1 00:00:08,520 --> 00:00:11,960 FILM INI TERINSPIRASI DARI KEHIDUPAN LUCIO URTUBIA. 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,720 BEBERAPA NAMA TELAH DIUBAH 3 00:00:13,800 --> 00:00:18,640 BEBERAPA KEJADIAN DAN KARAKTER DIUBAH ATAU DIBUAT UNTUK TUJUAN DRAMATISASI. 4 00:00:18,720 --> 00:00:24,360 "KEJAHATAN MERAMPOK BANK TAK SEBANDING DENGAN MENDIRIKAN BANK." BERTOLT BRECHT 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,400 BANDARA PARIS 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 Semoga beruntung. 7 00:00:57,920 --> 00:00:59,920 PINTU MASUK 8 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 Halo, namaku Lucio Urtubia. 9 00:01:39,760 --> 00:01:41,120 Sial! 10 00:01:50,760 --> 00:01:53,080 - Ada apa? - Mereka sudah tahu. 11 00:01:53,760 --> 00:01:54,600 Apa? 12 00:01:54,680 --> 00:01:56,760 Ada polisi di luar. Uangnya sudah? 13 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 Ya. Sialan! 14 00:02:02,440 --> 00:02:03,640 Kau lihat pria ini? 15 00:02:03,720 --> 00:02:05,160 Itu Inspektur Costello. 16 00:02:09,120 --> 00:02:10,880 Di mana kau? 17 00:02:14,960 --> 00:02:16,920 - Di sana! - Dia melihat kita. 18 00:02:17,000 --> 00:02:19,440 - Kurang ajar! - Dia takkan lolos lagi. 19 00:02:23,160 --> 00:02:24,120 Berhenti! 20 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Bagaimana ini? Kita harus apa? 21 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 22 00:04:07,840 --> 00:04:08,680 Kau! Berhenti! 23 00:04:11,560 --> 00:04:12,920 Kurasa kau keliru. 24 00:04:21,360 --> 00:04:25,440 20 TAHUN SEBELUMNYA 25 00:04:33,720 --> 00:04:34,560 Pencuri! 26 00:04:41,000 --> 00:04:42,120 Kurang ajar! 27 00:05:02,040 --> 00:05:03,080 Lucio! 28 00:05:07,960 --> 00:05:08,880 Lucio! 29 00:05:16,440 --> 00:05:17,280 Ayah. 30 00:05:17,800 --> 00:05:19,160 Aku tak kuat lagi. 31 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 Kau tak tahu betapa sakitnya ini. 32 00:05:27,120 --> 00:05:27,960 Lucio, 33 00:05:29,600 --> 00:05:32,040 kau paham maksudku, 'kan? 34 00:05:34,280 --> 00:05:36,240 Hanya kau di rumah ini 35 00:05:37,000 --> 00:05:39,720 yang berani melakukan apa yang harus dilakukan. 36 00:05:44,560 --> 00:05:45,400 Astaga. 37 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 BANK 38 00:06:04,480 --> 00:06:07,760 Hei, Urtubia. Bagaimana ayahmu? Bagaimana kondisinya? 39 00:06:07,840 --> 00:06:09,120 Dia sekarat. 40 00:06:09,920 --> 00:06:10,760 Astaga. 41 00:06:11,280 --> 00:06:13,480 Itulah hidup. Kematian menjemput kita semua. 42 00:06:13,560 --> 00:06:16,480 - Aku akan mendoakannya. - Kami tak butuh doa. 43 00:06:17,000 --> 00:06:20,320 Kami butuh uang untuk beli morfin agar dia tak menderita. 44 00:06:20,400 --> 00:06:23,280 Aku ingin membantumu, tapi seperti yang kubilang kepada ibumu, 45 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 kami tak bisa memberi pinjaman tanpa jaminan. 46 00:06:25,640 --> 00:06:28,520 Kau punya banyak uang. Kau bisa memberiku 5,000 peseta. 47 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 Ini bank, Nak, bukan badan amal. 48 00:06:30,800 --> 00:06:33,520 Aku akan panen musim panas ini. Akan kulunasi semuanya. 49 00:06:34,120 --> 00:06:37,040 Ayahku sangat menderita. Tolong bantu dia. 50 00:06:37,720 --> 00:06:40,760 Maaf, Urtubia, tapi kami tak bisa memegang ucapan anak kecil. 51 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 Terutama jika dia anak Republikan. 52 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 Pulanglah, Nak. 53 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 Bawa aku, Satur. 54 00:08:03,240 --> 00:08:06,480 Kau tak bisa ke mana pun sebelum ikut wajib militer. 55 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 Aku ingin pergi dari sini. 56 00:08:08,720 --> 00:08:11,080 - Aku ingin ke Paris bersamamu. - Ini bukan liburan. 57 00:08:11,160 --> 00:08:14,240 - Aku akan menjadi pembantu. - Aku juga bisa bekerja. 58 00:08:15,280 --> 00:08:18,400 Di sini, kita akan selalu miskin dan tak pernah bebas. 59 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 Dengar, lakukan wajib militermu dan saat kau pulang, 60 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 temui aku. Setuju? 61 00:08:31,240 --> 00:08:35,680 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN 62 00:08:40,280 --> 00:08:44,640 PARIS 63 00:09:14,400 --> 00:09:16,280 - Saturnina! - Lucio? 64 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Lihat dirimu! 65 00:09:20,320 --> 00:09:22,880 Kami menyelundupkan barang dari gudang pakai ember. 66 00:09:22,960 --> 00:09:24,800 Selimut, sepatu bot, peralatan... 67 00:09:24,880 --> 00:09:26,160 Tentara punya banyak! 68 00:09:26,240 --> 00:09:29,760 Kami menutupinya dengan sisa makanan dan menyelundupkannya bersama sampah. 69 00:09:30,360 --> 00:09:32,840 - Rencanamu luar biasa. - Kadang, aku punya ide! 70 00:09:32,920 --> 00:09:34,600 Ide untuk mendapat masalah. 71 00:09:34,680 --> 00:09:37,600 Takkan ada yang tersisa untuk pasukan Logroño. 72 00:09:37,680 --> 00:09:39,960 Siapa peduli! Seseorang memberi tahu mereka. 73 00:09:40,040 --> 00:09:43,480 Polisi militer menangkap teman-temanku, tapi aku berhasil lolos. 74 00:09:43,560 --> 00:09:45,880 - Kau harus kembali. - Tak mungkin! 75 00:09:45,960 --> 00:09:48,840 Aku pembelot. Jika kembali, aku akan dikurung atau ditembak. 76 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 Untuk memperbaiki keadaan. 77 00:09:50,360 --> 00:09:53,120 Aku tak mau kembali ke tentara. Aku muak dengan tentara, 78 00:09:53,200 --> 00:09:55,960 menerima perintah dan menyanyikan Cara al Sol setiap saat. 79 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Sayang, ini aku. 80 00:09:58,600 --> 00:09:59,440 Halo. 81 00:10:02,240 --> 00:10:05,800 Patrick, ini adikku, Lucio. Lucio, ini partnerku, Patrick. 82 00:10:06,400 --> 00:10:07,560 Senang bertemu. 83 00:10:08,160 --> 00:10:09,440 Dia bekerja di Mint. 84 00:10:10,080 --> 00:10:11,160 Bisa carikan aku kerja? 85 00:10:12,400 --> 00:10:15,720 Hanya spesialis berkualifikasi yang bisa kerja di pabrik. 86 00:10:16,640 --> 00:10:18,840 Tapi aku punya teman seorang mandor. 87 00:10:19,760 --> 00:10:20,720 Dia bisa dipercaya? 88 00:10:21,320 --> 00:10:23,560 - Apa yang dia tanyakan? - Apa kau bisa dipercaya. 89 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 Tentu saja, Kakak Ipar! 90 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 - Dia adikku. - Oke, aku akan bicara dengan temanku. 91 00:11:03,240 --> 00:11:05,200 Hei, Nak. Santai saja. 92 00:11:05,720 --> 00:11:08,280 Hari ini sangat panjang, kau membuat kami tampak buruk. 93 00:11:08,800 --> 00:11:10,760 Jika melambat, aku akan lelah. 94 00:11:10,840 --> 00:11:12,880 Maka jangan memuat banyak batu bata, dengar? 95 00:11:17,120 --> 00:11:18,920 Kau tuli? Kau dengar aku? 96 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Aku tak tulis. Kau? 97 00:11:23,040 --> 00:11:25,480 Dengar, Nak. Ada beberapa aturan di sini. 98 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 Kami, para senior, yang mengaturnya. 99 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 Dan Germinal adalah yang tertua. 100 00:11:41,040 --> 00:11:43,680 Lakukan yang kau mau, aku juga sama. 101 00:11:59,560 --> 00:12:02,480 Republikan, sosialis, progresif, 102 00:12:02,560 --> 00:12:05,960 Stalinis, Trotskyis, anarko-sindikalis... 103 00:12:06,480 --> 00:12:10,560 Bagaimana kita bisa menang perang? Kita bahkan tak sepaham. 104 00:12:10,640 --> 00:12:13,480 Aku masih ingat pertengkaran dengan afiliasi Partai Komunis 105 00:12:13,560 --> 00:12:15,680 soal siapa yang dapat barang-barang itu. 106 00:12:15,760 --> 00:12:18,120 - Amunisi yang kita curi di Mieres! - Aku ingat. 107 00:12:18,200 --> 00:12:21,280 Aku pernah jadi anggota Partai Progresif Catalan, 108 00:12:21,360 --> 00:12:25,040 lalu Partai Sindikalis Independen, kemudian Republikan Kiri Catalonia. 109 00:12:26,760 --> 00:12:27,680 Kau, Orang Navarro? 110 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 - Kau yang mana? - Aku? 111 00:12:31,800 --> 00:12:32,880 Entahlah. 112 00:12:32,960 --> 00:12:34,280 Harus pilih satu. 113 00:12:35,840 --> 00:12:37,880 Komunis, kurasa. 114 00:12:38,520 --> 00:12:41,640 "Komunis," katanya. Tapi kau tak suka diperintah. 115 00:12:42,560 --> 00:12:43,920 Kau anarkis. 116 00:12:45,440 --> 00:12:46,280 Anarkis? 117 00:12:47,240 --> 00:12:48,080 Apa itu? 118 00:12:52,360 --> 00:12:55,440 SABTU, TANGGAL 30. MAJELIS KONSTITUEN ASOSIASI ANARKIS CLICHY 119 00:12:55,520 --> 00:12:57,760 - Saatnya bekerja! - Duluan, aku susul. 120 00:12:58,360 --> 00:12:59,640 Ini, Kamerad. 121 00:13:00,680 --> 00:13:01,640 Lewat sini. 122 00:13:01,720 --> 00:13:04,320 Dengar, Lucio. Ini Bakunin. 123 00:13:04,400 --> 00:13:08,840 Bersama Proudhon dan Kropotkin, dia menyusun ide dasar anarkisme. 124 00:13:08,920 --> 00:13:12,800 Tak ada agama, tak ada negara bagian. Kebebasan, kerja, dan kolektivisme. 125 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 Di Prancis juga ada nama-nama besar. 126 00:13:15,720 --> 00:13:19,280 Seperti Louise Michel, revolusioner penting di Komune Paris. 127 00:13:19,360 --> 00:13:24,280 Katanya, "Kekuasaan itu jahat dan kejam. Itu sebabnya aku anarkis." 128 00:13:25,120 --> 00:13:29,560 Sabtu tanggal 30! Majelis Konstituen Asosiasi Anarkis Clichy! 129 00:13:29,640 --> 00:13:32,160 Sébastien Faure bilang dia ingin menciptakan masyarakat 130 00:13:32,240 --> 00:13:35,480 yang bebas dan setara, tanpa pemerintah atau uang. 131 00:13:35,560 --> 00:13:38,240 Uang adalah salah satu kejahatan terbesar umat manusia. 132 00:13:38,800 --> 00:13:40,520 Itu merusak segalanya. 133 00:13:41,160 --> 00:13:43,440 - Sabtu depan! - Halo, Pak. Apa ini? 134 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 - Selamat siang. - Ini milikmu? 135 00:13:45,240 --> 00:13:48,080 Buenaventura Durruti. Dia merampok bank. 136 00:13:48,160 --> 00:13:51,520 Mereka mengeksploitasi pekerja dan menyebabkan ketidaksetaraan di dunia. 137 00:13:52,040 --> 00:13:54,160 Katanya, aksi langsung adalah cara 138 00:13:54,240 --> 00:13:56,360 mengakhiri ketidakadilan dan memulai revolusi. 139 00:13:56,440 --> 00:13:58,240 Tak ada pria seperti dia lagi. 140 00:13:58,320 --> 00:14:00,600 Kecuali temanku, Quico Sabaté. 141 00:14:00,680 --> 00:14:03,280 Dia mencuri 50,000 peseta dari bank di Barcelona. 142 00:14:03,360 --> 00:14:05,080 - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa? 143 00:14:10,280 --> 00:14:13,720 Siapa pun yang menolak dan melawan otoritas adalah anarkis. 144 00:14:14,720 --> 00:14:16,760 - Serahkan kertasnya. - Ini bukan apa-apa. 145 00:14:17,680 --> 00:14:20,160 Kau benar. Aku seorang anarkis. 146 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 Bahkan lebih dari semua orang ini. 147 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Kenapa mereka dipukuli? 148 00:14:55,680 --> 00:14:58,320 - Kau tak apa? - Ya, aku sangat tangguh. 149 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 Awas! 150 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 Tenang. Aku sudah mengemudi sejak kecil. 151 00:15:15,640 --> 00:15:17,600 Apa kata polisi? 152 00:15:18,240 --> 00:15:21,920 Jika kau ingin tinggal di Paris, belajarlah bahasa Prancis. 