1
00:00:08,520 --> 00:00:11,960
FILM INI TERINSPIRASI
DARI KEHIDUPAN LUCIO URTUBIA.
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,720
BEBERAPA NAMA TELAH DIUBAH
3
00:00:13,800 --> 00:00:18,640
BEBERAPA KEJADIAN DAN KARAKTER DIUBAH
ATAU DIBUAT UNTUK TUJUAN DRAMATISASI.
4
00:00:18,720 --> 00:00:24,360
"KEJAHATAN MERAMPOK BANK TAK SEBANDING
DENGAN MENDIRIKAN BANK." BERTOLT BRECHT
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,400
BANDARA PARIS
6
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
Semoga beruntung.
7
00:00:57,920 --> 00:00:59,920
PINTU MASUK
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,200
Halo, namaku Lucio Urtubia.
9
00:01:39,760 --> 00:01:41,120
Sial!
10
00:01:50,760 --> 00:01:53,080
- Ada apa?
- Mereka sudah tahu.
11
00:01:53,760 --> 00:01:54,600
Apa?
12
00:01:54,680 --> 00:01:56,760
Ada polisi di luar. Uangnya sudah?
13
00:01:56,840 --> 00:01:58,200
Ya. Sialan!
14
00:02:02,440 --> 00:02:03,640
Kau lihat pria ini?
15
00:02:03,720 --> 00:02:05,160
Itu Inspektur Costello.
16
00:02:09,120 --> 00:02:10,880
Di mana kau?
17
00:02:14,960 --> 00:02:16,920
- Di sana!
- Dia melihat kita.
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,440
- Kurang ajar!
- Dia takkan lolos lagi.
19
00:02:23,160 --> 00:02:24,120
Berhenti!
20
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Bagaimana ini? Kita harus apa?
21
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
22
00:04:07,840 --> 00:04:08,680
Kau! Berhenti!
23
00:04:11,560 --> 00:04:12,920
Kurasa kau keliru.
24
00:04:21,360 --> 00:04:25,440
20 TAHUN SEBELUMNYA
25
00:04:33,720 --> 00:04:34,560
Pencuri!
26
00:04:41,000 --> 00:04:42,120
Kurang ajar!
27
00:05:02,040 --> 00:05:03,080
Lucio!
28
00:05:07,960 --> 00:05:08,880
Lucio!
29
00:05:16,440 --> 00:05:17,280
Ayah.
30
00:05:17,800 --> 00:05:19,160
Aku tak kuat lagi.
31
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
Kau tak tahu betapa sakitnya ini.
32
00:05:27,120 --> 00:05:27,960
Lucio,
33
00:05:29,600 --> 00:05:32,040
kau paham maksudku, 'kan?
34
00:05:34,280 --> 00:05:36,240
Hanya kau di rumah ini
35
00:05:37,000 --> 00:05:39,720
yang berani melakukan
apa yang harus dilakukan.
36
00:05:44,560 --> 00:05:45,400
Astaga.
37
00:05:58,600 --> 00:06:00,320
BANK
38
00:06:04,480 --> 00:06:07,760
Hei, Urtubia. Bagaimana ayahmu?
Bagaimana kondisinya?
39
00:06:07,840 --> 00:06:09,120
Dia sekarat.
40
00:06:09,920 --> 00:06:10,760
Astaga.
41
00:06:11,280 --> 00:06:13,480
Itulah hidup.
Kematian menjemput kita semua.
42
00:06:13,560 --> 00:06:16,480
- Aku akan mendoakannya.
- Kami tak butuh doa.
43
00:06:17,000 --> 00:06:20,320
Kami butuh uang untuk beli morfin
agar dia tak menderita.
44
00:06:20,400 --> 00:06:23,280
Aku ingin membantumu,
tapi seperti yang kubilang kepada ibumu,
45
00:06:23,360 --> 00:06:25,560
kami tak bisa memberi pinjaman
tanpa jaminan.
46
00:06:25,640 --> 00:06:28,520
Kau punya banyak uang.
Kau bisa memberiku 5,000 peseta.
47
00:06:28,600 --> 00:06:30,720
Ini bank, Nak, bukan badan amal.
48
00:06:30,800 --> 00:06:33,520
Aku akan panen musim panas ini.
Akan kulunasi semuanya.
49
00:06:34,120 --> 00:06:37,040
Ayahku sangat menderita. Tolong bantu dia.
50
00:06:37,720 --> 00:06:40,760
Maaf, Urtubia, tapi kami tak bisa memegang
ucapan anak kecil.
51
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
Terutama jika dia anak Republikan.
52
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
Pulanglah, Nak.
53
00:08:01,160 --> 00:08:02,600
Bawa aku, Satur.
54
00:08:03,240 --> 00:08:06,480
Kau tak bisa ke mana pun
sebelum ikut wajib militer.
55
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
Aku ingin pergi dari sini.
56
00:08:08,720 --> 00:08:11,080
- Aku ingin ke Paris bersamamu.
- Ini bukan liburan.
57
00:08:11,160 --> 00:08:14,240
- Aku akan menjadi pembantu.
- Aku juga bisa bekerja.
58
00:08:15,280 --> 00:08:18,400
Di sini, kita akan selalu miskin
dan tak pernah bebas.
59
00:08:19,920 --> 00:08:22,920
Dengar, lakukan wajib militermu
dan saat kau pulang,
60
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
temui aku. Setuju?
61
00:08:31,240 --> 00:08:35,680
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
62
00:08:40,280 --> 00:08:44,640
PARIS
63
00:09:14,400 --> 00:09:16,280
- Saturnina!
- Lucio?
64
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Lihat dirimu!
65
00:09:20,320 --> 00:09:22,880
Kami menyelundupkan barang
dari gudang pakai ember.
66
00:09:22,960 --> 00:09:24,800
Selimut, sepatu bot, peralatan...
67
00:09:24,880 --> 00:09:26,160
Tentara punya banyak!
68
00:09:26,240 --> 00:09:29,760
Kami menutupinya dengan sisa makanan
dan menyelundupkannya bersama sampah.
69
00:09:30,360 --> 00:09:32,840
- Rencanamu luar biasa.
- Kadang, aku punya ide!
70
00:09:32,920 --> 00:09:34,600
Ide untuk mendapat masalah.
71
00:09:34,680 --> 00:09:37,600
Takkan ada yang tersisa
untuk pasukan Logroño.
72
00:09:37,680 --> 00:09:39,960
Siapa peduli!
Seseorang memberi tahu mereka.
73
00:09:40,040 --> 00:09:43,480
Polisi militer menangkap teman-temanku,
tapi aku berhasil lolos.
74
00:09:43,560 --> 00:09:45,880
- Kau harus kembali.
- Tak mungkin!
75
00:09:45,960 --> 00:09:48,840
Aku pembelot. Jika kembali,
aku akan dikurung atau ditembak.
76
00:09:48,920 --> 00:09:50,280
Untuk memperbaiki keadaan.
77
00:09:50,360 --> 00:09:53,120
Aku tak mau kembali ke tentara.
Aku muak dengan tentara,
78
00:09:53,200 --> 00:09:55,960
menerima perintah
dan menyanyikan Cara al Sol setiap saat.
79
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Sayang, ini aku.
80
00:09:58,600 --> 00:09:59,440
Halo.
81
00:10:02,240 --> 00:10:05,800
Patrick, ini adikku, Lucio.
Lucio, ini partnerku, Patrick.
82
00:10:06,400 --> 00:10:07,560
Senang bertemu.
83
00:10:08,160 --> 00:10:09,440
Dia bekerja di Mint.
84
00:10:10,080 --> 00:10:11,160
Bisa carikan aku kerja?
85
00:10:12,400 --> 00:10:15,720
Hanya spesialis berkualifikasi
yang bisa kerja di pabrik.
86
00:10:16,640 --> 00:10:18,840
Tapi aku punya teman seorang mandor.
87
00:10:19,760 --> 00:10:20,720
Dia bisa dipercaya?
88
00:10:21,320 --> 00:10:23,560
- Apa yang dia tanyakan?
- Apa kau bisa dipercaya.
89
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
Tentu saja, Kakak Ipar!
90
00:10:25,520 --> 00:10:28,360
- Dia adikku.
- Oke, aku akan bicara dengan temanku.
91
00:11:03,240 --> 00:11:05,200
Hei, Nak. Santai saja.
92
00:11:05,720 --> 00:11:08,280
Hari ini sangat panjang,
kau membuat kami tampak buruk.
93
00:11:08,800 --> 00:11:10,760
Jika melambat, aku akan lelah.
94
00:11:10,840 --> 00:11:12,880
Maka jangan memuat
banyak batu bata, dengar?
95
00:11:17,120 --> 00:11:18,920
Kau tuli? Kau dengar aku?
96
00:11:19,480 --> 00:11:20,840
Aku tak tulis. Kau?
97
00:11:23,040 --> 00:11:25,480
Dengar, Nak. Ada beberapa aturan di sini.
98
00:11:26,000 --> 00:11:28,120
Kami, para senior, yang mengaturnya.
99
00:11:28,200 --> 00:11:30,160
Dan Germinal adalah yang tertua.
100
00:11:41,040 --> 00:11:43,680
Lakukan yang kau mau, aku juga sama.
101
00:11:59,560 --> 00:12:02,480
Republikan, sosialis, progresif,
102
00:12:02,560 --> 00:12:05,960
Stalinis, Trotskyis, anarko-sindikalis...
103
00:12:06,480 --> 00:12:10,560
Bagaimana kita bisa menang perang?
Kita bahkan tak sepaham.
104
00:12:10,640 --> 00:12:13,480
Aku masih ingat pertengkaran
dengan afiliasi Partai Komunis
105
00:12:13,560 --> 00:12:15,680
soal siapa yang dapat barang-barang itu.
106
00:12:15,760 --> 00:12:18,120
- Amunisi yang kita curi di Mieres!
- Aku ingat.
107
00:12:18,200 --> 00:12:21,280
Aku pernah jadi
anggota Partai Progresif Catalan,
108
00:12:21,360 --> 00:12:25,040
lalu Partai Sindikalis Independen,
kemudian Republikan Kiri Catalonia.
109
00:12:26,760 --> 00:12:27,680
Kau, Orang Navarro?
110
00:12:29,360 --> 00:12:30,680
- Kau yang mana?
- Aku?
111
00:12:31,800 --> 00:12:32,880
Entahlah.
112
00:12:32,960 --> 00:12:34,280
Harus pilih satu.
113
00:12:35,840 --> 00:12:37,880
Komunis, kurasa.
114
00:12:38,520 --> 00:12:41,640
"Komunis," katanya.
Tapi kau tak suka diperintah.
115
00:12:42,560 --> 00:12:43,920
Kau anarkis.
116
00:12:45,440 --> 00:12:46,280
Anarkis?
117
00:12:47,240 --> 00:12:48,080
Apa itu?
118
00:12:52,360 --> 00:12:55,440
SABTU, TANGGAL 30. MAJELIS KONSTITUEN
ASOSIASI ANARKIS CLICHY
119
00:12:55,520 --> 00:12:57,760
- Saatnya bekerja!
- Duluan, aku susul.
120
00:12:58,360 --> 00:12:59,640
Ini, Kamerad.
121
00:13:00,680 --> 00:13:01,640
Lewat sini.
122
00:13:01,720 --> 00:13:04,320
Dengar, Lucio. Ini Bakunin.
123
00:13:04,400 --> 00:13:08,840
Bersama Proudhon dan Kropotkin,
dia menyusun ide dasar anarkisme.
124
00:13:08,920 --> 00:13:12,800
Tak ada agama, tak ada negara bagian.
Kebebasan, kerja, dan kolektivisme.
125
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
Di Prancis juga ada nama-nama besar.
126
00:13:15,720 --> 00:13:19,280
Seperti Louise Michel,
revolusioner penting di Komune Paris.
127
00:13:19,360 --> 00:13:24,280
Katanya, "Kekuasaan itu jahat dan kejam.
Itu sebabnya aku anarkis."
128
00:13:25,120 --> 00:13:29,560
Sabtu tanggal 30! Majelis Konstituen
Asosiasi Anarkis Clichy!
129
00:13:29,640 --> 00:13:32,160
Sébastien Faure bilang
dia ingin menciptakan masyarakat
130
00:13:32,240 --> 00:13:35,480
yang bebas dan setara,
tanpa pemerintah atau uang.
131
00:13:35,560 --> 00:13:38,240
Uang adalah salah satu
kejahatan terbesar umat manusia.
132
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
Itu merusak segalanya.
133
00:13:41,160 --> 00:13:43,440
- Sabtu depan!
- Halo, Pak. Apa ini?
134
00:13:43,520 --> 00:13:45,160
- Selamat siang.
- Ini milikmu?
135
00:13:45,240 --> 00:13:48,080
Buenaventura Durruti. Dia merampok bank.
136
00:13:48,160 --> 00:13:51,520
Mereka mengeksploitasi pekerja
dan menyebabkan ketidaksetaraan di dunia.
137
00:13:52,040 --> 00:13:54,160
Katanya, aksi langsung adalah cara
138
00:13:54,240 --> 00:13:56,360
mengakhiri ketidakadilan
dan memulai revolusi.
139
00:13:56,440 --> 00:13:58,240
Tak ada pria seperti dia lagi.
140
00:13:58,320 --> 00:14:00,600
Kecuali temanku, Quico Sabaté.
141
00:14:00,680 --> 00:14:03,280
Dia mencuri 50,000 peseta
dari bank di Barcelona.
142
00:14:03,360 --> 00:14:05,080
- Bukan apa-apa.
- Bukan apa-apa?
143
00:14:10,280 --> 00:14:13,720
Siapa pun yang menolak
dan melawan otoritas adalah anarkis.
144
00:14:14,720 --> 00:14:16,760
- Serahkan kertasnya.
- Ini bukan apa-apa.
145
00:14:17,680 --> 00:14:20,160
Kau benar. Aku seorang anarkis.
146
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
Bahkan lebih dari semua orang ini.
147
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Kenapa mereka dipukuli?
148
00:14:55,680 --> 00:14:58,320
- Kau tak apa?
- Ya, aku sangat tangguh.
149
00:15:01,720 --> 00:15:03,080
Awas!
150
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
Tenang. Aku sudah mengemudi sejak kecil.
151
00:15:15,640 --> 00:15:17,600
Apa kata polisi?
152
00:15:18,240 --> 00:15:21,920
Jika kau ingin tinggal di Paris,
belajarlah bahasa Prancis.
153
00:15:26,520 --> 00:15:29,280
SEKOLAH BAHASA
BAHASA MODERN
154
00:15:31,280 --> 00:15:35,680
Apa kabar, Lucio?
Bagaimana pelajaran bahasa Prancismu?
155
00:15:35,760 --> 00:15:36,600
Apa?
156
00:15:37,680 --> 00:15:38,520
Lupakan.
157
00:15:39,520 --> 00:15:41,080
Aku butuh bantuanmu.
158
00:15:41,600 --> 00:15:43,960
Apa pun yang kau butuhkan. Bantuan apa?
159
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
Buatkan dia makanan. Dia lapar.
160
00:16:37,320 --> 00:16:39,000
Di atas, di loteng.
161
00:16:42,720 --> 00:16:43,560
Di sini.
162
00:16:48,200 --> 00:16:49,280
Ambil kopernya.
163
00:16:52,320 --> 00:16:53,160
Kau duluan.
164
00:16:59,720 --> 00:17:01,800
- Kau tinggal sendirian?
- Tentu.
165
00:17:02,640 --> 00:17:04,560
Jangan percaya orang asing, Nak.
166
00:17:09,120 --> 00:17:11,480
Aku butuh tempat
untuk menyembunyikan senjata ini.
167
00:17:11,560 --> 00:17:12,760
Sialan!
168
00:17:15,080 --> 00:17:16,120
Dan kau...
169
00:17:16,880 --> 00:17:18,960
Aku Quico. Quico Sabaté.
170
00:17:19,560 --> 00:17:21,240
- Quico?
- Kau?
171
00:17:21,320 --> 00:17:22,160
Lucio Urtubia.
172
00:17:22,240 --> 00:17:26,440
Kau punya sesuatu untuk dimakan?
Roti, sosis, keju? Apa pun.
173
00:17:26,520 --> 00:17:27,360
Tentu.
174
00:17:28,800 --> 00:17:30,840
Aku punya sosis yang diawetkan
dari desaku.
175
00:17:32,600 --> 00:17:33,440
Bagus, Nak.
176
00:17:37,840 --> 00:17:38,760
Baunya enak!
177
00:17:38,840 --> 00:17:41,360
Dengan sedikit bahan,
cuma ini yang bisa kubuat.
178
00:17:41,440 --> 00:17:44,200
Kau tak berpikir
wanita harus memasak, 'kan?
179
00:17:44,280 --> 00:17:46,600
Aku? Entahlah.
180
00:17:46,680 --> 00:17:49,920
Jika sering berpindah tempat,
kau harus belajar.
181
00:17:50,000 --> 00:17:52,440
Apa benar kau mencuri 50,000 peseta
dari bank?
182
00:17:55,040 --> 00:17:57,680
Jangan percaya
semua yang kau baca di koran.
183
00:17:58,720 --> 00:18:00,160
Hanya ada 30,000.
184
00:18:00,240 --> 00:18:03,000
Para bankir itu selalu menggandakannya.
185
00:18:03,080 --> 00:18:06,560
- Agar mereka dapat lebih dari asuransi.
- Aku juga pernah.
186
00:18:07,320 --> 00:18:09,680
- Sungguh?
- Aku mencuri dua peseta dari gereja.
187
00:18:09,760 --> 00:18:12,320
- Tapi si pastor bilang lima.
- Bajingan.
188
00:18:12,880 --> 00:18:15,640
Bajingan! Pastor dan bankir,
mereka semua sama.
189
00:18:15,720 --> 00:18:18,480
Selalu mencoba merampokmu,
meski kau merampok mereka!
190
00:18:18,560 --> 00:18:19,560
Kurang ajar!
191
00:18:22,200 --> 00:18:26,040
Jadi, kau juga suka beraksi. Benar, Nak?
192
00:18:28,280 --> 00:18:29,560
Kita lihat saja.
193
00:18:40,440 --> 00:18:42,800
Kau tak perlu melakukannya jika tak mau.
194
00:18:42,880 --> 00:18:45,400
Tentu aku mau, aku hanya sedikit gugup.
195
00:18:45,480 --> 00:18:49,000
Itu normal.
Pengalaman pertama, semua pasti gugup.
196
00:18:49,080 --> 00:18:51,560
Tapi jangan biarkan itu melumpuhkanmu.
197
00:18:51,640 --> 00:18:54,280
- Ini bukan pengalaman pertamaku.
- Bukan?
198
00:18:55,120 --> 00:18:58,200
Beberapa waktu lalu,
aku mencoba merampok bank di desaku.
199
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Kenapa?
200
00:18:59,840 --> 00:19:01,920
Ayahku butuh uang.
201
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
Lantas?
202
00:19:03,840 --> 00:19:04,920
Tak berjalan baik.
203
00:19:06,120 --> 00:19:06,960
Baik.
204
00:19:10,120 --> 00:19:11,160
Dengar, Nak.
205
00:19:12,960 --> 00:19:16,240
Kita akan masuk ke bank itu,
tapi takkan merampoknya.
206
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
Kita akan merampas bank itu.
207
00:19:18,400 --> 00:19:21,760
Kita akan melakukannya untuk ayahmu.
Bagaimana menurutmu?
208
00:19:23,200 --> 00:19:24,080
Ayo.
209
00:19:25,640 --> 00:19:26,480
Bawa ini.
210
00:19:39,080 --> 00:19:42,040
- Bagaimana cara bilang, "Tiarap"?
- "Tout le monde au sol."
211
00:19:42,120 --> 00:19:43,240
Atau semacamnya.
212
00:19:47,800 --> 00:19:49,440
"Tout le monde au sol."
213
00:19:50,400 --> 00:19:52,040
LOKET 2
214
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
Astaga.
215
00:19:55,080 --> 00:19:56,440
Tiarap, sialan!
216
00:19:56,520 --> 00:19:59,040
Ayo, tiarap!
217
00:20:03,400 --> 00:20:04,520
Angkat tangan!
218
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
LOKET 1
219
00:20:20,160 --> 00:20:21,720
KASIR
220
00:20:23,400 --> 00:20:24,240
Ayo!
221
00:20:26,360 --> 00:20:28,960
Ingat, mereka pencurinya, paham?
222
00:20:29,920 --> 00:20:31,240
Pergi ke balik meja.
223
00:20:35,480 --> 00:20:39,040
Ayo! Cepat, sialan!
224
00:20:39,120 --> 00:20:39,960
Uangnya!
225
00:20:40,880 --> 00:20:41,720
Cepat!
226
00:20:44,080 --> 00:20:45,960
Ayo, Nak!
227
00:20:46,040 --> 00:20:46,880
Uangnya!
228
00:20:47,640 --> 00:20:48,680
Cepat!
229
00:20:51,240 --> 00:20:52,600
Ayo, Nak!
230
00:21:10,240 --> 00:21:11,440
Kau yakin?
231
00:21:14,920 --> 00:21:16,520
Ayo, Nak, pergi!
232
00:21:22,040 --> 00:21:23,800
Pelan-pelan. Tetap tenang.
233
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
Bagus.
234
00:21:28,760 --> 00:21:30,800
Kita ke mana? Naik metro?
235
00:21:30,880 --> 00:21:33,280
Uang kita lebih dari cukup. Naik taksi.
236
00:21:52,240 --> 00:21:57,560
Nak, kita akan merayakannya
dengan makan cumi-cumi goreng dan bawang.
237
00:21:57,640 --> 00:21:59,720
Kakiku gemetar, jantungku berdebar.
238
00:21:59,800 --> 00:22:03,720
- Aku tak cocok merampok bank.
- Kenapa? Kau hebat. Dengar.
239
00:22:03,800 --> 00:22:07,600
Lain kali, jangan melompat
dan gunakan pintu.
240
00:22:10,200 --> 00:22:11,720
Uangnya kita apakan?
241
00:22:12,520 --> 00:22:15,120
Aku selalu membaginya menjadi tiga.
242
00:22:15,640 --> 00:22:18,520
Yang pertama untuk gerakan anarkis lokal.
243
00:22:18,600 --> 00:22:22,120
Yang kedua untuk teman di penjara
dan keluarga mereka.
244
00:22:22,680 --> 00:22:23,960
Dan yang ketiga
245
00:22:26,160 --> 00:22:28,040
untuk yang melakukan operasi.
246
00:22:29,160 --> 00:22:31,120
- Untuk kita?
- Tentu saja.
247
00:22:31,200 --> 00:22:34,400
Kita harus beli makanan, bayar sewa,
248
00:22:35,040 --> 00:22:36,080
beli mobil.
249
00:22:38,360 --> 00:22:40,880
Kita tak bisa naik taksi setiap saat.
250
00:22:41,600 --> 00:22:42,680
Kau bisa menyetir?
251
00:22:42,760 --> 00:22:45,600
- Tidak.
- Kalau begitu, kita butuh sopir.
252
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Halo.
253
00:23:05,040 --> 00:23:06,720
Pak, kau tak bisa parkir di sini.
254
00:23:07,320 --> 00:23:09,280
Sungguh? Maaf, aku tak tahu.
255
00:23:10,320 --> 00:23:11,640
Aku cuma sebentar.
256
00:23:14,320 --> 00:23:15,720
Lari!
257
00:23:20,200 --> 00:23:21,880
- Lari! Nyalakan!
- Ayo!
258
00:23:21,960 --> 00:23:23,240
Cepat masuk!
259
00:23:24,480 --> 00:23:25,960
Jalan!
260
00:23:34,640 --> 00:23:35,800
Awas!
261
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
Kau tak apa?
262
00:23:40,680 --> 00:23:42,960
Ya, ayo!
263
00:23:43,040 --> 00:23:43,880
Sialan!
264
00:24:02,520 --> 00:24:05,120
- Mereka menyusul!
- Rongsokan ini tak bisa lebih cepat!
265
00:24:09,520 --> 00:24:11,680
- Apa yang kau lakukan?
- Apa lagi?
266
00:24:11,760 --> 00:24:12,880
Kau bisa salah tembak!
267
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
Jangan cemas, Nak.
268
00:25:08,880 --> 00:25:12,680
Inspektur Costello,
ada perampokan bank di distrik enam.
269
00:25:12,760 --> 00:25:15,240
Saksi mata bilang
mereka punya aksen asing.
270
00:25:16,720 --> 00:25:18,160
Ini, berikan kepadanya.
271
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
Bagikan di sekitar sini, ya?
272
00:25:20,760 --> 00:25:22,320
Uang ini ada di tangan yang tepat.
273
00:25:24,000 --> 00:25:25,200
Ayo, Asturiano.
274
00:25:28,480 --> 00:25:30,280
POLISI
275
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
Pak, ada dua orang,
276
00:25:38,880 --> 00:25:42,000
dengan aksen Spanyol
dan menyebut itu bederma.
277
00:25:42,080 --> 00:25:44,480
Kaum anarkis Spanyol.
278
00:25:45,600 --> 00:25:47,160
Kau bisa mengidentifikasi mereka?
279
00:25:47,240 --> 00:25:49,960
Tidak. Mereka memakai stoking di kepala.
280
00:25:51,080 --> 00:25:53,000
Tapi aku bisa mengenali suara mereka.
281
00:25:53,080 --> 00:25:55,920
Tenang. Kurasa aku tahu cara menemukannya.
282
00:25:58,440 --> 00:26:00,480
Sebagai tanggapan terhadap Kamerad Michel,
283
00:26:00,560 --> 00:26:03,400
kami, para pekerja Spanyol
yang diasingkan,
284
00:26:04,000 --> 00:26:07,640
bertanggung jawab menyebarkan berita
di antara kalian,
285
00:26:07,720 --> 00:26:08,880
rekan-rekan Prancis kami.
286
00:26:08,960 --> 00:26:11,520
Revolusi bukan utopia.
287
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
Revolusi bukan utopia.
288
00:26:13,880 --> 00:26:16,920
Revolusi adalah mimpi
yang masih bisa dicapai.
289
00:26:17,000 --> 00:26:17,920
Benar!
290
00:26:20,280 --> 00:26:23,840
Kami, orang Prancis,
ingin pekerjaan dan keamanan,
291
00:26:23,920 --> 00:26:25,960
bukan revolusi dan perang kelas.
292
00:26:26,040 --> 00:26:28,120
Kini, perang kelas lebih penting.
293
00:26:28,200 --> 00:26:31,040
Orang kaya makin kaya.
Orang miskin makin miskin.
294
00:26:31,640 --> 00:26:32,760
Apa katanya?
295
00:26:34,120 --> 00:26:36,600
Mentalitas orang bisa berubah.
296
00:26:37,160 --> 00:26:40,520
Dunia butuh
tatanan sosial dan politik baru.
297
00:26:40,600 --> 00:26:44,760
Tidak. Yang kita butuhkan
adalah membangun prinsip teoretis baru.
298
00:26:44,840 --> 00:26:47,320
Kita harus berhenti bicara
dan mulai bertindak.
299
00:26:47,920 --> 00:26:50,240
Kita harus berjuang demi keadilan
dan kesetaraan.
300
00:26:50,840 --> 00:26:53,520
- Itu yang harus kita lakukan.
- Benar, Lucio!
301
00:26:54,400 --> 00:26:56,280
Apa maksudnya?
302
00:26:56,360 --> 00:26:58,960
Polisi! Polisi datang!
303
00:26:59,040 --> 00:27:00,080
Polisi!
304
00:27:00,160 --> 00:27:02,880
Cepat, kita harus pergi!
305
00:27:13,160 --> 00:27:14,680
Ikuti aku, Lucio!
306
00:27:38,360 --> 00:27:41,920
"Ini perampasan! Semuanya tiarap!"
307
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
Selanjutnya!
308
00:27:50,040 --> 00:27:53,120
"Ini perampasan! Semuanya tiarap!"
309
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Selanjutnya!
310
00:27:59,240 --> 00:28:01,560
"Ini perampasan! Semuanya tiarap!"
311
00:28:04,680 --> 00:28:05,520
Lebih keras.
312
00:28:06,680 --> 00:28:09,040
"Ini perampasan! Semuanya tiarap!"
313
00:28:10,960 --> 00:28:11,800
Itu dia.
314
00:28:13,680 --> 00:28:15,600
Setidaknya... Kurasa begitu.
315
00:28:24,080 --> 00:28:24,920
Lepaskan.
316
00:28:29,320 --> 00:28:30,520
Siapa namamu?
317
00:28:30,600 --> 00:28:31,440
Lucio Urtubia.
318
00:28:40,040 --> 00:28:43,080
Dengar, Urtubia.
Kau tak punya catatan kriminal.
319
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
Kau harus mengaku
dan mengembalikan uangnya.
320
00:28:45,840 --> 00:28:49,680
Hakim akan bersikap santai.
Paling lama dua tahun.
321
00:28:50,320 --> 00:28:51,400
Lihat tanganku.
322
00:28:52,560 --> 00:28:54,400
Tanganku ditutupi plester dan cat.
323
00:28:55,400 --> 00:28:58,480
Aku hanya tukang bangunan.
Aku tak tahu soal bank atau perampokan.
324
00:28:58,560 --> 00:28:59,600
Inspektur!
325
00:29:03,000 --> 00:29:04,480
Ada sesuatu di sini!
326
00:29:09,600 --> 00:29:11,320
Jadi, apa isinya?
327
00:29:11,400 --> 00:29:13,840
Uangnya? Senjatanya?
328
00:29:17,760 --> 00:29:20,680
Hanya majalah berisi gadis telanjang.
329
00:29:26,720 --> 00:29:30,720
Setelah Menara Eiffel, Nn. Bardot adalah
monumen terbesar Prancis.
330
00:29:31,560 --> 00:29:34,040
Baik... Kau tahu?
331
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Kurasa kau bersalah.
332
00:29:36,520 --> 00:29:40,640
Cepat atau lambat,
aku selalu menangkap orang yang bersalah.
333
00:29:47,080 --> 00:29:47,920
Hai.
334
00:29:52,840 --> 00:29:53,920
Ada kabar dari Quico?
335
00:29:55,120 --> 00:29:56,920
Senjatanya kami sembunyikan, dia pergi.
336
00:29:57,520 --> 00:29:59,800
Orang Navarro, kemarilah.
337
00:30:01,000 --> 00:30:02,320
Lihat perbuatanmu.
338
00:30:07,920 --> 00:30:11,800
Germinal, jika bank mencuri dari kita,
kita harus mencuri dari mereka.
339
00:30:12,600 --> 00:30:15,440
- Astaga, kau seperti Quico.
- Apa salahnya?
340
00:30:15,520 --> 00:30:18,360
Quico adalah buronan.
Dia tak punya rumah dan keluarga.
341
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
Dia tak punya masa depan.
Kau mau jadi begitu?
342
00:30:21,600 --> 00:30:22,880
Itu benar, Nak.
343
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
Jika terus merampok bank,
344
00:30:25,040 --> 00:30:27,680
kita akan dipenjara atau ditembak.
345
00:31:06,080 --> 00:31:07,280
Kau lapar, Nak?
346
00:31:08,320 --> 00:31:11,600
Mereka yang menyulutnya, Lucio.
Mereka menunjukkan jalannya.
347
00:31:11,680 --> 00:31:14,720
Tapi ini bukan Kuba.
Kekuasaan tak bisa direbut pakai senjata.
348
00:31:14,800 --> 00:31:16,840
Kita bahkan tak punya senjata.
349
00:31:16,920 --> 00:31:20,920
Tapi jika bisa merampas bank,
kita bisa merampok pabrik amunisi.
350
00:31:21,000 --> 00:31:23,440
Untuk siapa? Orang kita sedikit.
351
00:31:24,200 --> 00:31:27,360
Germinal bilang revolusi hanya mungkin
jika kita menyebarkan kabar
352
00:31:27,440 --> 00:31:29,000
dan mengajak lebih banyak orang.
353
00:31:29,080 --> 00:31:31,640
Untuk itu,
kita butuh mesin cetak, bukan senjata.
354
00:31:31,720 --> 00:31:33,840
Germinal ingin kau jadi pencetak?
355
00:31:34,760 --> 00:31:38,120
Itu bukan merampok bank,
tapi tetap tindakan. Ya, 'kan?
356
00:31:38,200 --> 00:31:39,120
Dengar, aku...
357
00:31:47,000 --> 00:31:50,680
- Aku akan kembali ke perbatasan.
- Jika ke Spanyol lagi, kau akan dibunuh.
358
00:31:50,760 --> 00:31:54,840
Aku lebih baik mati melawan fasis
daripada memasang poster di sini.
359
00:31:54,920 --> 00:31:57,880
Kau harus melakukan hal yang sama
karena kau mampu.
360
00:31:58,400 --> 00:32:00,480
Aku tahu sejak bertemu denganmu.
361
00:32:04,480 --> 00:32:06,440
Tidak, Quico. Itu bukan jalanku.
362
00:32:09,800 --> 00:32:10,640
Baiklah, Nak.
363
00:32:11,920 --> 00:32:13,840
Kurasa ini perpisahan.
364
00:32:17,240 --> 00:32:18,080
Ambil ini.
365
00:32:18,720 --> 00:32:21,120
- Tidak. Quico, jangan pisau lipatmu.
- Simpan saja.
366
00:32:22,480 --> 00:32:23,560
Ambil.
367
00:32:24,240 --> 00:32:25,160
- Ayo.
- Sialan.
368
00:32:29,360 --> 00:32:30,880
Kau sudah seperti ayah bagiku.
369
00:32:30,960 --> 00:32:33,160
Seperti ayah? Aku tak setua itu!
370
00:32:33,800 --> 00:32:35,240
Aku bisa menjadi kakak.
371
00:32:35,760 --> 00:32:38,880
Atau sepupu dari desa
yang punya sosis diawetkan.
372
00:32:38,960 --> 00:32:40,200
Sepupu...
373
00:32:40,280 --> 00:32:41,480
- Berikan itu.
- Ini.
374
00:32:43,840 --> 00:32:47,960
Kami hanya butuh pinjaman 10,000 franc
untuk membeli mesin cetak.
375
00:32:48,040 --> 00:32:49,960
Maafkan aku, tapi...
376
00:32:50,880 --> 00:32:53,600
kau tak punya penghasilan tetap
dan properti.
377
00:32:54,200 --> 00:32:55,400
Jadi, itu mustahil.
378
00:32:55,480 --> 00:32:56,320
Pak,
379
00:32:57,440 --> 00:33:00,320
kami pekerja jujur dan janji kami suci.
380
00:33:01,200 --> 00:33:05,120
Kami berjanji akan melunasi
10,000 franc itu dalam lima tahun.
381
00:33:06,840 --> 00:33:10,800
Maaf, tapi kami takkan percaya
pada kata-kata,
382
00:33:11,600 --> 00:33:13,920
hanya kondisi keuangan mereka. Paham?
383
00:33:17,240 --> 00:33:19,040
- Jaga sikapmu.
- Bank sialan.
384
00:33:24,760 --> 00:33:27,200
Jadi, kini kau ke bank tanpa senjata.
385
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
Ini Natal. Kau tak punya kegiatan lain?
386
00:33:30,440 --> 00:33:31,960
Saat Natal, kau bertemu teman.
387
00:33:32,880 --> 00:33:33,840
Apa maumu?
388
00:33:34,360 --> 00:33:37,880
Anak buahmu mengikutiku berminggu-minggu.
Aku cuma tukang bangunan.
389
00:33:37,960 --> 00:33:40,120
Seorang informan memberi tahu kami...
390
00:33:41,000 --> 00:33:43,520
bahwa kau akan mencetak propaganda.
391
00:33:44,520 --> 00:33:46,840
Apa lagi yang dikatakan "informan" -mu?
392
00:33:46,920 --> 00:33:48,600
Perampokan telah berhenti.
393
00:33:49,360 --> 00:33:52,680
Atau mungkin kau tak begitu berani
tanpa temanmu, Sabaté.
394
00:33:53,720 --> 00:33:56,640
Pernah dengar nama itu? Quico Sabaté.
395
00:33:57,680 --> 00:34:00,520
Kurasa kau belum membaca koran hari ini.
396
00:34:01,200 --> 00:34:03,280
Jujur, itu memalukan.
397
00:34:04,040 --> 00:34:07,880
Aku akan senang menangkapmu.
Mengurungmu di penjara La Santé.
398
00:34:09,120 --> 00:34:10,200
Tapi begitulah hidup.
399
00:34:13,640 --> 00:34:16,240
Selamat Natal, Urtubia.
400
00:34:18,640 --> 00:34:23,120
QUICO SABATÉ DITEMBAK MATI OLEH POLISI
KEMATIAN SEORANG BANDIT
401
00:34:41,440 --> 00:34:42,280
Untuk Quico.
402
00:34:48,040 --> 00:34:48,880
Untuk Quico.
403
00:34:53,320 --> 00:34:55,040
Semuanya tiarap!
404
00:35:01,000 --> 00:35:02,880
Itu uangmu atau bank?
405
00:35:02,960 --> 00:35:05,280
- Aku baru mengambilnya. Ini uangku.
- Simpanlah.
406
00:35:08,680 --> 00:35:09,520
Kau!
407
00:35:10,040 --> 00:35:13,160
Tolong jangan tembak. Ambil yang kau mau.
408
00:35:19,960 --> 00:35:21,160
- Ayo pergi.
- Ayo.
409
00:35:24,560 --> 00:35:27,520
Ini 9,900. Ini dia, 10,000 franc-mu, Pak.
410
00:35:28,120 --> 00:35:29,040
Terima kasih.
411
00:35:39,320 --> 00:35:41,480
Siapa namamu?
412
00:35:42,200 --> 00:35:45,000
Jeanette. Tapi semua orang
memanggilku Jeanne Kecil.
413
00:35:45,080 --> 00:35:46,560
Kau sudah lama bekerja di sini?
414
00:35:47,680 --> 00:35:51,640
Sejak usiaku 14 tahun,
hanya ini yang kutahu.
415
00:35:51,720 --> 00:35:53,600
Atasanmu bilang kau bisa bahasa Spanyol.
416
00:35:54,600 --> 00:35:56,720
Ya. Ibuku dari Cuenca.
417
00:35:56,800 --> 00:36:00,480
Kami butuh seseorang yang bisa bekerja
dengan mesin ini dan bisa dipercaya.
418
00:36:00,560 --> 00:36:03,120
Aku tahu semuanya. Kau bisa memercayaiku.
419
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Kau yakin? Siapa yang kau pilih
di pemilu lalu?
420
00:36:05,760 --> 00:36:09,040
Tak ada! Aku tak percaya pada politisi.
421
00:36:09,120 --> 00:36:12,280
Hei! Yang kalian lakukan itu bodoh!
422
00:36:12,360 --> 00:36:14,280
Kami butuh percetakan dan kini ada.
423
00:36:17,440 --> 00:36:20,200
Baik, aku akan meminta serikat pencetak
untuk dapat bagian.
424
00:36:20,280 --> 00:36:23,160
Serikat? Enak saja!
Percetakanku, bisnisku.
425
00:36:23,240 --> 00:36:24,800
Kau pikir siapa dirimu?
426
00:36:24,880 --> 00:36:28,640
Seorang anarkis. Aku tak menerima perintah
atau menjelaskan. Kau yang mengajariku.
427
00:36:30,720 --> 00:36:32,720
Jadi, kini kau bergerak sendiri?
428
00:36:35,240 --> 00:36:37,520
- Asturiano, ayo pergi.
- Aku akan datang nanti.
429
00:36:39,280 --> 00:36:40,920
Sialan!
430
00:36:42,640 --> 00:36:44,440
Kau harus menghadapi konsekuensinya!
431
00:36:45,160 --> 00:36:46,200
Ayo, Josep.
432
00:36:49,520 --> 00:36:51,760
Menurutmu Germinal adalah informannya?
433
00:36:51,840 --> 00:36:54,200
Tentu. Aku yakin sekali.
434
00:36:56,600 --> 00:36:58,440
- Pagi.
- Pagi!
435
00:36:58,960 --> 00:37:00,520
- Pagi, Nyonya.
- Pagi!
436
00:37:00,600 --> 00:37:03,080
- Pamfletnya sudah jadi?
- Ya, ada di sana.
437
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
- Terima kasih.
- Sama-sama.
438
00:37:07,960 --> 00:37:09,840
Jika kalian ingin berguna, ikut kami.
439
00:37:11,880 --> 00:37:14,120
Makin banyak, makin seru. Ini penting.
440
00:37:16,280 --> 00:37:17,120
Sampai jumpa.
441
00:37:17,200 --> 00:37:18,040
Sampai jumpa.
442
00:37:24,560 --> 00:37:28,480
UNJUK RASA UNIVERSITAS
UNIVERSITAS NANTERRE
443
00:37:28,560 --> 00:37:32,200
KECANTIKAN ADA DI JALAN
444
00:37:32,280 --> 00:37:33,640
KAMI AKAN MAJU JAUH
445
00:37:33,720 --> 00:37:37,240
Tolong segera tinggalkan kampus
atau kami keluarkan paksa!
446
00:37:37,320 --> 00:37:40,880
TERUSLAH BERPIKIR KRITIS
NANTERRE BERSATU
447
00:37:48,760 --> 00:37:50,800
Revolusi borjuis adalah legislatif,
448
00:37:50,880 --> 00:37:54,280
revolusi kelas pekerja adalah ekonomi,
dan revolusi kita
449
00:37:54,360 --> 00:37:57,160
harus menjadi revolusi sosial dan budaya.
450
00:37:57,240 --> 00:38:00,800
Karena kami ingin masyarakat
yang pria dan wanitanya setara,
451
00:38:00,880 --> 00:38:02,720
yang pria dan wanitanya bebas.
452
00:38:02,800 --> 00:38:04,040
Perlihatkan dadamu!
453
00:38:04,120 --> 00:38:06,320
Enyahlah! Diam! Cukup.
454
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
Sistem politik kita dijalankan oleh kasta
455
00:38:08,880 --> 00:38:11,440
yang tak mewakili kita,
jadi, kita, pemuda,
456
00:38:11,520 --> 00:38:14,680
dengan keyakinan
dan kemampuan kita untuk bergerak,
457
00:38:14,760 --> 00:38:17,960
bisa mengubah sistem.
Kita bisa mengubah dunia!
458
00:38:18,040 --> 00:38:20,160
Ayo, Sayang, perlihatkan dadamu!
459
00:38:20,240 --> 00:38:22,640
Jika kau sela dia lagi,
akan kuhajar wajahmu. Paham?
460
00:38:22,720 --> 00:38:24,760
Pergi dari sini, kalian berdua!
461
00:38:29,040 --> 00:38:31,320
- Bagaimana? Apakah baik?
- Ya, itu hebat!
462
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
- Ada banyak orang.
- Ya, aku senang.
463
00:38:35,440 --> 00:38:39,640
- Terima kasih sudah membungkam mereka.
- Itu tugasku sebagai warga yang baik.
464
00:38:40,160 --> 00:38:42,240
- Kau orang Spanyol?
- Ya. Bukankah jelas?
465
00:38:43,040 --> 00:38:44,760
Kau terlalu tua untuk kuliah.
466
00:38:44,840 --> 00:38:47,640
Kau memberiku ini. Itu seperti undangan.
467
00:38:48,240 --> 00:38:51,160
- Benarkah?
- Ya, di percetakan. Ingat?
468
00:38:52,080 --> 00:38:55,240
Entahlah. Banyak yang kami sebar,
tapi aku senang kau datang.
469
00:38:56,520 --> 00:38:59,240
Entahlah. Kupikir itu penting.
470
00:38:59,840 --> 00:39:01,160
Memang. Sangat.
471
00:39:03,440 --> 00:39:06,040
- Boleh aku bertanya?
- Tentu.
472
00:39:06,120 --> 00:39:08,800
- Kau suka menerima perintah?
- Tak terlalu.
473
00:39:08,880 --> 00:39:12,320
Melihat yang miskin makin miskin
dan yang kaya makin kaya?
474
00:39:12,400 --> 00:39:13,320
Tidak.
475
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
Tolong segera tinggalkan kampus
atau kami keluarkan paksa!
476
00:39:16,200 --> 00:39:18,680
Para pastor dan politisi
memaksakan paham mereka?
477
00:39:18,760 --> 00:39:19,640
Tentu tidak.
478
00:39:20,600 --> 00:39:24,320
Maka kau salah satu dari kami.
Mau bergabung dengan grup anarkis kami?
479
00:39:25,640 --> 00:39:26,680
Apa?
480
00:39:29,480 --> 00:39:33,320
Kami butuh orang sepertimu.
Wanita pintar yang idealis.
481
00:39:33,400 --> 00:39:34,240
Yang berani.
482
00:39:38,920 --> 00:39:40,480
Lari!
483
00:39:41,720 --> 00:39:43,680
Hati-hati! Ayo pergi dari sini!
484
00:40:03,600 --> 00:40:04,840
Para bedebah itu!
485
00:40:06,040 --> 00:40:07,640
Selalu di tempat yang sama.
486
00:40:07,720 --> 00:40:10,440
Kulihat kau dan polisi tak akur.
487
00:40:12,440 --> 00:40:15,520
Omong-omong, siapa kau?
Aku bahkan tak tahu namamu.
488
00:40:15,600 --> 00:40:18,440
Namaku Lucio Urtubia. Aku tukang bangunan.
489
00:40:19,240 --> 00:40:21,680
Dan seorang anarkis. Dan...
490
00:40:24,440 --> 00:40:25,480
Dan?
491
00:40:26,840 --> 00:40:29,960
- Kau sungguh ingin tahu?
- Tentu. Aku bisa menerimanya.
492
00:40:32,360 --> 00:40:33,640
Dan perampok bank.
493
00:40:37,160 --> 00:40:39,480
- Seperti Arsène Lupin.
- Hei, aku serius.
494
00:40:39,560 --> 00:40:41,280
Aku aktivis yang berkomitmen.
495
00:40:41,360 --> 00:40:44,040
Semua yang kami ambil,
kami berikan untuk tujuan kami.
496
00:40:46,440 --> 00:40:50,520
- Kau serius?
- Sangat serius. Dan kau? Siapa namamu?
497
00:40:52,840 --> 00:40:57,360
Aku Anne. Aku mahasiswa biologi dan...
Aku ingin mengubah dunia.
498
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Ini tempat yang bagus. Ini indah,
499
00:41:23,640 --> 00:41:26,080
tapi bagaimana kau bisa membayarnya
sebagai pelajar?
500
00:41:27,560 --> 00:41:30,200
Orang tuaku membantuku. Ayahku pengusaha.
501
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
Jadi, kau borjuis kecil.
502
00:41:34,280 --> 00:41:37,240
Yang coba meyakinkan ayahnya
untuk mengolektivisasi perusahaannya
503
00:41:37,320 --> 00:41:39,200
dan menyerahkannya ke tangan pekerja.
504
00:41:39,280 --> 00:41:40,320
Apa tanggapannya?
505
00:41:41,680 --> 00:41:43,960
Polisi tak memukul kita cukup keras.
506
00:41:51,040 --> 00:41:52,000
Kau tak menari?
507
00:41:52,680 --> 00:41:53,520
Aku?
508
00:41:56,240 --> 00:41:57,400
Aku di sini saja.
509
00:42:01,080 --> 00:42:01,920
Ayolah.
510
00:42:06,920 --> 00:42:08,600
- Ayo.
- Aku tak bisa menari.
511
00:42:08,680 --> 00:42:11,240
Tentu bisa! Gerakkan kakimu seperti ini.
512
00:42:15,520 --> 00:42:19,200
Perampok bank dan anarkis besar,
tapi tak paham soal wanita?
513
00:43:10,000 --> 00:43:11,880
Orang Spanyol itu jatuh cinta.
514
00:43:12,560 --> 00:43:14,600
{\an8}Sekarang dia bercinta, bukan berperang.
515
00:43:22,840 --> 00:43:23,680
Inspektur.
516
00:43:40,160 --> 00:43:43,560
- Komisaris.
- Jadi, Costello... Kuharap kau punya kabar.
517
00:43:44,440 --> 00:43:45,760
Dia jatuh cinta.
518
00:43:45,840 --> 00:43:51,200
Bagus. Paris menghabiskan banyak uang
untuk memerangi kejahatan,
519
00:43:51,280 --> 00:43:54,080
tapi kepala inspekturku diam saja
selama berminggu-minggu,
520
00:43:54,160 --> 00:43:56,240
menghabiskan uang, menjadi tukang intip.
521
00:43:56,320 --> 00:43:59,480
Bos, percayalah,
mereka akan segera bergerak, aku yakin...
522
00:43:59,560 --> 00:44:02,840
Melakukan apa?
Berciuman di Champs Élysées?
523
00:44:03,440 --> 00:44:07,520
Bos. Aku yakin dia akan kembali beraksi.
524
00:44:07,600 --> 00:44:11,400
Sudah kubilang berkali-kali.
Tanpa bukti, tak ada kasus.
525
00:44:11,480 --> 00:44:17,280
Jadi, bergerak dan uruslah
ratusan kasus nyata yang ada di kantorku.
526
00:44:25,080 --> 00:44:28,720
Ketegangan antara Amerika Serikat
dan Kuba meningkat.
527
00:44:28,800 --> 00:44:31,720
Pembangunan landasan peluncuran rudal
di pulau itu
528
00:44:31,800 --> 00:44:34,440
memaksa Kennedy melakukan blokade laut.
529
00:44:34,520 --> 00:44:38,000
Pemerintah ini, seperti yang dijanjikan,
mempertahankan pengawasan terdekat...
530
00:44:38,080 --> 00:44:41,960
Presiden AS mengumumkan
mereka akan mengambil tindakan cepat...
531
00:44:42,040 --> 00:44:45,400
Orang Amerika bersiap mengakhiri Castro
dan revolusinya.
532
00:44:45,480 --> 00:44:48,320
- Sialan. Kita harus bertindak.
- Kuba itu jauh, 'kan?
533
00:44:48,400 --> 00:44:52,560
- Kita bisa cetak pamflet yang mencelanya.
- Tidak. Mencetak pamflet saja tak cukup.
534
00:44:52,640 --> 00:44:53,920
Kita bisa apa?
535
00:44:54,000 --> 00:44:58,360
Kau bisa membuat barang lain
di percetakan selain pamflet.
536
00:44:59,400 --> 00:45:02,000
Kau juga bisa mencetak dokumen
537
00:45:02,960 --> 00:45:04,880
dan paspor palsu.
538
00:45:17,040 --> 00:45:18,240
KERJA BERKUALITAS TINGGI
539
00:45:23,120 --> 00:45:24,280
Apa kabar, Patrick?
540
00:45:26,960 --> 00:45:28,760
Di sini, mencari pekerjaan.
541
00:45:28,840 --> 00:45:31,360
Aku masih tak percaya
mereka memecat 20 orang sekaligus.
542
00:45:31,440 --> 00:45:33,400
Ya. Jangan ingatkan aku.
543
00:45:36,240 --> 00:45:38,040
Aku bisa menawarimu pekerjaan.
544
00:45:40,240 --> 00:45:41,080
Pekerjaan apa?
545
00:45:41,160 --> 00:45:44,360
Sesuatu yang hanya bisa dilakukan
oleh ahli di bidang manufaktur uang.
546
00:45:47,080 --> 00:45:49,080
Jangan bilang kau ingin memalsukan franc.
547
00:45:49,160 --> 00:45:51,640
Franc? Tentu saja tidak.
548
00:45:52,840 --> 00:45:54,040
Kita palsukan dolar.
549
00:46:02,920 --> 00:46:04,240
Kalian bercanda, 'kan?
550
00:46:04,880 --> 00:46:06,040
Kalian gila!
551
00:46:06,920 --> 00:46:07,960
Kami punya rencana.
552
00:46:08,880 --> 00:46:12,640
Tidak mungkin. Itu gila.
Selain itu, kakakmu akan membunuhku.
553
00:46:12,720 --> 00:46:13,560
Dengar.
554
00:46:15,000 --> 00:46:19,440
Kakakku tak perlu tahu.
Kau akan bawa pulang upah setiap minggu.
555
00:46:19,520 --> 00:46:21,920
Tapi jika kau lebih suka
duduk seperti pensiunan...
556
00:47:28,960 --> 00:47:30,440
Mana yang asli?
557
00:47:30,960 --> 00:47:34,200
Keduanya identik.
Hanya ahli yang bisa membedakannya.
558
00:47:34,280 --> 00:47:36,000
Itu yang perlu kita periksa.
559
00:47:39,760 --> 00:47:41,160
- Pagi.
- Pagi.
560
00:47:41,960 --> 00:47:44,040
Kami ingin tukar ini dengan franc.
561
00:47:47,200 --> 00:47:48,600
Masih sangat baru.
562
00:47:50,200 --> 00:47:51,920
Kami sedang berbulan madu.
563
00:48:13,040 --> 00:48:15,800
- Terima kasih.
- Rakyat berhak dapat haknya.
564
00:48:26,680 --> 00:48:27,720
Apa?
565
00:48:27,800 --> 00:48:30,720
- Kita akan punya bayi laki-laki Urtubia?
- Atau perempuan.
566
00:48:54,480 --> 00:48:55,800
KEDUTAAN KUBA DI PARIS
567
00:48:55,880 --> 00:48:59,320
Duta Besar, uang ini sama kuatnya
dengan bom nuklir.
568
00:49:00,680 --> 00:49:04,640
Jika kita membuat jutaan uang seperti ini
dan membanjiri dunia dengan dolar palsu,
569
00:49:04,720 --> 00:49:08,360
bank-bank Amerika akan runtuh.
Mata uang mereka akan tak berarti.
570
00:49:10,960 --> 00:49:12,120
Bicaralah dengan Castro.
571
00:49:13,160 --> 00:49:16,840
Itu mustahil. Komunikasi kita diawasi.
572
00:49:20,880 --> 00:49:25,520
Tapi Che akan mengunjungi Uni Soviet
dan akan mampir di Paris.
573
00:49:25,600 --> 00:49:26,560
Bicaralah kepadanya.
574
00:49:27,440 --> 00:49:28,880
Biar kusampaikan rencanaku.
575
00:49:41,600 --> 00:49:43,360
Halo, aku Lucio Urtubia.
576
00:49:43,880 --> 00:49:45,640
Duta Besar menunggumu.
577
00:49:56,880 --> 00:49:58,440
Lucio, masuklah.
578
00:50:02,760 --> 00:50:05,120
Waktumu lima menit. Bersikap ramahlah.
579
00:50:05,200 --> 00:50:09,920
Tunjukkan materinya, beri tahu rencanamu,
berterima kasih, lalu pergi.
580
00:50:10,000 --> 00:50:14,440
Paham? Dan meski kau mungkin ingin,
jangan berdebat dengannya.
581
00:50:14,520 --> 00:50:17,880
Tenang, Duta Besar.
Semoga pikiranku tak kosong.
582
00:50:17,960 --> 00:50:18,800
Di sana.
583
00:50:22,560 --> 00:50:24,760
- Di sini?
- Ya. Kau bisa masuk.
584
00:50:49,120 --> 00:50:50,880
Jadi, kau si pria dolar.
585
00:50:50,960 --> 00:50:53,760
Aku di sini mewakili
kelompok revolusioner seperti kalian.
586
00:50:54,880 --> 00:50:57,680
Komandan, kami yakin
bisa menyudahi kapitalisme.
587
00:50:57,760 --> 00:51:00,440
- Dan kami punya rencana.
- Dengan dolar?
588
00:51:00,520 --> 00:51:01,360
Dolar palsu?
589
00:51:01,440 --> 00:51:03,640
Uang kertas ini bisa jadi senjata perang.
590
00:51:03,720 --> 00:51:07,640
Bentuknya hampir sempurna.
Hanya ahli yang tahu itu palsu.
591
00:51:08,280 --> 00:51:09,280
Dengar, Komandan.
592
00:51:10,360 --> 00:51:13,520
Jika kita buat jutaan dolar,
banjiri dunia dengan dolar palsu,
593
00:51:13,600 --> 00:51:15,080
bank-bank Amerika akan runtuh.
594
00:51:15,160 --> 00:51:18,240
Uang mereka akan tak berarti.
Kita bisa hancurkan mereka.
595
00:51:18,320 --> 00:51:21,080
Kita bisa akhiri kapitalisme
dan ubah dunia!
596
00:51:21,600 --> 00:51:22,440
Tentu.
597
00:51:24,040 --> 00:51:25,160
Apa profesimu?
598
00:51:26,520 --> 00:51:29,440
Aku tukang bangunan.
Tapi terkadang aku punya ide.
599
00:51:30,440 --> 00:51:31,400
Tukang bangunan...
600
00:51:41,160 --> 00:51:43,080
Ini rencana yang cerdik, Orang Spanyol.
601
00:51:44,200 --> 00:51:47,160
Tapi Amerika Serikat
adalah negara yang terlalu kuat.
602
00:51:47,840 --> 00:51:51,840
Terlalu kaya untuk dihancurkan
dengan uang palsu.
603
00:51:51,920 --> 00:51:53,640
- Tapi bagaimana jika kita...
- Kamerad...
604
00:51:56,400 --> 00:51:58,400
Kutu tak bisa membunuh gajah.
605
00:52:10,680 --> 00:52:11,520
Keparat.
606
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
- Ada apa?
- Mereka sudah tahu.
607
00:52:20,200 --> 00:52:21,040
Sialan.
608
00:52:24,520 --> 00:52:25,920
Itu Inspektur Costello.
609
00:52:26,680 --> 00:52:28,720
- Dia melihat kita.
- Kurang ajar!
610
00:52:29,800 --> 00:52:31,840
Bagaimana ini? Kita harus apa?
611
00:52:39,160 --> 00:52:40,080
Uang!
612
00:52:52,400 --> 00:52:53,360
Kau! Berhenti!
613
00:52:55,880 --> 00:52:57,160
Kurasa kau keliru.
614
00:53:06,880 --> 00:53:11,320
Costello ke semua unit.
Urtubia lolos. Awasi semua pintu keluar.
615
00:53:16,320 --> 00:53:17,400
- Itu dia!
- Di mana?
616
00:53:17,480 --> 00:53:19,600
Di sana! Sudah kubilang.
617
00:53:20,200 --> 00:53:23,160
Semua agen, Urtubia di luar.
Tangkap dia segera.
618
00:53:23,240 --> 00:53:26,280
Dia di dekat pangkalan taksi
dan pakai kacamata hitam! Bergerak!
619
00:53:39,120 --> 00:53:40,040
Sudah kubilang!
620
00:53:41,880 --> 00:53:45,040
Urtubia, aku selalu menangkap
orang yang bersalah.
621
00:54:10,200 --> 00:54:13,560
Jangan khawatir.
Hari pertama memang yang terburuk.
622
00:54:14,400 --> 00:54:16,880
Tapi kau akan segera terbiasa.
623
00:54:34,000 --> 00:54:37,560
Ya, itu menjijikkan,
tapi kau akan segera terbiasa.
624
00:54:38,920 --> 00:54:39,760
Tidak!
625
00:54:45,880 --> 00:54:47,960
Urtubia, hentikan sekarang juga!
626
00:54:48,800 --> 00:54:51,760
- Kau tak apa?
- Ya... Sialan kau!
627
00:54:51,840 --> 00:54:53,400
Kau menyelamatkanku.
628
00:54:53,480 --> 00:54:55,280
- Kau harus ke klinik.
- Ya.
629
00:54:55,360 --> 00:54:56,960
- Apa itu tadi?
- Bukan apa-apa.
630
00:54:57,040 --> 00:55:00,440
Aku menjual cek palsu ke beberapa orang
dari Marseille. Rencananya sempurna.
631
00:55:00,520 --> 00:55:02,360
Rencanaku juga, lihat aku kini.
632
00:55:02,440 --> 00:55:05,920
Ya, penjara dipenuhi
rencana sempurna yang gagal.
633
00:55:12,200 --> 00:55:14,800
Lucio, ini Thierry.
Dia akan menjadi pengacaramu.
634
00:55:15,520 --> 00:55:17,720
- Kami akan mengeluarkanmu.
- Dan yang lainnya?
635
00:55:17,800 --> 00:55:21,760
Mereka bilang tak tahu apa-apa,
jadi, dibebaskan dengan jaminan.
636
00:55:21,840 --> 00:55:23,880
Seperti pada Anne.
637
00:55:23,960 --> 00:55:26,400
Mereka belum membuat keputusan tentangmu,
638
00:55:26,480 --> 00:55:30,480
tapi kau tak punya catatan kriminal,
jadi, seharusnya juga sama.
639
00:55:30,560 --> 00:55:32,240
Semua akan baik. Tunggulah.
640
00:55:33,520 --> 00:55:36,760
Omong-omong, namanya Juliette.
641
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Dia perempuan?
642
00:55:39,080 --> 00:55:39,920
Ya.
643
00:55:43,160 --> 00:55:44,640
Keluarkan aku dari sini.
644
00:55:46,040 --> 00:55:48,640
Tenang. Kau akan bebas dalam seminggu.
645
00:55:58,600 --> 00:56:00,360
Sial, Anne sudah melahirkan.
646
00:56:00,440 --> 00:56:03,280
Jangan lakukan hal bodoh.
Kau akan segera keluar.
647
00:56:03,360 --> 00:56:05,560
Kata pengacaraku juga,
tapi sudah berbulan-bulan.
648
00:56:05,640 --> 00:56:06,680
Tenanglah.
649
00:56:07,200 --> 00:56:10,080
Urtubia. Kau diberikan
pembebasan bersyarat.
650
00:56:12,360 --> 00:56:14,840
Cepat! Temui pacarmu.
651
00:56:48,800 --> 00:56:52,640
8 TAHUN KEMUDIAN
652
00:57:22,480 --> 00:57:23,320
Sudah.
653
00:57:27,280 --> 00:57:29,640
Apa-apaan ini? Di mana uangku?
654
00:57:29,720 --> 00:57:32,160
Itu saja, Lucio. Namanya cek perjalanan.
655
00:57:32,240 --> 00:57:35,160
Kau bisa menukarnya dengan uang
di bank mana pun.
656
00:57:35,800 --> 00:57:38,160
Kau serahkan kertas ini
dan mereka memberimu uang?
657
00:57:38,240 --> 00:57:41,280
Ya. Di toko juga. Inilah masa depan.
658
00:57:42,160 --> 00:57:43,560
Aku lebih suka bawa uang.
659
00:57:43,640 --> 00:57:47,240
Itu yang kau dapat minggu ini.
Ambil atau tinggalkan, paham?
660
00:57:49,320 --> 00:57:51,040
- Omong kosong.
- Aku tahu.
661
00:57:53,400 --> 00:57:54,680
- Dah.
- Dah.
662
00:57:54,760 --> 00:57:56,200
- Apa itu kucing?
- Ya.
663
00:57:56,280 --> 00:57:58,800
Kau yakin? Lebih mirip jerapah.
664
00:57:58,880 --> 00:58:00,280
Lihat, itu Ayah.
665
00:58:05,280 --> 00:58:07,760
- Apa kabar anak-anakku?
- Baik!
666
00:58:07,840 --> 00:58:09,160
- Kau tahu?
- Apa?
667
00:58:09,920 --> 00:58:12,080
Aku dapat nilai matematika sembilan!
668
00:58:12,160 --> 00:58:13,840
Kau layak dapat hadiah.
669
00:58:16,800 --> 00:58:19,080
Eclair! Terima kasih, Ayah.
670
00:58:19,600 --> 00:58:20,480
Baik, ayo pergi!
671
00:58:27,560 --> 00:58:29,480
Totalnya 23,30 franc.
672
00:58:33,400 --> 00:58:37,520
Aku hanya punya sepuluh.
Boleh kubayar sisanya beberapa hari lagi?
673
00:58:37,600 --> 00:58:40,120
Bank tak membiarkan kelonggaran.
674
00:58:40,200 --> 00:58:42,720
Maaf, Pak.
Kau hanya bisa ambil yang kau bayar.
675
00:58:51,040 --> 00:58:52,440
Tapi kau bisa bayar pakai ini.
676
00:58:53,040 --> 00:58:56,960
- Pakai ini?
- Ya, cukup tanda tangan di sini.
677
00:58:57,800 --> 00:58:58,840
Oke.
678
00:59:22,800 --> 00:59:24,000
Apa namanya?
679
00:59:24,080 --> 00:59:27,400
Cek perjalanan.
Bisa ditukar di bank mana pun di dunia.
680
00:59:27,480 --> 00:59:31,440
Bahkan supermarket.
Serahkan kertas jelek ini, kau dapat uang.
681
00:59:31,520 --> 00:59:32,720
Penemuan yang hebat!
682
00:59:32,800 --> 00:59:35,400
Kita bisa melupakan perampokan.
Inilah masa depan.
683
00:59:35,480 --> 00:59:38,720
Aku tak yakin, Lucio.
Berurusan dengan bank Amerika...
684
00:59:39,920 --> 00:59:41,840
- Itu berbahaya.
- Tentu saja.
685
00:59:41,920 --> 00:59:44,400
- Semua tindakan kita berbahaya.
- Dengar.
686
00:59:44,480 --> 00:59:47,880
Aku tak ingin kembali ke penjara.
Tempat itu buruk sekali.
687
00:59:47,960 --> 00:59:50,880
Tapi kita anarkis.
Kita tak bisa menjadi borjuis.
688
00:59:50,960 --> 00:59:54,840
Bank, politisi, hakim...
Kelas pekerja ada di posisi terbawah.
689
00:59:54,920 --> 00:59:56,720
Mereka siap menggilas kita.
690
00:59:56,800 --> 01:00:00,240
Jadi, kita berhak menggilas mereka juga.
Terutama bank!
691
01:00:00,320 --> 01:00:01,360
Benar sekali!
692
01:00:01,440 --> 01:00:06,040
Cek ini lebih mudah dipalsukan
daripada paspor dan kartu identitas.
693
01:00:06,120 --> 01:00:08,080
Tapi lebih sulit dibanding dolar.
694
01:00:08,160 --> 01:00:11,080
Sudah kuperiksa,
hukuman pemalsuan cek lebih rendah.
695
01:00:11,160 --> 01:00:13,360
Ini perusahaan swasta,
kejahatannya lebih kecil.
696
01:00:13,440 --> 01:00:14,520
Kenapa Bank City?
697
01:00:14,600 --> 01:00:17,880
Jika kau mengincar bank,
incar bank terbesar di dunia.
698
01:00:19,800 --> 01:00:21,680
Dan menguangkannya akan mudah.
699
01:00:22,440 --> 01:00:25,160
Ayolah. Bantu kami membuat pelat cetaknya.
700
01:00:25,240 --> 01:00:27,920
Itu saja. Kami akan urus sisanya.
701
01:00:32,920 --> 01:00:34,960
Kakakmu sebaiknya tak tahu.
702
01:00:35,040 --> 01:00:38,000
Oke, cukup bicaranya, mari mulai bekerja.
703
01:01:44,440 --> 01:01:45,480
Ini sempurna.
704
01:01:45,560 --> 01:01:46,400
Ya!
705
01:01:54,880 --> 01:01:59,000
Apa rencanamu, Lucio?
Kita sudah lama tak bertemu.
706
01:01:59,080 --> 01:02:02,600
Kita janji akan lebih hati-hati.
Polisi masih mengawasi.
707
01:02:03,760 --> 01:02:06,240
Jika kita dipenjara,
siapa yang mengurus Juliette?
708
01:02:10,200 --> 01:02:13,440
Ini paspor terakhir yang kubuat.
Sudah selesai.
709
01:02:14,040 --> 01:02:15,600
Kau juga harus berhenti.
710
01:02:20,280 --> 01:02:23,480
Pagi, aku ingin mencairkan cek ini.
711
01:02:27,120 --> 01:02:30,080
TEMPAT PERTUKARAN
712
01:02:30,680 --> 01:02:31,880
Ada masalah?
713
01:02:31,960 --> 01:02:34,920
Tidak, aku hanya memastikan
nomornya tak cocok
714
01:02:35,000 --> 01:02:37,280
dengan cek curian atau hilang.
715
01:02:49,560 --> 01:02:51,000
Apa?
716
01:02:56,880 --> 01:03:00,960
Baiklah, setiap pasangan akan dapat 20 cek
dan pergi ke kota berbeda.
717
01:03:01,040 --> 01:03:05,120
Kalian akan mencairkannya
di kantor Bank City pada siang hari.
718
01:03:05,920 --> 01:03:10,000
Makin banyak cabang yang kita kunjungi,
makin banyak mereka merugi.
719
01:03:11,480 --> 01:03:15,960
Bagian ini sangat penting.
Kita harus melakukannya di siang hari.
720
01:03:16,040 --> 01:03:20,000
Ini akan menghentikan mereka
memeriksa nomor seri, yang ada di sini.
721
01:03:20,520 --> 01:03:22,200
Kita harus berhati-hati.
722
01:03:22,280 --> 01:03:25,800
Satu dari kita masuk, yang lain di luar
untuk mengawasi hal mencurigakan.
723
01:03:26,720 --> 01:03:28,200
Ini akan menjadi besar,
724
01:03:28,280 --> 01:03:31,080
perampasan bersejarah
yang akan jadi tonggak sejarah anarkis.
725
01:03:31,160 --> 01:03:34,760
Tapi ini hanya akan berhasil
jika kita lakukan bersama dan bersamaan.
726
01:03:34,840 --> 01:03:38,000
Saat semua cek tiba di kantor pusat
dan mereka sadar itu palsu,
727
01:03:38,080 --> 01:03:41,400
kita sudah bagikan uangnya
kepada orang yang membutuhkan.
728
01:03:42,360 --> 01:03:45,160
Rekan kalian akan menunggu
saat kalian meninggalkan cabang
729
01:03:45,240 --> 01:03:47,440
untuk mengambil dan membagikan uang
730
01:03:47,520 --> 01:03:50,480
atau memberi tahu yang lain
jika ada masalah.
731
01:03:51,800 --> 01:03:55,320
Jika semua lancar,
kita lakukan sebulan sekali.
732
01:03:58,440 --> 01:03:59,520
HARI PERTAMA
LYON
733
01:04:02,560 --> 01:04:04,880
Kalian tahu caranya, tiga bagian.
734
01:04:05,400 --> 01:04:06,840
Satu untuk tujuan anarkis,
735
01:04:07,360 --> 01:04:09,520
satu untuk para tahanan
dan keluarga mereka,
736
01:04:09,600 --> 01:04:11,480
dan satu untuk kebutuhan kita.
737
01:04:11,560 --> 01:04:14,760
Termasuk beberapa botol anggur
untuk merayakannya?
738
01:04:14,840 --> 01:04:16,800
Tentu, Asturiano, setidaknya itu!
739
01:04:54,600 --> 01:04:57,400
{\an8}BANK NATIONAL CITY, NEW YORK
740
01:04:57,480 --> 01:04:58,960
Sebenarnya sederhana.
741
01:04:59,480 --> 01:05:02,800
Sistem mereka terdiri
dari membeli cek perjalanan asli
742
01:05:02,880 --> 01:05:04,360
dan menyalin penomoran.
743
01:05:04,440 --> 01:05:06,800
Mereka membuat
masing-masing seratus salinan.
744
01:05:07,320 --> 01:05:11,840
Karena dicairkan di hari yang sama,
di waktu yang sama, di cabang berbeda,
745
01:05:12,360 --> 01:05:16,840
mustahil mendeteksi penipuan
sampai ceknya tiba beberapa hari kemudian.
746
01:05:17,720 --> 01:05:20,280
Ini dari kelompok terbaru.
747
01:05:20,840 --> 01:05:23,880
Seperti yang terlihat,
semuanya berkualitas tinggi.
748
01:05:25,160 --> 01:05:28,720
- Ini penipuan besar-besaran.
- Apa tindakan polisi Prancis?
749
01:05:28,800 --> 01:05:32,680
Mereka bilang sedang mengurusnya
dan akan segera menangkap mereka.
750
01:05:32,760 --> 01:05:35,680
Tapi cek terus datang.
Kita akan rugi banyak uang.
751
01:05:36,400 --> 01:05:37,480
Ya.
752
01:05:38,840 --> 01:05:40,280
Ini bisa jadi bencana.
753
01:05:41,400 --> 01:05:42,520
Tuan Barrow,
754
01:05:43,160 --> 01:05:46,000
kau akan pergi ke Paris
untuk menyelesaikan ini.
755
01:05:54,720 --> 01:05:56,560
Aku mengerti kekhawatiranmu, Tn. Barrow,
756
01:05:56,640 --> 01:05:59,920
tapi kau tak bisa berharap
kami menempatkan polisi di setiap cabang.
757
01:06:00,000 --> 01:06:03,720
Percayalah. Investigasi kami
akan segera membuahkan hasil.
758
01:06:06,360 --> 01:06:10,040
Aku tak tahu metode apa yang kau gunakan,
759
01:06:10,120 --> 01:06:12,200
tapi cek palsu itu terus masuk.
760
01:06:12,280 --> 01:06:15,360
Kami cuma perlu mengumpulkan bukti
sebelum menangkap.
761
01:06:15,440 --> 01:06:16,760
Bukti?
762
01:06:17,800 --> 01:06:19,240
Bukti lebih dari itu?
763
01:06:20,040 --> 01:06:21,480
Jika ini bank Prancis,
764
01:06:21,560 --> 01:06:24,080
bukankah sudah akan ada penangkapan?
765
01:06:24,160 --> 01:06:26,800
Kau menuduh kami
tak bertugas dengan benar?
766
01:06:26,880 --> 01:06:28,880
Tidak. Tentu saja tidak.
767
01:06:29,960 --> 01:06:33,200
- Kita di pihak yang sama, 'kan?
- Menurutku begitu.
768
01:06:34,480 --> 01:06:37,960
Jadi, penyelidikan lanjutan ini
mengarah ke mana?
769
01:06:39,080 --> 01:06:40,800
Besok ulang tahun Sophie.
770
01:06:40,880 --> 01:06:42,200
- Sophie?
- Ya.
771
01:06:42,280 --> 01:06:44,640
- Kau mau datang?
- Ya, kumohon.
772
01:06:44,720 --> 01:06:46,760
- Pukul berapa?
- Pukul 18,00.
773
01:06:46,840 --> 01:06:50,440
- Komisaris, sudah lama sekali!
- Masih jadi tukang bangunan?
774
01:06:53,680 --> 01:06:56,240
Aku tukang bangunan
dan sudah bekerja selama 20 tahun.
775
01:06:57,200 --> 01:07:00,920
Cek ini dibuat dengan sangat baik.
Terlihat familier bagimu?
776
01:07:04,160 --> 01:07:06,480
Sudah kubilang. Aku sudah pensiun.
777
01:07:07,560 --> 01:07:12,160
Orang-orang Bank City sangat marah.
Mereka ingin pelakunya dipenjara.
778
01:07:12,240 --> 01:07:14,160
Ayah, apa kau akan dipenjara?
779
01:07:14,240 --> 01:07:16,560
Tidak, Sayang. Dia hanya bertanya.
780
01:07:25,800 --> 01:07:29,480
Dengar, Komisaris,
bank adalah pencuri terbesar di dunia.
781
01:07:30,000 --> 01:07:31,920
Aku senang mereka dirampok.
782
01:07:32,000 --> 01:07:35,000
Jika itu bank Amerika, aku lebih bahagia.
783
01:07:38,640 --> 01:07:39,840
Tentu, dasar sok pintar.
784
01:07:40,760 --> 01:07:43,000
POLISI
785
01:07:43,080 --> 01:07:46,200
Ikuti dia.
Jangan sampai lolos kali ini, paham?
786
01:07:57,480 --> 01:07:59,320
Jadi, itu yang kau kerjakan.
787
01:08:01,880 --> 01:08:03,440
Pikirkan Juliette.
788
01:08:04,600 --> 01:08:05,960
Itu yang kulakukan.
789
01:08:07,640 --> 01:08:10,840
Jika ingin dunia yang lebih baik untuknya,
kita harus terus berjuang.
790
01:08:11,480 --> 01:08:13,960
- Ada cara lain untuk berjuang.
- Apa ada?
791
01:08:14,760 --> 01:08:15,880
Bagaimana?
792
01:08:16,640 --> 01:08:19,160
Aku ditawari penempatan
di Médicos del Mundo.
793
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
Ini proyek di Bolivia.
794
01:08:20,840 --> 01:08:24,160
Kita bertiga bisa pergi.
Aku akan bekerja di rumah sakit
795
01:08:24,240 --> 01:08:26,240
dan kau bisa bantu membangun rumah.
796
01:08:26,320 --> 01:08:29,000
Itu cara lain untuk terus berjuang
dan mengubah dunia.
797
01:08:30,680 --> 01:08:33,640
Ini bukan saatnya, Anne. Ini besar.
798
01:08:35,280 --> 01:08:40,240
Lucio, polisi bisa sering berbuat salah,
tapi itu tak penting.
799
01:08:40,320 --> 01:08:43,920
Mereka bisa mulai dari awal lagi,
tapi jika kau salah langkah,
800
01:08:45,160 --> 01:08:46,080
kau tamat.
801
01:08:52,640 --> 01:08:55,600
...penipuan besar yang memengaruhi
bank terbesar di dunia,
802
01:08:55,680 --> 01:08:57,320
Bank First National City.
803
01:08:57,400 --> 01:09:00,960
Cek perjalanan palsu berkualitas tinggi
beredar di Prancis.
804
01:09:01,040 --> 01:09:02,960
Beberapa cabang berhenti menerimanya
805
01:09:03,040 --> 01:09:05,480
karena kerugian besar yang dia sebabkan,
806
01:09:05,560 --> 01:09:07,520
membuat kepuasan pelanggan...
807
01:09:08,320 --> 01:09:10,320
Maksudmu, tukang bangunan ini
808
01:09:10,400 --> 01:09:12,840
adalah otak di balik seluruh operasi ini.
809
01:09:14,240 --> 01:09:17,520
Akan lebih mudah
jika itu geng penjahat biasa.
810
01:09:17,600 --> 01:09:19,920
Orang-orang itu bodoh, mudah ditangkap.
811
01:09:21,040 --> 01:09:24,080
Tapi Urtubia sangat berhati-hati
812
01:09:25,080 --> 01:09:26,160
dan tak mudah percaya.
813
01:09:27,080 --> 01:09:29,680
Tak mudah mencari bukti untuk melawannya.
814
01:09:30,800 --> 01:09:32,720
Butuh berapa lama
815
01:09:32,800 --> 01:09:36,600
bagimu dan tim Prancismu
untuk menangkap si dalang ini?
816
01:09:43,920 --> 01:09:46,200
Teman satu sel itu seperti saudara.
817
01:09:46,280 --> 01:09:50,080
Enam bulan mendengarkan dia mendengkur,
mencium bau kentutnya.
818
01:09:51,120 --> 01:09:53,920
Bahkan istrinya
tak mengenalnya sebaik kau.
819
01:09:54,520 --> 01:09:57,280
Itu situasi yang ekstrem,
kau hadapi mereka
820
01:09:57,360 --> 01:09:59,800
dan bersikap tabah atau menyerah.
821
01:09:59,880 --> 01:10:01,440
- Bersikap apa?
- Tabah.
822
01:10:01,520 --> 01:10:03,520
- Tentu.
- Ada yang mau bir lagi?
823
01:10:03,600 --> 01:10:04,520
Aku mau.
824
01:10:04,600 --> 01:10:07,520
- Jika kita berusaha dalam pendidikan,
- Ya.
825
01:10:07,600 --> 01:10:08,920
orang-orang merespons.
826
01:10:09,000 --> 01:10:10,960
Tapi fondasinya harus diletakkan...
827
01:10:11,040 --> 01:10:11,880
Lihat, Lucio!
828
01:10:13,800 --> 01:10:17,640
Aku ingin kau bertemu Pierre,
kepala Médicos del Mundo di Paris.
829
01:10:17,720 --> 01:10:19,200
- Senang bertemu.
- Sama.
830
01:10:19,280 --> 01:10:22,960
Dia pergi ke Bolivia bulan depan
dengan timnya.
831
01:10:23,040 --> 01:10:25,400
Semoga kami bertemu kalian di sana.
832
01:10:25,480 --> 01:10:27,040
Kubilang kita memikirkannya.
833
01:10:27,120 --> 01:10:29,440
Ya, tapi ini keputusan yang sulit.
834
01:10:29,520 --> 01:10:31,920
Tentu saja, tapi kuharap kalian datang.
835
01:10:32,000 --> 01:10:35,760
Kami butuh orang yang terampil
dan berkomitmen, seperti Anne.
836
01:10:36,280 --> 01:10:37,120
Kita lihat nanti.
837
01:10:43,720 --> 01:10:46,120
- Kau pergi lagi malam ini?
- Ya.
838
01:10:50,240 --> 01:10:54,360
Aku butuh jawaban. Kau ikut atau tidak?
839
01:10:55,920 --> 01:10:59,280
- Keputusanmu sudah bulat.
- Ini kesempatan bagus.
840
01:10:59,360 --> 01:11:02,400
Takkan kubiarkan Juliette
lihat ayahnya dipenjara.
841
01:11:02,480 --> 01:11:06,160
Kau tak paham, Anne?
Kita mengincar bank terbesar di dunia!
842
01:11:06,240 --> 01:11:07,240
Kau tak mengerti.
843
01:11:07,840 --> 01:11:10,120
Berapa pun yang kau curi,
mereka takkan jatuh.
844
01:11:10,200 --> 01:11:12,600
Mereka juga takkan menjatuhkan kita.
845
01:11:15,400 --> 01:11:18,440
Terserah kau,
tapi kami akan pergi, meski tanpamu.
846
01:11:21,640 --> 01:11:23,280
Lakukan sesukamu.
847
01:11:23,360 --> 01:11:25,920
Ada hal lebih penting untuk kupikirkan.
848
01:12:31,320 --> 01:12:33,080
Orang-orang gugup, Lucio.
849
01:12:33,160 --> 01:12:36,720
Beberapa cabang cuma mencairkan
satu cek sehari. Yang lain, nol.
850
01:12:36,800 --> 01:12:40,680
- Mereka harus menutup aksesnya.
- Mau kita apakan semua ini?
851
01:12:40,760 --> 01:12:42,720
Kita punya 30,000 cek yang siap disebar.
852
01:12:42,800 --> 01:12:44,960
Kalian mau membuang tiga juta dolar?
853
01:12:45,040 --> 01:12:47,200
Lantas? Ini tak bisa dicairkan
satu per satu.
854
01:12:47,280 --> 01:12:49,200
Ya, risikonya besar.
855
01:12:49,280 --> 01:12:51,000
Mungkin ini saatnya pensiun.
856
01:12:55,240 --> 01:12:56,080
Bagaimana?
857
01:13:00,320 --> 01:13:03,000
Sialan! Kita harus jual
semuanya sekaligus.
858
01:13:03,080 --> 01:13:06,680
Pembeli tunggal. Penjualan terakhir.
Satu usaha terakhir, lalu kita pensiun.
859
01:13:07,320 --> 01:13:09,320
Kita akan ke puncaknya.
860
01:13:09,400 --> 01:13:12,040
Serangan terbesar kita.
Bagaimana menurut kalian?
861
01:13:13,240 --> 01:13:14,640
Kalian setuju?
862
01:13:20,240 --> 01:13:22,560
Bayangkan apa dampak ini pada tujuan kita.
863
01:13:23,160 --> 01:13:25,480
Rekan kita yang diasingkan
masih butuh bantuan.
864
01:13:36,880 --> 01:13:38,080
Baiklah.
865
01:13:40,920 --> 01:13:43,880
Beri tahu kami di mana kau akan menemukan
pembeli semua ini.
866
01:13:45,040 --> 01:13:49,040
TOKO BARANG BEKAS
ÁLVAREZ
867
01:13:49,640 --> 01:13:51,360
TUTUP
868
01:13:54,080 --> 01:13:55,400
Apa kabar, Charlie?
869
01:13:55,480 --> 01:13:57,480
Lucio, sedang apa kau di sini?
870
01:13:57,560 --> 01:14:00,120
Ini panggilan sosial
atau ada yang mau kau gadaikan?
871
01:14:00,720 --> 01:14:01,720
Aku butuh bantuan.
872
01:14:02,800 --> 01:14:06,440
Tentu. Kau menyelamatkan hidupku.
Apa pun yang kau butuhkan.
873
01:14:25,640 --> 01:14:29,120
Pesawat berangkat Sabtu siang.
Kau masih punya waktu.
874
01:14:54,360 --> 01:14:56,720
- Kalian bawa materialnya?
- Kami bawa sampel.
875
01:14:56,800 --> 01:14:59,840
Bagus. Tony Greco menunggu. Lewat sini.
876
01:15:04,120 --> 01:15:09,520
BANK FIRST NATIONAL CITY
NEW YORK, N.Y.
877
01:15:10,520 --> 01:15:11,360
Luar biasa.
878
01:15:12,320 --> 01:15:13,520
Ini hampir sempurna.
879
01:15:19,640 --> 01:15:23,160
- Mau minum sesuatu?
- Kami tak minum saat jam kerja.
880
01:15:23,240 --> 01:15:25,720
Kau sendiri saja. Aku butuh minum.
881
01:15:27,000 --> 01:15:29,680
- Asturiano...
- Entah apa Charlie sudah bilang.
882
01:15:30,320 --> 01:15:33,400
Aku sudah lama bersimpati pada tujuanmu.
883
01:15:33,480 --> 01:15:35,040
Kaum anarkis Spanyol.
884
01:15:36,040 --> 01:15:39,920
Sebenarnya,
ayahku anggota Brigade Internasional.
885
01:15:40,560 --> 01:15:44,000
Di rumah, kami punya buku
tentang Durruti, Ascaso...
886
01:15:45,040 --> 01:15:46,040
Quico Sabaté.
887
01:15:47,520 --> 01:15:48,920
Sabaté adalah teman kami.
888
01:15:49,000 --> 01:15:53,320
Sungguh? Sayang sekali tak ada lagi
orang seperti kalian di Amerika.
889
01:15:53,400 --> 01:15:55,920
Kami lebih suka uang daripada cita-cita.
890
01:15:58,760 --> 01:16:00,320
Mari bicara soal uang.
891
01:16:00,840 --> 01:16:04,400
Aku siap membeli semua stoknya
jika harganya masuk akal.
892
01:16:05,200 --> 01:16:08,520
- Berapa yang kau anggap masuk akal?
- Sepertiga dari nilai nominalnya.
893
01:16:10,760 --> 01:16:15,520
Baiklah. Beri kami satu juta dolar.
Kami beri cek senilai tiga kali lipat.
894
01:16:16,760 --> 01:16:17,880
Aku butuh beberapa hari.
895
01:16:18,840 --> 01:16:21,320
Waktumu sampai Sabtu, sebelum tengah hari.
896
01:16:27,440 --> 01:16:30,440
- Kau tak percaya dia?
- Jangan pernah percaya orang asing.
897
01:16:37,640 --> 01:16:38,480
Ayo!
898
01:16:51,840 --> 01:16:53,800
Michel, tukar dengan uang receh.
899
01:17:08,560 --> 01:17:11,320
- Kenapa kau di sini?
- Kita akan dipenjara karena kau!
900
01:17:11,400 --> 01:17:14,440
Polisi mengawasi rumah kita
dan mengikuti kita.
901
01:17:14,520 --> 01:17:18,240
Selalu tentang kau dan revolusimu!
Coba pikirkan orang lain!
902
01:17:18,320 --> 01:17:20,440
- Ini yang terakhir.
- Tidak!
903
01:17:21,360 --> 01:17:23,960
Sudah selesai.
Aku muak kau terlibat masalah.
904
01:17:24,040 --> 01:17:26,640
Lakukan semaumu,
tapi jangan libatkan kami.
905
01:17:27,640 --> 01:17:28,760
Patrick, ayo pergi.
906
01:17:29,400 --> 01:17:30,240
Anne.
907
01:17:42,080 --> 01:17:45,600
Mereka mengikuti kita semua.
Mereka pasti tahu sesuatu.
908
01:17:46,520 --> 01:17:48,640
Hanya si orang Amerika yang tahu.
909
01:17:48,720 --> 01:17:50,480
Mungkin dia bekerja untuk mereka.
910
01:17:50,560 --> 01:17:54,240
Asturiano dan aku mengikutinya.
Dia sesuai ucapannya.
911
01:17:54,320 --> 01:17:56,120
Kita harus menyudahinya.
912
01:17:56,200 --> 01:17:59,480
Ini kesempatan bagus.
Uang itu akan bantu banyak orang.
913
01:18:00,840 --> 01:18:03,000
Dengar, Lucio. Maafkan aku.
914
01:18:03,760 --> 01:18:05,840
Tapi aku tak mau sampai dipenjara.
915
01:18:06,440 --> 01:18:07,280
Tidak.
916
01:18:09,120 --> 01:18:09,960
Sampai jumpa.
917
01:18:23,120 --> 01:18:24,120
Aku mau tidur.
918
01:18:44,360 --> 01:18:45,280
Lupakan saja.
919
01:18:46,640 --> 01:18:50,280
- Itu tak sepadan.
- Harus kulakukan atau mereka akan menang.
920
01:18:50,360 --> 01:18:51,360
"Mereka"?
921
01:18:51,440 --> 01:18:53,880
Bank, orang yang berkuasa, sistem.
922
01:18:54,560 --> 01:18:56,840
Jika kita tak melawan,
mereka menjadi lebih kuat.
923
01:18:57,360 --> 01:18:58,200
Tolong aku.
924
01:18:58,720 --> 01:19:00,360
Ayolah. Kita pasti bisa.
925
01:19:02,200 --> 01:19:04,320
Kita berdua, seperti dulu.
926
01:19:07,480 --> 01:19:09,400
Tidak, Lucio. Sudah berakhir.
927
01:19:10,000 --> 01:19:12,160
Sudah terlambat.
Pesawat berangkat siang nanti.
928
01:19:12,240 --> 01:19:16,880
Waktunya cukup. Bantu aku jatuhkan mereka.
Untuk yang terakhir.
929
01:19:16,960 --> 01:19:18,920
Lalu kita bertiga ke Bolivia.
930
01:19:19,000 --> 01:19:23,520
Aku bilang tidak. Dan seperti biasa,
kau tak mendengarkan atau tak mau.
931
01:19:26,040 --> 01:19:27,240
Ini tiketmu.
932
01:19:27,920 --> 01:19:28,760
Terserah kau.
933
01:19:28,840 --> 01:19:32,040
Juliette akan segera bangun,
aku harus lanjut berkemas.
934
01:19:33,080 --> 01:19:33,920
Baik.
935
01:19:35,600 --> 01:19:37,040
Sampai jumpa di bandara.
936
01:19:37,880 --> 01:19:40,120
Sempurna. Semoga beruntung.
937
01:20:18,520 --> 01:20:20,080
MOSKOW 1980
938
01:21:08,400 --> 01:21:09,800
Apa maumu?
939
01:21:09,880 --> 01:21:11,080
Apa yang kau lakukan?
940
01:21:11,160 --> 01:21:12,960
Tenang, Kawan. Sebentar saja.
941
01:21:13,040 --> 01:21:14,880
Tidak. Apa kau gila?
942
01:21:24,880 --> 01:21:25,720
Kurang ajar!
943
01:21:47,240 --> 01:21:49,080
Dari mana saja kau? Apa yang terjadi?
944
01:21:49,840 --> 01:21:52,120
Halo, Pak. Mau pesan apa?
945
01:21:52,760 --> 01:21:54,200
Pesan calvados.
946
01:21:54,720 --> 01:21:58,800
Untukku, café au lait dan dua kroisan,
dengan mentega dan selai.
947
01:22:00,760 --> 01:22:02,480
Urusan ini membuatku lapar.
948
01:22:07,960 --> 01:22:09,840
Pagi. Terima kasih, Pak.
949
01:22:14,000 --> 01:22:14,960
Masuklah, Nak.
950
01:22:22,360 --> 01:22:25,600
Tenang. Masih ada waktu.
Kau takkan ketinggalan pesawat.
951
01:22:30,640 --> 01:22:31,960
Itu dia.
952
01:23:09,160 --> 01:23:10,240
Tunggu di sini.
953
01:23:17,640 --> 01:23:20,360
Jangan bergerak! Tiarap!
954
01:23:48,480 --> 01:23:49,840
Permisi, Nyonya.
955
01:23:58,920 --> 01:24:02,160
Sudah berakhir, Urtubia.
Kau sudah bermain dan kalah.
956
01:24:02,840 --> 01:24:04,520
Kau takkan lolos dari sini.
957
01:24:15,840 --> 01:24:17,160
Bagaimana mereka tahu?
958
01:24:17,880 --> 01:24:20,960
Asturiano, Jeanne Kecil,
dan orang Amerika itu dipenjara.
959
01:24:21,840 --> 01:24:23,960
Yang menghilang cuma Patrick.
960
01:24:25,440 --> 01:24:26,280
Tak mungkin.
961
01:24:26,360 --> 01:24:29,840
Kudengar dia terlalu banyak berjudi
dan berutang.
962
01:24:29,920 --> 01:24:31,560
Jika dia bilang, aku akan membantu!
963
01:24:31,640 --> 01:24:35,000
Perbuatannya itu sulit dipercaya!
964
01:24:38,720 --> 01:24:42,080
Hakim akan membebaskan Asturiano
dan Jeanne Kecil dengan jaminan.
965
01:24:42,960 --> 01:24:43,800
Tapi kasusmu
966
01:24:45,080 --> 01:24:46,560
akan lebih sulit.
967
01:24:46,640 --> 01:24:49,880
Barrow, Kepala Keamanan Bank City,
mengincarmu.
968
01:24:50,720 --> 01:24:52,640
Mereka meminta hukuman 20 tahun
969
01:24:52,720 --> 01:24:56,680
dan 50 juta dolar sebagai kompensasi
atas kerugian yang kau buat.
970
01:24:58,360 --> 01:24:59,920
Sekarang, kita kacau.
971
01:25:01,440 --> 01:25:05,480
Lucio tersayang,
aku tahu kau seorang idealis.
972
01:25:05,560 --> 01:25:09,600
Juga pria yang suka bertindak.
Itu yang membuatku jatuh cinta padamu.
973
01:25:10,360 --> 01:25:13,920
Aku sadar perjuangan
akan selalu jadi hal terpenting bagimu.
974
01:25:14,760 --> 01:25:16,240
Tapi zaman telah berubah.
975
01:25:17,080 --> 01:25:20,920
Revolusi hanyalah utopia dari masa lalu.
Kini, dunia berbeda.
976
01:25:21,000 --> 01:25:22,520
Kini, perjuangannya berbeda.
977
01:25:23,760 --> 01:25:28,400
Di Bolivia, kami mengenal budaya lain,
cara lain untuk membantu orang.
978
01:25:28,960 --> 01:25:30,920
Singkatnya, dunia yang berbeda.
979
01:25:31,520 --> 01:25:34,960
Juliette dan aku baik-baik saja.
Kami bisa bahagia di sini.
980
01:25:35,960 --> 01:25:39,320
Kuharap kau segera bebas
dan bisa mengunjungi kami.
981
01:25:40,040 --> 01:25:42,440
Juliette merindukanmu dan kau tahu
982
01:25:42,960 --> 01:25:45,720
aku akan selalu mencintaimu,
apa pun yang terjadi.
983
01:25:46,640 --> 01:25:47,840
Juliette dan Anne.
984
01:25:47,920 --> 01:25:50,080
Urtubia. Ada tamu.
985
01:25:51,360 --> 01:25:54,640
Hakim ingin menyelesaikan
sidang pendahuluan sebelum tenggat.
986
01:25:54,720 --> 01:25:57,560
Jadi, kau tetap di penjara sampai sidang,
987
01:25:57,640 --> 01:26:01,320
tapi jika kita hindari,
dia harus memberi pembebasan bersyarat.
988
01:26:01,400 --> 01:26:03,400
- Kita bisa apa?
- Begini...
989
01:26:05,360 --> 01:26:09,080
Menurut bukti dan pernyataan
yang dikumpulkan,
990
01:26:09,640 --> 01:26:14,640
Lucio Urtubia adalah pemimpin jaringan
yang memalsukan cek perjalanan
991
01:26:14,720 --> 01:26:16,240
dari Bank First National City
992
01:26:16,320 --> 01:26:18,640
dan mendanai kelompok anarkis.
993
01:26:18,720 --> 01:26:21,200
Kami minta Yang Mulia
menutup sidang pendahuluan
994
01:26:21,280 --> 01:26:23,520
dan menetapkan tanggal persidangan.
995
01:26:24,160 --> 01:26:28,960
Pengadilan setuju
dengan pengajuan dan penutupan sidang
996
01:26:29,040 --> 01:26:30,800
untuk Lucio Urtubia.
997
01:26:31,600 --> 01:26:33,600
Terdakwa ingin menambahkan?
998
01:26:38,360 --> 01:26:41,360
Ya, Yang Mulia.
Saya minta pembatalan sidang.
999
01:26:42,280 --> 01:26:46,680
Yang Mulia, kami menemukan
beberapa kesalahan dalam proses kasus ini.
1000
01:26:46,760 --> 01:26:48,960
Seperti yang ada di dokumen ini,
1001
01:26:49,040 --> 01:26:52,280
ada kesalahan
dalam transkripsi nama dan detailnya.
1002
01:26:52,360 --> 01:26:56,920
Kami juga punya kecurigaan serius
tentang bagian rantai bukti.
1003
01:26:57,920 --> 01:27:01,120
Karena masa penahanan pra-sidang berakhir
pada hari Senin,
1004
01:27:01,200 --> 01:27:03,520
kami meminta klien kami...
1005
01:27:04,160 --> 01:27:06,960
dibebaskan dengan jaminan,
1006
01:27:07,040 --> 01:27:09,880
sementara kesalahan
dalam kasus ini diperbaiki.
1007
01:27:10,920 --> 01:27:15,400
Yang Mulia,
membebaskan terdakwa adalah lelucon.
1008
01:27:16,720 --> 01:27:19,840
Maaf, aku tak bisa bahasa Prancis.
1009
01:27:19,920 --> 01:27:22,840
Masalah hukum ini tak bisa diabaikan.
1010
01:27:23,400 --> 01:27:25,400
Dia berisiko kabur, Yang Mulia.
1011
01:27:25,480 --> 01:27:26,320
Diam!
1012
01:27:27,120 --> 01:27:30,200
Hukum dan praduga tak bersalah
ada di pihak kami.
1013
01:27:31,880 --> 01:27:34,200
- Lucio, di sini!
- Satu foto saja!
1014
01:27:35,040 --> 01:27:39,360
Kasusmu tersebar di TV.
Kini kau jadi selebritas.
1015
01:27:40,240 --> 01:27:43,720
Biarkan kami lewat! Permisi.
1016
01:27:44,240 --> 01:27:47,000
- Tuan Urtubia, apa benar...
- Tuan Urtubia!
1017
01:27:47,080 --> 01:27:47,920
ROBIN HOOD
1018
01:27:48,000 --> 01:27:50,800
Mereka bilang dia idealis,
melawan penguasa.
1019
01:27:50,880 --> 01:27:53,560
Dia berandalan. Jangan biarkan dia bebas.
1020
01:27:53,640 --> 01:27:56,640
Jangan biarkan mereka
menjadikannya pahlawan.
1021
01:27:56,720 --> 01:28:00,320
Hakim memberinya jaminan.
Tak ada yang bisa kulakukan.
1022
01:28:00,400 --> 01:28:04,000
Ya, ada. Selalu ada yang bisa kau lakukan.
1023
01:28:05,200 --> 01:28:07,600
Tangkap dia. Tak penting untuk apa.
1024
01:28:07,680 --> 01:28:11,920
Ciptakan itu. Buat itu. Pakai imajinasimu
dan kembalikan dia ke penjara.
1025
01:28:12,000 --> 01:28:13,320
C'est la loi, Tn. Barrow.
1026
01:28:14,720 --> 01:28:16,000
Itu hukumnya.
1027
01:28:16,080 --> 01:28:17,200
- Hukum.
- Ya.
1028
01:28:18,440 --> 01:28:20,720
Selama Lucio Urtubia bisa dijangkau,
1029
01:28:20,800 --> 01:28:23,320
kita hanya bisa menunggu sidang dimulai,
1030
01:28:23,400 --> 01:28:25,520
dan hakim akan menjatuhkan hukuman.
1031
01:28:26,400 --> 01:28:29,280
Sekarang, permisi, aku punya pekerjaan.
1032
01:28:29,360 --> 01:28:31,920
Kau terdengar seperti para reporter itu.
1033
01:28:32,760 --> 01:28:35,880
Aku yakin kau senang
karena dia merampok bank Amerika.
1034
01:28:40,960 --> 01:28:43,920
IDEALIS PELAWAN KEKUASAAN
YANG DILEPASKAN DENGAN JAMINAN
1035
01:28:47,040 --> 01:28:49,080
Kau! Dasar berengsek!
1036
01:28:49,160 --> 01:28:50,800
Hei! Itu bukan Patrick!
1037
01:28:50,880 --> 01:28:54,120
Petugas Bank City menemuiku
dan menawarkan melunasi utangku. Kutolak.
1038
01:28:54,200 --> 01:28:58,000
Saat pergi dari rumahmu malam itu,
kami naik kereta ke pedesaan.
1039
01:28:58,840 --> 01:29:02,080
- Oke. Tapi, jika bukan kau, siapa?
- Entahlah, Lucio.
1040
01:29:02,160 --> 01:29:04,640
Tapi bukan aku. Aku takkan mengkhianatimu.
1041
01:29:06,040 --> 01:29:07,760
Aku sedih kau mengira begitu.
1042
01:29:41,480 --> 01:29:42,320
Masuklah.
1043
01:29:45,400 --> 01:29:47,160
Thierry, apa yang terjadi?
1044
01:29:48,120 --> 01:29:52,000
Itu jebakan.
Tony Greco adalah polisi yang menyamar.
1045
01:29:52,080 --> 01:29:56,400
Aku tahu itu bukan salah satu dari kita!
Seharusnya aku lebih peka. Aku dikhianati.
1046
01:29:56,480 --> 01:29:58,560
Charlie Álvarez,
teman satu selmu, membantu.
1047
01:29:58,640 --> 01:30:00,960
- Charlie?
- Mereka memanfaatkannya.
1048
01:30:01,040 --> 01:30:03,000
Mustahil. Aku menyelamatkannya!
1049
01:30:03,720 --> 01:30:06,120
Mereka mengancamnya
dengan 20 tahun penjara.
1050
01:30:06,200 --> 01:30:09,400
Akhirnya, dia membawa 10,000 franc
dan tiket pesawat ke Buenos Aires.
1051
01:30:09,480 --> 01:30:11,400
Kurang ajar!
1052
01:30:11,480 --> 01:30:12,320
Ini.
1053
01:30:13,200 --> 01:30:14,760
Tanggal sidang sudah ditentukan.
1054
01:30:17,200 --> 01:30:18,480
Berapa peluang kita?
1055
01:30:19,440 --> 01:30:23,040
- Menghindari hukuman itu mustahil.
- Ya, tapi berapa lama?
1056
01:30:23,120 --> 01:30:25,000
- Empat sampai lima tahun.
- Sungguh?
1057
01:30:25,080 --> 01:30:28,160
Jika kau beruntung. Sepuluh sampai 12
jika semua tuntutan diterima.
1058
01:30:47,760 --> 01:30:48,600
Anne?
1059
01:30:49,680 --> 01:30:52,880
Kau takkan melihat peluru berikutnya.
1060
01:31:17,880 --> 01:31:19,240
Kita perlu bicara.
1061
01:31:20,200 --> 01:31:23,680
Kami yang seharusnya mengintaimu,
bukan sebaliknya.
1062
01:31:25,080 --> 01:31:28,440
- Bagaimana kau menemukanku?
- Aku punya sumber. Kau tahu itu.
1063
01:31:28,520 --> 01:31:30,360
Aku tahu. Apa maumu?
1064
01:31:31,120 --> 01:31:36,040
Ancaman, telepon larut malam...
Kurasa mereka ingin membunuhku.
1065
01:31:37,680 --> 01:31:38,840
Kenapa menemuiku?
1066
01:31:38,920 --> 01:31:41,320
Berapa lama kita saling kenal?
Dua puluh tahun?
1067
01:31:42,360 --> 01:31:44,280
Tahun-tahun terbaik, kata orang.
1068
01:31:45,000 --> 01:31:48,000
Dan selama ini,
kita tak pernah curang, 'kan?
1069
01:31:48,560 --> 01:31:51,120
Aku bisa bilang aku bermain bersih, tapi...
1070
01:31:55,000 --> 01:31:58,440
Jika kau kemari untuk mencari tahu
siapa dalangnya, kau salah paham.
1071
01:31:58,520 --> 01:31:59,400
Aku tak tahu.
1072
01:32:00,680 --> 01:32:03,760
Selama beberapa tahun terakhir,
kau membuat banyak musuh.
1073
01:32:04,560 --> 01:32:09,960
Bisa jadi agen rahasia Spanyol
atau pedagang senjata Marseilles...
1074
01:32:10,040 --> 01:32:14,080
Ayolah, Costello. Jangan bercanda.
Kau tahu itu ulah orang Amerika.
1075
01:32:19,040 --> 01:32:22,040
Maaf, Urtubia.
Tapi kau tahu cara kerjanya.
1076
01:32:22,560 --> 01:32:24,480
Tanpa bukti, aku tak bisa apa-apa.
1077
01:32:28,120 --> 01:32:29,160
Sialan!
1078
01:32:29,760 --> 01:32:30,880
Lucio!
1079
01:32:32,560 --> 01:32:36,800
Kita menghabiskan 20 tahun bermain bersih
dan kini mereka datang...
1080
01:32:36,880 --> 01:32:39,480
dan mereka pikir bisa bertindak sesukanya.
1081
01:32:42,520 --> 01:32:44,480
Jangan biarkan mereka lolos.
1082
01:34:11,120 --> 01:34:13,880
Polisi dan dinas rahasia mencarinya,
1083
01:34:13,960 --> 01:34:18,080
jadi, dia akan ditangkap
dalam hitungan jam, tanpa jaminan.
1084
01:34:18,160 --> 01:34:19,040
Tuan Barrow,
1085
01:34:19,120 --> 01:34:22,320
selesaikan masalah ini
atau hadapi konsekuensinya!
1086
01:34:22,400 --> 01:34:23,240
Ya, Pak.
1087
01:35:01,560 --> 01:35:02,880
Kau tahu harus apa.
1088
01:35:02,960 --> 01:35:04,920
SEMANGAT DE GAULLE MASIH HIDUP
1089
01:35:08,000 --> 01:35:09,560
Apa rencananya akan berhasil?
1090
01:35:10,640 --> 01:35:11,480
Sebaiknya.
1091
01:35:23,400 --> 01:35:26,440
Selamat pagi. Bagaimana tidurmu?
1092
01:35:26,960 --> 01:35:29,240
Sudah berbulan-bulan
aku tak tidur lima jam.
1093
01:35:30,000 --> 01:35:32,760
Aku akan pergi.
Aku tak mau kau kena masalah.
1094
01:35:32,840 --> 01:35:37,040
Kau bisa tinggal selama yang kau mau.
Kau bantu keluargaku saat aku di penjara.
1095
01:35:37,120 --> 01:35:40,800
Terima kasih, tapi jika semua lancar,
aku bisa tidur nyenyak.
1096
01:35:40,880 --> 01:35:42,880
Apa pun yang kau butuhkan. Aku bersamamu.
1097
01:35:42,960 --> 01:35:44,560
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1098
01:35:50,600 --> 01:35:51,720
Hei! Ada apa?
1099
01:35:54,800 --> 01:35:58,360
- Kenapa menatapku begitu?
- Ayah bilang kau merampok bank.
1100
01:35:58,440 --> 01:36:01,240
Dan kau pernah bertemu Che. Apa itu benar?
1101
01:36:22,480 --> 01:36:24,720
DIREKTUR
1102
01:36:24,800 --> 01:36:26,520
Ini di luar kendali.
1103
01:36:26,600 --> 01:36:29,440
Banyak cek ditemukan di Belanda, Belgia,
dan Jerman.
1104
01:36:29,520 --> 01:36:32,600
Satu kelompok baru datang
dari Meksiko. Kita tamat!
1105
01:37:09,120 --> 01:37:10,360
- Halo?
- Anne.
1106
01:37:11,360 --> 01:37:12,200
Lucio?!
1107
01:37:12,280 --> 01:37:14,080
Apa kabarmu? Apa kabar kalian berdua?
1108
01:37:15,160 --> 01:37:19,960
Baik, kami baik-baik saja. Kau?
Ada apa? Benarkah kau kabur?
1109
01:37:20,480 --> 01:37:23,160
Kau tahu aku tak suka diperintah.
1110
01:37:26,480 --> 01:37:27,920
Aku merindukan kalian.
1111
01:37:28,560 --> 01:37:30,080
Apa rencanamu, Lucio?
1112
01:37:32,400 --> 01:37:36,160
Akan kuperbaiki semua ini
dan bergabung dengan kalian.
1113
01:37:36,680 --> 01:37:37,760
Kita mulai dari awal.
1114
01:37:38,400 --> 01:37:41,040
Keadaan sudah berubah, kau tahu itu.
1115
01:37:41,120 --> 01:37:43,000
Itu Ayah? Aku mau bicara.
1116
01:37:43,080 --> 01:37:45,080
- Ini Juliette.
- Ayah?
1117
01:37:45,160 --> 01:37:47,080
Hai, Sayang. Apa kabar?
1118
01:37:47,680 --> 01:37:51,680
Baik, semuanya baik-baik saja. Kau?
Apa yang kau lakukan? Apa kabar?
1119
01:37:51,760 --> 01:37:53,760
Aku? Bekerja, seperti biasa.
1120
01:37:53,880 --> 01:37:55,960
Bilik telepon di Lafayette Square.
1121
01:37:57,880 --> 01:37:59,760
Apa bibimu memberitahumu?
1122
01:37:59,840 --> 01:38:03,000
Dia juga bilang kau gila
dan akan terbunuh kapan saja.
1123
01:38:03,080 --> 01:38:05,880
Jangan dengarkan dia. Dia yang gila.
1124
01:38:08,760 --> 01:38:10,200
Sayang, aku harus pergi.
1125
01:38:10,280 --> 01:38:13,640
Ayah! Berjanjilah kau takkan terbunuh.
1126
01:38:17,760 --> 01:38:18,760
Aku janji.
1127
01:38:18,840 --> 01:38:20,360
Dan kau akan mengunjungi kami.
1128
01:38:22,120 --> 01:38:23,640
Aku akan segera ke sana.
1129
01:38:24,840 --> 01:38:25,720
Aku menyayangimu.
1130
01:38:25,800 --> 01:38:27,080
Aku juga menyayangimu.
1131
01:38:29,480 --> 01:38:31,360
Beri tahu ibumu aku juga menyayanginya.
1132
01:38:31,440 --> 01:38:34,040
Kau bisa sampaikan sendiri
saat tiba di sini.
1133
01:38:34,120 --> 01:38:37,120
Ya, kau benar. Akan kusampaikan sendiri.
1134
01:38:37,640 --> 01:38:38,760
Sampai jumpa, Ayah.
1135
01:38:40,040 --> 01:38:40,880
Sampai jumpa.
1136
01:38:46,440 --> 01:38:48,480
- Aku tak bersenjata!
- Tiarap!
1137
01:38:48,560 --> 01:38:50,360
- Aku tak bersenjata!
- Tiarap!
1138
01:39:08,320 --> 01:39:10,720
Akhirnya, mimpi buruk ini berakhir.
1139
01:39:10,800 --> 01:39:13,880
Aku tak sabar kembali ke New York
dan makan burger sungguhan.
1140
01:39:13,960 --> 01:39:15,560
Kau paham, Costello?
1141
01:39:15,640 --> 01:39:19,800
- Dia menyerahkan diri.
- Dia tak punya pilihan.
1142
01:39:20,800 --> 01:39:22,240
Dia ingin bicara.
1143
01:39:34,200 --> 01:39:35,960
Aku Lucio, Lucio Urtubia.
1144
01:39:37,600 --> 01:39:41,280
Aku tahu.
Aku tak bersalaman dengan penjahat.
1145
01:39:42,920 --> 01:39:45,800
Astaga! Kau penjahatnya.
1146
01:39:45,880 --> 01:39:49,720
Kau cuma merusak dunia
dengan dolar dan perangmu!
1147
01:39:51,080 --> 01:39:53,800
Apa pidato anarkismu sudah selesai?
1148
01:39:53,880 --> 01:39:57,600
Aku di sini hanya untuk memastikan
persidangannya adil.
1149
01:40:01,200 --> 01:40:02,520
Mau buat kesepakatan?
1150
01:40:02,600 --> 01:40:05,680
Maaf, tapi kami tak bernegosiasi.
1151
01:40:05,760 --> 01:40:09,000
Itu akan menjadi tanda kelemahan
dan membuat preseden buruk.
1152
01:40:10,520 --> 01:40:13,640
Kurasa tawaranku akan menarik bagimu.
1153
01:40:15,120 --> 01:40:18,600
Atasanku ingin kau dihukum
seberat mungkin.
1154
01:40:19,320 --> 01:40:20,800
Ini tak bisa ditawar.
1155
01:40:22,080 --> 01:40:25,480
Tapi cek palsu itu
akan terus muncul di seluruh dunia.
1156
01:40:26,880 --> 01:40:30,680
Kau punya aku,
tapi tak punya pelat cetakku.
1157
01:40:31,480 --> 01:40:33,080
Mereka akan terus mencetak.
1158
01:40:33,160 --> 01:40:35,720
Cek palsu akan terus datang ke kantormu.
1159
01:40:35,800 --> 01:40:39,680
Cepat atau lambat, kami akan menemukan
pelat dan anggota gengmu.
1160
01:40:39,760 --> 01:40:43,240
Mungkin. Tapi sementara itu,
bankmu akan terus merugi.
1161
01:40:43,320 --> 01:40:44,240
Banyak uang.
1162
01:40:45,000 --> 01:40:48,320
Tuan Barrow, menghukumku
takkan menyelesaikan masalahmu.
1163
01:40:49,360 --> 01:40:51,400
Baiklah, ayo buat kesepakatan.
1164
01:40:52,040 --> 01:40:57,120
Berikan pelatnya dan kami bisa
menerima pengurangan hukumanmu.
1165
01:40:58,880 --> 01:41:00,000
Aku punya ide lain.
1166
01:41:01,280 --> 01:41:03,160
Aku akan memberimu pelat cetak
1167
01:41:03,240 --> 01:41:07,360
dan aku janji tak ada cek palsu
yang sampai ke kantormu di New York.
1168
01:41:07,960 --> 01:41:08,920
Sebagai imbalan,
1169
01:41:09,520 --> 01:41:11,160
kau batalkan tuntutannya
1170
01:41:11,240 --> 01:41:14,480
dan bayar ganti rugi
atas ketidaknyamanan yang terjadi.
1171
01:41:14,560 --> 01:41:17,160
Apa? Apa kau sudah gila?
1172
01:41:17,760 --> 01:41:20,200
Bank City takkan menerima
pemerasan seperti itu.
1173
01:41:20,280 --> 01:41:21,880
Kau pikir kau bicara dengan siapa?
1174
01:41:22,840 --> 01:41:26,240
Pikirkanlah.
Cek perjalanan adalah produk unggulanmu,
1175
01:41:26,320 --> 01:41:28,680
tapi di Prancis,
banyak bank berhenti menerimanya
1176
01:41:28,760 --> 01:41:31,240
karena jumlah pemalsuan masih muncul.
1177
01:41:32,000 --> 01:41:34,640
Terserah kau apa itu akan menyebar
ke seluruh dunia.
1178
01:41:36,000 --> 01:41:38,440
- Maksudmu?
- Jika cek palsu terus muncul,
1179
01:41:38,520 --> 01:41:41,960
Bank City harus berhenti menjualnya
agar tak rugi.
1180
01:41:42,480 --> 01:41:45,160
Pengakuan publik
bahwa kau telah dikalahkan.
1181
01:41:45,240 --> 01:41:48,240
Bayangkan pengaruhnya
pada citra Bank City.
1182
01:41:48,320 --> 01:41:52,320
Belum lagi atasanmu, yang akan melihatmu
tak bisa memperbaiki ini,
1183
01:41:52,400 --> 01:41:54,800
berpikir kau tak kompeten dan memecatmu.
1184
01:41:59,600 --> 01:42:02,960
Terima tawaranku
dan masalahmu akan berakhir.
1185
01:42:04,360 --> 01:42:06,920
Dengarkan aku. Semua orang menang.
1186
01:42:07,520 --> 01:42:08,360
Semua orang.
1187
01:42:53,280 --> 01:42:54,120
Masuklah.
1188
01:43:03,800 --> 01:43:06,040
Jangan khawatir, semuanya aman.
1189
01:43:06,960 --> 01:43:09,120
Maaf, aku diajari
untuk tak percaya siapa pun.
1190
01:43:09,200 --> 01:43:13,640
Terutama bank. Jika aku tak turun
dalam 20 menit, mereka tahu ini tipuan.
1191
01:43:14,720 --> 01:43:19,400
Kau punya kebiasaan aneh
dengan berpikir bahwa kami penjahatnya.
1192
01:43:22,200 --> 01:43:23,360
Jumlah yang disepakati.
1193
01:43:27,040 --> 01:43:27,880
Silakan.
1194
01:43:36,400 --> 01:43:39,120
Jangan khawatir. Itu tak palsu.
1195
01:43:47,400 --> 01:43:50,880
Ini cek palsu terakhir
yang akan kau terima.
1196
01:43:51,920 --> 01:43:53,600
Bagaimana aku bisa yakin?
1197
01:43:55,840 --> 01:43:57,920
Kau pegang janjiku.
1198
01:44:00,720 --> 01:44:01,680
Janjimu?
1199
01:44:05,240 --> 01:44:06,440
Kau tak punya pilihan.
1200
01:44:09,800 --> 01:44:11,000
Itu dia.
1201
01:44:12,560 --> 01:44:13,760
Jadi?
1202
01:44:13,840 --> 01:44:15,720
- Bagaimana?
- Bagaimana?
1203
01:44:18,800 --> 01:44:20,880
Kali ini, kutu mengalahkan gajah.
1204
01:44:46,680 --> 01:44:47,960
Ironis, 'kan?
1205
01:44:49,360 --> 01:44:52,720
Tukang bangunan sederhana mengalahkan
bank terkuat dunia.
1206
01:44:55,080 --> 01:44:58,680
Kita baru menyelamatkan
seluruh bisnis kita dengan kerugian kecil.
1207
01:44:59,880 --> 01:45:02,120
Kau pernah dengar, Costello?
1208
01:45:03,480 --> 01:45:04,960
Tuan rumah selalu menang.
1209
01:45:31,680 --> 01:45:33,800
SPANYOL 82
1210
01:45:42,000 --> 01:45:43,360
Apa kabar kalian?
1211
01:45:44,160 --> 01:45:46,400
Ayah! Kau di sini!
1212
01:45:47,720 --> 01:45:51,680
Tentu saja. Keluarga nomor satu.
Kau sangat cantik dan sudah dewasa!
1213
01:45:52,680 --> 01:45:53,840
Kau berhasil.
1214
01:45:54,400 --> 01:45:57,320
- Kau tahu betapa keras kepalanya aku.
- Kau akan merindukannya.
1215
01:45:57,400 --> 01:45:59,800
Tidak, karena perjuangan berlanjut.
1216
01:46:02,240 --> 01:46:03,800
BANK
1217
01:46:04,640 --> 01:46:06,520
- Kau tak berpikir...
- Tidak.
1218
01:46:06,640 --> 01:46:09,240
Kurasa tempat ini perlu diperbaiki.
1219
01:46:09,320 --> 01:46:12,160
Memasang ubin, mengecat dinding, mengelas...
1220
01:46:13,160 --> 01:46:14,000
Dan lainnya.
1221
01:46:14,920 --> 01:46:17,680
Tentu. Ayo.
1222
01:46:23,960 --> 01:46:27,760
ENTAH BERAPA BANYAK UANG YANG LUCIO MINTA
DARI BANK CITY UNTUK TUJUAN ANARKIS.
1223
01:46:27,840 --> 01:46:30,320
SETIAP KALI DITANYA,
DIA HANYA MENJAWAB, "BANYAK."
1224
01:46:30,960 --> 01:46:32,800
TAK LAMA SETELAH AKSI URTUBIA,
1225
01:46:32,880 --> 01:46:36,080
BANYAK BANK BESAR
MULAI MENCARI ALTERNATIF CEK.
1226
01:46:36,160 --> 01:46:39,520
PADA PERTENGAHAN TAHUN 1980-AN,
KARTU DAN ATM MENGGANTIKAN CEK.
1227
01:46:41,160 --> 01:46:44,160
LUCIO ADALAH TUKANG BANGUNAN
DAN ANARKIS SEUMUR HIDUPNYA.
1228
01:46:44,240 --> 01:46:48,360
DIA MENERBITKAN DUA BUKU, THE REVOLUTION
ON THE ROOF DAN MY LIVED UTOPIA.
1229
01:46:49,320 --> 01:46:53,560
LUCIO DAN ANNE BERCERAI,
TAPI TETAP BERTEMAN BAIK.
1230
01:46:56,280 --> 01:46:58,920
LUCIO MENINGGAL PADA 18 JULI 2020
1231
01:46:59,000 --> 01:47:04,640
MENJADI IDOLA
BAGI GENERASI ANARKIS DAN LIBERAL BARU.
1232
01:49:41,880 --> 01:49:44,200
KAMI BERSYUKUR
ATAS INSPIRASI DARI LUCIO URTUBIA
1233
01:49:44,280 --> 01:49:47,800
MEREKA YANG INGIN DUNIA LEBIH BAIK
DAN PERCAYA KUTU BISA MENGALAHKAN GAJAH
1234
01:49:47,880 --> 01:49:51,400
TAK ADA ANGGOTA KELUARGA LUCIO URTUBIA
YANG IKUT DALAM PEMBUATAN FILM INI
1235
01:50:27,640 --> 01:50:32,280
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi