่ะ เข้าใจไหม 789 01:07:57,480 --> 01:07:59,320 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณทำอยู่ 790 01:08:01,880 --> 01:08:03,440 ‎คุณควรคิดถึงฌูว์เลียต 791 01:08:04,600 --> 01:08:05,960 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมทำอยู่ 792 01:08:07,640 --> 01:08:10,840 ‎ถ้าเราอยากให้เธออยู่ในโลกที่ดีกว่านี้ ‎เราต้องสู้ต่อไป 793 01:08:11,480 --> 01:08:13,960 ‎- มีวิธีอื่นให้สู้เยอะแยะ ‎- มีเหรอ 794 01:08:14,760 --> 01:08:15,880 ‎วิธีไหนล่ะ 795 01:08:16,640 --> 01:08:19,160 ‎ฉันได้รับการเสนอตำแหน่ง ‎จากเมดิโกส เดล มุนโด 796 01:08:19,240 --> 01:08:20,760 ‎มันเป็นโครงการในโบลิเวีย 797 01:08:20,840 --> 01:08:24,160 ‎เราสามคนไปด้วยกันได้ ‎ฉันจะทำงานในโรงพยาบาล 798 01:08:24,240 --> 01:08:26,240 ‎และคุณก็ช่วยสร้างบ้านได้ 799 01:08:26,320 --> 01:08:29,000 ‎มันจะเป็นอีกวิธีที่จะต่อสู้ ‎และเปลี่ยนแปลงโลกต่อไป 800 01:08:30,680 --> 01:08:33,640 ‎มันไม่ใช่เวลา อานน์ นี่มันเรื่องใหญ่ 801 01:08:35,280 --> 01:08:40,240 ‎ลูซิโอ ตำรวจทำผิดพลาดซ้ำแล้วซ้ำอีกได้ ‎และมันก็ไม่สำคัญ 802 01:08:40,320 --> 01:08:43,760 ‎พวกเขาแค่เริ่มต้นใหม่ แต่ถ้าคุณก้าวผิดครั้งเดียว 803 01:08:45,160 --> 01:08:46,080 ‎คุณจบเห่แน่ 804 01:08:52,640 --> 01:08:55,600 ‎การต้มตุ๋นครั้งใหญ่ ‎ที่ส่งผลกระทบต่อธนาคารที่ใหญ่ที่สุดในโลก 805 01:08:55,680 --> 01:08:57,320 ‎เฟิร์สต์เนชันแนลซิตี้แบงก์ 806 01:08:57,400 --> 01:09:00,960 ‎เช็คเดินทางปลอมคุณภาพสูง ‎แพร่กระจายทั่วฝรั่งเศส 807 01:09:01,040 --> 01:09:02,960 ‎บางสาขาเลิกรับมันแล้ว 808 01:09:03,040 --> 01:09:05,480 ‎เนื่องจากการสูญเสียอย่างหนัก ‎ที่เกิดจากเช็คปลอมเหล่านี้ 809 01:09:05,560 --> 01:09:07,520 ‎ทำให้ลูกค้าไม่พอใจ… 810 01:09:08,320 --> 01:09:10,320 ‎คุณพยายามจะบอกผมว่าช่างก่ออิฐคนนี้ 811 01:09:10,400 --> 01:09:12,840 ‎คือมันสมองที่อยู่เบื้องหลังปฏิบัติการทั้งหมด 812 01:09:14,240 --> 01:09:17,520 ‎ถ้าเป็นแก๊งโจรธรรมดาๆ มันคงจะง่ายกว่า 813 01:09:17,600 --> 01:09:19,920 ‎คนพวกนั้นโง่ จับง่าย 814 01:09:21,040 --> 01:09:24,080 ‎แต่อูร์ตูเบียระวังตัวมาก 815 01:09:25,080 --> 01:09:26,160 ‎และไม่ไว้ใจใคร 816 01:09:27,080 --> 01:09:29,680 ‎มันไม่ง่ายเลยที่จะรวบรวมหลักฐานเอาผิดเขา 817 01:09:30,800 --> 01:09:32,720 ‎แล้วคุณคิดว่าจะใช้เวลานานแค่ไหน 818 01:09:32,800 --> 01:09:36,600 ‎ที่คุณกับทีมฝรั่งเศสที่น่าทึ่งของคุณ ‎จะจับคนต้นคิดคนนี้ได้ 819 01:09:43,920 --> 01:09:46,200 ‎เพื่อนร่วมห้องขังก็เหมือนพี่ชาย 820 01:09:46,280 --> 01:09:50,080 ‎ฟังเขานอนกรนและดมตดเขาตั้งหกเดือน 821 01:09:51,120 --> 01:09:53,920 ‎แม้แต่เมียเขาก็ไม่รู้จักเขาดีเท่าคุณ 822 01:09:54,520 --> 01:09:57,280 ‎มันเป็นสถานการณ์ที่สุดโต่งมาก ‎คุณต้องเผชิญกับมัน 823 01:09:57,360 --> 01:09:59,800 ‎แล้วก็ปลงตก ไม่งั้นชีวิตคุณล่มแน่ 824 01:09:59,880 --> 01:10:01,440 ‎- แล้วก็อะไรนะ ‎- ปลงตก 825 01:10:01,520 --> 01:10:03,520 ‎- แน่นอน ‎- ใครเอาเบียร์อีกบ้าง 826 01:10:03,600 --> 01:10:04,520 ‎ฉันเอาอีก 827 01:10:04,600 --> 01:10:07,520 ‎- ถ้าเราพยายามทำมันในการศึกษา ‎- ค่ะ 828 01:10:07,600 --> 01:10:08,920 ‎ผู้คนก็ตอบรับ 829 01:10:09,000 --> 01:10:10,960 ‎แต่เราต้องวางรากฐาน… 830 01:10:11,040 --> 01:10:11,880 ‎ดูสิ ลูซิโอ 831 01:10:13,800 --> 01:10:17,640 ‎ฉันอยากให้คุณรู้จักกับปีแยร์ ‎หัวหน้าของเมดิโกส เดล มุนโดในปารีส 832 01:10:17,720 --> 01:10:19,200 ‎- ยินดีครับ ‎- เช่นกันครับ 833 01:10:19,280 --> 01:10:22,960 ‎เดือนหน้าเขาจะเดินทางไปโบลิเวียกับทีม 834 01:10:23,040 --> 01:10:24,960 ‎หวังว่าเราจะเจอคุณที่นั่นนะครับ 835 01:10:25,480 --> 01:10:27,040 ‎ฉันบอกเขาว่าเรากำลังคิดอยู่ 836 01:10:27,120 --> 01:10:29,440 ‎ใช่ครับ แต่มันเป็นการตัดสินใจที่ยาก 837 01:10:29,520 --> 01:10:31,920 ‎แน่นอนครับ แต่ผมหวังว่าคุณจะไป 838 01:10:32,000 --> 01:10:35,760 ‎เราต้องการคนที่มีทักษะและมุ่งมั่นอย่างอานน์ 839 01:10:36,280 --> 01:10:37,120 ‎ดูก่อนนะ 840 01:10:43,720 --> 01:10:46,120 ‎- คืนนี้จะออกไปข้างนอกอีกแล้วเหรอ ‎- ใช่ 841 01:10:50,240 --> 01:10:54,360 ‎ฉันต้องการคำตอบ คุณจะไปกับเราหรือเปล่า 842 01:10:55,920 --> 01:10:59,280 ‎- เห็นชัดว่าคุณตัดสินใจแล้ว ‎- ฉันทิ้งโอกาสนี้ไม่ได้น่ะ 843 01:10:59,360 --> 01:11:02,400 ‎และฉันก็จะไม่ยอมให้ฌูว์เลียตดูพ่อเธอเข้าคุก 844 01:11:02,480 --> 01:11:06,160 ‎ไม่เข้าใจเหรอ อานน์ ‎เรากำลังโค่นธนาคารที่ใหญ่ที่สุดในโลก 845 01:11:06,240 --> 01:11:07,240 ‎คุณนั่นแหละที่ไม่เข้าใจ 846 01:11:07,840 --> 01:11:10,120 ‎ต่อให้คุณขโมยมากแค่ไหน ‎คุณก็ไม่มีวันโค่นพวกเขาได้ 847 01:11:10,200 --> 01:11:12,600 ‎พวกเขาก็โค่นเราไม่ได้เหมือนกัน 848 01:11:15,400 --> 01:11:18,440 ‎คุณอยากทำอะไรก็ทำ ‎แต่เราจะไปไม่ว่าคุณจะไปด้วยหรือไม่ก็ตาม 849 01:11:21,640 --> 01:11:23,280 ‎คุณอยากทำอะไรก็ทำ 850 01:11:23,360 --> 01:11:25,920 ‎ผมมีเรื่องที่สำคัญกว่านี้ต้องคิด 851 01:12:31,320 --> 01:12:33,080 ‎ผู้คนกังวลกันไปหมด ลูซิโอ 852 01:12:33,160 --> 01:12:36,720 ‎บางสาขาจะรับขึ้นเงินเช็คแค่วันละใบ ‎บางสาขาก็ไม่รับเลย 853 01:12:36,800 --> 01:12:40,600 ‎- อีกไม่นานพวกเขาต้องปิดรับหมดแน่ ‎- แล้วเราจะทำยังไงกับเช็คทั้งหมดนี้ 854 01:12:40,680 --> 01:12:42,720 ‎เรามีเช็ค 30,000 ฉบับที่พร้อมจะแพร่กระจาย 855 01:12:42,800 --> 01:12:44,960 ‎คุณอยากทิ้งเงินสามล้านเหรียญเหรอ 856 01:12:45,040 --> 01:12:47,200 ‎แล้วจะทำยังไง เราขึ้นเงินมันทีละใบไม่ได้ 857 01:12:47,280 --> 01:12:49,200 ‎ใช่ ความเสี่ยงจะสูงมาก 858 01:12:49,280 --> 01:12:50,840 ‎อาจถึงเวลาต้องวางมือแล้ว 859 01:12:55,240 --> 01:12:56,080 ‎นายคิดอะไรอยู่ 860 01:13:00,320 --> 01:13:03,000 ‎บ้าจริง เราต้องขายมันทั้งหมดในครั้งเดียว 861 01:13:03,080 --> 01:13:04,680 ‎ผู้ซื้อรายเดียว ขายครั้งสุดท้าย 862 01:13:04,760 --> 01:13:06,680 ‎พยายามครั้งสุดท้าย แล้วเราก็วางมือ 863 01:13:07,320 --> 01:13:09,320 ‎เราจะทำสำเร็จแน่ 864 01:13:09,400 --> 01:13:12,040 ‎ครั้งใหญ่ที่สุดของเรา คุณจะว่าไง 865 01:13:13,240 --> 01:13:14,640 ‎ใครเห็นด้วยบ้าง 866 01:13:20,240 --> 01:13:22,560 ‎นึกดูสิว่ามันจะทำอะไร ‎เพื่อจุดประสงค์ของเราได้บ้าง 867 01:13:23,160 --> 01:13:25,800 ‎เพื่อนร่วมชาติที่ถูกเนรเทศ ‎ยังต้องการความช่วยเหลือจากเรา 868 01:13:36,880 --> 01:13:38,080 ‎ก็ได้ 869 01:13:40,920 --> 01:13:43,880 ‎บอกเรามาซิว่า ‎คุณจะหาคนซื้อเช็คทั้งหมดนี้ได้ที่ไหน 870 01:13:45,040 --> 01:13:49,040 ‎(ร้านขายสินค้ามือสองอัลบาเรซ) 871 01:13:49,640 --> 01:13:51,360 ‎(ปิดแล้ว) 872 01:13:54,080 --> 01:13:55,400 ‎เป็นไงบ้าง ชาร์ลี 873 01:13:55,480 --> 01:13:57,480 ‎ลูซิโอ มาทำอะไรที่นี่ 874 01:13:57,560 --> 01:14:00,120 ‎แวะมาเยี่ยมเฉยๆ หรือมีอะไรมาจำนำ 875 01:14:00,720 --> 01:14:01,720 ‎ฉันมีเรื่องให้นายช่วย 876 01:14:02,800 --> 01:14:06,440 ‎ได้ นายช่วยชีวิตฉันไว้ ‎อยากให้ช่วยอะไรว่ามาเลย 877 01:14:25,640 --> 01:14:29,120 ‎เครื่องบินออกตอนเที่ยงวันเสาร์ ‎คุณยังมีเวลานะ 878 01:14:54,360 --> 01:14:56,720 ‎- เอาของมาหรือเปล่า ‎- เราเอาตัวอย่างมาให้ 879 01:14:56,800 --> 01:14:59,840 ‎ดี โทนี่ เกรโกรอนายอยู่ ทางนี้เลย 880 01:15:04,120 --> 01:15:09,520 ‎(เฟิร์สต์เนชันแนลซิตี้แบงก์ ‎นิวยอร์ก รัฐนิวยอร์ก สหรัฐอเมริกา) 881 01:15:10,520 --> 01:15:11,360 ‎มันน่าทึ่งมาก 882 01:15:12,320 --> 01:15:13,520 ‎แทบจะสมบูรณ์แบบเลย 883 01:15:19,640 --> 01:15:23,160 ‎- อยากดื่มอะไรหน่อยไหม ‎- เราไม่ดื่มในเวลางาน 884 01:15:23,240 --> 01:15:25,720 ‎พูดเองเออเองน่ะสิ ผมอยากดื่ม 885 01:15:27,000 --> 01:15:29,680 ‎- อัสตูเรียโน… ‎- ไม่รู้ว่าชาร์ลีบอกคุณหรือเปล่า 886 01:15:30,320 --> 01:15:33,400 ‎ผมเห็นด้วยกับจุดประสงค์ของคุณมานานแล้ว 887 01:15:33,480 --> 01:15:35,040 ‎เหล่าผู้นิยมอนาธิปไตยชาวสเปน 888 01:15:36,040 --> 01:15:39,920 ‎ที่จริงพ่อผมเคยอยู่ในกองพลน้อยนานาชาติ 889 01:15:40,560 --> 01:15:44,000 ‎ที่บ้านเรามีหนังสือเกี่ยวกับดูร์รูติ ‎อากัสโซ… 890 01:15:45,040 --> 01:15:46,040 ‎กิโก ซาบาเต 891 01:15:47,520 --> 01:15:48,920 ‎ซาบาเตเป็นเพื่อนเรา 892 01:15:49,000 --> 01:15:53,320 ‎จริงเหรอ น่าเสียดายที่ไม่มี ‎คนแบบพวกคุณในสหรัฐฯ อีกแล้ว 893 01:15:53,400 --> 01:15:55,920 ‎เราชอบเงินมากกว่าอุดมการณ์ 894 01:15:58,760 --> 01:16:00,320 ‎ฉะนั้นเรามาคุยเรื่องเงินกันเถอะ 895 01:16:00,840 --> 01:16:04,400 ‎ผมพร้อมที่จะซื้อของทั้งหมดถ้าราคาสมเหตุสมผล 896 01:16:05,200 --> 01:16:08,520 ‎- คุณคิดว่าเท่าไหร่ล่ะถึงจะสมเหตุสมผล ‎- หนึ่งส่วนสามของราคาปกติ 897 01:16:10,760 --> 01:16:15,520 ‎ก็ได้ ให้เราหนึ่งล้านดอลลาร์ ‎แล้วเราจะให้เช็คมูลค่ามากกว่านั้นสามเท่า 898 01:16:16,760 --> 01:16:17,880 ‎ผมขอเวลาสองสามวัน 899 01:16:18,840 --> 01:16:21,240 ‎คุณมีเวลาถึงวันเสาร์ก่อนเที่ยง 900 01:16:27,440 --> 01:16:30,440 ‎- นายไม่ไว้ใจเขาเหรอ ‎- อย่าไว้ใจคนแปลกหน้า 901 01:16:37,640 --> 01:16:38,480 ‎ไป 902 01:16:51,840 --> 01:16:53,800 ‎มีเชล ขอแลกเหรียญหน่อย 903 01:17:08,560 --> 01:17:11,320 ‎- พี่มาทำอะไรที่นี่ ‎- เราจะติดคุกกันหมดเพราะเธอ 904 01:17:11,400 --> 01:17:14,440 ‎ตำรวจเฝ้าดูบ้านเรา ตามเราไปทุกที่ 905 01:17:14,520 --> 01:17:18,240 ‎มันเกี่ยวกับเธอและการปฏิวัติของเธอตลอด ‎พยายามคิดถึงคนอื่นบ้างสิ 906 01:17:18,320 --> 01:17:20,440 ‎- นี่เป็นครั้งสุดท้ายแล้ว ‎- ไม่! 907 01:17:21,360 --> 01:17:23,960 ‎มันจบแล้ว ‎ฉันเบื่อที่เธอหาแต่เรื่องเดือดร้อนใส่ตัว 908 01:17:24,040 --> 01:17:26,640 ‎อยากทำอะไรในชีวิตเธอก็ทำไป ‎แต่อย่าดึงเราเข้าไปเกี่ยว 909 01:17:27,640 --> 01:17:28,760 ‎ปาทริก ไปกันเถอะ 910 01:17:29,400 --> 01:17:30,240 ‎อานน์ 911 01:17:42,080 --> 01:17:45,600 ‎พวกเขาตามเราทุกคน ‎พวกเขาต้องรู้อะไรบางอย่างแน่ 912 01:17:46,520 --> 01:17:48,640 ‎มีแต่คนอเมริกันที่รู้เวลาและสถานที่ 913 01:17:48,720 --> 01:17:50,480 ‎คนอเมริกันอาจทำงานให้พวกเขาก็ได้ 914 01:17:50,560 --> 01:17:54,240 ‎อัสตูเรียโนกับผมตามดูเขาอยู่ ‎เขาใช่คนที่เขาบอกว่าเขาเป็นจริงๆ 915 01:17:54,320 --> 01:17:56,120 ‎เราควรยกเลิกมันซะ 916 01:17:56,200 --> 01:17:59,480 ‎เราพลาดโอกาสนี้ไม่ได้ ‎เงินนั่นจะช่วยคนมากมาย 917 01:18:00,840 --> 01:18:03,000 ‎ฟังนะ ลูซิโอ ฉันขอโทษ 918 01:18:03,760 --> 01:18:05,840 ‎แต่ฉันไม่อยากติดคุก 919 01:18:06,440 --> 01:18:07,280 ‎ไม่ 920 01:18:09,120 --> 01:18:09,960 ‎ลาก่อนนะ 921 01:18:23,120 --> 01:18:24,120 ‎ฉันไปนอนก่อนนะ 922 01:18:44,360 --> 01:18:45,280 ‎ช่างมันเถอะ 923 01:18:46,640 --> 01:18:50,280 ‎- มันไม่คุ้มหรอก ‎- ผมต้องทำมัน ไม่งั้นพวกเขาจะชนะ 924 01:18:50,360 --> 01:18:51,360 ‎"พวกเขา" เหรอ 925 01:18:51,440 --> 01:18:53,880 ‎ธนาคาร คนที่มีอำนาจ ระบบ 926 01:18:54,560 --> 01:18:56,840 ‎ถ้าเราไม่สู้กับศัตรู พวกเขาจะแข็งแกร่งขึ้น 927 01:18:57,360 --> 01:18:58,200 ‎ช่วยผมนะ 928 01:18:58,720 --> 01:19:00,360 ‎ขอร้อง เราทำได้แน่ 929 01:19:02,200 --> 01:19:04,320 ‎คุณกับผม เหมือนเมื่อก่อนนี้ไง 930 01:19:07,480 --> 01:19:09,400 ‎ไม่ค่ะ ลูซิโอ มันจบแล้ว 931 01:19:10,000 --> 01:19:12,160 ‎มันสายไปแล้ว เครื่องบินจะออกตอนเที่ยง 932 01:19:12,240 --> 01:19:16,880 ‎ยังมีเวลาเหลือเฟือ ‎ช่วยให้ผมหนีพ้นจากพวกเขา เป็นครั้งสุดท้าย 933 01:19:16,960 --> 01:19:18,920 ‎แล้วเราสามคนจะไปโบลิเวียด้วยกัน 934 01:19:19,000 --> 01:19:23,520 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าไม่ และก็เหมือนเคย ‎คุณไม่ฟังเลยหรือไม่ก็ไม่อยากฟัง 935 01:19:26,040 --> 01:19:27,240 ‎นี่ตั๋วของคุณ 936 01:19:27,920 --> 01:19:28,760 ‎ก็แล้วแต่คุณนะ 937 01:19:28,840 --> 01:19:31,960 ‎เดี๋ยวฌูว์เลียตก็ตื่นแล้ว ‎และฉันก็ต้องเก็บของให้เสร็จ 938 01:19:33,080 --> 01:19:33,920 ‎ก็ได้ 939 01:19:35,600 --> 01:19:36,960 ‎เจอกันที่สนามบินนะ 940 01:19:37,880 --> 01:19:40,120 ‎เยี่ยมค่ะ โชคดีนะ 941 01:20:18,520 --> 01:20:20,080 ‎(มอสโก 1980) 942 01:21:08,400 --> 01:21:09,800 ‎คุณต้องการอะไร 943 01:21:09,880 --> 01:21:11,080 ‎ทำอะไรน่ะ 944 01:21:11,160 --> 01:21:12,960 ‎ไม่ต้องห่วง เพื่อน แค่แป๊บเดียว 945 01:21:13,040 --> 01:21:14,880 ‎ไม่ได้นะ บ้าหรือเปล่า 946 01:21:24,880 --> 01:21:25,720 ‎ไอ้เวรเอ๊ย 947 01:21:47,240 --> 01:21:49,080 ‎ไปไหนมา เกิดอะไรขึ้น 948 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 ‎สวัสดีครับ รับอะไรดีครับ 949 01:21:52,760 --> 01:21:54,200 ‎กัลวาโดส์ครับ 950 01:21:54,720 --> 01:21:57,520 ‎ผมขอกาเฟโอแลกับครัวซองต์สองชิ้น 951 01:21:57,600 --> 01:21:58,800 ‎เนยกับแยมด้วย 952 01:22:00,760 --> 01:22:02,480 ‎แผนลับวุ่นๆ พวกนี้ทำให้ฉันหิวน่ะ 953 01:22:07,960 --> 01:22:09,840 ‎สวัสดีค่ะ ขอบคุณค่ะ 954 01:22:14,000 --> 01:22:14,960 ‎เข้าไปสิลูก 955 01:22:22,360 --> 01:22:25,560 ‎ไม่ต้องห่วง ยังมีเวลา ‎นายไม่พลาดเที่ยวบินหรอก 956 01:22:30,640 --> 01:22:31,960 ‎เขาอยู่นั่นไง 957 01:23:09,160 --> 01:23:10,240 ‎รออยู่นี่นะ 958 01:23:17,640 --> 01:23:20,360 ‎อย่าขยับ หมอบลงบนพื้น 959 01:23:48,480 --> 01:23:49,840 ‎ขอโทษครับ คุณผู้หญิง 960 01:23:58,920 --> 01:24:02,160 ‎มันจบแล้ว อูร์ตูเบีย คุณเล่นและคุณก็แพ้ 961 01:24:02,840 --> 01:24:04,520 ‎คราวนี้คุณไม่รอดพ้นไปได้แน่ 962 01:24:15,840 --> 01:24:17,160 ‎พวกเขารู้ได้ยังไง 963 01:24:17,880 --> 01:24:20,960 ‎อัสตูเรียโนกับเปอตี ฌานน์ ‎และคนอเมริกันติดคุกหมด 964 01:24:21,840 --> 01:24:23,960 ‎คนเดียวที่หายไปคือปาทริก 965 01:24:25,440 --> 01:24:26,280 ‎ไม่มีทาง 966 01:24:26,360 --> 01:24:29,840 ‎ผมได้ข่าวว่าช่วงนี้เขาเล่นพนันมากไป ‎และเป็นหนี้เพียบ 967 01:24:29,920 --> 01:24:31,560 ‎ถ้าเขาบอกผม ผมคงช่วยเขา 968 01:24:31,640 --> 01:24:35,000 ‎สิ่งที่เขาทำ… มันไม่น่าเชื่อเลย 969 01:24:38,720 --> 01:24:42,080 ‎ผู้พิพากษาจะให้อัสตูเรียโน ‎กับเปอตี ฌานน์ประกันตัวออกไป 970 01:24:42,960 --> 01:24:43,800 ‎แต่ในกรณีของคุณ 971 01:24:45,080 --> 01:24:46,560 ‎มันจะยากกว่า 972 01:24:46,640 --> 01:24:49,880 ‎แบร์โรว์ หัวหน้าฝ่ายรักษาความปลอดภัย ‎ของซิตี้แบงก์มุ่งเป้าล่าตัวคุณ 973 01:24:50,720 --> 01:24:52,640 ‎พวกเขาขอโทษจำคุก 20 ปี 974 01:24:52,720 --> 01:24:56,680 ‎และชดเชยความเสียหายที่คุณก่อไว้ ‎ห้าสิบล้านดอลลาร์ 975 01:24:58,360 --> 01:24:59,920 ‎ตอนนี้เราซวยแล้วจริงๆ 976 01:25:01,440 --> 01:25:05,480 ‎ลูซิโอที่รัก ‎ฉันรู้มาตลอดว่าคุณเป็นคนมีอุดมการณ์ 977 01:25:05,560 --> 01:25:09,600 ‎และเป็นคนพูดจริงทำจริง ‎นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันตกหลุมรักคุณ 978 01:25:10,360 --> 01:25:13,920 ‎ฉันรู้ว่าการต่อสู้ ‎จะเป็นสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับคุณเสมอ 979 01:25:14,760 --> 01:25:16,200 ‎แต่ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 980 01:25:17,080 --> 01:25:19,160 ‎การปฏิวัติเป็นแค่ยูโทเปียจากอดีต 981 01:25:19,240 --> 01:25:20,920 ‎ตอนนี้เราอยู่คนละโลกกันแล้ว 982 01:25:21,000 --> 01:25:22,520 ‎ตอนนี้การต่อสู้เปลี่ยนไปแล้ว 983 01:25:23,760 --> 01:25:26,520 ‎ที่นี่ในโบลิเวีย เราจะได้รู้จักอีกวัฒนธรรมหนึ่ง 984 01:25:26,600 --> 01:25:28,400 ‎รู้วิธีอื่นๆ ในการช่วยเหลือผู้คน 985 01:25:28,960 --> 01:25:30,920 ‎พูดง่ายๆ ก็คือโลกที่แตกต่าง 986 01:25:31,520 --> 01:25:34,960 ‎ฌูว์เลียตกับฉันสบายดี ‎ฉันว่าเราอยู่ที่นี่อย่างมีความสุขได้ 987 01:25:35,960 --> 01:25:39,320 ‎หวังว่าคุณได้จะออกจากคุกเร็วๆ นี้ ‎และมาเยี่ยมเราได้ 988 01:25:40,040 --> 01:25:42,440 ‎ฌูว์เลียตคิดถึงคุณ และก็… 989 01:25:42,960 --> 01:25:45,720 ‎ฉันจะรักคุณเสมอ ไม่ว่าจะยังไง 990 01:25:46,640 --> 01:25:47,840 ‎ฌูเลียตต์กับอานน์ 991 01:25:47,920 --> 01:25:50,080 ‎อูร์ตูเบีย มีคนมาเยี่ยมคุณ 992 01:25:51,360 --> 01:25:54,640 ‎ผู้พิพากษาต้องการสรุป ‎การไต่สวนมูลฟ้องก่อนกำหนด 993 01:25:54,720 --> 01:25:59,400 ‎ถ้าเธอทำแบบนั้น คุณจะอยู่ในคุก ‎จนกว่าจะมีการพิจารณาคดี แต่ถ้าเราเลี่ยงมันได้ 994 01:25:59,480 --> 01:26:01,320 ‎เธอต้องปล่อยตัวคุณโดยมีเงื่อนไข 995 01:26:01,400 --> 01:26:03,400 ‎- เราทำอะไรได้บ้าง ‎- คือ… 996 01:26:05,360 --> 01:26:09,080 ‎จากหลักฐานและคำให้การที่รวบรวมได้ 997 01:26:09,640 --> 01:26:14,640 ‎ลูซิโอ อูร์ตูเบีย ‎เป็นหัวหน้าแก๊งที่ปลอมแปลงเช็คเดินทาง 998 01:26:14,720 --> 01:26:16,240 ‎จากเฟิร์สต์เนชันแนลซิตี้แบงก์ 999 01:26:16,320 --> 01:26:18,640 ‎และให้เงินสนับสนุน ‎กลุ่มผู้นิยมอนาธิปไตยหลายกลุ่ม 1000 01:26:18,720 --> 01:26:21,200 ‎เราขอให้ศาลที่เคารพปิดการไต่สวนมูลฟ้อง 1001 01:26:21,280 --> 01:26:23,520 ‎และกำหนดวันพิจารณาคดีเลยครับ 1002 01:26:24,160 --> 01:26:28,960 ‎ศาลเห็นด้วยกับการเสนอให้พิจารณา ‎และการปิดการไต่สวนมูลฟ้อง 1003 01:26:29,040 --> 01:26:30,800 ‎สำหรับลูซิโอ อูร์ตูเบีย 1004 01:26:31,600 --> 01:26:33,600 ‎ผู้ถูกกล่าวหามีอะไรจะเพิ่มเติมไหม 1005 01:26:38,360 --> 01:26:41,360 ‎ครับ ศาลที่เคารพ ผมขอให้พิจารณาเป็นโมฆะ 1006 01:26:42,280 --> 01:26:46,680 ‎ศาลที่เคารพ ‎เราพบข้อผิดพลาดหลายอย่างในการดำเนินคดี 1007 01:26:46,760 --> 01:26:48,960 ‎อย่างที่ท่านเห็นในเอกสารเหล่านี้ 1008 01:26:49,040 --> 01:26:52,280 ‎มีข้อผิดพลาด ‎ในการแปลชื่อและรายละเอียดหลายอย่าง 1009 01:26:52,360 --> 01:26:56,920 ‎เรามีข้อสงสัยในหลายส่วนของ ‎ห่วงโซ่การครอบครองพยานหลักฐานด้วยเช่นกัน 1010 01:26:57,920 --> 01:27:01,120 ‎เนื่องจากระยะเวลาการคุมขัง ‎ก่อนการพิจารณาคดีจะหมดอายุในวันจันทร์ 1011 01:27:01,200 --> 01:27:03,520 ‎เราจึงขอให้ลูกความของเรา… 1012 01:27:04,160 --> 01:27:06,960 ‎ได้รับการประกันตัวออกไป 1013 01:27:07,040 --> 01:27:09,880 ‎ขณะที่ข้อผิดพลาดในคดีอยู่ระหว่างการแก้ไข 1014 01:27:10,920 --> 01:27:15,400 ‎ศาลที่เคารพ นี่เป็นเรื่องตลก ‎เพื่อเอาตัวผู้ต้องหาออกจากคุก 1015 01:27:16,720 --> 01:27:19,840 ‎ขอโทษครับ ผมพูดฝรั่งเศสไม่ได้ 1016 01:27:19,920 --> 01:27:22,840 ‎ปัญหาทางกฎหมายเหล่านี้ไม่สามารถมองข้ามได้ 1017 01:27:23,400 --> 01:27:25,400 ‎เป็นไปได้ว่าเขาจะหลบหนี ศาลที่เคารพ 1018 01:27:25,480 --> 01:27:26,320 ‎เงียบๆ ค่ะ 1019 01:27:27,120 --> 01:27:30,200 ‎กฎหมายและการสันนิษฐานว่าบริสุทธิ์ ‎เป็นประโยชน์ต่อเราครับ 1020 01:27:31,880 --> 01:27:34,200 ‎- ลูซิโอ! ลูซิโอ ทางนี้ ‎- แค่ถ่ายรูป 1021 01:27:35,040 --> 01:27:39,360 ‎คดีของคุณออกข่าวทีวีทุกช่อง ‎ตอนนี้คุณเป็นคนดังแล้ว 1022 01:27:40,240 --> 01:27:43,720 ‎ขอทางหน่อยครับ ขอโทษครับ 1023 01:27:44,240 --> 01:27:47,000 ‎- คุณอูร์ตูเบีย จริงหรือเปล่าที่… ‎- คุณอูร์ตูเบีย 1024 01:27:47,080 --> 01:27:47,920 ‎(ช่างก่อสร้างโรบินฮูด) 1025 01:27:48,000 --> 01:27:50,800 ‎พวกเขาบอกว่า ‎เขาเป็นนักอุดมการณ์ที่ต่อสู้กับองค์กร 1026 01:27:50,880 --> 01:27:53,560 ‎เขาทำผิดกฎหมาย ‎เราให้เขาเดินลอยนวลอยู่ตามถนนไม่ได้ 1027 01:27:53,640 --> 01:27:56,640 ‎และเราจะให้พวกเขาเปลี่ยนเขาเป็นฮีโร่ไม่ได้ 1028 01:27:56,720 --> 01:28:00,320 ‎ผู้พิพากษาอนุญาตให้เขาประกันตัว ‎ผมทำอะไรไม่ได้ 1029 01:28:00,400 --> 01:28:04,000 ‎ทำได้สิ มีสิ่งที่คุณทำได้เสมอ 1030 01:28:05,200 --> 01:28:07,600 ‎จับเขา ข้อหาอะไรไม่สำคัญ 1031 01:28:07,680 --> 01:28:11,920 ‎ตั้งข้อหา ยัดข้อหา ใช้จินตนาการของคุณ ‎แล้วส่งเขากลับเข้าคุก 1032 01:28:12,000 --> 01:28:14,120 ‎- เซลาลัว คุณแบร์โรว์ ‎- หา 1033 01:28:14,720 --> 01:28:16,000 ‎มันเป็นกฎหมาย 1034 01:28:16,080 --> 01:28:17,200 ‎- กฎหมาย ‎- ใช่ 1035 01:28:18,440 --> 01:28:20,720 ‎ตราบใดที่ยังติดต่อลูซิโอ อูร์ตูเบียได้ 1036 01:28:20,800 --> 01:28:23,320 ‎เราทำได้แค่รอให้การพิจารณาคดีเริ่ม 1037 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 ‎แล้วผู้พิพากษาก็จะตัดสินลงโทษ 1038 01:28:26,400 --> 01:28:29,280 ‎เอาละ ผมต้องขอตัวก่อนนะ ‎ผมมีงานต้องทำ 1039 01:28:29,360 --> 01:28:31,920 ‎คุณพูดเหมือนนักข่าวพวกนั้นเลย 1040 01:28:32,800 --> 01:28:35,880 ‎ผมพนันได้เลยว่าคุณสนุก ‎ที่หมอนี่ปล้นธนาคารอเมริกัน ใช่ไหม 1041 01:28:40,960 --> 01:28:43,920 ‎(นักอุดมการณ์ผู้ต่อสู้กับอำนาจ ‎ได้ประกันตัวออกมาแล้ว) 1042 01:28:47,040 --> 01:28:49,080 ‎แก! ไอ้สารเลว! 1043 01:28:49,160 --> 01:28:50,800 ‎นี่ ไม่ใช่ปาทริก 1044 01:28:50,880 --> 01:28:54,120 ‎คนของซิตี้แบงก์มาหาผม ‎เขาเสนอจะใช้หนี้แทนผม ผมปฏิเสธ 1045 01:28:54,200 --> 01:28:58,000 ‎ตอนเราออกจากบ้านเธอคืนนั้น ‎เรานั่งรถไฟไปชนบท 1046 01:28:58,840 --> 01:29:02,080 ‎- โอเค ถ้าไม่ใช่คุณแล้วเป็นใคร ‎- ผมไม่รู้ ลูซิโอ 1047 01:29:02,160 --> 01:29:04,640 ‎แต่ไม่ใช่ผม ผมไม่มีวันทรยศคุณหรอก 1048 01:29:06,040 --> 01:29:07,720 ‎ผมเสียใจที่คุณคิดแบบนั้น 1049 01:29:41,480 --> 01:29:42,320 ‎เข้ามาสิ 1050 01:29:45,400 --> 01:29:47,160 ‎บอกผมมาสิ ตีแยรี เกิดอะไรขึ้น 1051 01:29:48,120 --> 01:29:52,000 ‎มันเป็นกับดัก ‎โทนี่ เกรโกเป็นตำรวจนอกเครื่องแบบ 1052 01:29:52,080 --> 01:29:56,400 ‎ผมนึกแล้วว่าไม่ใช่คนของเราที่ส่งข่าว ‎ผมน่าจะระวังมากกว่านี้ ผมถูกหักหลัง 1053 01:29:56,480 --> 01:29:58,560 ‎ชาร์ลี อัลบาเรซ เพื่อนร่วมห้องขังของคุณ ‎ช่วยพวกเขา 1054 01:29:58,640 --> 01:30:00,960 ‎- ชาร์ลีเหรอ ‎- พวกนั้นหลอกใช้เขาเพื่อเข้าถึงคุณ 1055 01:30:01,040 --> 01:30:03,000 ‎ไม่จริงหรอก ผมช่วยชีวิตเขาไว้ 1056 01:30:03,720 --> 01:30:06,120 ‎พวกเขาขู่เขาว่าจะติดคุก 20 ปี 1057 01:30:06,200 --> 01:30:09,400 ‎สุดท้ายเขาก็รับเงิน 10,000 ฟรังก์ ‎กับตั๋วเครื่องบินไปบัวโนสไอเรส 1058 01:30:09,480 --> 01:30:11,400 ‎ไอ้สารเลวเอ๊ย 1059 01:30:11,480 --> 01:30:12,320 ‎นี่ 1060 01:30:13,200 --> 01:30:14,760 ‎กำหนดวันพิจารณาคดีแล้ว 1061 01:30:17,200 --> 01:30:18,480 ‎เรามีโอกาสรอดแค่ไหน 1062 01:30:19,440 --> 01:30:23,040 ‎- ลูซิโอ การเลี่ยงโทษเป็นไปไม่ได้เลย ‎- ผมรู้ แต่เราพูดถึงติดคุกกี่ปี 1063 01:30:23,120 --> 01:30:25,000 ‎- สี่ถึงห้าปี ‎- สี่ถึงห้าปีเหรอ 1064 01:30:25,080 --> 01:30:28,160 ‎ถ้าคุณโชคดี แต่ติดคุกสิบถึงสิบสองปี ‎ถ้าผู้พิพากษายอมรับข้อกล่าวหาทั้งหมด 1065 01:30:47,760 --> 01:30:48,600 ‎อานน์เหรอ 1066 01:30:49,680 --> 01:30:52,880 ‎กระสุนนัดต่อไป แกจะไม่เห็นมันพุ่งมา 1067 01:31:17,880 --> 01:31:19,240 ‎เรามีเรื่องต้องคุยกัน 1068 01:31:20,200 --> 01:31:23,920 ‎เราควรจะเฝ้าจับตาดูคุณ ‎ไม่ใช่คุณเฝ้าจับตาดูเรา 1069 01:31:25,080 --> 01:31:26,000 ‎คุณหาผมเจอได้ยังไง 1070 01:31:26,080 --> 01:31:28,440 ‎ผมมีสายส่งข่าวเยอะ คุณก็น่าจะรู้ 1071 01:31:28,520 --> 01:31:30,360 ‎ผมรู้ คุณต้องการอะไร 1072 01:31:31,120 --> 01:31:36,040 ‎การข่มขู่ โทรมาขู่ผมตอนดึกๆ ‎ผมว่าพวกเขาอยากฆ่าผมด้วยซ้ำ 1073 01:31:37,680 --> 01:31:38,840 ‎แล้วคุณมาหาผมทำไม 1074 01:31:38,920 --> 01:31:41,320 ‎เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว ยี่สิบปีได้มั้ง 1075 01:31:42,360 --> 01:31:44,280 ‎ว่ากันว่าเป็นปีที่ดีที่สุดในชีวิตเรา 1076 01:31:45,000 --> 01:31:48,000 ‎และตลอดเวลาที่ผ่านมา ‎เราเล่นแบบใสสะอาดเสมอใช่ไหม 1077 01:31:48,560 --> 01:31:51,120 ‎ผมว่าผมเล่นใสสะอาดกว่าคุณนะ ‎แต่ยังไงก็เถอะ… 1078 01:31:55,000 --> 01:31:58,440 ‎ถ้าคุณมาที่นี่เพื่อหาคำตอบว่า ‎ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ คุณคิดผิดแล้ว 1079 01:31:58,520 --> 01:31:59,400 ‎ผมไม่รู้ 1080 01:32:00,680 --> 01:32:03,760 ‎ในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา คุณสร้างศัตรูมากมาย 1081 01:32:04,560 --> 01:32:09,960 ‎อาจเป็นหน่วยสืบราชการลับของสเปน ‎หรือไม่ก็พวกพ่อค้าอาวุธมาร์แซย์… 1082 01:32:10,040 --> 01:32:14,080 ‎ไม่เอาน่า โกสแตลโล อย่าโกหกผม ‎คุณรู้ดีว่าเป็นฝีมือพวกคนอเมริกัน 1083 01:32:19,040 --> 01:32:22,040 ‎ขอโทษนะ อูร์ตูเบีย แต่คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 1084 01:32:22,560 --> 01:32:24,480 ‎ถ้าไม่มีหลักฐาน ผมก็ทำอะไรไม่ได้ 1085 01:32:28,120 --> 01:32:29,160 ‎ให้ตายสิ 1086 01:32:29,760 --> 01:32:30,880 ‎ลูซิโอ 1087 01:32:32,560 --> 01:32:36,800 ‎เราใช้เวลา 20 ปีเล่นแบบใสสะอาด ‎ตอนนี้คนพวกนี้มาแล้วก็… 1088 01:32:36,880 --> 01:32:39,480 ‎พวกเขาคิดว่าจะทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 1089 01:32:42,520 --> 01:32:44,480 ‎อย่าให้พวกเขารอดพ้นมันไปได้นะ 1090 01:34:11,120 --> 01:34:13,880 ‎ตำรวจและหน่วยสืบราชการลับกำลังล่าตัวเขา 1091 01:34:13,960 --> 01:34:18,080 ‎เขาจะถูกจับภายในไม่กี่ชั่วโมง ‎โดยไม่มีสิทธิ์ได้ประกันตัว 1092 01:34:18,160 --> 01:34:19,040 ‎คุณแบร์โรว์ 1093 01:34:19,120 --> 01:34:22,320 ‎แก้ปัญหานี้ให้ได้ ‎ไม่งั้นคุณจะต้องรับมือกับผลที่ตามมา 1094 01:34:22,400 --> 01:34:23,240 ‎ครับท่าน 1095 01:35:01,560 --> 01:35:02,880 ‎คุณรู้ว่าคุณต้องทำอะไร 1096 01:35:02,960 --> 01:35:04,920 ‎(วิญญาณของเดอ โกลยังมีชีวิตอยู่) 1097 01:35:08,000 --> 01:35:09,560 ‎นายคิดว่าแผนนี้จะได้ผลไหม 1098 01:35:10,640 --> 01:35:11,480 ‎มันควรจะได้ผล 1099 01:35:23,400 --> 01:35:26,440 ‎อรุณสวัสดิ์ หลับสบายไหม 1100 01:35:26,960 --> 01:35:29,240 ‎หลายเดือนแล้วที่ผมไม่ได้หลับนานห้าชั่วโมงแบบนี้ 1101 01:35:30,000 --> 01:35:32,760 ‎เดี๋ยวผมก็ไปแล้ว ผมไม่อยากทำให้คุณเดือดร้อน 1102 01:35:32,840 --> 01:35:37,040 ‎คุณอยู่นานแค่ไหนก็ได้ ‎คุณช่วยครอบครัวผมตอนผมติดคุก 1103 01:35:37,120 --> 01:35:40,800 ‎ขอบคุณมาก แต่ถ้าทุกอย่างราบรื่นดี ‎อีกไม่นานผมก็จะได้นอนหลับอย่างสงบ 1104 01:35:40,880 --> 01:35:42,880 ‎ต้องการอะไรก็บอกนะ ลูซิโอ ผมจะช่วยคุณ 1105 01:35:42,960 --> 01:35:44,560 ‎- ขอบคุณมาก ‎- ไม่เป็นไร 1106 01:35:50,600 --> 01:35:51,720 ‎ไง เป็นไงบ้าง 1107 01:35:54,800 --> 01:35:58,360 ‎- ทำไมถึงมองฉันแบบนั้นล่ะ ‎- พ่อบอกผมว่าคุณปล้นธนาคาร 1108 01:35:58,440 --> 01:36:01,240 ‎และก็บอกว่าคุณเคยเจอเช จริงหรือเปล่า 1109 01:36:22,480 --> 01:36:24,720 ‎(ผู้อำนวยการ) 1110 01:36:24,800 --> 01:36:26,520 ‎มันควบคุมไม่อยู่แล้ว 1111 01:36:26,600 --> 01:36:29,440 ‎เจอเช็คในเนเธอร์แลนด์ เบลเยียม ‎และเยอรมนีด้วย 1112 01:36:29,520 --> 01:36:32,600 ‎เพิ่งมีปึกหนึ่งส่งมาจากเม็กซิโก เราฉิบหายแน่ 1113 01:37:09,120 --> 01:37:10,360 ‎- ฮัลโหล ‎- อานน์ 1114 01:37:11,360 --> 01:37:12,200 ‎ลูซิโอ 1115 01:37:12,280 --> 01:37:14,080 ‎สบายดีไหม คุณสองคนเป็นยังไงบ้าง 1116 01:37:15,160 --> 01:37:19,960 ‎ดีค่ะ เราสบายดี คุณล่ะ มีเรื่องอะไรเหรอ ‎จริงหรือเปล่าที่ว่าคุณหลบหนี 1117 01:37:20,480 --> 01:37:23,160 ‎คุณก็รู้ว่าผมไม่ชอบให้ใครมาสั่งผม 1118 01:37:26,480 --> 01:37:27,920 ‎ผมคิดถึงคุณสองคนมากเลย 1119 01:37:28,560 --> 01:37:30,080 ‎คุณวางแผนจะทำอะไร ลูซิโอ 1120 01:37:32,400 --> 01:37:36,160 ‎ผมจะแก้ไขเรื่องนี้ ‎ผมจะจัดการทุกอย่างแล้วไปอยู่กับคุณ 1121 01:37:36,680 --> 01:37:37,760 ‎เราเริ่มต้นใหม่ได้ 1122 01:37:38,400 --> 01:37:41,040 ‎ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว คุณก็รู้ 1123 01:37:41,120 --> 01:37:43,000 ‎พ่อเหรอคะ ให้หนูคุยกับเขาหน่อย 1124 01:37:43,080 --> 01:37:45,080 ‎- คุยกับฌูว์เลียตนะ ‎- พ่อคะ 1125 01:37:45,160 --> 01:37:47,080 ‎หวัดดีลูก เป็นไงบ้าง 1126 01:37:47,680 --> 01:37:51,680 ‎ดีค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี พ่อล่ะ ‎พ่อทำอะไรอยู่ สบายดีไหมคะ 1127 01:37:51,760 --> 01:37:53,760 ‎พ่อเหรอ ก็ทำงานเหมือนเดิม 1128 01:37:53,880 --> 01:37:55,960 ‎ตู้โทรศัพท์ในลาฟาแยตสแควร์ 1129 01:37:57,880 --> 01:37:59,760 ‎ป้าบอกลูกอย่างนั้นจริงๆ เหรอ 1130 01:37:59,840 --> 01:38:03,000 ‎เธอบอกด้วยว่าพ่อบ้า ‎และจะถูกฆ่าตายวันไหนก็ไม่รู้ 1131 01:38:03,080 --> 01:38:05,880 ‎อย่าไปฟังเธอ เธอนั่นแหละบ้า 1132 01:38:08,760 --> 01:38:10,200 ‎เอาละ พ่อต้องวางสายแล้วนะ 1133 01:38:10,280 --> 01:38:13,640 ‎พ่อคะ สัญญานะว่าพ่อจะไม่ถูกฆ่าตาย 1134 01:38:17,760 --> 01:38:18,760 ‎พ่อสัญญา 1135 01:38:18,840 --> 01:38:20,360 ‎และพ่อก็จะมาเยี่ยมเรา 1136 01:38:22,120 --> 01:38:23,640 ‎พ่อจะไปที่นั่นเร็วๆ นี้แหละ 1137 01:38:24,840 --> 01:38:25,720 ‎พ่อรักลูกนะ 1138 01:38:25,800 --> 01:38:27,080 ‎หนูก็รักพ่อค่ะ 1139 01:38:29,480 --> 01:38:31,360 ‎บอกแม่ด้วยว่าพ่อรักเธอมาก 1140 01:38:31,440 --> 01:38:34,040 ‎พ่อบอกแม่เองตอนมาถึงที่นี่แล้วกันค่ะ 1141 01:38:34,120 --> 01:38:37,120 ‎ใช่ ลูกพูดถูก พ่อจะบอกเธอเอง 1142 01:38:37,640 --> 01:38:38,640 ‎ลาก่อนค่ะ พ่อ 1143 01:38:40,040 --> 01:38:40,880 ‎ลาก่อน 1144 01:38:46,440 --> 01:38:48,480 ‎- ผมไม่มีอาวุธ ‎- คุกเข่าลง 1145 01:38:48,560 --> 01:38:50,240 ‎- ผมไม่มีอาวุธ ‎- คุกเข่าลง 1146 01:39:08,320 --> 01:39:10,720 ‎ในที่สุดฝันร้ายนี้ก็จบสิ้นลง 1147 01:39:10,800 --> 01:39:13,880 ‎ผมอยากกลับนิวยอร์ก ‎และกินเบอร์เกอร์จริงๆ จะแย่แล้ว 1148 01:39:13,960 --> 01:39:15,560 ‎เข้าใจที่ผมพูดไหม โกสแตลโล 1149 01:39:15,640 --> 01:39:19,800 ‎- เขายอมโดนจับเองน่ะ ‎- ก็เขาไม่มีทางเลือกนี่ 1150 01:39:20,800 --> 01:39:22,240 ‎เขาอยากคุยกับคุณ 1151 01:39:34,200 --> 01:39:35,960 ‎ผมลูซิโอครับ ลูซิโอ อูร์ตูเบีย 1152 01:39:37,600 --> 01:39:41,280 ‎ผมรู้ แต่ผมไม่จับมือกับพวกโจร 1153 01:39:42,920 --> 01:39:45,800 ‎ให้ตายสิ คุณนั่นแหละพวกโจร 1154 01:39:45,880 --> 01:39:49,720 ‎คุณไม่ทำอะไรนอกจากทำลายโลก ‎ด้วยเงินดอลลาร์และสงครามของคุณ 1155 01:39:51,080 --> 01:39:53,800 ‎พูดเรื่องอนาธิปไตยจบหรือยัง 1156 01:39:53,880 --> 01:39:57,600 ‎ผมมาที่นี่แค่เพื่อทำให้แน่ใจว่า ‎การพิจารณาคดีเป็นไปอย่างยุติธรรม 1157 01:40:01,200 --> 01:40:02,520 ‎มาตกลงกันไหม 1158 01:40:02,600 --> 01:40:05,680 ‎ขอโทษนะ แต่เราไม่เจรจาต่อรอง 1159 01:40:05,760 --> 01:40:09,000 ‎มันจะเป็นสัญญาณของความอ่อนแอ ‎และจะเป็นแบบอย่างที่เลวร้าย 1160 01:40:10,520 --> 01:40:13,640 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่ผมเสนอจะต้องทำให้คุณสนใจแน่ 1161 01:40:15,120 --> 01:40:18,600 ‎เจ้านายผมอยากให้คุณรับโทษหนักที่สุด ‎เท่าที่จะเป็นไปได้ 1162 01:40:19,320 --> 01:40:20,800 ‎มันเป็นเรื่องที่ต่อรองไม่ได้ 1163 01:40:22,080 --> 01:40:25,480 ‎แต่เช็คปลอมพวกนั้น ‎จะแพร่กระจายไปทั่วโลกไม่หยุด 1164 01:40:26,880 --> 01:40:30,680 ‎คุณได้ตัวผม แต่คุณไม่ได้แม่พิมพ์ของผม 1165 01:40:31,520 --> 01:40:33,080 ‎พวกเขาจะพิมพ์ต่อไปเรื่อยๆ 1166 01:40:33,160 --> 01:40:35,720 ‎เช็คปลอมจะโผล่ไปที่ออฟฟิศของพวกคุณไม่หยุด 1167 01:40:35,800 --> 01:40:39,680 ‎ไม่ช้าก็เร็ว เราจะเจอแม่พิมพ์ ‎กับแก๊งที่เหลือของคุณ 1168 01:40:39,760 --> 01:40:43,240 ‎ก็อาจจะเจอ แต่ในระหว่างนี้ ‎ธนาคารของคุณจะสูญเสียเงินไม่หยุด 1169 01:40:43,320 --> 01:40:44,240 ‎เงินเยอะมากด้วย 1170 01:40:45,000 --> 01:40:48,320 ‎คุณแบร์โรว์ การตัดสินลงโทษผม ‎จะไม่ช่วยแก้ปัญหาของคุณหรอก 1171 01:40:49,360 --> 01:40:51,400 ‎ก็ได้ งั้นมาตกลงกัน 1172 01:40:52,040 --> 01:40:57,120 ‎เอาแม่พิมพ์มาให้ผม ‎เราอาจยอมรับการลดโทษของคุณ 1173 01:40:58,880 --> 01:41:00,000 ‎ผมมีความคิดอีกอย่าง 1174 01:41:01,280 --> 01:41:03,160 ‎ผมจะเอาแม่พิมพ์ให้คุณ 1175 01:41:03,240 --> 01:41:07,360 ‎และผมสัญญาว่าจะไม่มีเช็คปลอมไปโผล่ ‎ที่ออฟฟิศของคุณในนิวยอร์อีกแม้แต่ใบเดียว 1176 01:41:07,920 --> 01:41:08,920 ‎เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน 1177 01:41:09,520 --> 01:41:11,160 ‎คุณเพิกถอนทุกข้อหา 1178 01:41:11,240 --> 01:41:14,480 ‎และให้เงินชดเชยผมสักหน่อย ‎สำหรับความไม่สะดวกที่เกิดขึ้น 1179 01:41:14,560 --> 01:41:17,160 ‎อะไรนะ ว่าไงนะ คุณบ้าไปแล้วเหรอ 1180 01:41:17,760 --> 01:41:20,200 ‎ซิตี้แบงก์ไม่มีทางยอมรับ ‎การแบล็กเมล์แบบนั้นหรอก 1181 01:41:20,280 --> 01:41:21,880 ‎คุณคิดว่าคุณกำลังพูดอยู่กับใคร 1182 01:41:22,840 --> 01:41:26,240 ‎ลองคิดดูสิ เช็คเดินทางของคุณ ‎เป็นผลิตภัณฑ์ที่คนรู้จักกันดีที่สุด 1183 01:41:26,320 --> 01:41:28,680 ‎แต่ในฝรั่งเศส ธนาคารหลายแห่งเลิกรับมันแล้ว 1184 01:41:28,760 --> 01:41:31,240 ‎เพราะยังมีเช็คปลอมจำนวนมากปรากฏให้เห็นอยู่ 1185 01:41:32,000 --> 01:41:34,640 ‎ขึ้นอยู่กับคุณ ‎ว่ามันจะแพร่กระจายไปทั่วโลกหรือเปล่า 1186 01:41:36,040 --> 01:41:38,440 ‎- หมายความว่าไง ‎- ถ้าเช็คปลอมยังปรากฏไม่หยุด 1187 01:41:38,520 --> 01:41:41,960 ‎ซิตี้แบงก์จะต้องหยุดขายมันเพื่อเลี่ยงการสูญเสีย 1188 01:41:42,480 --> 01:41:45,160 ‎พูดง่ายๆ คือการยอมรับ ‎ต่อสาธารณชนว่าคุณพ่ายแพ้ 1189 01:41:45,240 --> 01:41:48,240 ‎คิดดูสิว่ามันจะส่งผลต่อ ‎ภาพลักษณ์ของซิตี้แบงก์ยังไง 1190 01:41:48,320 --> 01:41:52,320 ‎ไม่ต้องพูดถึงเจ้านายคุณ ‎ที่จะมองว่าคุณแก้ไขเรื่องนี้ไม่ได้ 1191 01:41:52,400 --> 01:41:54,720 ‎คิดว่าคุณไร้ความสามารถ และก็ไล่คุณออก 1192 01:41:59,600 --> 01:42:02,960 ‎ยอมรับข้อเสนอของผม ‎แล้วปัญหาของคุณก็จะจบสิ้นลง 1193 01:42:04,360 --> 01:42:06,920 ‎เชื่อผมสิ ได้ประโยชน์กันทุกคน 1194 01:42:07,520 --> 01:42:08,360 ‎ทุกคน 1195 01:42:53,280 --> 01:42:54,120 ‎เข้ามาสิ 1196 01:43:03,800 --> 01:43:06,040 ‎ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1197 01:43:06,960 --> 01:43:09,120 ‎ขอโทษนะ ‎แต่ผมถูกสอนมาว่าอย่าไว้ใจใครทั้งนั้น 1198 01:43:09,200 --> 01:43:13,640 ‎โดยเฉพาะธนาคาร ถ้าผมไม่ลงไปใน 20 นาที ‎พวกเขาจะรู้ว่ามันเป็นกลอุบาย 1199 01:43:14,720 --> 01:43:19,400 ‎คุณมีความเคยชินแปลกๆ ‎ในการคิดว่าเราเป็นอาชญากร 1200 01:43:22,200 --> 01:43:23,360 ‎จำนวนเงินที่ตกลงกันไว้ 1201 01:43:27,040 --> 01:43:27,880 ‎นี่ครับ 1202 01:43:36,400 --> 01:43:39,120 ‎ไม่ต้องห่วง มันไม่ใช่ธนบัตรปลอม 1203 01:43:47,400 --> 01:43:50,880 ‎และนี่คือเช็คปลอมปึกสุดท้ายที่คุณจะได้รับ 1204 01:43:51,920 --> 01:43:53,600 ‎ผมจะแน่ใจได้ยังไง 1205 01:43:55,840 --> 01:43:57,920 ‎ผมสัญญา 1206 01:44:00,720 --> 01:44:01,680 ‎คำสัญญาของคุณเหรอ 1207 01:44:05,240 --> 01:44:06,440 ‎คุณไม่มีทางเลือกอื่น 1208 01:44:09,800 --> 01:44:11,000 ‎เขามานั่นแล้ว 1209 01:44:12,560 --> 01:44:13,760 ‎ว่าไง 1210 01:44:13,840 --> 01:44:15,720 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เกิดอะไรขึ้น 1211 01:44:18,800 --> 01:44:20,880 ‎คราวนี้เห็บล้มช้างได้ 1212 01:44:46,680 --> 01:44:47,960 ‎น่าขำใช่ไหมล่ะ 1213 01:44:49,360 --> 01:44:52,720 ‎ช่างก่ออิฐธรรมดาๆ ‎เอาชนะธนาคารที่ทรงอำนาจที่สุดในโลกได้ 1214 01:44:55,080 --> 01:44:58,680 ‎เรารักษาธุรกิจของเราไว้ ‎ด้วยเงินทิปนิดๆ หน่อยๆ 1215 01:44:59,880 --> 01:45:02,120 ‎ไม่เคยมีใครบอกคุณเหรอ โกสแตลโล 1216 01:45:03,480 --> 01:45:04,960 ‎ยังไงบ่อนก็ชนะ 1217 01:45:19,800 --> 01:45:23,560 ‎(ทาคาโคมา โบลิเวีย) 1218 01:45:31,680 --> 01:45:33,800 ‎(สเปน 82) 1219 01:45:42,000 --> 01:45:43,360 ‎สาวๆ ของพ่อเป็นยังไงกันบ้าง 1220 01:45:44,160 --> 01:45:46,400 ‎พ่อ พ่อมาแล้ว 1221 01:45:47,720 --> 01:45:51,680 ‎แน่นอน ครอบครัวต้องมาก่อนเสมอ ‎ลูกสวยมากและโตขึ้นเยอะเลย 1222 01:45:52,680 --> 01:45:53,840 ‎คุณทำสำเร็จ 1223 01:45:54,400 --> 01:45:56,240 ‎คุณก็รู้ว่าผมดื้อรั้นแค่ไหน 1224 01:45:56,320 --> 01:45:57,320 ‎คุณจะคิดถึงมัน 1225 01:45:57,400 --> 01:45:59,800 ‎ไม่หรอก เพราะการต่อสู้ยังดำเนินต่อไป 1226 01:46:02,240 --> 01:46:03,800 ‎(ธนาคาร) 1227 01:46:04,640 --> 01:46:06,520 ‎- คุณไม่ได้คิดจะ… ‎- ไม่ 1228 01:46:06,600 --> 01:46:09,240 ‎ผมกำลังคิดว่าต้องซ่อมแซมที่นี่น่ะ 1229 01:46:09,320 --> 01:46:12,160 ‎ปูกระเบื้องด้านหน้า ทาสีผนัง เชื่อม… 1230 01:46:13,160 --> 01:46:14,000 ‎และก็อื่นๆ 1231 01:46:14,920 --> 01:46:17,680 ‎ใช่ค่ะ ไปกันเถอะ 1232 01:46:23,840 --> 01:46:27,840 ‎(ไม่มีใครรู้ว่าลูซิโอเรียกร้องเงินจากซิตี้แบงก์ ‎มากเท่าไรเพื่อจุดประสงค์อนาธิปไตย) 1233 01:46:27,920 --> 01:46:30,040 ‎(เวลามีใครถามเขา ‎เขาแค่ตอบว่า "เยอะมาก") 1234 01:46:30,960 --> 01:46:32,800 ‎(หลังจากการกระทำของอูร์ตูเบียไม่นาน) 1235 01:46:32,880 --> 01:46:36,080 ‎(ธนาคารใหญ่ๆ ‎ก็เริ่มมองหาทางเลือกอื่นในการออกเช็ค) 1236 01:46:36,160 --> 01:46:39,520 ‎(กลางทศวรรษ 1980 ‎บัตรและเอทีเอ็มก็เข้ามาแทนที่) 1237 01:46:41,160 --> 01:46:44,160 ‎(ลูซิโอเป็นช่างก่ออิฐและนักอนาธิปไตย ‎ตลอดชีวิตของเขา) 1238 01:46:44,240 --> 01:46:48,360 ‎(เขาตีพิมพ์หนังสือสองเล่ม "เดอะเรฟโวลูชั่น ‎ออนเดอะรูฟ" และ "มายไลวด์ยูโทเปีย") 1239 01:46:49,320 --> 01:46:53,560 ‎(ลูซิโอและอานน์แยกทางกัน ‎แต่เป็นเพื่อนที่ดีต่อกันตลอดชีวิต) 1240 01:46:56,280 --> 01:46:58,920 ‎(ลูซิโอเสียชีวิต ‎เมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม ปี 2020) 1241 01:46:59,000 --> 01:47:04,640 ‎(กลายเป็นแบบอย่างของ ‎นักอนาธิปไตยและนักเสรีนิยมรุ่นใหม่) 1242 01:49:41,880 --> 01:49:44,200 ‎(เรารู้สึกขอบคุณ ‎ที่ลูซิโอ อูร์ตูเบียเป็นแรงบันดาลใจ) 1243 01:49:44,280 --> 01:49:47,480 ‎(ให้กับทุกคนที่ต้องการโลกที่น่าอยู่ขึ้น ‎และเชื่อว่าเห็บล้มช้างได้) 1244 01:49:47,560 --> 01:49:51,400 ‎(ไม่มีสมาชิกในครอบครัวของลูซิโอ อูร์ตูเบีย ‎มีส่วนร่วมในการสร้างภาพยนตร์เรื่องนี้) 1245 01:50:27,640 --> 01:50:32,280 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง