1
00:00:01,793 --> 00:00:03,336
Favoritnummer och varför.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,420 --> 00:00:05,922
Oj. Det ändras varje gång jag ser den.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,633
De där jag inte gör så mycket.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,717 --> 00:00:09,759
Jag gillade...
7
00:00:10,218 --> 00:00:12,595
Det var det jag väntade på.
Visste att han skulle säga det.
8
00:00:12,679 --> 00:00:14,723
Allt utan Lin är min favorit.
9
00:00:18,768 --> 00:00:22,939
Välkomna till "The Undefeated
Presents Hamilton In-Depth.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,066
Jag är er värd Kelley Carter.
11
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Idag får vi träffa
12
00:00:26,651 --> 00:00:30,196
nio stjärnor från musikalen
som slår alla rekord, Hamilton,
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,782
liksom regissören Thomas Kail.
14
00:00:32,866 --> 00:00:37,454
Väldigt få uppsättningar har haft den
massiva kulturella inverkan som Hamilton,
15
00:00:37,537 --> 00:00:41,833
som handlar om en av
Förenta Staternas grundares liv,
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,501
Alexander Hamilton,
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
till tonerna av hip-hop.
18
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
Trots sin massiva framgång
19
00:00:54,220 --> 00:00:57,098
var musikalens ursprung blygsam,
20
00:00:57,182 --> 00:01:00,560
speciellt när den presenterades
för den ursprungliga ensemblen.
21
00:01:04,647 --> 00:01:06,399
MUSIK/TEXT
PRODUCENT/ALEXANDER HAMILTON
22
00:01:06,483 --> 00:01:10,695
Vi ville göra anspråk på berättelsen
23
00:01:10,779 --> 00:01:15,825
och förse... att få alla med på tåget
vad gäller musikteater,
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
vad gäller framställning,
25
00:01:17,369 --> 00:01:21,998
vad det innebär för oss att berätta
berättelsen om människor med brister
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,543
som skapade ett land med brister
med ideal värda att jaga
27
00:01:26,294 --> 00:01:29,923
vilka vi inte har nått
under mer än 200 år.
28
00:01:30,006 --> 00:01:31,925
Lin sa: "Jag har en idé."
29
00:01:32,008 --> 00:01:35,470
Jag sa: "Toppen. Hur kan jag hjälpa till?"
30
00:01:35,553 --> 00:01:36,471
REGISSÖR
31
00:01:36,554 --> 00:01:39,182
Sen gjorde vi det bara.
Vi skulle göra det trots allt.
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,850
Om nån inte vill kliva på tåget
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,227
skulle de inte få deltaga.
34
00:01:42,310 --> 00:01:45,939
Men det ifrågasattes aldrig
av de inblandade i produktionen,
35
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
från våra producenter och nedåt,
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,693
att det skulle bli nåt annat än det här.
37
00:01:49,776 --> 00:01:53,113
Min speciella berättelse är unik
eftersom jag hade sett den.
38
00:01:53,196 --> 00:01:58,493
Jag hade sett kollationeringen
av The Hamilton Mixtape i Poughkeepsie.
39
00:01:58,576 --> 00:02:02,455
Så jag fick den sista fällstolen
i den absolut sista raden,
40
00:02:02,539 --> 00:02:06,418
för att se The Hamilton,
Hamiltons första akt
41
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
som då kallades The Hamilton Mixtape.
42
00:02:08,044 --> 00:02:12,382
Så jag visste vad jag blev inbjuden till
när han skickade mejlet
43
00:02:12,465 --> 00:02:16,261
och jag såg till att jag hängde kvar
med näbbar och klor.
44
00:02:16,344 --> 00:02:20,515
Jag ville aldrig att jag skulle ersättas.
Därför jag visste...
45
00:02:20,598 --> 00:02:22,892
Jag förstod inte att amerikanerna
skulle känna som de gjorde.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,394
men jag visste hur jag kände.
47
00:02:24,477 --> 00:02:29,566
Det var det modigaste, fräschaste,
mest bildade, spännande sak jag sett.
48
00:02:29,649 --> 00:02:33,945
När vi såg filmen på datorn häromdagen
49
00:02:34,029 --> 00:02:37,240
sa min make: "Minns du
när du inte ville gå på den audition?"
50
00:02:39,492 --> 00:02:40,952
Det var ju bara det,
51
00:02:41,036 --> 00:02:42,829
var kunde jag gömma mig i världen
52
00:02:42,912 --> 00:02:45,665
om jag inte hade gått till slut
och åtminstone försökt?
53
00:02:45,749 --> 00:02:46,958
Men jag gick till auditionen
54
00:02:47,042 --> 00:02:51,838
och träffade Lin, Tommy och Alex Lacamoire
samt det kreativa teamet
55
00:02:51,921 --> 00:02:55,133
och lyckligtvis ringde de
innan jag hann hem
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,010
för att berätta att jag skulle vara med
på workshopen.
57
00:02:57,093 --> 00:02:59,054
Likt Leslie höll jag fast
för brinnande livet.
58
00:02:59,137 --> 00:03:01,931
Vilket jag gör nu med.
59
00:03:02,015 --> 00:03:06,936
Jag var på scen i en föreställning
av In the Heights när Lin...
60
00:03:07,020 --> 00:03:09,272
Det fanns ett ögonblick i pjäsen
61
00:03:09,356 --> 00:03:12,650
där våra roller går upstage
och vi är i Usnavis bodega
62
00:03:12,734 --> 00:03:15,528
när han sa: "Jag har nästa grej."
63
00:03:15,612 --> 00:03:16,696
Och jag sa: "Toppen."
64
00:03:16,780 --> 00:03:20,367
Min nästa tanke var:
"Vad ska jag göra i den?"
65
00:03:21,951 --> 00:03:24,079
Men innan jag hann så långt
66
00:03:24,162 --> 00:03:26,122
var det dags för oss mitt i pjäsen
67
00:03:26,206 --> 00:03:28,750
gå ut och framföra numret "96 000."
68
00:03:28,833 --> 00:03:32,087
Så konversationen var... lite korthuggen.
69
00:03:33,546 --> 00:03:35,215
Vi hade inte, för vi hade just...
70
00:03:35,298 --> 00:03:37,467
Vi hade haft inte möjlighet
att fortsätta konversationen.
71
00:03:37,550 --> 00:03:41,221
Men Tommy kom fram några dar senare
i en annan pjäs innan föreställningen
72
00:03:41,304 --> 00:03:42,764
och sa: "Läget, G-dubbs?"
73
00:03:42,847 --> 00:03:45,141
Och jag sa: "Vad?"
74
00:03:45,225 --> 00:03:48,269
Och han sa: "George Washington.
Lin berättade för dig om det."
75
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
Jag sa: "Vad gör jag?
Vad är det du..."
76
00:03:52,148 --> 00:03:53,858
Jag hade ingen aning vad som pågick.
77
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
Jag var också på scen.
78
00:03:56,403 --> 00:03:58,947
Ett band som vi båda var med i,
"Freestyle Love Supreme",
79
00:03:59,030 --> 00:04:04,411
spelade i New Orleans
när Super Bowl spelades där.
80
00:04:04,494 --> 00:04:09,332
Så vi rappade live på ESPN
om sportkändisar
81
00:04:09,416 --> 00:04:12,836
och Tommy Kail kommer fram och säger:
82
00:04:12,919 --> 00:04:19,175
"Du, Lin jobbar med en ny musikal.
Med rap om Alexander Hamilton."
83
00:04:19,259 --> 00:04:21,511
Jag sa: "Vilken fruktansvärd idé."
84
00:04:21,594 --> 00:04:25,807
Han sa: "Vill du komma
och göra en genomläsning?"
85
00:04:25,890 --> 00:04:30,061
Jag sa: "Tänker du betala?" Han sa ja.
Så då gjorde jag det.
86
00:04:31,730 --> 00:04:35,483
Jag hade återvänt efter att ha sjungit
på ett kryssningsfartyg
87
00:04:35,567 --> 00:04:37,402
med musikalen Saturday Night Fever,
88
00:04:37,485 --> 00:04:41,531
och jag gjorde audition för en sak
jag inte var rätt för.
89
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
Samma rollbesättare besatte Hamilton.
90
00:04:43,783 --> 00:04:45,952
Och de sa: "Du är inte rätt för det här
91
00:04:46,036 --> 00:04:48,830
men du borde komma in för nåt
som heter "Hamilton Mixtape."
92
00:04:49,664 --> 00:04:53,001
Jag gjorde fyra auditions.
93
00:04:54,961 --> 00:04:57,505
Och sen var det toppen.
94
00:04:57,589 --> 00:05:00,300
Sen rollbesatte de mig. Det var galet.
95
00:05:00,383 --> 00:05:04,095
Jag befann mig inte alls i musikalvärlden.
96
00:05:04,179 --> 00:05:08,266
Så allt var nytt för mig.
97
00:05:08,350 --> 00:05:13,313
Och jag gjorde tre, fyra auditions
98
00:05:13,396 --> 00:05:14,814
och Alex Lacamoire
99
00:05:14,898 --> 00:05:20,320
skrev Peggys repliker på en servett
100
00:05:20,862 --> 00:05:24,783
och lärde mig dem
vid min andra återkallning.
101
00:05:24,866 --> 00:05:29,996
Tommy hade bjudit in mig att deltaga
i läsningen av akt 2 av Hamilton...
102
00:05:30,080 --> 00:05:32,248
då kallad Hamilton Mixtape...
103
00:05:33,375 --> 00:05:36,795
Det var första gången
jag hade hört musiken och jobbat med dem
104
00:05:36,878 --> 00:05:38,963
och jag var helimpad.
105
00:05:52,894 --> 00:05:57,190
Första instinkten var att Hamilton
var en invandrarberättelse.
106
00:05:57,273 --> 00:06:00,026
Det som drog mig in i berättelsen var
107
00:06:00,110 --> 00:06:02,070
att det här var en grabb
som vuxit upp i Karibien
108
00:06:02,153 --> 00:06:07,075
och som banade väg till en utbildning
vid en tidig ålder,
109
00:06:07,158 --> 00:06:09,911
vilket min pappa gjorde från Puerto Rico
vid 18 års ålder.
110
00:06:10,662 --> 00:06:13,415
Och om det är nåt jag vet är sant
111
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
är det att om du kommer hit
från nån annanstans
112
00:06:15,542 --> 00:06:19,421
måste man jobba fyra gånger så hårt
för att nå hälften så långt.
113
00:06:19,504 --> 00:06:23,008
Och Hamilton lever upp till den tröskeln.
114
00:06:23,925 --> 00:06:26,428
Så det var sättet på vilket...
115
00:06:26,511 --> 00:06:29,139
Det var mitt sätt in i berättelsen
som aldrig hade...
116
00:06:30,140 --> 00:06:32,809
Jag minns inget
från historielektionerna i high school.
117
00:06:32,892 --> 00:06:34,894
Det hade aldrig gripit mig tidigare.
118
00:06:34,978 --> 00:06:38,732
Men eftersom Hamilton var
urinvadraren bland grundarna,
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,442
blev det min väg in.
120
00:06:40,525 --> 00:06:44,696
Hur reagerade du på konceptet Hamilton?
121
00:06:44,779 --> 00:06:48,533
Eftersom det var olikt vad som setts
tidigare på Broadway.
122
00:06:49,117 --> 00:06:50,452
För mig handlade alltid om musiken.
123
00:06:50,535 --> 00:06:54,706
Bokstavligen bara lyssna på musiken.
Det var så jag förstod musikalen.
124
00:06:54,789 --> 00:06:57,876
Och jag rördes så av den
125
00:06:57,959 --> 00:07:01,171
att det fanns en punkt när jag inte
skulle bli Hercules Mulligan
126
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
och jag kontaktade Tommy och Lin och sa:
127
00:07:02,756 --> 00:07:05,467
"Jag har aldrig läst
eller gjort nåt liknande tidigare,
128
00:07:05,550 --> 00:07:09,346
så bara så ni vet, jag är med
när ni fått ihop det.
129
00:07:09,429 --> 00:07:11,097
Jag är beredd. Jag vill göra det."
130
00:07:11,973 --> 00:07:14,601
Jag har aldrig berörts så av nåt...
lyssnat...
131
00:07:14,684 --> 00:07:17,979
Jag kände ingen.
Bara av styrkan i materialet.
132
00:07:18,063 --> 00:07:21,316
När jag kom till musikalen eller mer
när jag gjorde audition,
133
00:07:21,399 --> 00:07:23,860
lyssnade jag till... till Phillipas röst.
134
00:07:23,943 --> 00:07:28,865
Jag fick lyssna när hon sjöng låtarna
och Leslie sjunga "Wait for it."
135
00:07:28,948 --> 00:07:32,202
Det var otroligt att få en roll
136
00:07:32,285 --> 00:07:34,954
och sen... få höra det i realtid.
137
00:07:35,038 --> 00:07:37,207
Det är musiken. Det är pjäsens puls.
138
00:07:37,290 --> 00:07:39,542
Det finns ingen dialog alls. Bara musik.
139
00:07:39,626 --> 00:07:42,170
Det jag tycker är häpnadsväckande
140
00:07:42,253 --> 00:07:45,882
är att nåt så genialt kunde bli bättre.
141
00:07:45,965 --> 00:07:47,300
Det är fortfarande förvånande.
142
00:07:47,384 --> 00:07:50,053
Även innan jag kunde se filmen,
143
00:07:50,136 --> 00:07:54,307
sa jag till dem:
"Jag sänker mina förhoppningar.
144
00:07:54,391 --> 00:07:57,894
Vi kan inte anta att bara
för att allt annat har varit toppen
145
00:07:57,977 --> 00:07:59,354
att den skulle bli fantastisk.
146
00:07:59,437 --> 00:08:01,398
Det är... Det är galet, eller?
147
00:08:01,481 --> 00:08:05,193
Jag ska bara sänka mina förhoppningar
och se vad som händer."
148
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Och det började från det här...
den första...
149
00:08:09,072 --> 00:08:13,159
Mitt första möte med den
var Lins demo av "Satisfied."
150
00:08:30,468 --> 00:08:34,431
Jag sa: "Ja! Det här är musikteater.
151
00:08:34,514 --> 00:08:36,641
Det här är musikteater.
152
00:08:36,725 --> 00:08:37,934
Det är detta just nu.
153
00:08:38,018 --> 00:08:43,606
Den här musiken är det
som borde berätta vår berättelse."
154
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
Och jag... Du vet...
155
00:08:46,109 --> 00:08:48,069
Om det aldrig blev bättre än så
156
00:08:48,153 --> 00:08:51,239
skulle jag stanna i fem år, tio,
eller vad som.
157
00:08:51,322 --> 00:08:55,410
Och det galna är
att det fortsatte bli bättre.
158
00:08:55,493 --> 00:08:58,079
Jag tror att för mig
sträcker det sig ända till...
159
00:08:58,830 --> 00:09:02,417
...vi talar om utvecklingstiden,
160
00:09:02,500 --> 00:09:04,586
när vi höll på med workshopen.
161
00:09:04,669 --> 00:09:09,215
Och jag minns
att vi satte första akten på fötter.
162
00:09:09,299 --> 00:09:12,010
På grund av tid
hann vi aldrig till andra akten,
163
00:09:12,093 --> 00:09:15,430
så vi beslöt att göra det bakom notställ
164
00:09:15,513 --> 00:09:17,474
och även då,
165
00:09:17,557 --> 00:09:23,229
utan att göra nåt förutom att sitta där,
säga och sjunga orden,
166
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
förändrades atmosfären i rummet.
167
00:09:26,232 --> 00:09:29,027
Och jag tror,
att vid den tidpunkten var vi varse,
168
00:09:29,110 --> 00:09:32,322
speciellt som vi hörde det
som en helhet...
169
00:09:34,157 --> 00:09:39,037
Åtminstone för mig.
Jag kände: "Det här... Det är magiskt.
170
00:09:39,120 --> 00:09:40,872
Och jag tänkte, det blir...
171
00:09:41,831 --> 00:09:47,212
Nåt kommer att ske, som jag inte
kan bearbeta tills det är över."
172
00:09:47,295 --> 00:09:52,258
Att sitta där
när Lin inte kunde hitta ett slut,
173
00:09:52,342 --> 00:09:53,802
slutet han ville ha...
174
00:09:53,885 --> 00:09:55,303
Javisst, jag glömde.
175
00:09:55,387 --> 00:09:59,224
...och han skriver hela rappen
och det är a cappella.
176
00:09:59,307 --> 00:10:00,600
Precis.
177
00:10:00,684 --> 00:10:04,688
Och det är de ögonblicken man tänker...
178
00:10:04,771 --> 00:10:05,897
...precis som du sa, Renée:
179
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
"Det kan inte bli bättre,
det kan omöjligen bli bättre."
180
00:10:09,651 --> 00:10:11,945
Och det blev det.
181
00:10:12,028 --> 00:10:18,368
Att vara i rummet, i replokalerna
och se förändringarna,
182
00:10:18,451 --> 00:10:22,163
och det blir bara bättre är...
183
00:10:22,956 --> 00:10:26,376
...det är också nåt
som jag inte kommer att glömma.
184
00:10:26,459 --> 00:10:29,045
Att se det för första gången,
185
00:10:29,129 --> 00:10:34,134
visst, det fanns ögonblick som "My Shot"
och inledningen och "Satisfied"
186
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
som fullständigt knockade mig,
187
00:10:36,219 --> 00:10:42,308
men den bild som gjorde mig
till en evig Hamilfan...
188
00:10:42,392 --> 00:10:44,561
som, jag vet inte...
jag satt inte längst bak
189
00:10:44,644 --> 00:10:46,438
och tänkte att jag ska vara med.
190
00:10:46,521 --> 00:10:48,982
Men bilden i "The Story of Tonight"...
191
00:10:49,065 --> 00:10:54,237
Jag har aldrig sett
fyra färgade män på en scen
192
00:10:54,320 --> 00:10:58,033
sjunga om vänskap och broderskap,
aldrig nånsin.
193
00:10:58,116 --> 00:11:01,911
Och för mig blev det
sinnebilden för revolutionen.
194
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
Han visade oss nåt nytt.
195
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Jag ryser när jag tänker på det.
196
00:11:06,624 --> 00:11:09,294
Berättelsens tes
197
00:11:09,377 --> 00:11:13,298
var alltid att Amerikas historia då
berättades av Amerika nu.
198
00:11:13,381 --> 00:11:15,633
Och färgade människor
är det här landets framtid,
199
00:11:15,717 --> 00:11:17,552
de är nuet, de är framtiden
200
00:11:17,635 --> 00:11:21,431
och på ett annat plan
201
00:11:21,514 --> 00:11:23,933
det här var alltid en hip-hop-musikal
i mitt sinne.
202
00:11:24,934 --> 00:11:26,853
Om den hade besatts med bara vita
203
00:11:26,936 --> 00:11:28,563
tror ni inte
att jag hade strulat till det?
204
00:11:28,646 --> 00:11:30,607
Det var ett så medvetet val.
205
00:11:30,690 --> 00:11:36,321
Hur gör man en berättelse mer åtkomlig
som har undanhållits så många?
206
00:11:36,404 --> 00:11:38,907
Så många vi har brytt oss om, trott på,
207
00:11:38,990 --> 00:11:43,703
och så många vi visste
hade nåt som behövde höras.
208
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
Så det var inte ens nåt tal om det.
209
00:11:46,289 --> 00:11:47,540
Det blev bara: "Det här är vad den är.
210
00:11:47,624 --> 00:11:50,627
Och om du vill vara delaktig,
omfamna det."
211
00:11:50,710 --> 00:11:52,379
Och det blev omfamnat.
212
00:12:05,266 --> 00:12:11,189
De vi ser i filmen
är ett slags Amerikas ursprung.
213
00:12:12,691 --> 00:12:18,238
Alla figurerna, historiska figurer,
som vi vagt har lärt oss om
214
00:12:18,321 --> 00:12:22,742
är förkroppsligade
av en multietnisk ensemble
215
00:12:22,826 --> 00:12:24,452
och mestadels bruna.
216
00:12:24,536 --> 00:12:31,334
Det finns ett underförstått antagande
217
00:12:31,418 --> 00:12:36,840
att rättigheterna
som dygderna att vara amerikan.
218
00:12:36,923 --> 00:12:40,301
borde ges till alla amerikaner, eller hur?
219
00:12:40,385 --> 00:12:43,596
Genom att placera bruna
i berättelsens centrum innebär...
220
00:12:43,680 --> 00:12:47,225
Det man verkligen säger är:
"Vi med byggde det här landet."
221
00:12:47,308 --> 00:12:50,061
Så tittar ni på den här filmen
222
00:12:50,145 --> 00:12:55,275
och känner lite stolthet
över det Amerika ni ser i filmen
223
00:12:55,358 --> 00:12:57,193
borde ni bli inspirerade att agera
224
00:12:57,277 --> 00:13:00,321
att göra det Amerika
till det ni ser i verkligheten.
225
00:13:00,864 --> 00:13:05,744
Vi har anammat levnadsreglerna
som har omfattats av dessa stora tänkare
226
00:13:05,827 --> 00:13:09,539
att höja idén om vad en demokrati
eller republik är.
227
00:13:09,622 --> 00:13:13,043
Istället för att bli fångade i
228
00:13:13,126 --> 00:13:16,171
saker som vi
historiskt har varit fångade i...
229
00:13:16,254 --> 00:13:20,884
De handlade bara om
eftervärlden för grundarna.
230
00:13:20,967 --> 00:13:23,720
Det handlade bara
om hur historien skulle minnas dem
231
00:13:23,803 --> 00:13:25,972
och var väldigt...
232
00:13:26,056 --> 00:13:29,768
De som höll fast vid det var mycket noga
med hur meddelandet utformades.
233
00:13:30,935 --> 00:13:34,647
Olyckligtvis har det historiskt utelämnat
234
00:13:34,731 --> 00:13:38,401
den mest faktiska delen
av vad budskapet var...
235
00:13:38,485 --> 00:13:40,987
vilka budskapet var ämnat
att representera.
236
00:13:41,071 --> 00:13:45,200
Det var inte om vad som fanns bakom fanan
utan om vilka som utgjorde fanan,
237
00:13:45,283 --> 00:13:49,788
vilka som bokstavligen
bidrog till grundandet
238
00:13:49,871 --> 00:13:53,249
och det som pågår
med experimentet varje dag.
239
00:13:53,333 --> 00:13:55,752
Den amerikanska berättelsen är en sån sak
240
00:13:55,835 --> 00:13:59,422
där allt är sant allt på en gång.
241
00:13:59,506 --> 00:14:04,052
Men det är en fråga om vem
som publicerar slutgiltiga ordet,
242
00:14:04,135 --> 00:14:07,305
eller ordet som... lever kvar.
243
00:14:07,389 --> 00:14:10,225
De hade inte räknat ut allt och det är det
som vi säger i berättelsen.
244
00:14:10,308 --> 00:14:11,559
Vi gjorde inte...
245
00:14:11,643 --> 00:14:14,854
Det amerikanska experimentet
förblir det för evigt.
246
00:14:35,834 --> 00:14:40,296
När insåg ni att det här
var ett verkligt pop-kulturellt fenomen?
247
00:14:40,380 --> 00:14:45,010
När inträffade det som fick er att inse
hur stort det här var?
248
00:14:46,052 --> 00:14:49,472
Jag visste att det här
skulle bli utan motstycke
249
00:14:49,556 --> 00:14:52,892
när vi tillkännagav
vår andra förlängning på off-Broadway.
250
00:14:52,976 --> 00:14:55,478
Vi meddelade att vi skulle köra hela maj.
251
00:14:55,562 --> 00:14:59,816
Folket på Public Theater berättade
att telefonsystemet la av.
252
00:15:00,567 --> 00:15:03,611
Och de sa: "Vi har upplevt
att webbsidan har kraschat tidigare.
253
00:15:03,695 --> 00:15:06,406
Vi har aldrig upplevt
att telefonsystemet har kraschat."
254
00:15:06,489 --> 00:15:08,616
Det var i sanning en pjäs
som spreds från mun till mun.
255
00:15:08,700 --> 00:15:11,995
Folk såg den. Bara 300 åt gången
kunde se den på Public.
256
00:15:12,078 --> 00:15:13,246
Och vi var där månadsvis.
257
00:15:13,329 --> 00:15:16,875
Och när vi flyttade till Broadway
hade folk beslutat sig
258
00:15:16,958 --> 00:15:21,004
för hur de skulle låna
från pensionskontot eller...
259
00:15:22,714 --> 00:15:27,218
Eller avstå... avstå från semestern.
260
00:15:27,302 --> 00:15:28,303
Ja.
261
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
För det var precis det marknaden gjorde.
262
00:15:30,221 --> 00:15:32,390
Det var väldigt märkligt.
263
00:15:32,474 --> 00:15:35,602
Men håller man bara på
länge nog med teater
264
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
kan man se vad som ger genklang.
265
00:15:37,520 --> 00:15:43,401
Man kan se i realtid
hur människor blir rörda av upplevelsen.
266
00:15:43,485 --> 00:15:44,819
Och att veta det...
267
00:15:45,528 --> 00:15:47,197
Att veta att vi gjorde nåt...
268
00:15:47,280 --> 00:15:50,950
Att människor examinerade
vårt arbete och samarbete
269
00:15:51,034 --> 00:15:52,619
i hur det här berättades,
270
00:15:52,702 --> 00:15:55,163
kunde man inse
hur väldigt, väldigt spända de var.
271
00:15:55,246 --> 00:15:56,581
Och att det också...
272
00:15:56,664 --> 00:15:59,834
Det är nåt riktigt stort
när presidenten kommer
273
00:16:00,502 --> 00:16:02,170
-kommer till sista föreställningen...
-Jag skulle säga...
274
00:16:02,253 --> 00:16:04,547
...av första veckans förhandsvisningar.
275
00:16:05,006 --> 00:16:07,967
-Då vet man att man har uppmärksamhet.
-Ja.
276
00:16:08,051 --> 00:16:11,221
Jag hävdar alltid, att andra gången
vi träffade paret Obama
277
00:16:11,304 --> 00:16:12,681
var bästa kvällen.
278
00:16:12,764 --> 00:16:15,308
Du fattar? Det blir så:
"Jaså, ni kom tillbaka?"
279
00:16:15,392 --> 00:16:18,520
Ja. "Och ni tog med er gänget."
280
00:16:18,603 --> 00:16:19,562
Ja.
281
00:16:19,646 --> 00:16:21,398
Jag sa: "Är presidenten här?"
282
00:16:22,732 --> 00:16:23,900
"Två gånger?"
283
00:16:24,442 --> 00:16:26,653
"Han håller ett tal?"
284
00:16:26,736 --> 00:16:32,575
Och sen för att inte nämna
alla jag sett på TV eller så.
285
00:16:32,659 --> 00:16:35,161
Från idrottsfolk
till en den ena en den andra...
286
00:16:35,245 --> 00:16:39,249
Alla som var noga med att se vår pjäs.
287
00:16:40,667 --> 00:16:43,044
Jag kände: "Oj, det är lite galet."
288
00:16:43,128 --> 00:16:44,754
Det imponerande med pjäsen också
289
00:16:44,838 --> 00:16:49,259
är att människor kommer bakom scenen,
speciellt på Broadway
290
00:16:49,342 --> 00:16:53,263
vår scen förvandlades
till en otrolig green-room-upplevelse.
291
00:16:53,346 --> 00:16:55,348
För Meryl Streep kom bakom scenen
292
00:16:55,432 --> 00:17:00,270
och hänger med oss på scenen. "Okej..."
293
00:17:00,353 --> 00:17:01,312
Ja.
294
00:17:01,396 --> 00:17:03,148
Men vi möter andra artister
295
00:17:03,231 --> 00:17:06,776
och det är den slags upplevelse
som öppnade artister.
296
00:17:06,860 --> 00:17:10,238
Jag minns vi spelade off-Broadway
när Busta Rhymes kom första gången.
297
00:17:10,321 --> 00:17:11,406
Kors.
298
00:17:11,489 --> 00:17:15,660
Och han... Jag bara... Han...
Du vet, det... Han är Busta.
299
00:17:15,744 --> 00:17:19,789
Han är den som vi alla känner och älskar
via hans musik.
300
00:17:19,873 --> 00:17:24,127
Men han kom bakom scenen och tyckte:
"Jag måste in i studion och skriva.
301
00:17:24,627 --> 00:17:26,796
Jag måste göra mer.
Jag gör inte tillräckligt.
302
00:17:26,880 --> 00:17:29,466
Jag måste skriva mer, göra mer."
303
00:17:29,549 --> 00:17:32,719
Att se det hos nån som är en legend
304
00:17:32,802 --> 00:17:37,474
men är produktiv och alltid har varit
på så många plan
305
00:17:37,557 --> 00:17:40,268
att han tar med sig det
från föreställningen
306
00:17:40,352 --> 00:17:43,396
men han stannade en timma
för att hänga med oss.
307
00:17:43,480 --> 00:17:45,190
Som att han höll hov våningen under.
308
00:17:45,273 --> 00:17:48,693
Som om han ville prata
om varje sekund av föreställningen...
309
00:17:48,777 --> 00:17:50,945
-Ja.
-"Det var galet när ni..."
310
00:17:51,029 --> 00:17:53,948
Fattar du? Men han satt också
på första raden, minns ni,
311
00:17:54,032 --> 00:17:55,408
med sin klarröda skjorta
312
00:17:55,492 --> 00:17:58,620
och med alla kedjor
som nånsin gjorts om halsen.
313
00:17:58,703 --> 00:18:02,457
Och under pausen
kom människor fram och sa:
314
00:18:02,540 --> 00:18:05,835
"Vi kan flytta dig till en bättre plats.
De här är inte de bästa."
315
00:18:05,919 --> 00:18:08,963
Men han sa: "Nä, jag försöker deltaga.
Jag vill vara här."
316
00:18:09,631 --> 00:18:12,425
Men han fortsatte att komma tillbaka
en massa gånger
317
00:18:12,509 --> 00:18:14,969
och vi gick bara upp
till The Library Bar och hängde.
318
00:18:15,053 --> 00:18:16,763
Bust var på teatern en massa gånger.
319
00:18:16,846 --> 00:18:19,099
Han såg inte föreställningarna.
Han kom för att hänga efteråt.
320
00:18:19,182 --> 00:18:21,184
HUR BRA SKA EN SVART KVINNA VARA
INNAN VI SÖRJER HENNE?
321
00:18:21,267 --> 00:18:22,852
Du då, Oak?
322
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
För mig var det absolut Dave Chappelle.
323
00:18:24,854 --> 00:18:28,566
Han har alltid varit min idol
och att träffa honom var helt perfekt.
324
00:18:28,650 --> 00:18:31,695
Att kunna få säga till honom:
"Du har berört mig
325
00:18:31,778 --> 00:18:34,698
hur du fortsätter att utbilda människor
genom din konst,
326
00:18:34,781 --> 00:18:37,033
hur du aldrig offrar din röst
genom konsten,
327
00:18:37,117 --> 00:18:39,786
hur du alltid försöker
att flytta ditt eget folk, svarta,
328
00:18:39,869 --> 00:18:41,746
framåt i tanken genom din konst."
329
00:18:41,830 --> 00:18:43,623
Han är så produktiv i allt.
330
00:18:43,707 --> 00:18:45,625
Han fortsätter att vara konsekvent
när han säger:
331
00:18:45,709 --> 00:18:48,378
"Jag vill använda min plattform
och konst för att verkligen tala om saker
332
00:18:48,461 --> 00:18:51,006
som jag tror folk behöver höra
som inte talas om
333
00:18:51,089 --> 00:18:53,258
och på ett sätt som är otäckt
men nödvändigt."
334
00:18:53,341 --> 00:18:56,761
Att han kom och såg vår pjäs,
våra föreställningar, mitt uppträdande
335
00:18:56,845 --> 00:19:00,015
att han sa att han var berörd,
att han blev helt överväldigad.
336
00:19:00,640 --> 00:19:04,853
Jag tror det finns många,
337
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
som Busta och Dave Chappelle,
338
00:19:08,314 --> 00:19:12,068
som vi lyssnade eller tittade på
när vi växte upp
339
00:19:12,152 --> 00:19:14,696
i våra mest formbara ögonblick,
340
00:19:14,779 --> 00:19:16,823
och att de kom
341
00:19:16,906 --> 00:19:21,494
och inte bara såg föreställningen
och gav komplimanger,
342
00:19:21,578 --> 00:19:23,663
utan pratade med oss efteråt
343
00:19:23,747 --> 00:19:28,418
och förde ett riktigt samtal
som likvärdiga,
344
00:19:28,501 --> 00:19:33,089
som människor i samma samhälle,
det var verkligen överväldigande,
345
00:19:33,757 --> 00:19:37,844
att känna en koppling till dem på så sätt
346
00:19:37,927 --> 00:19:40,221
när vi som barn och ungdomar
347
00:19:40,305 --> 00:19:43,308
kände oss så distanserade från dem
som vi inspirerades av.
348
00:19:43,391 --> 00:19:46,353
Det var nog ett riktigt magiskt ögonblick
för många av oss
349
00:19:46,436 --> 00:19:50,065
då vi såg våra hjältar och de sa,
att de var berörda
350
00:19:50,148 --> 00:19:51,983
och att vi var deras hjältar.
351
00:20:09,125 --> 00:20:12,295
Tjenare alla. Det är Justin Tinsley
på theundefeated.com
352
00:20:12,379 --> 00:20:14,798
och jag är här för att berätta
om hur The Hamilton Mixtape
353
00:20:14,881 --> 00:20:17,258
tog upplevelsen av Hamilton
hela varvet runt.
354
00:20:17,342 --> 00:20:18,385
Tänk så här.
355
00:20:18,468 --> 00:20:21,262
Scenversionen av Hamilton
är det största inom popkulturen.
356
00:20:21,346 --> 00:20:23,473
Inte bara låg albumet
på första plats i USA,
357
00:20:23,556 --> 00:20:26,059
vilket är riktmärket för framgång
inom musikbranschen,
358
00:20:26,142 --> 00:20:30,021
utan även stärkte på nytt
kassettbandsbranschen 2017.
359
00:20:30,105 --> 00:20:31,022
Försäljningen steg med 35 %,
360
00:20:31,106 --> 00:20:32,482
KOLLA PÅ THEUNDEFEATED.COM
FÖR JUSTINS HELA ARTIKEL
361
00:20:32,565 --> 00:20:35,235
och The Hamilton Mixtape
var en stor anledning.
362
00:20:48,581 --> 00:20:49,541
STOPPA
RASISM
363
00:20:49,624 --> 00:20:51,751
Nu när vi befinner oss
i ett förnyat uppvaknande,
364
00:20:51,835 --> 00:20:55,046
vad hoppas du att de tar med sig alla
som konsumerar föreställningen?
365
00:20:56,172 --> 00:20:58,633
När det gäller samtal som världen håller,
366
00:20:58,717 --> 00:21:00,510
och speciellt som USA håller,
367
00:21:00,593 --> 00:21:04,014
om systematisk rasism
som har funnits där sen grundandet,
368
00:21:04,097 --> 00:21:07,183
till den här berättelsen
som snuddar vid vår grund...
369
00:21:08,351 --> 00:21:10,478
...är riktigt intressant, tycker jag.
370
00:21:10,562 --> 00:21:12,480
Det är lustigt. En annan journalist
frågade mig
371
00:21:12,564 --> 00:21:15,859
"Hur har Hamilton ändrats
från Obamas tid till Trumps?"
372
00:21:15,942 --> 00:21:18,445
Och svaret är,
att det har inte alls förändrats.
373
00:21:19,237 --> 00:21:24,200
Och är det finns nåt politiskt
med föreställningen,
374
00:21:24,284 --> 00:21:26,995
är det striderna som var närvarande fanns
375
00:21:27,078 --> 00:21:30,957
och paradoxerna som fanns vid grundandet
fortfarande existerar.
376
00:21:31,041 --> 00:21:34,252
Det är fortfarande samma strider
och det är allt
377
00:21:34,336 --> 00:21:38,048
från den ursprungliga synden slaveri
till vapenkontroll.
378
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
Alla i vår föreställning dör
som ett resultat av vapenvåld
379
00:21:40,800 --> 00:21:42,927
med undantag av George Washington.
380
00:21:44,763 --> 00:21:47,640
Så mycket som var närvarande då
är närvarande nu
381
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
och sättet jag skrev dem på
var att försöka få dem
382
00:21:50,185 --> 00:21:53,938
så nutida som möjligt
så att saker träffar annorlunda.
383
00:21:54,356 --> 00:21:56,316
Som saker som fanns i föreställningen,
384
00:21:56,399 --> 00:21:59,903
berättelserna om slaveri
och vad det gjorde,
385
00:21:59,986 --> 00:22:02,364
och alla var delaktiga
och det de inte gjorde,
386
00:22:02,447 --> 00:22:06,159
träffar annorlunda
än de kan ha gjort 2015, tror jag...
387
00:22:06,826 --> 00:22:09,871
Men föreställningen har inte förändrats
och det ska bli väldigt intre...
388
00:22:09,954 --> 00:22:15,168
Det som har varit otroligt är att se text
från föreställningen poppa upp
389
00:22:15,251 --> 00:22:18,171
vid Black Lives Matter-demonstrationer
över hela landet.
390
00:22:18,254 --> 00:22:21,508
Att se "History has its eyes on you",
"Tomorrow there'll be more of us",
391
00:22:21,591 --> 00:22:25,679
och folk hittar revolutionens språk
i denna andra revolution
392
00:22:25,762 --> 00:22:29,766
och det har varit
uppmuntrande och överväldigande.
393
00:22:30,517 --> 00:22:32,686
Att konversationen...
394
00:22:34,813 --> 00:22:36,356
...har utvecklats...
395
00:22:36,439 --> 00:22:40,026
Vi är vid en annan punkt
i den här konversationen
396
00:22:40,110 --> 00:22:42,237
än vad vi har varit tidigare.
397
00:22:43,655 --> 00:22:48,827
Mitt eget lilla sätt att ära
en av våra fallna bröder har varit
398
00:22:48,910 --> 00:22:54,165
att jag dedicerade mitt sista framträdande
i Hamilton till Philando Castile.
399
00:22:55,291 --> 00:22:57,335
Det var fyra år sen.
400
00:22:57,419 --> 00:23:01,881
Och nu ser vi
broder George Floyds lynchning,
401
00:23:01,965 --> 00:23:04,926
hans mord, vilket ledde till
att människor tog det till gatorna.
402
00:23:05,010 --> 00:23:07,554
VI KAN INTE ANDAS
403
00:23:09,723 --> 00:23:13,226
Jag är fortfarande hoppfull
att vi kan få det här rätt.
404
00:23:13,309 --> 00:23:16,312
Att vi kan... Att vi kan göra det rätt.
405
00:23:17,022 --> 00:23:19,315
Men första steget var...
406
00:23:19,399 --> 00:23:22,485
Första steget är att vara ärliga
om hur vi hamnade där.
407
00:23:22,569 --> 00:23:28,033
Det första steget är att tala...
att tala om det här traumat
408
00:23:28,116 --> 00:23:31,619
och vara ärliga om systematisk rasism
409
00:23:31,703 --> 00:23:34,789
och den våldsammaste delen
i systematisk rasism,
410
00:23:34,873 --> 00:23:38,001
vilket är polisdistrikten
runt om i landet.
411
00:23:38,084 --> 00:23:41,171
Det är den våldsammaste delen.
412
00:23:41,588 --> 00:23:45,717
Så vi måste tala om det. Vi talar om det.
413
00:23:48,720 --> 00:23:50,972
Bättre sent än aldrig, antar jag.
414
00:23:51,890 --> 00:23:55,977
Jag är inspirerad av självbestämmande.
415
00:23:56,061 --> 00:23:58,146
Jag känner att...
416
00:23:59,397 --> 00:24:03,943
Nån sa faktiskt till mig
medan jag var med i Hamilton,
417
00:24:04,027 --> 00:24:08,782
"Du är väldigt mäktig
om du vet att du är det."
418
00:24:09,240 --> 00:24:11,368
Om man inte vet det, spelar det ingen roll
hur mycket makt man har.
419
00:24:11,451 --> 00:24:12,869
Man har ingen.
420
00:24:13,495 --> 00:24:15,872
Och det bevisar...
421
00:24:17,540 --> 00:24:19,876
det bevisar nån blir allsmäktig
422
00:24:19,959 --> 00:24:24,631
bara för att han ställer sig denna fråga:
423
00:24:24,714 --> 00:24:26,549
"Varför så mycket lidande runt mig?
424
00:24:26,633 --> 00:24:28,968
Varför finns så mycket död
och varför är jag fortfarande här?
425
00:24:29,052 --> 00:24:31,096
Vad ska jag göra med min tid?
426
00:24:31,179 --> 00:24:33,973
Med inget, vad ska jag göra med min tid?"
427
00:24:34,057 --> 00:24:36,434
Som sån... det eviga
428
00:24:36,518 --> 00:24:40,397
"Jag. Vad kan jag göra med den tid
som jag har av en anledning?
429
00:24:40,480 --> 00:24:43,483
Vad kan jag göra? Jag har inget, ingen..."
430
00:24:45,860 --> 00:24:47,529
Att ställa den frågan
431
00:24:47,612 --> 00:24:53,326
och modet med vilket du besvarar den
är det jag vill våra unga
432
00:24:53,410 --> 00:24:57,997
och alla att ta med sig.
433
00:24:58,081 --> 00:25:02,627
Om inget annat, ta det.
Och vi behöver det. Vi behöver dem.
434
00:25:02,711 --> 00:25:06,506
Vi behöver dem förtvivlat mycket,
så min bön är att några av orden
435
00:25:06,589 --> 00:25:10,552
och nåt av grundtanken
rotas i deras hjärtan,
436
00:25:10,635 --> 00:25:14,347
i deras själ, i munnen och att det blir...
437
00:25:14,431 --> 00:25:19,853
Med egna ord. Och att det leder oss
i den här revolutionen.
438
00:25:20,520 --> 00:25:22,397
Du då, Phillipa?
439
00:25:22,480 --> 00:25:25,358
Jag har ett hopp och en önskan
440
00:25:25,442 --> 00:25:29,446
att folk verkligen känner nödvändigheten
441
00:25:29,529 --> 00:25:33,575
att deltaga som medborgare.
442
00:25:35,201 --> 00:25:39,539
Genom arbete och för oss
är det genom vår konst,
443
00:25:39,622 --> 00:25:42,625
men också genom vår aktivism,
444
00:25:43,460 --> 00:25:47,255
och vad det innebär att dyka upp
och använda sin röst,
445
00:25:47,339 --> 00:25:50,050
oberoende om det är att kandidera,
446
00:25:50,133 --> 00:25:52,510
att förändra lagstiftningen,
447
00:25:52,594 --> 00:25:54,679
att bara gå ut och se till
448
00:25:54,763 --> 00:25:57,390
att du är med i röstlängden
och att du röstar.
449
00:25:58,266 --> 00:25:59,768
Jag hoppas det inspirerar människor
450
00:25:59,851 --> 00:26:04,564
att inte bara känna plikten de har
att deltaga,
451
00:26:04,647 --> 00:26:11,029
utan även känna spänningen
och önskan att lämna ett arv,
452
00:26:11,905 --> 00:26:15,742
att bli del i nåt större än sig själva,
att bidra,
453
00:26:15,825 --> 00:26:20,288
att skälet vi har nått dit vi är
454
00:26:20,830 --> 00:26:25,251
är på grund av en massa fantastiska saker
455
00:26:25,335 --> 00:26:28,254
och en massa skavanker som vi har.
456
00:26:28,338 --> 00:26:31,841
Att betrakta vår brister och säga:
457
00:26:31,925 --> 00:26:37,013
"Jag väljer att hantera det
och aktivt deltaga"
458
00:26:37,597 --> 00:26:39,891
är den attityd som jag tror vi behöver ha.
459
00:26:39,974 --> 00:26:41,935
Ärligt talat, Pips... Som du...
460
00:26:42,018 --> 00:26:45,814
Det sätt du sätter ord på ivern
som folk har för att bli inblandade,
461
00:26:46,731 --> 00:26:47,982
har du fått mina ögon att öppnas.
462
00:26:48,066 --> 00:26:51,361
Jag har varit väldigt upprörd över det
som sker i världen, sårad och arg,
463
00:26:51,444 --> 00:26:54,698
som många är, och att vissa
när de befinner sig där
464
00:26:54,781 --> 00:26:57,909
förlorar meningen med spänningen,
med förändringen.
465
00:26:58,410 --> 00:27:00,620
Det finns ibland en tyngd att förändra.
Man känner att det är som:
466
00:27:00,704 --> 00:27:03,415
"Jag måste förändras.
Hur ska jag komma på hur?"
467
00:27:03,498 --> 00:27:06,167
Men spänningen sker när det förändras,
tänk så.
468
00:27:06,251 --> 00:27:10,046
Så tack, Pips, för att belysa det
för mig personligen också.
469
00:27:10,130 --> 00:27:12,298
Och det är väldigt spännande
att se dessa unga män
470
00:27:12,382 --> 00:27:14,884
som är ivriga att stå på lådor
471
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
och tala om lagar
som de känner är orättvisa,
472
00:27:16,886 --> 00:27:19,389
de som är spända att gå hem
och komma på sätt
473
00:27:19,472 --> 00:27:21,766
att hjälpa och förändra sin regering,
det de anser vara fel.
474
00:27:21,850 --> 00:27:28,314
Den iver som dessa har är
nåt stort, och massivt att ta med sig.
475
00:27:30,150 --> 00:27:32,068
Ta med sig till folk på gatan
så de får veta
476
00:27:32,152 --> 00:27:35,321
att fastän man känner sig sårad
kan man känna glädje
477
00:27:35,405 --> 00:27:38,324
som också kan elda en att skapa
den förändring man också vill få.
478
00:27:38,408 --> 00:27:40,493
Jag vet att jag själv
kan förlora fokus ibland,
479
00:27:40,577 --> 00:27:43,079
så tack, Pips, för de orden.
480
00:27:43,913 --> 00:27:45,665
Jag har varit på några demonstrationer
481
00:27:45,749 --> 00:27:49,586
och det är uppmuntrande
att se människor av olika färger,
482
00:27:49,669 --> 00:27:54,507
män, kvinnor, all olika... Trans...
Alla olika färger där ute,
483
00:27:55,133 --> 00:27:59,304
i solidaritet och säger med ett budskap
484
00:27:59,387 --> 00:28:00,930
Black Lives Matter.
485
00:28:01,014 --> 00:28:05,185
Speciellt min farmor var organisatör
för medborgarrättsrörelsen
486
00:28:05,268 --> 00:28:09,522
och jag kände till mer om mitt arv
487
00:28:09,606 --> 00:28:12,233
innan jag var fem
än vad de flesta studenter får.
488
00:28:12,317 --> 00:28:17,238
Hon var orubblig med att jag visste
vem jag var här i världen.
489
00:28:17,322 --> 00:28:21,951
Och jag säger det för att uttrycka
att hon gav mig så mycket,
490
00:28:22,035 --> 00:28:24,871
men det jag alltid säger är att
491
00:28:24,954 --> 00:28:30,126
hon lärde mig att drömma
och jag är ett förkroppsligande av det,
492
00:28:30,210 --> 00:28:33,296
men aldrig i sina vildaste drömmar
kunde hon ha föreställt sig
493
00:28:33,380 --> 00:28:37,092
att jag skulle vara på en hedersplats
och stå framför
494
00:28:37,175 --> 00:28:38,968
USA:s första svarta president.
495
00:28:39,052 --> 00:28:41,513
Hon jobbade bokstavligt
mot det ögonblicket.
496
00:28:41,596 --> 00:28:44,391
Jag tänker hela tiden på ungdomen
497
00:28:44,474 --> 00:28:48,812
när det gäller den här pjäsen
och hur verkningsfull den är.
498
00:28:48,895 --> 00:28:53,233
Även en massa följare
som jag har fått efter pjäsen är
499
00:28:53,316 --> 00:28:57,195
unga kvinnor, unga tjejer.
500
00:28:57,278 --> 00:29:01,241
Att se kraften i ett systerskap,
501
00:29:02,075 --> 00:29:03,743
att se den kärlek som kvinnor
502
00:29:03,827 --> 00:29:06,496
har för varann och det stöd de har,
503
00:29:06,579 --> 00:29:09,124
att se hur de kämpar för en revolution,
504
00:29:09,207 --> 00:29:12,836
att se... all den styrka
505
00:29:12,919 --> 00:29:16,256
med den vackra, talangfulla
och olika ensemblen på scen,
506
00:29:16,339 --> 00:29:18,967
Jag vill bara... att ungdomen tar det
507
00:29:19,050 --> 00:29:22,137
och låta det inspirera dem att göra nåt.
508
00:29:22,220 --> 00:29:24,806
Precis och med musikalens format
på Broadway
509
00:29:24,889 --> 00:29:28,268
kunde man bara nå en viss mängd
och demografi av befolkningen,
510
00:29:28,351 --> 00:29:32,188
men med filmsläppet
kan man nå en bredare publik.
511
00:29:32,272 --> 00:29:34,524
Vilken effekt ser ni att det blir?
512
00:29:34,607 --> 00:29:38,236
En sak som vi ville gör i filmen
513
00:29:38,319 --> 00:29:39,946
var att hylla vår kärlek till teatern.
514
00:29:40,030 --> 00:29:44,659
Och för att göra det
låt oss fånga berättelsen på platsen
515
00:29:44,743 --> 00:29:46,911
där den antas existera, vilket är teatern.
516
00:29:46,995 --> 00:29:48,204
Det var författarens avsikt.
517
00:29:48,288 --> 00:29:54,044
Lin skrev pjäsen att framföras live
inför en publik,
518
00:29:54,127 --> 00:29:55,420
då alla andas samma luft.
519
00:29:55,503 --> 00:29:57,922
Jag tycker bara, i en tid när det verkar
520
00:29:58,006 --> 00:30:00,383
som levande teater
inte kommer tillbaka på länge,
521
00:30:00,467 --> 00:30:05,388
att en påminnelse hur viktigt
levande teater kan vara är...
522
00:30:05,472 --> 00:30:07,724
Jag är tacksam att vi har haft möjlighet,
523
00:30:07,807 --> 00:30:10,018
haft möjligheten att förse det.
524
00:30:10,101 --> 00:30:11,644
När pandemin slog till
525
00:30:11,728 --> 00:30:13,563
och helt plötsligt det inte fanns
levande framställning,
526
00:30:13,646 --> 00:30:16,816
inget Broadway,
inga turnerande produktioner av nån show,
527
00:30:16,900 --> 00:30:18,360
inga levande konserter,
528
00:30:18,443 --> 00:30:22,364
det kändes som det fanns en möjlighet
att tidigarelägga det 15 månader
529
00:30:22,447 --> 00:30:26,743
och låta den som missat upplevelsen
av vad det betyder att umgås,
530
00:30:26,826 --> 00:30:28,953
att sitta i mörkret
med en grupp främlingar man aldrig mött
531
00:30:29,037 --> 00:30:31,664
och betrakta en berättelse veckla ut sig,
vilket har hänt ända sen
532
00:30:31,748 --> 00:30:33,208
vi satt runt en lägereld.
533
00:30:33,291 --> 00:30:34,918
Det här är lägerelden nu.
534
00:30:41,341 --> 00:30:44,594
Och ville göra det på ett sätt
som sänkte biljettprisbarriären.
535
00:30:44,678 --> 00:30:46,763
Teatrarna är för dyra.
Det finns inte tillräckligt många teatrar
536
00:30:46,846 --> 00:30:49,057
och inte tillräckligt många platser
för alla som vill deltaga.
537
00:30:49,140 --> 00:30:52,769
Men om man släpper nåt så här
ger man nåt åt folket
538
00:30:52,852 --> 00:30:55,063
som de kan ha önskat
men inte hade tillgång till,
539
00:30:55,146 --> 00:30:57,732
och åter igen, vi behöver ge mer tillgång.
540
00:30:57,816 --> 00:31:01,986
Det jag inte ens kan ta in,
i ärlighetens namn,
541
00:31:02,070 --> 00:31:06,533
är det faktum att vi serverar det här
som vi är en restaurang för det mesta.
542
00:31:06,616 --> 00:31:10,537
Vi serverar den till 1 300 per gång
vilken kväll som helst
543
00:31:10,620 --> 00:31:15,458
och fler kommer säkert att se Hamilton
den 3, 4 och 5 juli
544
00:31:15,542 --> 00:31:18,712
än alla som har sett den sammantaget
under de senaste fem åren.
545
00:31:19,379 --> 00:31:21,631
Jag kan inte fatta det.
546
00:31:22,257 --> 00:31:27,429
Vi hoppas att det fortsätter att...
547
00:31:28,555 --> 00:31:31,891
rota sig i nya samhällen.
548
00:31:31,975 --> 00:31:33,810
Trots så många ställen det har gjort det
549
00:31:33,893 --> 00:31:36,521
finns det nya samhällen
som inte har haft tillgång till den
550
00:31:36,604 --> 00:31:41,568
och vi är riktigt spända på möjligheten,
551
00:31:41,651 --> 00:31:44,029
du vet,
552
00:31:44,112 --> 00:31:47,073
det svarta samhället
verkligen kan omfamna det här.
553
00:31:47,157 --> 00:31:50,744
Människor som inte nödvändigtvis
reser till New York för att se teater.
554
00:31:50,827 --> 00:31:54,414
Människor... Global vidd av det här bortom
555
00:31:54,497 --> 00:31:58,209
där pjäsen råkar vara och ens förmåga
att ha råd med biljetten.
556
00:31:59,127 --> 00:32:02,756
Vi tror verkligen på
att det finns en välsignelse
557
00:32:02,839 --> 00:32:06,176
för alla i den här... alltid,
558
00:32:06,259 --> 00:32:10,764
och vi är spända på vad det kan innebära,
559
00:32:11,556 --> 00:32:14,934
på er TV i ert hem.
560
00:32:15,018 --> 00:32:19,314
Vi är riktigt spända på att kunna
föra ut teatern till folk på det sättet.
561
00:32:19,397 --> 00:32:22,901
Liksom som en påminnelse
för människor som har
562
00:32:22,984 --> 00:32:25,195
varit där ute under så många år.
563
00:32:25,278 --> 00:32:28,823
Förhoppningsvis kan det kanske bli nåt
som de kan vända sig till
564
00:32:28,907 --> 00:32:32,452
eller komma tillbaka till det
som kan återuppliva elden inom sig
565
00:32:32,535 --> 00:32:35,080
emellanåt när batterierna börjar sina.
566
00:32:42,879 --> 00:32:46,466
Tack till Lin, Tommy, Renée, Leslie,
567
00:32:46,549 --> 00:32:51,388
Daveed, Jasmine, Chris, Phillipa,
Anthony och Oak.
568
00:32:51,471 --> 00:32:55,642
Och glöm inte att strömma
den Tony-vinnande musikalen Hamilton,
569
00:32:55,725 --> 00:32:58,228
bara på Disney+.
570
00:32:58,311 --> 00:33:02,065
Och tack till alla er som såg Zoommötet
där det hände.