153 00:15:26,520 --> 00:15:29,280 SEKOLAH BAHASA BAHASA MODERN 154 00:15:31,280 --> 00:15:35,680 Apa kabar, Lucio? Bagaimana pelajaran bahasa Prancismu? 155 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Apa? 156 00:15:37,680 --> 00:15:38,520 Lupakan. 157 00:15:39,520 --> 00:15:41,080 Aku butuh bantuanmu. 158 00:15:41,600 --> 00:15:43,960 Apa pun yang kau butuhkan. Bantuan apa? 159 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 Buatkan dia makanan. Dia lapar. 160 00:16:37,320 --> 00:16:39,000 Di atas, di loteng. 161 00:16:42,720 --> 00:16:43,560 Di sini. 162 00:16:48,200 --> 00:16:49,280 Ambil kopernya. 163 00:16:52,320 --> 00:16:53,160 Kau duluan. 164 00:16:59,720 --> 00:17:01,800 - Kau tinggal sendirian? - Tentu. 165 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 Jangan percaya orang asing, Nak. 166 00:17:09,120 --> 00:17:11,480 Aku butuh tempat untuk menyembunyikan senjata ini. 167 00:17:11,560 --> 00:17:12,760 Sialan! 168 00:17:15,080 --> 00:17:16,120 Dan kau... 169 00:17:16,880 --> 00:17:18,960 Aku Quico. Quico Sabaté. 170 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 - Quico? - Kau? 171 00:17:21,320 --> 00:17:22,160 Lucio Urtubia. 172 00:17:22,240 --> 00:17:26,440 Kau punya sesuatu untuk dimakan? Roti, sosis, keju? Apa pun. 173 00:17:26,520 --> 00:17:27,360 Tentu. 174 00:17:28,800 --> 00:17:30,840 Aku punya sosis yang diawetkan dari desaku. 175 00:17:32,600 --> 00:17:33,440 Bagus, Nak. 176 00:17:37,840 --> 00:17:38,760 Baunya enak! 177 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 Dengan sedikit bahan, cuma ini yang bisa kubuat. 178 00:17:41,440 --> 00:17:44,200 Kau tak berpikir wanita harus memasak, 'kan? 179 00:17:44,280 --> 00:17:46,600 Aku? Entahlah. 180 00:17:46,680 --> 00:17:49,920 Jika sering berpindah tempat, kau harus belajar. 181 00:17:50,000 --> 00:17:52,440 Apa benar kau mencuri 50,000 peseta dari bank? 182 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 Jangan percaya semua yang kau baca di koran. 183 00:17:58,720 --> 00:18:00,160 Hanya ada 30,000. 184 00:18:00,240 --> 00:18:03,000 Para bankir itu selalu menggandakannya. 185 00:18:03,080 --> 00:18:06,560 - Agar mereka dapat lebih dari asuransi. - Aku juga pernah. 186 00:18:07,320 --> 00:18:09,680 - Sungguh? - Aku mencuri dua peseta dari gereja. 187 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 - Tapi si pastor bilang lima. - Bajingan. 188 00:18:12,880 --> 00:18:15,640 Bajingan! Pastor dan bankir, mereka semua sama. 189 00:18:15,720 --> 00:18:18,480 Selalu mencoba merampokmu, meski kau merampok mereka! 190 00:18:18,560 --> 00:18:19,560 Kurang ajar! 191 00:18:22,200 --> 00:18:26,040 Jadi, kau juga suka beraksi. Benar, Nak? 192 00:18:28,280 --> 00:18:29,560 Kita lihat saja. 193 00:18:40,440 --> 00:18:42,800 Kau tak perlu melakukannya jika tak mau. 194 00:18:42,880 --> 00:18:45,400 Tentu aku mau, aku hanya sedikit gugup. 195 00:18:45,480 --> 00:18:49,000 Itu normal. Pengalaman pertama, semua pasti gugup. 196 00:18:49,080 --> 00:18:51,560 Tapi jangan biarkan itu melumpuhkanmu. 197 00:18:51,640 --> 00:18:54,280 - Ini bukan pengalaman pertamaku. - Bukan? 198 00:18:55,120 --> 00:18:58,200 Beberapa waktu lalu, aku mencoba merampok bank di desaku. 199 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Kenapa? 200 00:18:59,840 --> 00:19:01,920 Ayahku butuh uang. 201 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Lantas? 202 00:19:03,840 --> 00:19:04,920 Tak berjalan baik. 203 00:19:06,120 --> 00:19:06,960 Baik. 204 00:19:10,120 --> 00:19:11,160 Dengar, Nak. 205 00:19:12,960 --> 00:19:16,240 Kita akan masuk ke bank itu, tapi takkan merampoknya. 206 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 Kita akan merampas bank itu. 207 00:19:18,400 --> 00:19:21,760 Kita akan melakukannya untuk ayahmu. Bagaimana menurutmu? 208 00:19:23,200 --> 00:19:24,080 Ayo. 209 00:19:25,640 --> 00:19:26,480 Bawa ini. 210 00:19:39,080 --> 00:19:42,040 - Bagaimana cara bilang, "Tiarap"? - "Tout le monde au sol." 211 00:19:42,120 --> 00:19:43,240 Atau semacamnya. 212 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 "Tout le monde au sol." 213 00:19:50,400 --> 00:19:52,040 LOKET 2 214 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 Astaga. 215 00:19:55,080 --> 00:19:56,440 Tiarap, sialan! 216 00:19:56,520 --> 00:19:59,040 Ayo, tiarap! 217 00:20:03,400 --> 00:20:04,520 Angkat tangan! 218 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 LOKET 1 219 00:20:20,160 --> 00:20:21,720 KASIR 220 00:20:23,400 --> 00:20:24,240 Ayo! 221 00:20:26,360 --> 00:20:28,960 Ingat, mereka pencurinya, paham? 222 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 Pergi ke balik meja. 223 00:20:35,480 --> 00:20:39,040 Ayo! Cepat, sialan! 224 00:20:39,120 --> 00:20:39,960 Uangnya! 225 00:20:40,880 --> 00:20:41,720 Cepat! 226 00:20:44,080 --> 00:20:45,960 Ayo, Nak! 227 00:20:46,040 --> 00:20:46,880 Uangnya! 228 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Cepat! 229 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 Ayo, Nak! 230 00:21:10,240 --> 00:21:11,440 Kau yakin? 231 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Ayo, Nak, pergi! 232 00:21:22,040 --> 00:21:23,800 Pelan-pelan. Tetap tenang. 233 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 Bagus. 234 00:21:28,760 --> 00:21:30,800 Kita ke mana? Naik metro? 235 00:21:30,880 --> 00:21:33,280 Uang kita lebih dari cukup. Naik taksi. 236 00:21:52,240 --> 00:21:57,560 Nak, kita akan merayakannya dengan makan cumi-cumi goreng dan bawang. 237 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 Kakiku gemetar, jantungku berdebar. 238 00:21:59,800 --> 00:22:03,720 - Aku tak cocok merampok bank. - Kenapa? Kau hebat. Dengar. 239 00:22:03,800 --> 00:22:07,600 Lain kali, jangan melompat dan gunakan pintu. 240 00:22:10,200 --> 00:22:11,720 Uangnya kita apakan? 241 00:22:12,520 --> 00:22:15,120 Aku selalu membaginya menjadi tiga. 242 00:22:15,640 --> 00:22:18,520 Yang pertama untuk gerakan anarkis lokal. 243 00:22:18,600 --> 00:22:22,120 Yang kedua untuk teman di penjara dan keluarga mereka. 244 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 Dan yang ketiga 245 00:22:26,160 --> 00:22:28,040 untuk yang melakukan operasi. 246 00:22:29,160 --> 00:22:31,120 - Untuk kita? - Tentu saja. 247 00:22:31,200 --> 00:22:34,400 Kita harus beli makanan, bayar sewa, 248 00:22:35,040 --> 00:22:36,080 beli mobil. 249 00:22:38,360 --> 00:22:40,880 Kita tak bisa naik taksi setiap saat. 250 00:22:41,600 --> 00:22:42,680 Kau bisa menyetir? 251 00:22:42,760 --> 00:22:45,600 - Tidak. - Kalau begitu, kita butuh sopir. 252 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Halo. 253 00:23:05,040 --> 00:23:06,720 Pak, kau tak bisa parkir di sini. 254 00:23:07,320 --> 00:23:09,280 Sungguh? Maaf, aku tak tahu. 255 00:23:10,320 --> 00:23:11,640 Aku cuma sebentar. 256 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 Lari! 257 00:23:20,200 --> 00:23:21,880 - Lari! Nyalakan! - Ayo! 258 00:23:21,960 --> 00:23:23,240 Cepat masuk! 259 00:23:24,480 --> 00:23:25,960 Jalan! 260 00:23:34,640 --> 00:23:35,800 Awas! 261 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 Kau tak apa? 262 00:23:40,680 --> 00:23:42,960 Ya, ayo! 263 00:23:43,040 --> 00:23:43,880 Sialan! 264 00:24:02,520 --> 00:24:05,120 - Mereka menyusul! - Rongsokan ini tak bisa lebih cepat! 265 00:24:09,520 --> 00:24:11,680 - Apa yang kau lakukan? - Apa lagi? 266 00:24:11,760 --> 00:24:12,880 Kau bisa salah tembak! 267 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 Jangan cemas, Nak. 268 00:25:08,880 --> 00:25:12,680 Inspektur Costello, ada perampokan bank di distrik enam. 269 00:25:12,760 --> 00:25:15,240 Saksi mata bilang mereka punya aksen asing. 270 00:25:16,720 --> 00:25:18,160 Ini, berikan kepadanya. 271 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 Bagikan di sekitar sini, ya? 272 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 Uang ini ada di tangan yang tepat. 273 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 Ayo, Asturiano. 274 00:25:28,480 --> 00:25:30,280 POLISI 275 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 Pak, ada dua orang, 276 00:25:38,880 --> 00:25:42,000 dengan aksen Spanyol dan menyebut itu bederma. 277 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 Kaum anarkis Spanyol. 278 00:25:45,600 --> 00:25:47,160 Kau bisa mengidentifikasi mereka? 279 00:25:47,240 --> 00:25:49,960 Tidak. Mereka memakai stoking di kepala. 280 00:25:51,080 --> 00:25:53,000 Tapi aku bisa mengenali suara mereka. 281 00:25:53,080 --> 00:25:55,920 Tenang. Kurasa aku tahu cara menemukannya. 282 00:25:58,440 --> 00:26:00,480 Sebagai tanggapan terhadap Kamerad Michel, 283 00:26:00,560 --> 00:26:03,400 kami, para pekerja Spanyol yang diasingkan, 284 00:26:04,000 --> 00:26:07,640 bertanggung jawab menyebarkan berita di antara kalian, 285 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 rekan-rekan Prancis kami. 286 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 Revolusi bukan utopia. 287 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 Revolusi bukan utopia. 288 00:26:13,880 --> 00:26:16,920 Revolusi adalah mimpi yang masih bisa dicapai. 289 00:26:17,000 --> 00:26:17,920 Benar! 290 00:26:20,280 --> 00:26:23,840 Kami, orang Prancis, ingin pekerjaan dan keamanan, 291 00:26:23,920 --> 00:26:25,960 bukan revolusi dan perang kelas. 292 00:26:26,040 --> 00:26:28,120 Kini, perang kelas lebih penting. 293 00:26:28,200 --> 00:26:31,040 Orang kaya makin kaya. Orang miskin makin miskin. 294 00:26:31,640 --> 00:26:32,760 Apa katanya? 295 00:26:34,120 --> 00:26:36,600 Mentalitas orang bisa berubah. 296 00:26:37,160 --> 00:26:40,520 Dunia butuh tatanan sosial dan politik baru. 297 00:26:40,600 --> 00:26:44,760 Tidak. Yang kita butuhkan adalah membangun prinsip teoretis baru. 298 00:26:44,840 --> 00:26:47,320 Kita harus berhenti bicara dan mulai bertindak. 299 00:26:47,920 --> 00:26:50,240 Kita harus berjuang demi keadilan dan kesetaraan. 300 00:26:50,840 --> 00:26:53,520 - Itu yang harus kita lakukan. - Benar, Lucio! 301 00:26:54,400 --> 00:26:56,280 Apa maksudnya? 302 00:26:56,360 --> 00:26:58,960 Polisi! Polisi datang! 303 00:26:59,040 --> 00:27:00,080 Polisi! 304 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 Cepat, kita harus pergi! 305 00:27:13,160 --> 00:27:14,680 Ikuti aku, Lucio! 306 00:27:38,360 --> 00:27:41,920 "Ini perampasan! Semuanya tiarap!" 307 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 Selanjutnya! 308 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 "Ini perampasan! Semuanya tiarap!" 309 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Selanjutnya! 310 00:27:59,240 --> 00:28:01,560 "Ini perampasan! Semuanya tiarap!" 311 00:28:04,680 --> 00:28:05,520 Lebih keras. 312 00:28:06,680 --> 00:28:09,040 "Ini perampasan! Semuanya tiarap!" 313 00:28:10,960 --> 00:28:11,800 Itu dia. 314 00:28:13,680 --> 00:28:15,600 Setidaknya... Kurasa begitu. 315 00:28:24,080 --> 00:28:24,920 Lepaskan. 316 00:28:29,320 --> 00:28:30,520 Siapa namamu? 317 00:28:30,600 --> 00:28:31,440 Lucio Urtubia. 318 00:28:40,040 --> 00:28:43,080 Dengar, Urtubia. Kau tak punya catatan kriminal. 319 00:28:43,160 --> 00:28:45,760 Kau harus mengaku dan mengembalikan uangnya. 320 00:28:45,840 --> 00:28:49,680 Hakim akan bersikap santai. Paling lama dua tahun. 321 00:28:50,320 --> 00:28:51,400 Lihat tanganku. 322 00:28:52,560 --> 00:28:54,400 Tanganku ditutupi plester dan cat. 323 00:28:55,400 --> 00:28:58,480 Aku hanya tukang bangunan. Aku tak tahu soal bank atau perampokan. 324 00:28:58,560 --> 00:28:59,600 Inspektur! 325 00:29:03,000 --> 00:29:04,480 Ada sesuatu di sini! 326 00:29:09,600 --> 00:29:11,320 Jadi, apa isinya? 327 00:29:11,400 --> 00:29:13,840 Uangnya? Senjatanya? 328 00:29:17,760 --> 00:29:20,680 Hanya majalah berisi gadis telanjang. 329 00:29:26,720 --> 00:29:30,720 Setelah Menara Eiffel, Nn. Bardot adalah monumen terbesar Prancis. 330 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 Baik... Kau tahu? 331 00:29:35,240 --> 00:29:36,440 Kurasa kau bersalah. 332 00:29:36,520 --> 00:29:40,640 Cepat atau lambat, aku selalu menangkap orang yang bersalah. 333 00:29:47,080 --> 00:29:47,920 Hai. 334 00:29:52,840 --> 00:29:53,920 Ada kabar dari Quico? 335 00:29:55,120 --> 00:29:56,920 Senjatanya kami sembunyikan, dia pergi. 336 00:29:57,520 --> 00:29:59,800 Orang Navarro, kemarilah. 337 00:30:01,000 --> 00:30:02,320 Lihat perbuatanmu. 338 00:30:07,920 --> 00:30:11,800 Germinal, jika bank mencuri dari kita, kita harus mencuri dari mereka. 339 00:30:12,600 --> 00:30:15,440 - Astaga, kau seperti Quico. - Apa salahnya? 340 00:30:15,520 --> 00:30:18,360 Quico adalah buronan. Dia tak punya rumah dan keluarga. 341 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 Dia tak punya masa depan. Kau mau jadi begitu? 342 00:30:21,600 --> 00:30:22,880 Itu benar, Nak. 343 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 Jika terus merampok bank, 344 00:30:25,040 --> 00:30:27,680 kita akan dipenjara atau ditembak. 345 00:31:06,080 --> 00:31:07,280 Kau lapar, Nak? 346 00:31:08,320 --> 00:31:11,600 Mereka yang menyulutnya, Lucio. Mereka menunjukkan jalannya. 347 00:31:11,680 --> 00:31:14,720 Tapi ini bukan Kuba. Kekuasaan tak bisa direbut pakai senjata. 348 00:31:14,800 --> 00:31:16,840 Kita bahkan tak punya senjata. 349 00:31:16,920 --> 00:31:20,920 Tapi jika bisa merampas bank, kita bisa merampok pabrik amunisi. 350 00:31:21,000 --> 00:31:23,440 Untuk siapa? Orang kita sedikit. 351 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Germinal bilang revolusi hanya mungkin jika kita menyebarkan kabar 352 00:31:27,440 --> 00:31:29,000 dan mengajak lebih banyak orang. 353 00:31:29,080 --> 00:31:31,640 Untuk itu, kita butuh mesin cetak, bukan senjata. 354 00:31:31,720 --> 00:31:33,840 Germinal ingin kau jadi pencetak? 355 00:31:34,760 --> 00:31:38,120 Itu bukan merampok bank, tapi tetap tindakan. Ya, 'kan? 356 00:31:38,200 --> 00:31:39,120 Dengar, aku... 357 00:31:47,000 --> 00:31:50,680 - Aku akan kembali ke perbatasan. - Jika ke Spanyol lagi, kau akan dibunuh. 358 00:31:50,760 --> 00:31:54,840 Aku lebih baik mati melawan fasis daripada memasang poster di sini. 359 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 Kau harus melakukan hal yang sama karena kau mampu. 360 00:31:58,400 --> 00:32:00,480 Aku tahu sejak bertemu denganmu. 361 00:32:04,480 --> 00:32:06,440 Tidak, Quico. Itu bukan jalanku. 362 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 Baiklah, Nak. 363 00:32:11,920 --> 00:32:13,840 Kurasa ini perpisahan. 364 00:32:17,240 --> 00:32:18,080 Ambil ini. 365 00:32:18,720 --> 00:32:21,120 - Tidak. Quico, jangan pisau lipatmu. - Simpan saja. 366 00:32:22,480 --> 00:32:23,560 Ambil. 367 00:32:24,240 --> 00:32:25,160 - Ayo. - Sialan. 368 00:32:29,360 --> 00:32:30,880 Kau sudah seperti ayah bagiku. 369 00:32:30,960 --> 00:32:33,160 Seperti ayah? Aku tak setua itu! 370 00:32:33,800 --> 00:32:35,240 Aku bisa menjadi kakak. 371 00:32:35,760 --> 00:32:38,880 Atau sepupu dari desa yang punya sosis diawetkan. 372 00:32:38,960 --> 00:32:40,200 Sepupu... 373 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 - Berikan itu. - Ini. 374 00:32:43,840 --> 00:32:47,960 Kami hanya butuh pinjaman 10,000 franc untuk membeli mesin cetak. 375 00:32:48,040 --> 00:32:49,960 Maafkan aku, tapi... 376 00:32:50,880 --> 00:32:53,600 kau tak punya penghasilan tetap dan properti. 377 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 Jadi, itu mustahil. 378 00:32:55,480 --> 00:32:56,320 Pak, 379 00:32:57,440 --> 00:33:00,320 kami pekerja jujur dan janji kami suci. 380 00:33:01,200 --> 00:33:05,120 Kami berjanji akan melunasi 10,000 franc itu dalam lima tahun. 381 00:33:06,840 --> 00:33:10,800 Maaf, tapi kami takkan percaya pada kata-kata, 382 00:33:11,600 --> 00:33:13,920 hanya kondisi keuangan mereka. Paham? 383 00:33:17,240 --> 00:33:19,040 - Jaga sikapmu. - Bank sialan. 384 00:33:24,760 --> 00:33:27,200 Jadi, kini kau ke bank tanpa senjata. 385 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 Ini Natal. Kau tak punya kegiatan lain? 386 00:33:30,440 --> 00:33:31,960 Saat Natal, kau bertemu teman. 387 00:33:32,880 --> 00:33:33,840 Apa maumu? 388 00:33:34,360 --> 00:33:37,880 Anak buahmu mengikutiku berminggu-minggu. Aku cuma tukang bangunan. 389 00:33:37,960 --> 00:33:40,120 Seorang informan memberi tahu kami... 390 00:33:41,000 --> 00:33:43,520 bahwa kau akan mencetak propaganda. 391 00:33:44,520 --> 00:33:46,840 Apa lagi yang dikatakan "informan" -mu? 392 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 Perampokan telah berhenti. 393 00:33:49,360 --> 00:33:52,680 Atau mungkin kau tak begitu berani tanpa temanmu, Sabaté. 394 00:33:53,720 --> 00:33:56,640 Pernah dengar nama itu? Quico Sabaté. 395 00:33:57,680 --> 00:34:00,520 Kurasa kau belum membaca koran hari ini. 396 00:34:01,200 --> 00:34:03,280 Jujur, itu memalukan. 397 00:34:04,040 --> 00:34:07,880 Aku akan senang menangkapmu. Mengurungmu di penjara La Santé. 398 00:34:09,120 --> 00:34:10,200 Tapi begitulah hidup. 399 00:34:13,640 --> 00:34:16,240 Selamat Natal, Urtubia. 400 00:34:18,640 --> 00:34:23,120 QUICO SABATÉ DITEMBAK MATI OLEH POLISI KEMATIAN SEORANG BANDIT 401 00:34:41,440 --> 00:34:42,280 Untuk Quico. 402 00:34:48,040 --> 00:34:48,880 Untuk Quico. 403 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 Semuanya tiarap! 404 00:35:01,000 --> 00:35:02,880 Itu uangmu atau bank? 405 00:35:02,960 --> 00:35:05,280 - Aku baru mengambilnya. Ini uangku. - Simpanlah. 406 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 Kau! 407 00:35:10,040 --> 00:35:13,160 Tolong jangan tembak. Ambil yang kau mau. 408 00:35:19,960 --> 00:35:21,160 - Ayo pergi. - Ayo. 409 00:35:24,560 --> 00:35:27,520 Ini 9,900. Ini dia, 10,000 franc-mu, Pak. 410 00:35:28,120 --> 00:35:29,040 Terima kasih. 411 00:35:39,320 --> 00:35:41,480 Siapa namamu? 412 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 Jeanette. Tapi semua orang memanggilku Jeanne Kecil. 413 00:35:45,080 --> 00:35:46,560 Kau sudah lama bekerja di sini? 414 00:35:47,680 --> 00:35:51,640 Sejak usiaku 14 tahun, hanya ini yang kutahu. 415 00:35:51,720 --> 00:35:53,600 Atasanmu bilang kau bisa bahasa Spanyol. 416 00:35:54,600 --> 00:35:56,720 Ya. Ibuku dari Cuenca. 417 00:35:56,800 --> 00:36:00,480 Kami butuh seseorang yang bisa bekerja dengan mesin ini dan bisa dipercaya. 418 00:36:00,560 --> 00:36:03,120 Aku tahu semuanya. Kau bisa memercayaiku. 419 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Kau yakin? Siapa yang kau pilih di pemilu lalu? 420 00:36:05,760 --> 00:36:09,040 Tak ada! Aku tak percaya pada politisi. 421 00:36:09,120 --> 00:36:12,280 Hei! Yang kalian lakukan itu bodoh! 422 00:36:12,360 --> 00:36:14,280 Kami butuh percetakan dan kini ada. 423 00:36:17,440 --> 00:36:20,200 Baik, aku akan meminta serikat pencetak untuk dapat bagian. 424 00:36:20,280 --> 00:36:23,160 Serikat? Enak saja! Percetakanku, bisnisku. 425 00:36:23,240 --> 00:36:24,800 Kau pikir siapa dirimu? 426 00:36:24,880 --> 00:36:28,640 Seorang anarkis. Aku tak menerima perintah atau menjelaskan. Kau yang mengajariku. 427 00:36:30,720 --> 00:36:32,720 Jadi, kini kau bergerak sendiri? 428 00:36:35,240 --> 00:36:37,520 - Asturiano, ayo pergi. - Aku akan datang nanti. 429 00:36:39,280 --> 00:36:40,920 Sialan! 430 00:36:42,640 --> 00:36:44,440 Kau harus menghadapi konsekuensinya! 431 00:36:45,160 --> 00:36:46,200 Ayo, Josep. 432 00:36:49,520 --> 00:36:51,760 Menurutmu Germinal adalah informannya? 433 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 Tentu. Aku yakin sekali. 434 00:36:56,600 --> 00:36:58,440 - Pagi. - Pagi! 435 00:36:58,960 --> 00:37:00,520 - Pagi, Nyonya. - Pagi! 436 00:37:00,600 --> 00:37:03,080 - Pamfletnya sudah jadi? - Ya, ada di sana. 437 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 - Terima kasih. - Sama-sama. 438 00:37:07,960 --> 00:37:09,840 Jika kalian ingin berguna, ikut kami. 439 00:37:11,880 --> 00:37:14,120 Makin banyak, makin seru. Ini penting. 440 00:37:16,280 --> 00:37:17,120 Sampai jumpa. 441 00:37:17,200 --> 00:37:18,040 Sampai jumpa. 442 00:37:24,560 --> 00:37:28,480 UNJUK RASA UNIVERSITAS UNIVERSITAS NANTERRE 443 00:37:28,560 --> 00:37:32,200 KECANTIKAN ADA DI JALAN 444 00:37:32,280 --> 00:37:33,640 KAMI AKAN MAJU JAUH 445 00:37:33,720 --> 00:37:37,240 Tolong segera tinggalkan kampus atau kami keluarkan paksa! 446 00:37:37,320 --> 00:37:40,880 TERUSLAH BERPIKIR KRITIS NANTERRE BERSATU 447 00:37:48,760 --> 00:37:50,800 Revolusi borjuis adalah legislatif, 448 00:37:50,880 --> 00:37:54,280 revolusi kelas pekerja adalah ekonomi, dan revolusi kita 449 00:37:54,360 --> 00:37:57,160 harus menjadi revolusi sosial dan budaya. 450 00:37:57,240 --> 00:38:00,800 Karena kami ingin masyarakat yang pria dan wanitanya setara, 451 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 yang pria dan wanitanya bebas. 452 00:38:02,800 --> 00:38:04,040 Perlihatkan dadamu! 453 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 Enyahlah! Diam! Cukup. 454 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 Sistem politik kita dijalankan oleh kasta 455 00:38:08,880 --> 00:38:11,440 yang tak mewakili kita, jadi, kita, pemuda, 456 00:38:11,520 --> 00:38:14,680 dengan keyakinan dan kemampuan kita untuk bergerak, 457 00:38:14,760 --> 00:38:17,960 bisa mengubah sistem. Kita bisa mengubah dunia! 458 00:38:18,040 --> 00:38:20,160 Ayo, Sayang, perlihatkan dadamu! 459 00:38:20,240 --> 00:38:22,640 Jika kau sela dia lagi, akan kuhajar wajahmu. Paham? 460 00:38:22,720 --> 00:38:24,760 Pergi dari sini, kalian berdua! 461 00:38:29,040 --> 00:38:31,320 - Bagaimana? Apakah baik? - Ya, itu hebat! 462 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 - Ada banyak orang. - Ya, aku senang. 463 00:38:35,440 --> 00:38:39,640 - Terima kasih sudah membungkam mereka. - Itu tugasku sebagai warga yang baik. 464 00:38:40,160 --> 00:38:42,240 - Kau orang Spanyol? - Ya. Bukankah jelas? 465 00:38:43,040 --> 00:38:44,760 Kau terlalu tua untuk kuliah. 466 00:38:44,840 --> 00:38:47,640 Kau memberiku ini. Itu seperti undangan. 467 00:38:48,240 --> 00:38:51,160 - Benarkah? - Ya, di percetakan. Ingat? 468 00:38:52,080 --> 00:38:55,240 Entahlah. Banyak yang kami sebar, tapi aku senang kau datang. 469 00:38:56,520 --> 00:38:59,240 Entahlah. Kupikir itu penting. 470 00:38:59,840 --> 00:39:01,160 Memang. Sangat. 471 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 472 00:39:06,120 --> 00:39:08,800 - Kau suka menerima perintah? - Tak terlalu. 473 00:39:08,880 --> 00:39:12,320 Melihat yang miskin makin miskin dan yang kaya makin kaya? 474 00:39:12,400 --> 00:39:13,320 Tidak. 475 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 Tolong segera tinggalkan kampus atau kami keluarkan paksa! 476 00:39:16,200 --> 00:39:18,680 Para pastor dan politisi memaksakan paham mereka? 477 00:39:18,760 --> 00:39:19,640 Tentu tidak. 478 00:39:20,600 --> 00:39:24,320 Maka kau salah satu dari kami. Mau bergabung dengan grup anarkis kami? 479 00:39:25,640 --> 00:39:26,680 Apa? 480 00:39:29,480 --> 00:39:33,320 Kami butuh orang sepertimu. Wanita pintar yang idealis. 481 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 Yang berani. 482 00:39:38,920 --> 00:39:40,480 Lari! 483 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 Hati-hati! Ayo pergi dari sini! 484 00:40:03,600 --> 00:40:04,840 Para bedebah itu! 485 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 Selalu di tempat yang sama. 486 00:40:07,720 --> 00:40:10,440 Kulihat kau dan polisi tak akur. 487 00:40:12,440 --> 00:40:15,520 Omong-omong, siapa kau? Aku bahkan tak tahu namamu. 488 00:40:15,600 --> 00:40:18,440 Namaku Lucio Urtubia. Aku tukang bangunan. 489 00:40:19,240 --> 00:40:21,680 Dan seorang anarkis. Dan... 490 00:40:24,440 --> 00:40:25,480 Dan? 491 00:40:26,840 --> 00:40:29,960 - Kau sungguh ingin tahu? - Tentu. Aku bisa menerimanya. 492 00:40:32,360 --> 00:40:33,640 Dan perampok bank. 493 00:40:37,160 --> 00:40:39,480 - Seperti Arsène Lupin. - Hei, aku serius. 494 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 Aku aktivis yang berkomitmen. 495 00:40:41,360 --> 00:40:44,040 Semua yang kami ambil, kami berikan untuk tujuan kami. 496 00:40:46,440 --> 00:40:50,520 - Kau serius? - Sangat serius. Dan kau? Siapa namamu? 497 00:40:52,840 --> 00:40:57,360 Aku Anne. Aku mahasiswa biologi dan... Aku ingin mengubah dunia. 498 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Ini tempat yang bagus. Ini indah, 499 00:41:23,640 --> 00:41:26,080 tapi bagaimana kau bisa membayarnya sebagai pelajar? 500 00:41:27,560 --> 00:41:30,200 Orang tuaku membantuku. Ayahku pengusaha. 501 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 Jadi, kau borjuis kecil. 502 00:41:34,280 --> 00:41:37,240 Yang coba meyakinkan ayahnya untuk mengolektivisasi perusahaannya 503 00:41:37,320 --> 00:41:39,200 dan menyerahkannya ke tangan pekerja. 504 00:41:39,280 --> 00:41:40,320 Apa tanggapannya? 505 00:41:41,680 --> 00:41:43,960 Polisi tak memukul kita cukup keras. 506 00:41:51,040 --> 00:41:52,000 Kau tak menari? 507 00:41:52,680 --> 00:41:53,520 Aku? 508 00:41:56,240 --> 00:41:57,400 Aku di sini saja. 509 00:42:01,080 --> 00:42:01,920 Ayolah. 510 00:42:06,920 --> 00:42:08,600 - Ayo. - Aku tak bisa menari. 511 00:42:08,680 --> 00:42:11,240 Tentu bisa! Gerakkan kakimu seperti ini. 512 00:42:15,520 --> 00:42:19,200 Perampok bank dan anarkis besar, tapi tak paham soal wanita? 513 00:43:10,000 --> 00:43:11,880 Orang Spanyol itu jatuh cinta. 514 00:43:12,560 --> 00:43:14,600 {\an8}Sekarang dia bercinta, bukan berperang. 515 00:43:22,840 --> 00:43:23,680 Inspektur. 516 00:43:40,160 --> 00:43:43,560 - Komisaris. - Jadi, Costello... Kuharap kau punya kabar. 517 00:43:44,440 --> 00:43:45,760 Dia jatuh cinta. 518 00:43:45,840 --> 00:43:51,200 Bagus. Paris menghabiskan banyak uang untuk memerangi kejahatan, 519 00:43:51,280 --> 00:43:54,080 tapi kepala inspekturku diam saja selama berminggu-minggu, 520 00:43:54,160 --> 00:43:56,240 menghabiskan uang, menjadi tukang intip. 521 00:43:56,320 --> 00:43:59,480 Bos, percayalah, mereka akan segera bergerak, aku yakin... 522 00:43:59,560 --> 00:44:02,840 Melakukan apa? Berciuman di Champs Élysées? 523 00:44:03,440 --> 00:44:07,520 Bos. Aku yakin dia akan kembali beraksi. 524 00:44:07,600 --> 00:44:11,400 Sudah kubilang berkali-kali. Tanpa bukti, tak ada kasus. 525 00:44:11,480 --> 00:44:17,280 Jadi, bergerak dan uruslah ratusan kasus nyata yang ada di kantorku. 526 00:44:25,080 --> 00:44:28,720 Ketegangan antara Amerika Serikat dan Kuba meningkat. 527 00:44:28,800 --> 00:44:31,720 Pembangunan landasan peluncuran rudal di pulau itu 528 00:44:31,800 --> 00:44:34,440 memaksa Kennedy melakukan blokade laut. 529 00:44:34,520 --> 00:44:38,000 Pemerintah ini, seperti yang dijanjikan, mempertahankan pengawasan terdekat... 530 00:44:38,080 --> 00:44:41,960 Presiden AS mengumumkan mereka akan mengambil tindakan cepat... 531 00:44:42,040 --> 00:44:45,400 Orang Amerika bersiap mengakhiri Castro dan revolusinya. 532 00:44:45,480 --> 00:44:48,320 - Sialan. Kita harus bertindak. - Kuba itu jauh, 'kan? 533 00:44:48,400 --> 00:44:52,560 - Kita bisa cetak pamflet yang mencelanya. - Tidak. Mencetak pamflet saja tak cukup. 534 00:44:52,640 --> 00:44:53,920 Kita bisa apa? 535 00:44:54,000 --> 00:44:58,360 Kau bisa membuat barang lain di percetakan selain pamflet. 536 00:44:59,400 --> 00:45:02,000 Kau juga bisa mencetak dokumen 537 00:45:02,960 --> 00:45:04,880 dan paspor palsu. 538 00:45:17,040 --> 00:45:18,240 KERJA BERKUALITAS TINGGI 539 00:45:23,120 --> 00:45:24,280 Apa kabar, Patrick? 540 00:45:26,960 --> 00:45:28,760 Di sini, mencari pekerjaan. 541 00:45:28,840 --> 00:45:31,360 Aku masih tak percaya mereka memecat 20 orang sekaligus. 542 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 Ya. Jangan ingatkan aku. 543 00:45:36,240 --> 00:45:38,040 Aku bisa menawarimu pekerjaan. 544 00:45:40,240 --> 00:45:41,080 Pekerjaan apa? 545 00:45:41,160 --> 00:45:44,360 Sesuatu yang hanya bisa dilakukan oleh ahli di bidang manufaktur uang. 546 00:45:47,080 --> 00:45:49,080 Jangan bilang kau ingin memalsukan franc. 547 00:45:49,160 --> 00:45:51,640 Franc? Tentu saja tidak. 548 00:45:52,840 --> 00:45:54,040 Kita palsukan dolar. 549 00:46:02,920 --> 00:46:04,240 Kalian bercanda, 'kan? 550 00:46:04,880 --> 00:46:06,040 Kalian gila! 551 00:46:06,920 --> 00:46:07,960 Kami punya rencana. 552 00:46:08,880 --> 00:46:12,640 Tidak mungkin. Itu gila. Selain itu, kakakmu akan membunuhku. 553 00:46:12,720 --> 00:46:13,560 Dengar. 554 00:46:15,000 --> 00:46:19,440 Kakakku tak perlu tahu. Kau akan bawa pulang upah setiap minggu. 555 00:46:19,520 --> 00:46:21,920 Tapi jika kau lebih suka duduk seperti pensiunan... 556 00:47:28,960 --> 00:47:30,440 Mana yang asli? 557 00:47:30,960 --> 00:47:34,200 Keduanya identik. Hanya ahli yang bisa membedakannya. 558 00:47:34,280 --> 00:47:36,000 Itu yang perlu kita periksa. 559 00:47:39,760 --> 00:47:41,160 - Pagi. - Pagi. 560 00:47:41,960 --> 00:47:44,040 Kami ingin tukar ini dengan franc. 561 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 Masih sangat baru. 562 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Kami sedang berbulan madu. 563 00:48:13,040 --> 00:48:15,800 - Terima kasih. - Rakyat berhak dapat haknya. 564 00:48:26,680 --> 00:48:27,720 Apa? 565 00:48:27,800 --> 00:48:30,720 - Kita akan punya bayi laki-laki Urtubia? - Atau perempuan. 566 00:48:54,480 --> 00:48:55,800 KEDUTAAN KUBA DI PARIS 567 00:48:55,880 --> 00:48:59,320 Duta Besar, uang ini sama kuatnya dengan bom nuklir. 568 00:49:00,680 --> 00:49:04,640 Jika kita membuat jutaan uang seperti ini dan membanjiri dunia dengan dolar palsu, 569 00:49:04,720 --> 00:49:08,360 bank-bank Amerika akan runtuh. Mata uang mereka akan tak berarti. 570 00:49:10,960 --> 00:49:12,120 Bicaralah dengan Castro. 571 00:49:13,160 --> 00:49:16,840 Itu mustahil. Komunikasi kita diawasi. 572 00:49:20,880 --> 00:49:25,520 Tapi Che akan mengunjungi Uni Soviet dan akan mampir di Paris. 573 00:49:25,600 --> 00:49:26,560 Bicaralah kepadanya. 574 00:49:27,440 --> 00:49:28,880 Biar kusampaikan rencanaku. 575 00:49:41,600 --> 00:49:43,360 Halo, aku Lucio Urtubia. 576 00:49:43,880 --> 00:49:45,640 Duta Besar menunggumu. 577 00:49:56,880 --> 00:49:58,440 Lucio, masuklah. 578 00:50:02,760 --> 00:50:05,120 Waktumu lima menit. Bersikap ramahlah. 579 00:50:05,200 --> 00:50:09,920 Tunjukkan materinya, beri tahu rencanamu, berterima kasih, lalu pergi. 580 00:50:10,000 --> 00:50:14,440 Paham? Dan meski kau mungkin ingin, jangan berdebat dengannya. 581 00:50:14,520 --> 00:50:17,880 Tenang, Duta Besar. Semoga pikiranku tak kosong. 582 00:50:17,960 --> 00:50:18,800 Di sana. 583 00:50:22,560 --> 00:50:24,760 - Di sini? - Ya. Kau bisa masuk. 584 00:50:49,120 --> 00:50:50,880 Jadi, kau si pria dolar. 585 00:50:50,960 --> 00:50:53,760 Aku di sini mewakili kelompok revolusioner seperti kalian. 586 00:50:54,880 --> 00:50:57,680 Komandan, kami yakin bisa menyudahi kapitalisme. 587 00:50:57,760 --> 00:51:00,440 - Dan kami punya rencana. - Dengan dolar? 588 00:51:00,520 --> 00:51:01,360 Dolar palsu? 589 00:51:01,440 --> 00:51:03,640 Uang kertas ini bisa jadi senjata perang. 590 00:51:03,720 --> 00:51:07,640 Bentuknya hampir sempurna. Hanya ahli yang tahu itu palsu. 591 00:51:08,280 --> 00:51:09,280 Dengar, Komandan. 592 00:51:10,360 --> 00:51:13,520 Jika kita buat jutaan dolar, banjiri dunia dengan dolar palsu, 593 00:51:13,600 --> 00:51:15,080 bank-bank Amerika akan runtuh. 594 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 Uang mereka akan tak berarti. Kita bisa hancurkan mereka. 595 00:51:18,320 --> 00:51:21,080 Kita bisa akhiri kapitalisme dan ubah dunia! 596 00:51:21,600 --> 00:51:22,440 Tentu. 597 00:51:24,040 --> 00:51:25,160 Apa profesimu? 598 00:51:26,520 --> 00:51:29,440 Aku tukang bangunan. Tapi terkadang aku punya ide. 599 00:51:30,440 --> 00:51:31,400 Tukang bangunan... 600 00:51:41,160 --> 00:51:43,080 Ini rencana yang cerdik, Orang Spanyol. 601 00:51:44,200 --> 00:51:47,160 Tapi Amerika Serikat adalah negara yang terlalu kuat. 602 00:51:47,840 --> 00:51:51,840 Terlalu kaya untuk dihancurkan dengan uang palsu. 603 00:51:51,920 --> 00:51:53,640 - Tapi bagaimana jika kita... - Kamerad... 604 00:51:56,400 --> 00:51:58,400 Kutu tak bisa membunuh gajah. 605 00:52:10,680 --> 00:52:11,520 Keparat. 606 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 - Ada apa? - Mereka sudah tahu. 607 00:52:20,200 --> 00:52:21,040 Sialan. 608 00:52:24,520 --> 00:52:25,920 Itu Inspektur Costello. 609 00:52:26,680 --> 00:52:28,720 - Dia melihat kita. - Kurang ajar! 610 00:52:29,800 --> 00:52:31,840 Bagaimana ini? Kita harus apa? 611 00:52:39,160 --> 00:52:40,080 Uang! 612 00:52:52,400 --> 00:52:53,360 Kau! Berhenti! 613 00:52:55,880 --> 00:52:57,160 Kurasa kau keliru. 614 00:53:06,880 --> 00:53:11,320 Costello ke semua unit. Urtubia lolos. Awasi semua pintu keluar. 615 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 - Itu dia! - Di mana? 616 00:53:17,480 --> 00:53:19,600 Di sana! Sudah kubilang. 617 00:53:20,200 --> 00:53:23,160 Semua agen, Urtubia di luar. Tangkap dia segera. 618 00:53:23,240 --> 00:53:26,280 Dia di dekat pangkalan taksi dan pakai kacamata hitam! Bergerak! 619 00:53:39,120 --> 00:53:40,040 Sudah kubilang! 620 00:53:41,880 --> 00:53:45,040 Urtubia, aku selalu menangkap orang yang bersalah. 621 00:54:10,200 --> 00:54:13,560 Jangan khawatir. Hari pertama memang yang terburuk. 622 00:54:14,400 --> 00:54:16,880 Tapi kau akan segera terbiasa. 623 00:54:34,000 --> 00:54:37,560 Ya, itu menjijikkan, tapi kau akan segera terbiasa. 624 00:54:38,920 --> 00:54:39,760 Tidak! 625 00:54:45,880 --> 00:54:47,960 Urtubia, hentikan sekarang juga! 626 00:54:48,800 --> 00:54:51,760 - Kau tak apa? - Ya... Sialan kau! 627 00:54:51,840 --> 00:54:53,400 Kau menyelamatkanku. 628 00:54:53,480 --> 00:54:55,280 - Kau harus ke klinik. - Ya. 629 00:54:55,360 --> 00:54:56,960 - Apa itu tadi? - Bukan apa-apa. 630 00:54:57,040 --> 00:55:00,440 Aku menjual cek palsu ke beberapa orang dari Marseille. Rencananya sempurna. 631 00:55:00,520 --> 00:55:02,360 Rencanaku juga, lihat aku kini. 632 00:55:02,440 --> 00:55:05,920 Ya, penjara dipenuhi rencana sempurna yang gagal. 633 00:55:12,200 --> 00:55:14,800 Lucio, ini Thierry. Dia akan menjadi pengacaramu. 634 00:55:15,520 --> 00:55:17,720 - Kami akan mengeluarkanmu. - Dan yang lainnya? 635 00:55:17,800 --> 00:55:21,760 Mereka bilang tak tahu apa-apa, jadi, dibebaskan dengan jaminan. 636 00:55:21,840 --> 00:55:23,880 Seperti pada Anne. 637 00:55:23,960 --> 00:55:26,400 Mereka belum membuat keputusan tentangmu, 638 00:55:26,480 --> 00:55:30,480 tapi kau tak punya catatan kriminal, jadi, seharusnya juga sama. 639 00:55:30,560 --> 00:55:32,240 Semua akan baik. Tunggulah. 640 00:55:33,520 --> 00:55:36,760 Omong-omong, namanya Juliette. 641 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Dia perempuan? 642 00:55:39,080 --> 00:55:39,920 Ya. 643 00:55:43,160 --> 00:55:44,640 Keluarkan aku dari sini. 644 00:55:46,040 --> 00:55:48,640 Tenang. Kau akan bebas dalam seminggu. 645 00:55:58,600 --> 00:56:00,360 Sial, Anne sudah melahirkan. 646 00:56:00,440 --> 00:56:03,280 Jangan lakukan hal bodoh. Kau akan segera keluar. 647 00:56:03,360 --> 00:56:05,560 Kata pengacaraku juga, tapi sudah berbulan-bulan. 648 00:56:05,640 --> 00:56:06,680 Tenanglah. 649 00:56:07,200 --> 00:56:10,080 Urtubia. Kau diberikan pembebasan bersyarat. 650 00:56:12,360 --> 00:56:14,840 Cepat! Temui pacarmu. 651 00:56:48,800 --> 00:56:52,640 8 TAHUN KEMUDIAN 652 00:57:22,480 --> 00:57:23,320 Sudah. 653 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 Apa-apaan ini? Di mana uangku? 654 00:57:29,720 --> 00:57:32,160 Itu saja, Lucio. Namanya cek perjalanan. 655 00:57:32,240 --> 00:57:35,160 Kau bisa menukarnya dengan uang di bank mana pun. 656 00:57:35,800 --> 00:57:38,160 Kau serahkan kertas ini dan mereka memberimu uang? 657 00:57:38,240 --> 00:57:41,280 Ya. Di toko juga. Inilah masa depan. 658 00:57:42,160 --> 00:57:43,560 Aku lebih suka bawa uang. 659 00:57:43,640 --> 00:57:47,240 Itu yang kau dapat minggu ini. Ambil atau tinggalkan, paham? 660 00:57:49,320 --> 00:57:51,040 - Omong kosong. - Aku tahu. 661 00:57:53,400 --> 00:57:54,680 - Dah. - Dah. 662 00:57:54,760 --> 00:57:56,200 - Apa itu kucing? - Ya. 663 00:57:56,280 --> 00:57:58,800 Kau yakin? Lebih mirip jerapah. 664 00:57:58,880 --> 00:58:00,280 Lihat, itu Ayah. 665 00:58:05,280 --> 00:58:07,760 - Apa kabar anak-anakku? - Baik! 666 00:58:07,840 --> 00:58:09,160 - Kau tahu? - Apa? 667 00:58:09,920 --> 00:58:12,080 Aku dapat nilai matematika sembilan! 668 00:58:12,160 --> 00:58:13,840 Kau layak dapat hadiah. 669 00:58:16,800 --> 00:58:19,080 Eclair! Terima kasih, Ayah. 670 00:58:19,600 --> 00:58:20,480 Baik, ayo pergi! 671 00:58:27,560 --> 00:58:29,480 Totalnya 23,30 franc. 672 00:58:33,400 --> 00:58:37,520 Aku hanya punya sepuluh. Boleh kubayar sisanya beberapa hari lagi? 673 00:58:37,600 --> 00:58:40,120 Bank tak membiarkan kelonggaran. 674 00:58:40,200 --> 00:58:42,720 Maaf, Pak. Kau hanya bisa ambil yang kau bayar. 675 00:58:51,040 --> 00:58:52,440 Tapi kau bisa bayar pakai ini. 676 00:58:53,040 --> 00:58:56,960 - Pakai ini? - Ya, cukup tanda tangan di sini. 677 00:58:57,800 --> 00:58:58,840 Oke. 678 00:59:22,800 --> 00:59:24,000 Apa namanya? 679 00:59:24,080 --> 00:59:27,400 Cek perjalanan. Bisa ditukar di bank mana pun di dunia. 680 00:59:27,480 --> 00:59:31,440 Bahkan supermarket. Serahkan kertas jelek ini, kau dapat uang. 681 00:59:31,520 --> 00:59:32,720 Penemuan yang hebat! 682 00:59:32,800 --> 00:59:35,400 Kita bisa melupakan perampokan. Inilah masa depan. 683 00:59:35,480 --> 00:59:38,720 Aku tak yakin, Lucio. Berurusan dengan bank Amerika... 684 00:59:39,920 --> 00:59:41,840 - Itu berbahaya. - Tentu saja. 685 00:59:41,920 --> 00:59:44,400 - Semua tindakan kita berbahaya. - Dengar. 686 00:59:44,480 --> 00:59:47,880 Aku tak ingin kembali ke penjara. Tempat itu buruk sekali. 687 00:59:47,960 --> 00:59:50,880 Tapi kita anarkis. Kita tak bisa menjadi borjuis. 688 00:59:50,960 --> 00:59:54,840 Bank, politisi, hakim... Kelas pekerja ada di posisi terbawah. 689 00:59:54,920 --> 00:59:56,720 Mereka siap menggilas kita. 690 00:59:56,800 --> 01:00:00,240 Jadi, kita berhak menggilas mereka juga. Terutama bank! 691 01:00:00,320 --> 01:00:01,360 Benar sekali! 692 01:00:01,440 --> 01:00:06,040 Cek ini lebih mudah dipalsukan daripada paspor dan kartu identitas. 693 01:00:06,120 --> 01:00:08,080 Tapi lebih sulit dibanding dolar. 694 01:00:08,160 --> 01:00:11,080 Sudah kuperiksa, hukuman pemalsuan cek lebih rendah. 695 01:00:11,160 --> 01:00:13,360 Ini perusahaan swasta, kejahatannya lebih kecil. 696 01:00:13,440 --> 01:00:14,520 Kenapa Bank City? 697 01:00:14,600 --> 01:00:17,880 Jika kau mengincar bank, incar bank terbesar di dunia. 698 01:00:19,800 --> 01:00:21,680 Dan menguangkannya akan mudah. 699 01:00:22,440 --> 01:00:25,160 Ayolah. Bantu kami membuat pelat cetaknya. 700 01:00:25,240 --> 01:00:27,920 Itu saja. Kami akan urus sisanya. 701 01:00:32,920 --> 01:00:34,960 Kakakmu sebaiknya tak tahu. 702 01:00:35,040 --> 01:00:38,000 Oke, cukup bicaranya, mari mulai bekerja. 703 01:01:44,440 --> 01:01:45,480 Ini sempurna. 704 01:01:45,560 --> 01:01:46,400 Ya! 705 01:01:54,880 --> 01:01:59,000 Apa rencanamu, Lucio? Kita sudah lama tak bertemu. 706 01:01:59,080 --> 01:02:02,600 Kita janji akan lebih hati-hati. Polisi masih mengawasi. 707 01:02:03,760 --> 01:02:06,240 Jika kita dipenjara, siapa yang mengurus Juliette? 708 01:02:10,200 --> 01:02:13,440 Ini paspor terakhir yang kubuat. Sudah selesai. 709 01:02:14,040 --> 01:02:15,600 Kau juga harus berhenti. 710 01:02:20,280 --> 01:02:23,480 Pagi, aku ingin mencairkan cek ini. 711 01:02:27,120 --> 01:02:30,080 TEMPAT PERTUKARAN 712 01:02:30,680 --> 01:02:31,880 Ada masalah? 713 01:02:31,960 --> 01:02:34,920 Tidak, aku hanya memastikan nomornya tak cocok 714 01:02:35,000 --> 01:02:37,280 dengan cek curian atau hilang. 715 01:02:49,560 --> 01:02:51,000 Apa? 716 01:02:56,880 --> 01:03:00,960 Baiklah, setiap pasangan akan dapat 20 cek dan pergi ke kota berbeda. 717 01:03:01,040 --> 01:03:05,120 Kalian akan mencairkannya di kantor Bank City pada siang hari. 718 01:03:05,920 --> 01:03:10,000 Makin banyak cabang yang kita kunjungi, makin banyak mereka merugi. 719 01:03:11,480 --> 01:03:15,960 Bagian ini sangat penting. Kita harus melakukannya di siang hari. 720 01:03:16,040 --> 01:03:20,000 Ini akan menghentikan mereka memeriksa nomor seri, yang ada di sini. 721 01:03:20,520 --> 01:03:22,200 Kita harus berhati-hati. 722 01:03:22,280 --> 01:03:25,800 Satu dari kita masuk, yang lain di luar untuk mengawasi hal mencurigakan. 723 01:03:26,720 --> 01:03:28,200 Ini akan menjadi besar, 724 01:03:28,280 --> 01:03:31,080 perampasan bersejarah yang akan jadi tonggak sejarah anarkis. 725 01:03:31,160 --> 01:03:34,760 Tapi ini hanya akan berhasil jika kita lakukan bersama dan bersamaan. 726 01:03:34,840 --> 01:03:38,000 Saat semua cek tiba di kantor pusat dan mereka sadar itu palsu, 727 01:03:38,080 --> 01:03:41,400 kita sudah bagikan uangnya kepada orang yang membutuhkan. 728 01:03:42,360 --> 01:03:45,160 Rekan kalian akan menunggu saat kalian meninggalkan cabang 729 01:03:45,240 --> 01:03:47,440 untuk mengambil dan membagikan uang 730 01:03:47,520 --> 01:03:50,480 atau memberi tahu yang lain jika ada masalah. 731 01:03:51,800 --> 01:03:55,320 Jika semua lancar, kita lakukan sebulan sekali. 732 01:03:58,440 --> 01:03:59,520 HARI PERTAMA LYON 733 01:04:02,560 --> 01:04:04,880 Kalian tahu caranya, tiga bagian. 734 01:04:05,400 --> 01:04:06,840 Satu untuk tujuan anarkis, 735 01:04:07,360 --> 01:04:09,520 satu untuk para tahanan dan keluarga mereka, 736 01:04:09,600 --> 01:04:11,480 dan satu untuk kebutuhan kita. 737 01:04:11,560 --> 01:04:14,760 Termasuk beberapa botol anggur untuk merayakannya? 738 01:04:14,840 --> 01:04:16,800 Tentu, Asturiano, setidaknya itu! 739 01:04:54,600 --> 01:04:57,400 {\an8}BANK NATIONAL CITY, NEW YORK 740 01:04:57,480 --> 01:04:58,960 Sebenarnya sederhana. 741 01:04:59,480 --> 01:05:02,800 Sistem mereka terdiri dari membeli cek perjalanan asli 742 01:05:02,880 --> 01:05:04,360 dan menyalin penomoran. 743 01:05:04,440 --> 01:05:06,800 Mereka membuat masing-masing seratus salinan. 744 01:05:07,320 --> 01:05:11,840 Karena dicairkan di hari yang sama, di waktu yang sama, di cabang berbeda, 745 01:05:12,360 --> 01:05:16,840 mustahil mendeteksi penipuan sampai ceknya tiba beberapa hari kemudian. 746 01:05:17,720 --> 01:05:20,280 Ini dari kelompok terbaru. 747 01:05:20,840 --> 01:05:23,880 Seperti yang terlihat, semuanya berkualitas tinggi. 748 01:05:25,160 --> 01:05:28,720 - Ini penipuan besar-besaran. - Apa tindakan polisi Prancis? 749 01:05:28,800 --> 01:05:32,680 Mereka bilang sedang mengurusnya dan akan segera menangkap mereka. 750 01:05:32,760 --> 01:05:35,680 Tapi cek terus datang. Kita akan rugi banyak uang. 751 01:05:36,400 --> 01:05:37,480 Ya. 752 01:05:38,840 --> 01:05:40,280 Ini bisa jadi bencana. 753 01:05:41,400 --> 01:05:42,520 Tuan Barrow, 754 01:05:43,160 --> 01:05:46,000 kau akan pergi ke Paris untuk menyelesaikan ini. 755 01:05:54,720 --> 01:05:56,560 Aku mengerti kekhawatiranmu, Tn. Barrow, 756 01:05:56,640 --> 01:05:59,920 tapi kau tak bisa berharap kami menempatkan polisi di setiap cabang. 757 01:06:00,000 --> 01:06:03,720 Percayalah. Investigasi kami akan segera membuahkan hasil. 758 01:06:06,360 --> 01:06:10,040 Aku tak tahu metode apa yang kau gunakan, 759 01:06:10,120 --> 01:06:12,200 tapi cek palsu itu terus masuk. 760 01:06:12,280 --> 01:06:15,360 Kami cuma perlu mengumpulkan bukti sebelum menangkap. 761 01:06:15,440 --> 01:06:16,760 Bukti? 762 01:06:17,800 --> 01:06:19,240 Bukti lebih dari itu? 763 01:06:20,040 --> 01:06:21,480 Jika ini bank Prancis, 764 01:06:21,560 --> 01:06:24,080 bukankah sudah akan ada penangkapan? 765 01:06:24,160 --> 01:06:26,800 Kau menuduh kami tak bertugas dengan benar? 766 01:06:26,880 --> 01:06:28,880 Tidak. Tentu saja tidak. 767 01:06:29,960 --> 01:06:33,200 - Kita di pihak yang sama, 'kan? - Menurutku begitu. 768 01:06:34,480 --> 01:06:37,960 Jadi, penyelidikan lanjutan ini mengarah ke mana? 769 01:06:39,080 --> 01:06:40,800 Besok ulang tahun Sophie. 770 01:06:40,880 --> 01:06:42,200 - Sophie? - Ya. 771 01:06:42,280 --> 01:06:44,640 - Kau mau datang? - Ya, kumohon. 772 01:06:44,720 --> 01:06:46,760 - Pukul berapa? - Pukul 18,00. 773 01:06:46,840 --> 01:06:50,440 - Komisaris, sudah lama sekali! - Masih jadi tukang bangunan? 774 01:06:53,680 --> 01:06:56,240 Aku tukang bangunan dan sudah bekerja selama 20 tahun. 775 01:06:57,200 --> 01:07:00,920 Cek ini dibuat dengan sangat baik. Terlihat familier bagimu? 776 01:07:04,160 --> 01:07:06,480 Sudah kubilang. Aku sudah pensiun. 777 01:07:07,560 --> 01:07:12,160 Orang-orang Bank City sangat marah. Mereka ingin pelakunya dipenjara. 778 01:07:12,240 --> 01:07:14,160 Ayah, apa kau akan dipenjara? 779 01:07:14,240 --> 01:07:16,560 Tidak, Sayang. Dia hanya bertanya. 780 01:07:25,800 --> 01:07:29,480 Dengar, Komisaris, bank adalah pencuri terbesar di dunia. 781 01:07:30,000 --> 01:07:31,920 Aku senang mereka dirampok. 782 01:07:32,000 --> 01:07:35,000 Jika itu bank Amerika, aku lebih bahagia. 783 01:07:38,640 --> 01:07:39,840 Tentu, dasar sok pintar. 784 01:07:40,760 --> 01:07:43,000 POLISI 785 01:07:43,080 --> 01:07:46,200 Ikuti dia. Jangan sampai lolos kali ini, paham? 786 01:07:57,480 --> 01:07:59,320 Jadi, itu yang kau kerjakan. 787 01:08:01,880 --> 01:08:03,440 Pikirkan Juliette. 788 01:08:04,600 --> 01:08:05,960 Itu yang kulakukan. 789 01:08:07,640 --> 01:08:10,840 Jika ingin dunia yang lebih baik untuknya, kita harus terus berjuang. 790 01:08:11,480 --> 01:08:13,960 - Ada cara lain untuk berjuang. - Apa ada? 791 01:08:14,760 --> 01:08:15,880 Bagaimana? 792 01:08:16,640 --> 01:08:19,160 Aku ditawari penempatan di Médicos del Mundo. 793 01:08:19,240 --> 01:08:20,760 Ini proyek di Bolivia. 794 01:08:20,840 --> 01:08:24,160 Kita bertiga bisa pergi. Aku akan bekerja di rumah sakit 795 01:08:24,240 --> 01:08:26,240 dan kau bisa bantu membangun rumah. 796 01:08:26,320 --> 01:08:29,000 Itu cara lain untuk terus berjuang dan mengubah dunia. 797 01:08:30,680 --> 01:08:33,640 Ini bukan saatnya, Anne. Ini besar. 798 01:08:35,280 --> 01:08:40,240 Lucio, polisi bisa sering berbuat salah, tapi itu tak penting. 799 01:08:40,320 --> 01:08:43,920 Mereka bisa mulai dari awal lagi, tapi jika kau salah langkah, 800 01:08:45,160 --> 01:08:46,080 kau tamat. 801 01:08:52,640 --> 01:08:55,600 ...penipuan besar yang memengaruhi bank terbesar di dunia, 802 01:08:55,680 --> 01:08:57,320 Bank First National City. 803 01:08:57,400 --> 01:09:00,960 Cek perjalanan palsu berkualitas tinggi beredar di Prancis. 804 01:09:01,040 --> 01:09:02,960 Beberapa cabang berhenti menerimanya 805 01:09:03,040 --> 01:09:05,480 karena kerugian besar yang dia sebabkan, 806 01:09:05,560 --> 01:09:07,520 membuat kepuasan pelanggan... 807 01:09:08,320 --> 01:09:10,320 Maksudmu, tukang bangunan ini 808 01:09:10,400 --> 01:09:12,840 adalah otak di balik seluruh operasi ini. 809 01:09:14,240 --> 01:09:17,520 Akan lebih mudah jika itu geng penjahat biasa. 810 01:09:17,600 --> 01:09:19,920 Orang-orang itu bodoh, mudah ditangkap. 811 01:09:21,040 --> 01:09:24,080 Tapi Urtubia sangat berhati-hati 812 01:09:25,080 --> 01:09:26,160 dan tak mudah percaya. 813 01:09:27,080 --> 01:09:29,680 Tak mudah mencari bukti untuk melawannya. 814 01:09:30,800 --> 01:09:32,720 Butuh berapa lama 815 01:09:32,800 --> 01:09:36,600 bagimu dan tim Prancismu untuk menangkap si dalang ini? 816 01:09:43,920 --> 01:09:46,200 Teman satu sel itu seperti saudara. 817 01:09:46,280 --> 01:09:50,080 Enam bulan mendengarkan dia mendengkur, mencium bau kentutnya. 818 01:09:51,120 --> 01:09:53,920 Bahkan istrinya tak mengenalnya sebaik kau. 819 01:09:54,520 --> 01:09:57,280 Itu situasi yang ekstrem, kau hadapi mereka 820 01:09:57,360 --> 01:09:59,800 dan bersikap tabah atau menyerah. 821 01:09:59,880 --> 01:10:01,440 - Bersikap apa? - Tabah. 822 01:10:01,520 --> 01:10:03,520 - Tentu. - Ada yang mau bir lagi? 823 01:10:03,600 --> 01:10:04,520 Aku mau. 824 01:10:04,600 --> 01:10:07,520 - Jika kita berusaha dalam pendidikan, - Ya. 825 01:10:07,600 --> 01:10:08,920 orang-orang merespons. 826 01:10:09,000 --> 01:10:10,960 Tapi fondasinya harus diletakkan... 827 01:10:11,040 --> 01:10:11,880 Lihat, Lucio! 828 01:10:13,800 --> 01:10:17,640 Aku ingin kau bertemu Pierre, kepala Médicos del Mundo di Paris. 829 01:10:17,720 --> 01:10:19,200 - Senang bertemu. - Sama. 830 01:10:19,280 --> 01:10:22,960 Dia pergi ke Bolivia bulan depan dengan timnya. 831 01:10:23,040 --> 01:10:25,400 Semoga kami bertemu kalian di sana. 832 01:10:25,480 --> 01:10:27,040 Kubilang kita memikirkannya. 833 01:10:27,120 --> 01:10:29,440 Ya, tapi ini keputusan yang sulit. 834 01:10:29,520 --> 01:10:31,920 Tentu saja, tapi kuharap kalian datang. 835 01:10:32,000 --> 01:10:35,760 Kami butuh orang yang terampil dan berkomitmen, seperti Anne. 836 01:10:36,280 --> 01:10:37,120 Kita lihat nanti. 837 01:10:43,720 --> 01:10:46,120 - Kau pergi lagi malam ini? - Ya. 838 01:10:50,240 --> 01:10:54,360 Aku butuh jawaban. Kau ikut atau tidak? 839 01:10:55,920 --> 01:10:59,280 - Keputusanmu sudah bulat. - Ini kesempatan bagus. 840 01:10:59,360 --> 01:11:02,400 Takkan kubiarkan Juliette lihat ayahnya dipenjara. 841 01:11:02,480 --> 01:11:06,160 Kau tak paham, Anne? Kita mengincar bank terbesar di dunia! 842 01:11:06,240 --> 01:11:07,240 Kau tak mengerti. 843 01:11:07,840 --> 01:11:10,120 Berapa pun yang kau curi, mereka takkan jatuh. 844 01:11:10,200 --> 01:11:12,600 Mereka juga takkan menjatuhkan kita. 845 01:11:15,400 --> 01:11:18,440 Terserah kau, tapi kami akan pergi, meski tanpamu. 846 01:11:21,640 --> 01:11:23,280 Lakukan sesukamu. 847 01:11:23,360 --> 01:11:25,920 Ada hal lebih penting untuk kupikirkan. 848 01:12:31,320 --> 01:12:33,080 Orang-orang gugup, Lucio. 849 01:12:33,160 --> 01:12:36,720 Beberapa cabang cuma mencairkan satu cek sehari. Yang lain, nol. 850 01:12:36,800 --> 01:12:40,680 - Mereka harus menutup aksesnya. - Mau kita apakan semua ini? 851 01:12:40,760 --> 01:12:42,720 Kita punya 30,000 cek yang siap disebar. 852 01:12:42,800 --> 01:12:44,960 Kalian mau membuang tiga juta dolar? 853 01:12:45,040 --> 01:12:47,200 Lantas? Ini tak bisa dicairkan satu per satu. 854 01:12:47,280 --> 01:12:49,200 Ya, risikonya besar. 855 01:12:49,280 --> 01:12:51,000 Mungkin ini saatnya pensiun. 856 01:12:55,240 --> 01:12:56,080 Bagaimana? 857 01:13:00,320 --> 01:13:03,000 Sialan! Kita harus jual semuanya sekaligus. 858 01:13:03,080 --> 01:13:06,680 Pembeli tunggal. Penjualan terakhir. Satu usaha terakhir, lalu kita pensiun. 859 01:13:07,320 --> 01:13:09,320 Kita akan ke puncaknya. 860 01:13:09,400 --> 01:13:12,040 Serangan terbesar kita. Bagaimana menurut kalian? 861 01:13:13,240 --> 01:13:14,640 Kalian setuju? 862 01:13:20,240 --> 01:13:22,560 Bayangkan apa dampak ini pada tujuan kita. 863 01:13:23,160 --> 01:13:25,480 Rekan kita yang diasingkan masih butuh bantuan. 864 01:13:36,880 --> 01:13:38,080 Baiklah. 865 01:13:40,920 --> 01:13:43,880 Beri tahu kami di mana kau akan menemukan pembeli semua ini. 866 01:13:45,040 --> 01:13:49,040 TOKO BARANG BEKAS ÁLVAREZ 867 01:13:49,640 --> 01:13:51,360 TUTUP 868 01:13:54,080 --> 01:13:55,400 Apa kabar, Charlie? 869 01:13:55,480 --> 01:13:57,480 Lucio, sedang apa kau di sini? 870 01:13:57,560 --> 01:14:00,120 Ini panggilan sosial atau ada yang mau kau gadaikan? 871 01:14:00,720 --> 01:14:01,720 Aku butuh bantuan. 872 01:14:02,800 --> 01:14:06,440 Tentu. Kau menyelamatkan hidupku. Apa pun yang kau butuhkan. 873 01:14:25,640 --> 01:14:29,120 Pesawat berangkat Sabtu siang. Kau masih punya waktu. 874 01:14:54,360 --> 01:14:56,720 - Kalian bawa materialnya? - Kami bawa sampel. 875 01:14:56,800 --> 01:14:59,840 Bagus. Tony Greco menunggu. Lewat sini. 876 01:15:04,120 --> 01:15:09,520 BANK FIRST NATIONAL CITY NEW YORK, N.Y. 877 01:15:10,520 --> 01:15:11,360 Luar biasa. 878 01:15:12,320 --> 01:15:13,520 Ini hampir sempurna. 879 01:15:19,640 --> 01:15:23,160 - Mau minum sesuatu? - Kami tak minum saat jam kerja. 880 01:15:23,240 --> 01:15:25,720 Kau sendiri saja. Aku butuh minum. 881 01:15:27,000 --> 01:15:29,680 - Asturiano... - Entah apa Charlie sudah bilang. 882 01:15:30,320 --> 01:15:33,400 Aku sudah lama bersimpati pada tujuanmu. 883 01:15:33,480 --> 01:15:35,040 Kaum anarkis Spanyol. 884 01:15:36,040 --> 01:15:39,920 Sebenarnya, ayahku anggota Brigade Internasional. 885 01:15:40,560 --> 01:15:44,000 Di rumah, kami punya buku tentang Durruti, Ascaso... 886 01:15:45,040 --> 01:15:46,040 Quico Sabaté. 887 01:15:47,520 --> 01:15:48,920 Sabaté adalah teman kami. 888 01:15:49,000 --> 01:15:53,320 Sungguh? Sayang sekali tak ada lagi orang seperti kalian di Amerika. 889 01:15:53,400 --> 01:15:55,920 Kami lebih suka uang daripada cita-cita. 890 01:15:58,760 --> 01:16:00,320 Mari bicara soal uang. 891 01:16:00,840 --> 01:16:04,400 Aku siap membeli semua stoknya jika harganya masuk akal. 892 01:16:05,200 --> 01:16:08,520 - Berapa yang kau anggap masuk akal? - Sepertiga dari nilai nominalnya. 893 01:16:10,760 --> 01:16:15,520 Baiklah. Beri kami satu juta dolar. Kami beri cek senilai tiga kali lipat. 894 01:16:16,760 --> 01:16:17,880 Aku butuh beberapa hari. 895 01:16:18,840 --> 01:16:21,320 Waktumu sampai Sabtu, sebelum tengah hari. 896 01:16:27,440 --> 01:16:30,440 - Kau tak percaya dia? - Jangan pernah percaya orang asing. 897 01:16:37,640 --> 01:16:38,480 Ayo! 898 01:16:51,840 --> 01:16:53,800 Michel, tukar dengan uang receh. 899 01:17:08,560 --> 01:17:11,320 - Kenapa kau di sini? - Kita akan dipenjara karena kau! 900 01:17:11,400 --> 01:17:14,440 Polisi mengawasi rumah kita dan mengikuti kita. 901 01:17:14,520 --> 01:17:18,240 Selalu tentang kau dan revolusimu! Coba pikirkan orang lain! 902 01:17:18,320 --> 01:17:20,440 - Ini yang terakhir. - Tidak! 903 01:17:21,360 --> 01:17:23,960 Sudah selesai. Aku muak kau terlibat masalah. 904 01:17:24,040 --> 01:17:26,640 Lakukan semaumu, tapi jangan libatkan kami. 905 01:17:27,640 --> 01:17:28,760 Patrick, ayo pergi. 906 01:17:29,400 --> 01:17:30,240 Anne. 907 01:17:42,080 --> 01:17:45,600 Mereka mengikuti kita semua. Mereka pasti tahu sesuatu. 908 01:17:46,520 --> 01:17:48,640 Hanya si orang Amerika yang tahu. 909 01:17:48,720 --> 01:17:50,480 Mungkin dia bekerja untuk mereka. 910 01:17:50,560 --> 01:17:54,240 Asturiano dan aku mengikutinya. Dia sesuai ucapannya. 911 01:17:54,320 --> 01:17:56,120 Kita harus menyudahinya. 912 01:17:56,200 --> 01:17:59,480 Ini kesempatan bagus. Uang itu akan bantu banyak orang. 913 01:18:00,840 --> 01:18:03,000 Dengar, Lucio. Maafkan aku. 914 01:18:03,760 --> 01:18:05,840 Tapi aku tak mau sampai dipenjara. 915 01:18:06,440 --> 01:18:07,280 Tidak. 916 01:18:09,120 --> 01:18:09,960 Sampai jumpa. 917 01:18:23,120 --> 01:18:24,120 Aku mau tidur. 918 01:18:44,360 --> 01:18:45,280 Lupakan saja. 919 01:18:46,640 --> 01:18:50,280 - Itu tak sepadan. - Harus kulakukan atau mereka akan menang. 920 01:18:50,360 --> 01:18:51,360 "Mereka"? 921 01:18:51,440 --> 01:18:53,880 Bank, orang yang berkuasa, sistem. 922 01:18:54,560 --> 01:18:56,840 Jika kita tak melawan, mereka menjadi lebih kuat. 923 01:18:57,360 --> 01:18:58,200 Tolong aku. 924 01:18:58,720 --> 01:19:00,360 Ayolah. Kita pasti bisa. 925 01:19:02,200 --> 01:19:04,320 Kita berdua, seperti dulu. 926 01:19:07,480 --> 01:19:09,400 Tidak, Lucio. Sudah berakhir. 927 01:19:10,000 --> 01:19:12,160 Sudah terlambat. Pesawat berangkat siang nanti. 928 01:19:12,240 --> 01:19:16,880 Waktunya cukup. Bantu aku jatuhkan mereka. Untuk yang terakhir. 929 01:19:16,960 --> 01:19:18,920 Lalu kita bertiga ke Bolivia. 930 01:19:19,000 --> 01:19:23,520 Aku bilang tidak. Dan seperti biasa, kau tak mendengarkan atau tak mau. 931 01:19:26,040 --> 01:19:27,240 Ini tiketmu. 932 01:19:27,920 --> 01:19:28,760 Terserah kau. 933 01:19:28,840 --> 01:19:32,040 Juliette akan segera bangun, aku harus lanjut berkemas. 934 01:19:33,080 --> 01:19:33,920 Baik. 935 01:19:35,600 --> 01:19:37,040 Sampai jumpa di bandara. 936 01:19:37,880 --> 01:19:40,120 Sempurna. Semoga beruntung. 937 01:20:18,520 --> 01:20:20,080 MOSKOW 1980 938 01:21:08,400 --> 01:21:09,800 Apa maumu? 939 01:21:09,880 --> 01:21:11,080 Apa yang kau lakukan? 940 01:21:11,160 --> 01:21:12,960 Tenang, Kawan. Sebentar saja. 941 01:21:13,040 --> 01:21:14,880 Tidak. Apa kau gila? 942 01:21:24,880 --> 01:21:25,720 Kurang ajar! 943 01:21:47,240 --> 01:21:49,080 Dari mana saja kau? Apa yang terjadi? 944 01:21:49,840 --> 01:21:52,120 Halo, Pak. Mau pesan apa? 945 01:21:52,760 --> 01:21:54,200 Pesan calvados. 946 01:21:54,720 --> 01:21:58,800 Untukku, café au lait dan dua kroisan, dengan mentega dan selai. 947 01:22:00,760 --> 01:22:02,480 Urusan ini membuatku lapar. 948 01:22:07,960 --> 01:22:09,840 Pagi. Terima kasih, Pak. 949 01:22:14,000 --> 01:22:14,960 Masuklah, Nak. 950 01:22:22,360 --> 01:22:25,600 Tenang. Masih ada waktu. Kau takkan ketinggalan pesawat. 951 01:22:30,640 --> 01:22:31,960 Itu dia. 952 01:23:09,160 --> 01:23:10,240 Tunggu di sini. 953 01:23:17,640 --> 01:23:20,360 Jangan bergerak! Tiarap! 954 01:23:48,480 --> 01:23:49,840 Permisi, Nyonya. 955 01:23:58,920 --> 01:24:02,160 Sudah berakhir, Urtubia. Kau sudah bermain dan kalah. 956 01:24:02,840 --> 01:24:04,520 Kau takkan lolos dari sini. 957 01:24:15,840 --> 01:24:17,160 Bagaimana mereka tahu? 958 01:24:17,880 --> 01:24:20,960 Asturiano, Jeanne Kecil, dan orang Amerika itu dipenjara. 959 01:24:21,840 --> 01:24:23,960 Yang menghilang cuma Patrick. 960 01:24:25,440 --> 01:24:26,280 Tak mungkin. 961 01:24:26,360 --> 01:24:29,840 Kudengar dia terlalu banyak berjudi dan berutang. 962 01:24:29,920 --> 01:24:31,560 Jika dia bilang, aku akan membantu! 963 01:24:31,640 --> 01:24:35,000 Perbuatannya itu sulit dipercaya! 964 01:24:38,720 --> 01:24:42,080 Hakim akan membebaskan Asturiano dan Jeanne Kecil dengan jaminan. 965 01:24:42,960 --> 01:24:43,800 Tapi kasusmu 966 01:24:45,080 --> 01:24:46,560 akan lebih sulit. 967 01:24:46,640 --> 01:24:49,880 Barrow, Kepala Keamanan Bank City, mengincarmu. 968 01:24:50,720 --> 01:24:52,640 Mereka meminta hukuman 20 tahun 969 01:24:52,720 --> 01:24:56,680 dan 50 juta dolar sebagai kompensasi atas kerugian yang kau buat. 970 01:24:58,360 --> 01:24:59,920 Sekarang, kita kacau. 971 01:25:01,440 --> 01:25:05,480 Lucio tersayang, aku tahu kau seorang idealis. 972 01:25:05,560 --> 01:25:09,600 Juga pria yang suka bertindak. Itu yang membuatku jatuh cinta padamu. 973 01:25:10,360 --> 01:25:13,920 Aku sadar perjuangan akan selalu jadi hal terpenting bagimu. 974 01:25:14,760 --> 01:25:16,240 Tapi zaman telah berubah. 975 01:25:17,080 --> 01:25:20,920 Revolusi hanyalah utopia dari masa lalu. Kini, dunia berbeda. 976 01:25:21,000 --> 01:25:22,520 Kini, perjuangannya berbeda. 977 01:25:23,760 --> 01:25:28,400 Di Bolivia, kami mengenal budaya lain, cara lain untuk membantu orang. 978 01:25:28,960 --> 01:25:30,920 Singkatnya, dunia yang berbeda. 979 01:25:31,520 --> 01:25:34,960 Juliette dan aku baik-baik saja. Kami bisa bahagia di sini. 980 01:25:35,960 --> 01:25:39,320 Kuharap kau segera bebas dan bisa mengunjungi kami. 981 01:25:40,040 --> 01:25:42,440 Juliette merindukanmu dan kau tahu 982 01:25:42,960 --> 01:25:45,720 aku akan selalu mencintaimu, apa pun yang terjadi. 983 01:25:46,640 --> 01:25:47,840 Juliette dan Anne. 984 01:25:47,920 --> 01:25:50,080 Urtubia. Ada tamu. 985 01:25:51,360 --> 01:25:54,640 Hakim ingin menyelesaikan sidang pendahuluan sebelum tenggat. 986 01:25:54,720 --> 01:25:57,560 Jadi, kau tetap di penjara sampai sidang, 987 01:25:57,640 --> 01:26:01,320 tapi jika kita hindari, dia harus memberi pembebasan bersyarat. 988 01:26:01,400 --> 01:26:03,400 - Kita bisa apa? - Begini... 989 01:26:05,360 --> 01:26:09,080 Menurut bukti dan pernyataan yang dikumpulkan, 990 01:26:09,640 --> 01:26:14,640 Lucio Urtubia adalah pemimpin jaringan yang memalsukan cek perjalanan 991 01:26:14,720 --> 01:26:16,240 dari Bank First National City 992 01:26:16,320 --> 01:26:18,640 dan mendanai kelompok anarkis. 993 01:26:18,720 --> 01:26:21,200 Kami minta Yang Mulia menutup sidang pendahuluan 994 01:26:21,280 --> 01:26:23,520 dan menetapkan tanggal persidangan. 995 01:26:24,160 --> 01:26:28,960 Pengadilan setuju dengan pengajuan dan penutupan sidang 996 01:26:29,040 --> 01:26:30,800 untuk Lucio Urtubia. 997 01:26:31,600 --> 01:26:33,600 Terdakwa ingin menambahkan? 998 01:26:38,360 --> 01:26:41,360 Ya, Yang Mulia. Saya minta pembatalan sidang. 999 01:26:42,280 --> 01:26:46,680 Yang Mulia, kami menemukan beberapa kesalahan dalam proses kasus ini. 1000 01:26:46,760 --> 01:26:48,960 Seperti yang ada di dokumen ini, 1001 01:26:49,040 --> 01:26:52,280 ada kesalahan dalam transkripsi nama dan detailnya. 1002 01:26:52,360 --> 01:26:56,920 Kami juga punya kecurigaan serius tentang bagian rantai bukti. 1003 01:26:57,920 --> 01:27:01,120 Karena masa penahanan pra-sidang berakhir pada hari Senin, 1004 01:27:01,200 --> 01:27:03,520 kami meminta klien kami... 1005 01:27:04,160 --> 01:27:06,960 dibebaskan dengan jaminan, 1006 01:27:07,040 --> 01:27:09,880 sementara kesalahan dalam kasus ini diperbaiki. 1007 01:27:10,920 --> 01:27:15,400 Yang Mulia, membebaskan terdakwa adalah lelucon. 1008 01:27:16,720 --> 01:27:19,840 Maaf, aku tak bisa bahasa Prancis. 1009 01:27:19,920 --> 01:27:22,840 Masalah hukum ini tak bisa diabaikan. 1010 01:27:23,400 --> 01:27:25,400 Dia berisiko kabur, Yang Mulia. 1011 01:27:25,480 --> 01:27:26,320 Diam! 1012 01:27:27,120 --> 01:27:30,200 Hukum dan praduga tak bersalah ada di pihak kami. 1013 01:27:31,880 --> 01:27:34,200 - Lucio, di sini! - Satu foto saja! 1014 01:27:35,040 --> 01:27:39,360 Kasusmu tersebar di TV. Kini kau jadi selebritas. 1015 01:27:40,240 --> 01:27:43,720 Biarkan kami lewat! Permisi. 1016 01:27:44,240 --> 01:27:47,000 - Tuan Urtubia, apa benar... - Tuan Urtubia! 1017 01:27:47,080 --> 01:27:47,920 ROBIN HOOD 1018 01:27:48,000 --> 01:27:50,800 Mereka bilang dia idealis, melawan penguasa. 1019 01:27:50,880 --> 01:27:53,560 Dia berandalan. Jangan biarkan dia bebas. 1020 01:27:53,640 --> 01:27:56,640 Jangan biarkan mereka menjadikannya pahlawan. 1021 01:27:56,720 --> 01:28:00,320 Hakim memberinya jaminan. Tak ada yang bisa kulakukan. 1022 01:28:00,400 --> 01:28:04,000 Ya, ada. Selalu ada yang bisa kau lakukan. 1023 01:28:05,200 --> 01:28:07,600 Tangkap dia. Tak penting untuk apa. 1024 01:28:07,680 --> 01:28:11,920 Ciptakan itu. Buat itu. Pakai imajinasimu dan kembalikan dia ke penjara. 1025 01:28:12,000 --> 01:28:13,320 C'est la loi, Tn. Barrow. 1026 01:28:14,720 --> 01:28:16,000 Itu hukumnya. 1027 01:28:16,080 --> 01:28:17,200 - Hukum. - Ya. 1028 01:28:18,440 --> 01:28:20,720 Selama Lucio Urtubia bisa dijangkau, 1029 01:28:20,800 --> 01:28:23,320 kita hanya bisa menunggu sidang dimulai, 1030 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 dan hakim akan menjatuhkan hukuman. 1031 01:28:26,400 --> 01:28:29,280 Sekarang, permisi, aku punya pekerjaan. 1032 01:28:29,360 --> 01:28:31,920 Kau terdengar seperti para reporter itu. 1033 01:28:32,760 --> 01:28:35,880 Aku yakin kau senang karena dia merampok bank Amerika. 1034 01:28:40,960 --> 01:28:43,920 IDEALIS PELAWAN KEKUASAAN YANG DILEPASKAN DENGAN JAMINAN 1035 01:28:47,040 --> 01:28:49,080 Kau! Dasar berengsek! 1036 01:28:49,160 --> 01:28:50,800 Hei! Itu bukan Patrick! 1037 01:28:50,880 --> 01:28:54,120 Petugas Bank City menemuiku dan menawarkan melunasi utangku. Kutolak. 1038 01:28:54,200 --> 01:28:58,000 Saat pergi dari rumahmu malam itu, kami naik kereta ke pedesaan. 1039 01:28:58,840 --> 01:29:02,080 - Oke. Tapi, jika bukan kau, siapa? - Entahlah, Lucio. 1040 01:29:02,160 --> 01:29:04,640 Tapi bukan aku. Aku takkan mengkhianatimu. 1041 01:29:06,040 --> 01:29:07,760 Aku sedih kau mengira begitu. 1042 01:29:41,480 --> 01:29:42,320 Masuklah. 1043 01:29:45,400 --> 01:29:47,160 Thierry, apa yang terjadi? 1044 01:29:48,120 --> 01:29:52,000 Itu jebakan. Tony Greco adalah polisi yang menyamar. 1045 01:29:52,080 --> 01:29:56,400 Aku tahu itu bukan salah satu dari kita! Seharusnya aku lebih peka. Aku dikhianati. 1046 01:29:56,480 --> 01:29:58,560 Charlie Álvarez, teman satu selmu, membantu. 1047 01:29:58,640 --> 01:30:00,960 - Charlie? - Mereka memanfaatkannya. 1048 01:30:01,040 --> 01:30:03,000 Mustahil. Aku menyelamatkannya! 1049 01:30:03,720 --> 01:30:06,120 Mereka mengancamnya dengan 20 tahun penjara. 1050 01:30:06,200 --> 01:30:09,400 Akhirnya, dia membawa 10,000 franc dan tiket pesawat ke Buenos Aires. 1051 01:30:09,480 --> 01:30:11,400 Kurang ajar! 1052 01:30:11,480 --> 01:30:12,320 Ini. 1053 01:30:13,200 --> 01:30:14,760 Tanggal sidang sudah ditentukan. 1054 01:30:17,200 --> 01:30:18,480 Berapa peluang kita? 1055 01:30:19,440 --> 01:30:23,040 - Menghindari hukuman itu mustahil. - Ya, tapi berapa lama? 1056 01:30:23,120 --> 01:30:25,000 - Empat sampai lima tahun. - Sungguh? 1057 01:30:25,080 --> 01:30:28,160 Jika kau beruntung. Sepuluh sampai 12 jika semua tuntutan diterima. 1058 01:30:47,760 --> 01:30:48,600 Anne? 1059 01:30:49,680 --> 01:30:52,880 Kau takkan melihat peluru berikutnya. 1060 01:31:17,880 --> 01:31:19,240 Kita perlu bicara. 1061 01:31:20,200 --> 01:31:23,680 Kami yang seharusnya mengintaimu, bukan sebaliknya. 1062 01:31:25,080 --> 01:31:28,440 - Bagaimana kau menemukanku? - Aku punya sumber. Kau tahu itu. 1063 01:31:28,520 --> 01:31:30,360 Aku tahu. Apa maumu? 1064 01:31:31,120 --> 01:31:36,040 Ancaman, telepon larut malam... Kurasa mereka ingin membunuhku. 1065 01:31:37,680 --> 01:31:38,840 Kenapa menemuiku? 1066 01:31:38,920 --> 01:31:41,320 Berapa lama kita saling kenal? Dua puluh tahun? 1067 01:31:42,360 --> 01:31:44,280 Tahun-tahun terbaik, kata orang. 1068 01:31:45,000 --> 01:31:48,000 Dan selama ini, kita tak pernah curang, 'kan? 1069 01:31:48,560 --> 01:31:51,120 Aku bisa bilang aku bermain bersih, tapi... 1070 01:31:55,000 --> 01:31:58,440 Jika kau kemari untuk mencari tahu siapa dalangnya, kau salah paham. 1071 01:31:58,520 --> 01:31:59,400 Aku tak tahu. 1072 01:32:00,680 --> 01:32:03,760 Selama beberapa tahun terakhir, kau membuat banyak musuh. 1073 01:32:04,560 --> 01:32:09,960 Bisa jadi agen rahasia Spanyol atau pedagang senjata Marseilles... 1074 01:32:10,040 --> 01:32:14,080 Ayolah, Costello. Jangan bercanda. Kau tahu itu ulah orang Amerika. 1075 01:32:19,040 --> 01:32:22,040 Maaf, Urtubia. Tapi kau tahu cara kerjanya. 1076 01:32:22,560 --> 01:32:24,480 Tanpa bukti, aku tak bisa apa-apa. 1077 01:32:28,120 --> 01:32:29,160 Sialan! 1078 01:32:29,760 --> 01:32:30,880 Lucio! 1079 01:32:32,560 --> 01:32:36,800 Kita menghabiskan 20 tahun bermain bersih dan kini mereka datang... 1080 01:32:36,880 --> 01:32:39,480 dan mereka pikir bisa bertindak sesukanya. 1081 01:32:42,520 --> 01:32:44,480 Jangan biarkan mereka lolos. 1082 01:34:11,120 --> 01:34:13,880 Polisi dan dinas rahasia mencarinya, 1083 01:34:13,960 --> 01:34:18,080 jadi, dia akan ditangkap dalam hitungan jam, tanpa jaminan. 1084 01:34:18,160 --> 01:34:19,040 Tuan Barrow, 1085 01:34:19,120 --> 01:34:22,320 selesaikan masalah ini atau hadapi konsekuensinya! 1086 01:34:22,400 --> 01:34:23,240 Ya, Pak. 1087 01:35:01,560 --> 01:35:02,880 Kau tahu harus apa. 1088 01:35:02,960 --> 01:35:04,920 SEMANGAT DE GAULLE MASIH HIDUP 1089 01:35:08,000 --> 01:35:09,560 Apa rencananya akan berhasil? 1090 01:35:10,640 --> 01:35:11,480 Sebaiknya. 1091 01:35:23,400 --> 01:35:26,440 Selamat pagi. Bagaimana tidurmu? 1092 01:35:26,960 --> 01:35:29,240 Sudah berbulan-bulan aku tak tidur lima jam. 1093 01:35:30,000 --> 01:35:32,760 Aku akan pergi. Aku tak mau kau kena masalah. 1094 01:35:32,840 --> 01:35:37,040 Kau bisa tinggal selama yang kau mau. Kau bantu keluargaku saat aku di penjara. 1095 01:35:37,120 --> 01:35:40,800 Terima kasih, tapi jika semua lancar, aku bisa tidur nyenyak. 1096 01:35:40,880 --> 01:35:42,880 Apa pun yang kau butuhkan. Aku bersamamu. 1097 01:35:42,960 --> 01:35:44,560 - Terima kasih. - Sama-sama. 1098 01:35:50,600 --> 01:35:51,720 Hei! Ada apa? 1099 01:35:54,800 --> 01:35:58,360 - Kenapa menatapku begitu? - Ayah bilang kau merampok bank. 1100 01:35:58,440 --> 01:36:01,240 Dan kau pernah bertemu Che. Apa itu benar? 1101 01:36:22,480 --> 01:36:24,720 DIREKTUR 1102 01:36:24,800 --> 01:36:26,520 Ini di luar kendali. 1103 01:36:26,600 --> 01:36:29,440 Banyak cek ditemukan di Belanda, Belgia, dan Jerman. 1104 01:36:29,520 --> 01:36:32,600 Satu kelompok baru datang dari Meksiko. Kita tamat! 1105 01:37:09,120 --> 01:37:10,360 - Halo? - Anne. 1106 01:37:11,360 --> 01:37:12,200 Lucio?! 1107 01:37:12,280 --> 01:37:14,080 Apa kabarmu? Apa kabar kalian berdua? 1108 01:37:15,160 --> 01:37:19,960 Baik, kami baik-baik saja. Kau? Ada apa? Benarkah kau kabur? 1109 01:37:20,480 --> 01:37:23,160 Kau tahu aku tak suka diperintah. 1110 01:37:26,480 --> 01:37:27,920 Aku merindukan kalian. 1111 01:37:28,560 --> 01:37:30,080 Apa rencanamu, Lucio? 1112 01:37:32,400 --> 01:37:36,160 Akan kuperbaiki semua ini dan bergabung dengan kalian. 1113 01:37:36,680 --> 01:37:37,760 Kita mulai dari awal. 1114 01:37:38,400 --> 01:37:41,040 Keadaan sudah berubah, kau tahu itu. 1115 01:37:41,120 --> 01:37:43,000 Itu Ayah? Aku mau bicara. 1116 01:37:43,080 --> 01:37:45,080 - Ini Juliette. - Ayah? 1117 01:37:45,160 --> 01:37:47,080 Hai, Sayang. Apa kabar? 1118 01:37:47,680 --> 01:37:51,680 Baik, semuanya baik-baik saja. Kau? Apa yang kau lakukan? Apa kabar? 1119 01:37:51,760 --> 01:37:53,760 Aku? Bekerja, seperti biasa. 1120 01:37:53,880 --> 01:37:55,960 Bilik telepon di Lafayette Square. 1121 01:37:57,880 --> 01:37:59,760 Apa bibimu memberitahumu? 1122 01:37:59,840 --> 01:38:03,000 Dia juga bilang kau gila dan akan terbunuh kapan saja. 1123 01:38:03,080 --> 01:38:05,880 Jangan dengarkan dia. Dia yang gila. 1124 01:38:08,760 --> 01:38:10,200 Sayang, aku harus pergi. 1125 01:38:10,280 --> 01:38:13,640 Ayah! Berjanjilah kau takkan terbunuh. 1126 01:38:17,760 --> 01:38:18,760 Aku janji. 1127 01:38:18,840 --> 01:38:20,360 Dan kau akan mengunjungi kami. 1128 01:38:22,120 --> 01:38:23,640 Aku akan segera ke sana. 1129 01:38:24,840 --> 01:38:25,720 Aku menyayangimu. 1130 01:38:25,800 --> 01:38:27,080 Aku juga menyayangimu. 1131 01:38:29,480 --> 01:38:31,360 Beri tahu ibumu aku juga menyayanginya. 1132 01:38:31,440 --> 01:38:34,040 Kau bisa sampaikan sendiri saat tiba di sini. 1133 01:38:34,120 --> 01:38:37,120 Ya, kau benar. Akan kusampaikan sendiri. 1134 01:38:37,640 --> 01:38:38,760 Sampai jumpa, Ayah. 1135 01:38:40,040 --> 01:38:40,880 Sampai jumpa. 1136 01:38:46,440 --> 01:38:48,480 - Aku tak bersenjata! - Tiarap! 1137 01:38:48,560 --> 01:38:50,360 - Aku tak bersenjata! - Tiarap! 1138 01:39:08,320 --> 01:39:10,720 Akhirnya, mimpi buruk ini berakhir. 1139 01:39:10,800 --> 01:39:13,880 Aku tak sabar kembali ke New York dan makan burger sungguhan. 1140 01:39:13,960 --> 01:39:15,560 Kau paham, Costello? 1141 01:39:15,640 --> 01:39:19,800 - Dia menyerahkan diri. - Dia tak punya pilihan. 1142 01:39:20,800 --> 01:39:22,240 Dia ingin bicara. 1143 01:39:34,200 --> 01:39:35,960 Aku Lucio, Lucio Urtubia. 1144 01:39:37,600 --> 01:39:41,280 Aku tahu. Aku tak bersalaman dengan penjahat. 1145 01:39:42,920 --> 01:39:45,800 Astaga! Kau penjahatnya. 1146 01:39:45,880 --> 01:39:49,720 Kau cuma merusak dunia dengan dolar dan perangmu! 1147 01:39:51,080 --> 01:39:53,800 Apa pidato anarkismu sudah selesai? 1148 01:39:53,880 --> 01:39:57,600 Aku di sini hanya untuk memastikan persidangannya adil. 1149 01:40:01,200 --> 01:40:02,520 Mau buat kesepakatan? 1150 01:40:02,600 --> 01:40:05,680 Maaf, tapi kami tak bernegosiasi. 1151 01:40:05,760 --> 01:40:09,000 Itu akan menjadi tanda kelemahan dan membuat preseden buruk. 1152 01:40:10,520 --> 01:40:13,640 Kurasa tawaranku akan menarik bagimu. 1153 01:40:15,120 --> 01:40:18,600 Atasanku ingin kau dihukum seberat mungkin. 1154 01:40:19,320 --> 01:40:20,800 Ini tak bisa ditawar. 1155 01:40:22,080 --> 01:40:25,480 Tapi cek palsu itu akan terus muncul di seluruh dunia. 1156 01:40:26,880 --> 01:40:30,680 Kau punya aku, tapi tak punya pelat cetakku. 1157 01:40:31,480 --> 01:40:33,080 Mereka akan terus mencetak. 1158 01:40:33,160 --> 01:40:35,720 Cek palsu akan terus datang ke kantormu. 1159 01:40:35,800 --> 01:40:39,680 Cepat atau lambat, kami akan menemukan pelat dan anggota gengmu. 1160 01:40:39,760 --> 01:40:43,240 Mungkin. Tapi sementara itu, bankmu akan terus merugi. 1161 01:40:43,320 --> 01:40:44,240 Banyak uang. 1162 01:40:45,000 --> 01:40:48,320 Tuan Barrow, menghukumku takkan menyelesaikan masalahmu. 1163 01:40:49,360 --> 01:40:51,400 Baiklah, ayo buat kesepakatan. 1164 01:40:52,040 --> 01:40:57,120 Berikan pelatnya dan kami bisa menerima pengurangan hukumanmu. 1165 01:40:58,880 --> 01:41:00,000 Aku punya ide lain. 1166 01:41:01,280 --> 01:41:03,160 Aku akan memberimu pelat cetak 1167 01:41:03,240 --> 01:41:07,360 dan aku janji tak ada cek palsu yang sampai ke kantormu di New York. 1168 01:41:07,960 --> 01:41:08,920 Sebagai imbalan, 1169 01:41:09,520 --> 01:41:11,160 kau batalkan tuntutannya 1170 01:41:11,240 --> 01:41:14,480 dan bayar ganti rugi atas ketidaknyamanan yang terjadi. 1171 01:41:14,560 --> 01:41:17,160 Apa? Apa kau sudah gila? 1172 01:41:17,760 --> 01:41:20,200 Bank City takkan menerima pemerasan seperti itu. 1173 01:41:20,280 --> 01:41:21,880 Kau pikir kau bicara dengan siapa? 1174 01:41:22,840 --> 01:41:26,240 Pikirkanlah. Cek perjalanan adalah produk unggulanmu, 1175 01:41:26,320 --> 01:41:28,680 tapi di Prancis, banyak bank berhenti menerimanya 1176 01:41:28,760 --> 01:41:31,240 karena jumlah pemalsuan masih muncul. 1177 01:41:32,000 --> 01:41:34,640 Terserah kau apa itu akan menyebar ke seluruh dunia. 1178 01:41:36,000 --> 01:41:38,440 - Maksudmu? - Jika cek palsu terus muncul, 1179 01:41:38,520 --> 01:41:41,960 Bank City harus berhenti menjualnya agar tak rugi. 1180 01:41:42,480 --> 01:41:45,160 Pengakuan publik bahwa kau telah dikalahkan. 1181 01:41:45,240 --> 01:41:48,240 Bayangkan pengaruhnya pada citra Bank City. 1182 01:41:48,320 --> 01:41:52,320 Belum lagi atasanmu, yang akan melihatmu tak bisa memperbaiki ini, 1183 01:41:52,400 --> 01:41:54,800 berpikir kau tak kompeten dan memecatmu. 1184 01:41:59,600 --> 01:42:02,960 Terima tawaranku dan masalahmu akan berakhir. 1185 01:42:04,360 --> 01:42:06,920 Dengarkan aku. Semua orang menang. 1186 01:42:07,520 --> 01:42:08,360 Semua orang. 1187 01:42:53,280 --> 01:42:54,120 Masuklah. 1188 01:43:03,800 --> 01:43:06,040 Jangan khawatir, semuanya aman. 1189 01:43:06,960 --> 01:43:09,120 Maaf, aku diajari untuk tak percaya siapa pun. 1190 01:43:09,200 --> 01:43:13,640 Terutama bank. Jika aku tak turun dalam 20 menit, mereka tahu ini tipuan. 1191 01:43:14,720 --> 01:43:19,400 Kau punya kebiasaan aneh dengan berpikir bahwa kami penjahatnya. 1192 01:43:22,200 --> 01:43:23,360 Jumlah yang disepakati. 1193 01:43:27,040 --> 01:43:27,880 Silakan. 1194 01:43:36,400 --> 01:43:39,120 Jangan khawatir. Itu tak palsu. 1195 01:43:47,400 --> 01:43:50,880 Ini cek palsu terakhir yang akan kau terima. 1196 01:43:51,920 --> 01:43:53,600 Bagaimana aku bisa yakin? 1197 01:43:55,840 --> 01:43:57,920 Kau pegang janjiku. 1198 01:44:00,720 --> 01:44:01,680 Janjimu? 1199 01:44:05,240 --> 01:44:06,440 Kau tak punya pilihan. 1200 01:44:09,800 --> 01:44:11,000 Itu dia. 1201 01:44:12,560 --> 01:44:13,760 Jadi? 1202 01:44:13,840 --> 01:44:15,720 - Bagaimana? - Bagaimana? 1203 01:44:18,800 --> 01:44:20,880 Kali ini, kutu mengalahkan gajah. 1204 01:44:46,680 --> 01:44:47,960 Ironis, 'kan? 1205 01:44:49,360 --> 01:44:52,720 Tukang bangunan sederhana mengalahkan bank terkuat dunia. 1206 01:44:55,080 --> 01:44:58,680 Kita baru menyelamatkan seluruh bisnis kita dengan kerugian kecil. 1207 01:44:59,880 --> 01:45:02,120 Kau pernah dengar, Costello? 1208 01:45:03,480 --> 01:45:04,960 Tuan rumah selalu menang. 1209 01:45:31,680 --> 01:45:33,800 SPANYOL 82 1210 01:45:42,000 --> 01:45:43,360 Apa kabar kalian? 1211 01:45:44,160 --> 01:45:46,400 Ayah! Kau di sini! 1212 01:45:47,720 --> 01:45:51,680 Tentu saja. Keluarga nomor satu. Kau sangat cantik dan sudah dewasa! 1213 01:45:52,680 --> 01:45:53,840 Kau berhasil. 1214 01:45:54,400 --> 01:45:57,320 - Kau tahu betapa keras kepalanya aku. - Kau akan merindukannya. 1215 01:45:57,400 --> 01:45:59,800 Tidak, karena perjuangan berlanjut. 1216 01:46:02,240 --> 01:46:03,800 BANK 1217 01:46:04,640 --> 01:46:06,520 - Kau tak berpikir... - Tidak. 1218 01:46:06,640 --> 01:46:09,240 Kurasa tempat ini perlu diperbaiki. 1219 01:46:09,320 --> 01:46:12,160 Memasang ubin, mengecat dinding, mengelas... 1220 01:46:13,160 --> 01:46:14,000 Dan lainnya. 1221 01:46:14,920 --> 01:46:17,680 Tentu. Ayo. 1222 01:46:23,960 --> 01:46:27,760 ENTAH BERAPA BANYAK UANG YANG LUCIO MINTA DARI BANK CITY UNTUK TUJUAN ANARKIS. 1223 01:46:27,840 --> 01:46:30,320 SETIAP KALI DITANYA, DIA HANYA MENJAWAB, "BANYAK." 1224 01:46:30,960 --> 01:46:32,800 TAK LAMA SETELAH AKSI URTUBIA, 1225 01:46:32,880 --> 01:46:36,080 BANYAK BANK BESAR MULAI MENCARI ALTERNATIF CEK. 1226 01:46:36,160 --> 01:46:39,520 PADA PERTENGAHAN TAHUN 1980-AN, KARTU DAN ATM MENGGANTIKAN CEK. 1227 01:46:41,160 --> 01:46:44,160 LUCIO ADALAH TUKANG BANGUNAN DAN ANARKIS SEUMUR HIDUPNYA. 1228 01:46:44,240 --> 01:46:48,360 DIA MENERBITKAN DUA BUKU, THE REVOLUTION ON THE ROOF DAN MY LIVED UTOPIA. 1229 01:46:49,320 --> 01:46:53,560 LUCIO DAN ANNE BERCERAI, TAPI TETAP BERTEMAN BAIK. 1230 01:46:56,280 --> 01:46:58,920 LUCIO MENINGGAL PADA 18 JULI 2020 1231 01:46:59,000 --> 01:47:04,640 MENJADI IDOLA BAGI GENERASI ANARKIS DAN LIBERAL BARU. 1232 01:49:41,880 --> 01:49:44,200 KAMI BERSYUKUR ATAS INSPIRASI DARI LUCIO URTUBIA 1233 01:49:44,280 --> 01:49:47,800 MEREKA YANG INGIN DUNIA LEBIH BAIK DAN PERCAYA KUTU BISA MENGALAHKAN GAJAH 1234 01:49:47,880 --> 01:49:51,400 TAK ADA ANGGOTA KELUARGA LUCIO URTUBIA YANG IKUT DALAM PEMBUATAN FILM INI 1235 01:50:27,640 --> 01:50:32,280 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi