1 00:00:01,793 --> 00:00:03,336 Favoritnummer och varför. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,420 --> 00:00:05,922 Oj. Det ändras varje gång jag ser den. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,633 De där jag inte gör så mycket. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,717 --> 00:00:09,759 Jag gillade... 7 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Det var det jag väntade på. Visste att han skulle säga det. 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,723 Allt utan Lin är min favorit. 9 00:00:18,768 --> 00:00:22,939 Välkomna till "The Undefeated Presents Hamilton In-Depth. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,066 Jag är er värd Kelley Carter. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Idag får vi träffa 12 00:00:26,651 --> 00:00:30,196 nio stjärnor från musikalen som slår alla rekord, Hamilton, 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 liksom regissören Thomas Kail. 14 00:00:32,866 --> 00:00:37,454 Väldigt få uppsättningar har haft den massiva kulturella inverkan som Hamilton, 15 00:00:37,537 --> 00:00:41,833 som handlar om en av Förenta Staternas grundares liv, 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,501 Alexander Hamilton, 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,421 till tonerna av hip-hop. 18 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 Trots sin massiva framgång 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 var musikalens ursprung blygsam, 20 00:00:57,182 --> 00:01:00,560 speciellt när den presenterades för den ursprungliga ensemblen. 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 MUSIK/TEXT PRODUCENT/ALEXANDER HAMILTON 22 00:01:06,483 --> 00:01:10,695 Vi ville göra anspråk på berättelsen 23 00:01:10,779 --> 00:01:15,825 och förse... att få alla med på tåget vad gäller musikteater, 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 vad gäller framställning, 25 00:01:17,369 --> 00:01:21,998 vad det innebär för oss att berätta berättelsen om människor med brister 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,543 som skapade ett land med brister med ideal värda att jaga 27 00:01:26,294 --> 00:01:29,923 vilka vi inte har nått under mer än 200 år. 28 00:01:30,006 --> 00:01:31,925 Lin sa: "Jag har en idé." 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,470 Jag sa: "Toppen. Hur kan jag hjälpa till?" 30 00:01:35,553 --> 00:01:36,471 REGISSÖR 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,182 Sen gjorde vi det bara. Vi skulle göra det trots allt. 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,850 Om nån inte vill kliva på tåget 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 skulle de inte få deltaga. 34 00:01:42,310 --> 00:01:45,939 Men det ifrågasattes aldrig av de inblandade i produktionen, 35 00:01:46,022 --> 00:01:47,273 från våra producenter och nedåt, 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,693 att det skulle bli nåt annat än det här. 37 00:01:49,776 --> 00:01:53,113 Min speciella berättelse är unik eftersom jag hade sett den. 38 00:01:53,196 --> 00:01:58,493 Jag hade sett kollationeringen av The Hamilton Mixtape i Poughkeepsie. 39 00:01:58,576 --> 00:02:02,455 Så jag fick den sista fällstolen i den absolut sista raden, 40 00:02:02,539 --> 00:02:06,418 för att se The Hamilton, Hamiltons första akt 41 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 som då kallades The Hamilton Mixtape. 42 00:02:08,044 --> 00:02:12,382 Så jag visste vad jag blev inbjuden till när han skickade mejlet 43 00:02:12,465 --> 00:02:16,261 och jag såg till att jag hängde kvar med näbbar och klor. 44 00:02:16,344 --> 00:02:20,515 Jag ville aldrig att jag skulle ersättas. Därför jag visste... 45 00:02:20,598 --> 00:02:22,892 Jag förstod inte att amerikanerna skulle känna som de gjorde. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,394 men jag visste hur jag kände. 47 00:02:24,477 --> 00:02:29,566 Det var det modigaste, fräschaste, mest bildade, spännande sak jag sett. 48 00:02:29,649 --> 00:02:33,945 När vi såg filmen på datorn häromdagen 49 00:02:34,029 --> 00:02:37,240 sa min make: "Minns du när du inte ville gå på den audition?" 50 00:02:39,492 --> 00:02:40,952 Det var ju bara det, 51 00:02:41,036 --> 00:02:42,829 var kunde jag gömma mig i världen 52 00:02:42,912 --> 00:02:45,665 om jag inte hade gått till slut och åtminstone försökt? 53 00:02:45,749 --> 00:02:46,958 Men jag gick till auditionen 54 00:02:47,042 --> 00:02:51,838 och träffade Lin, Tommy och Alex Lacamoire samt det kreativa teamet 55 00:02:51,921 --> 00:02:55,133 och lyckligtvis ringde de innan jag hann hem 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,010 för att berätta att jag skulle vara med på workshopen. 57 00:02:57,093 --> 00:02:59,054 Likt Leslie höll jag fast för brinnande livet. 58 00:02:59,137 --> 00:03:01,931 Vilket jag gör nu med. 59 00:03:02,015 --> 00:03:06,936 Jag var på scen i en föreställning av In the Heights när Lin... 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Det fanns ett ögonblick i pjäsen 61 00:03:09,356 --> 00:03:12,650 där våra roller går upstage och vi är i Usnavis bodega 62 00:03:12,734 --> 00:03:15,528 när han sa: "Jag har nästa grej." 63 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Och jag sa: "Toppen." 64 00:03:16,780 --> 00:03:20,367 Min nästa tanke var: "Vad ska jag göra i den?" 65 00:03:21,951 --> 00:03:24,079 Men innan jag hann så långt 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,122 var det dags för oss mitt i pjäsen 67 00:03:26,206 --> 00:03:28,750 gå ut och framföra numret "96 000." 68 00:03:28,833 --> 00:03:32,087 Så konversationen var... lite korthuggen. 69 00:03:33,546 --> 00:03:35,215 Vi hade inte, för vi hade just... 70 00:03:35,298 --> 00:03:37,467 Vi hade haft inte möjlighet att fortsätta konversationen. 71 00:03:37,550 --> 00:03:41,221 Men Tommy kom fram några dar senare i en annan pjäs innan föreställningen 72 00:03:41,304 --> 00:03:42,764 och sa: "Läget, G-dubbs?" 73 00:03:42,847 --> 00:03:45,141 Och jag sa: "Vad?" 74 00:03:45,225 --> 00:03:48,269 Och han sa: "George Washington. Lin berättade för dig om det." 75 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 Jag sa: "Vad gör jag? Vad är det du..." 76 00:03:52,148 --> 00:03:53,858 Jag hade ingen aning vad som pågick. 77 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Jag var också på scen. 78 00:03:56,403 --> 00:03:58,947 Ett band som vi båda var med i, "Freestyle Love Supreme", 79 00:03:59,030 --> 00:04:04,411 spelade i New Orleans när Super Bowl spelades där. 80 00:04:04,494 --> 00:04:09,332 Så vi rappade live på ESPN om sportkändisar 81 00:04:09,416 --> 00:04:12,836 och Tommy Kail kommer fram och säger: 82 00:04:12,919 --> 00:04:19,175 "Du, Lin jobbar med en ny musikal. Med rap om Alexander Hamilton." 83 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 Jag sa: "Vilken fruktansvärd idé." 84 00:04:21,594 --> 00:04:25,807 Han sa: "Vill du komma och göra en genomläsning?" 85 00:04:25,890 --> 00:04:30,061 Jag sa: "Tänker du betala?" Han sa ja. Så då gjorde jag det. 86 00:04:31,730 --> 00:04:35,483 Jag hade återvänt efter att ha sjungit på ett kryssningsfartyg 87 00:04:35,567 --> 00:04:37,402 med musikalen Saturday Night Fever, 88 00:04:37,485 --> 00:04:41,531 och jag gjorde audition för en sak jag inte var rätt för. 89 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Samma rollbesättare besatte Hamilton. 90 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 Och de sa: "Du är inte rätt för det här 91 00:04:46,036 --> 00:04:48,830 men du borde komma in för nåt som heter "Hamilton Mixtape." 92 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 Jag gjorde fyra auditions. 93 00:04:54,961 --> 00:04:57,505 Och sen var det toppen. 94 00:04:57,589 --> 00:05:00,300 Sen rollbesatte de mig. Det var galet. 95 00:05:00,383 --> 00:05:04,095 Jag befann mig inte alls i musikalvärlden. 96 00:05:04,179 --> 00:05:08,266 Så allt var nytt för mig. 97 00:05:08,350 --> 00:05:13,313 Och jag gjorde tre, fyra auditions 98 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 och Alex Lacamoire 99 00:05:14,898 --> 00:05:20,320 skrev Peggys repliker på en servett 100 00:05:20,862 --> 00:05:24,783 och lärde mig dem vid min andra återkallning. 101 00:05:24,866 --> 00:05:29,996 Tommy hade bjudit in mig att deltaga i läsningen av akt 2 av Hamilton... 102 00:05:30,080 --> 00:05:32,248 då kallad Hamilton Mixtape... 103 00:05:33,375 --> 00:05:36,795 Det var första gången jag hade hört musiken och jobbat med dem 104 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 och jag var helimpad. 105 00:05:52,894 --> 00:05:57,190 Första instinkten var att Hamilton var en invandrarberättelse. 106 00:05:57,273 --> 00:06:00,026 Det som drog mig in i berättelsen var 107 00:06:00,110 --> 00:06:02,070 att det här var en grabb som vuxit upp i Karibien 108 00:06:02,153 --> 00:06:07,075 och som banade väg till en utbildning vid en tidig ålder, 109 00:06:07,158 --> 00:06:09,911 vilket min pappa gjorde från Puerto Rico vid 18 års ålder. 110 00:06:10,662 --> 00:06:13,415 Och om det är nåt jag vet är sant 111 00:06:13,498 --> 00:06:15,458 är det att om du kommer hit från nån annanstans 112 00:06:15,542 --> 00:06:19,421 måste man jobba fyra gånger så hårt för att nå hälften så långt. 113 00:06:19,504 --> 00:06:23,008 Och Hamilton lever upp till den tröskeln. 114 00:06:23,925 --> 00:06:26,428 Så det var sättet på vilket... 115 00:06:26,511 --> 00:06:29,139 Det var mitt sätt in i berättelsen som aldrig hade... 116 00:06:30,140 --> 00:06:32,809 Jag minns inget från historielektionerna i high school. 117 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 Det hade aldrig gripit mig tidigare. 118 00:06:34,978 --> 00:06:38,732 Men eftersom Hamilton var urinvadraren bland grundarna, 119 00:06:38,815 --> 00:06:40,442 blev det min väg in. 120 00:06:40,525 --> 00:06:44,696 Hur reagerade du på konceptet Hamilton? 121 00:06:44,779 --> 00:06:48,533 Eftersom det var olikt vad som setts tidigare på Broadway. 122 00:06:49,117 --> 00:06:50,452 För mig handlade alltid om musiken. 123 00:06:50,535 --> 00:06:54,706 Bokstavligen bara lyssna på musiken. Det var så jag förstod musikalen. 124 00:06:54,789 --> 00:06:57,876 Och jag rördes så av den 125 00:06:57,959 --> 00:07:01,171 att det fanns en punkt när jag inte skulle bli Hercules Mulligan 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,672 och jag kontaktade Tommy och Lin och sa: 127 00:07:02,756 --> 00:07:05,467 "Jag har aldrig läst eller gjort nåt liknande tidigare, 128 00:07:05,550 --> 00:07:09,346 så bara så ni vet, jag är med när ni fått ihop det. 129 00:07:09,429 --> 00:07:11,097 Jag är beredd. Jag vill göra det." 130 00:07:11,973 --> 00:07:14,601 Jag har aldrig berörts så av nåt... lyssnat... 131 00:07:14,684 --> 00:07:17,979 Jag kände ingen. Bara av styrkan i materialet. 132 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 När jag kom till musikalen eller mer när jag gjorde audition, 133 00:07:21,399 --> 00:07:23,860 lyssnade jag till... till Phillipas röst. 134 00:07:23,943 --> 00:07:28,865 Jag fick lyssna när hon sjöng låtarna och Leslie sjunga "Wait for it." 135 00:07:28,948 --> 00:07:32,202 Det var otroligt att få en roll 136 00:07:32,285 --> 00:07:34,954 och sen... få höra det i realtid. 137 00:07:35,038 --> 00:07:37,207 Det är musiken. Det är pjäsens puls. 138 00:07:37,290 --> 00:07:39,542 Det finns ingen dialog alls. Bara musik. 139 00:07:39,626 --> 00:07:42,170 Det jag tycker är häpnadsväckande 140 00:07:42,253 --> 00:07:45,882 är att nåt så genialt kunde bli bättre. 141 00:07:45,965 --> 00:07:47,300 Det är fortfarande förvånande. 142 00:07:47,384 --> 00:07:50,053 Även innan jag kunde se filmen, 143 00:07:50,136 --> 00:07:54,307 sa jag till dem: "Jag sänker mina förhoppningar. 144 00:07:54,391 --> 00:07:57,894 Vi kan inte anta att bara för att allt annat har varit toppen 145 00:07:57,977 --> 00:07:59,354 att den skulle bli fantastisk. 146 00:07:59,437 --> 00:08:01,398 Det är... Det är galet, eller? 147 00:08:01,481 --> 00:08:05,193 Jag ska bara sänka mina förhoppningar och se vad som händer." 148 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Och det började från det här... den första... 149 00:08:09,072 --> 00:08:13,159 Mitt första möte med den var Lins demo av "Satisfied." 150 00:08:30,468 --> 00:08:34,431 Jag sa: "Ja! Det här är musikteater. 151 00:08:34,514 --> 00:08:36,641 Det här är musikteater. 152 00:08:36,725 --> 00:08:37,934 Det är detta just nu. 153 00:08:38,018 --> 00:08:43,606 Den här musiken är det som borde berätta vår berättelse." 154 00:08:43,690 --> 00:08:46,026 Och jag... Du vet... 155 00:08:46,109 --> 00:08:48,069 Om det aldrig blev bättre än så 156 00:08:48,153 --> 00:08:51,239 skulle jag stanna i fem år, tio, eller vad som. 157 00:08:51,322 --> 00:08:55,410 Och det galna är att det fortsatte bli bättre. 158 00:08:55,493 --> 00:08:58,079 Jag tror att för mig sträcker det sig ända till... 159 00:08:58,830 --> 00:09:02,417 ...vi talar om utvecklingstiden, 160 00:09:02,500 --> 00:09:04,586 när vi höll på med workshopen. 161 00:09:04,669 --> 00:09:09,215 Och jag minns att vi satte första akten på fötter. 162 00:09:09,299 --> 00:09:12,010 På grund av tid hann vi aldrig till andra akten, 163 00:09:12,093 --> 00:09:15,430 så vi beslöt att göra det bakom notställ 164 00:09:15,513 --> 00:09:17,474 och även då, 165 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 utan att göra nåt förutom att sitta där, säga och sjunga orden, 166 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 förändrades atmosfären i rummet. 167 00:09:26,232 --> 00:09:29,027 Och jag tror, att vid den tidpunkten var vi varse, 168 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 speciellt som vi hörde det som en helhet... 169 00:09:34,157 --> 00:09:39,037 Åtminstone för mig. Jag kände: "Det här... Det är magiskt. 170 00:09:39,120 --> 00:09:40,872 Och jag tänkte, det blir... 171 00:09:41,831 --> 00:09:47,212 Nåt kommer att ske, som jag inte kan bearbeta tills det är över." 172 00:09:47,295 --> 00:09:52,258 Att sitta där när Lin inte kunde hitta ett slut, 173 00:09:52,342 --> 00:09:53,802 slutet han ville ha... 174 00:09:53,885 --> 00:09:55,303 Javisst, jag glömde. 175 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 ...och han skriver hela rappen och det är a cappella. 176 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Precis. 177 00:10:00,684 --> 00:10:04,688 Och det är de ögonblicken man tänker... 178 00:10:04,771 --> 00:10:05,897 ...precis som du sa, Renée: 179 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 "Det kan inte bli bättre, det kan omöjligen bli bättre." 180 00:10:09,651 --> 00:10:11,945 Och det blev det. 181 00:10:12,028 --> 00:10:18,368 Att vara i rummet, i replokalerna och se förändringarna, 182 00:10:18,451 --> 00:10:22,163 och det blir bara bättre är... 183 00:10:22,956 --> 00:10:26,376 ...det är också nåt som jag inte kommer att glömma. 184 00:10:26,459 --> 00:10:29,045 Att se det för första gången, 185 00:10:29,129 --> 00:10:34,134 visst, det fanns ögonblick som "My Shot" och inledningen och "Satisfied" 186 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 som fullständigt knockade mig, 187 00:10:36,219 --> 00:10:42,308 men den bild som gjorde mig till en evig Hamilfan... 188 00:10:42,392 --> 00:10:44,561 som, jag vet inte... jag satt inte längst bak 189 00:10:44,644 --> 00:10:46,438 och tänkte att jag ska vara med. 190 00:10:46,521 --> 00:10:48,982 Men bilden i "The Story of Tonight"... 191 00:10:49,065 --> 00:10:54,237 Jag har aldrig sett fyra färgade män på en scen 192 00:10:54,320 --> 00:10:58,033 sjunga om vänskap och broderskap, aldrig nånsin. 193 00:10:58,116 --> 00:11:01,911 Och för mig blev det sinnebilden för revolutionen. 194 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 Han visade oss nåt nytt. 195 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Jag ryser när jag tänker på det. 196 00:11:06,624 --> 00:11:09,294 Berättelsens tes 197 00:11:09,377 --> 00:11:13,298 var alltid att Amerikas historia då berättades av Amerika nu. 198 00:11:13,381 --> 00:11:15,633 Och färgade människor är det här landets framtid, 199 00:11:15,717 --> 00:11:17,552 de är nuet, de är framtiden 200 00:11:17,635 --> 00:11:21,431 och på ett annat plan 201 00:11:21,514 --> 00:11:23,933 det här var alltid en hip-hop-musikal i mitt sinne. 202 00:11:24,934 --> 00:11:26,853 Om den hade besatts med bara vita 203 00:11:26,936 --> 00:11:28,563 tror ni inte att jag hade strulat till det? 204 00:11:28,646 --> 00:11:30,607 Det var ett så medvetet val. 205 00:11:30,690 --> 00:11:36,321 Hur gör man en berättelse mer åtkomlig som har undanhållits så många? 206 00:11:36,404 --> 00:11:38,907 Så många vi har brytt oss om, trott på, 207 00:11:38,990 --> 00:11:43,703 och så många vi visste hade nåt som behövde höras. 208 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Så det var inte ens nåt tal om det. 209 00:11:46,289 --> 00:11:47,540 Det blev bara: "Det här är vad den är. 210 00:11:47,624 --> 00:11:50,627 Och om du vill vara delaktig, omfamna det." 211 00:11:50,710 --> 00:11:52,379 Och det blev omfamnat. 212 00:12:05,266 --> 00:12:11,189 De vi ser i filmen är ett slags Amerikas ursprung. 213 00:12:12,691 --> 00:12:18,238 Alla figurerna, historiska figurer, som vi vagt har lärt oss om 214 00:12:18,321 --> 00:12:22,742 är förkroppsligade av en multietnisk ensemble 215 00:12:22,826 --> 00:12:24,452 och mestadels bruna. 216 00:12:24,536 --> 00:12:31,334 Det finns ett underförstått antagande 217 00:12:31,418 --> 00:12:36,840 att rättigheterna som dygderna att vara amerikan. 218 00:12:36,923 --> 00:12:40,301 borde ges till alla amerikaner, eller hur? 219 00:12:40,385 --> 00:12:43,596 Genom att placera bruna i berättelsens centrum innebär... 220 00:12:43,680 --> 00:12:47,225 Det man verkligen säger är: "Vi med byggde det här landet." 221 00:12:47,308 --> 00:12:50,061 Så tittar ni på den här filmen 222 00:12:50,145 --> 00:12:55,275 och känner lite stolthet över det Amerika ni ser i filmen 223 00:12:55,358 --> 00:12:57,193 borde ni bli inspirerade att agera 224 00:12:57,277 --> 00:13:00,321 att göra det Amerika till det ni ser i verkligheten. 225 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 Vi har anammat levnadsreglerna som har omfattats av dessa stora tänkare 226 00:13:05,827 --> 00:13:09,539 att höja idén om vad en demokrati eller republik är. 227 00:13:09,622 --> 00:13:13,043 Istället för att bli fångade i 228 00:13:13,126 --> 00:13:16,171 saker som vi historiskt har varit fångade i... 229 00:13:16,254 --> 00:13:20,884 De handlade bara om eftervärlden för grundarna. 230 00:13:20,967 --> 00:13:23,720 Det handlade bara om hur historien skulle minnas dem 231 00:13:23,803 --> 00:13:25,972 och var väldigt... 232 00:13:26,056 --> 00:13:29,768 De som höll fast vid det var mycket noga med hur meddelandet utformades. 233 00:13:30,935 --> 00:13:34,647 Olyckligtvis har det historiskt utelämnat 234 00:13:34,731 --> 00:13:38,401 den mest faktiska delen av vad budskapet var... 235 00:13:38,485 --> 00:13:40,987 vilka budskapet var ämnat att representera. 236 00:13:41,071 --> 00:13:45,200 Det var inte om vad som fanns bakom fanan utan om vilka som utgjorde fanan, 237 00:13:45,283 --> 00:13:49,788 vilka som bokstavligen bidrog till grundandet 238 00:13:49,871 --> 00:13:53,249 och det som pågår med experimentet varje dag. 239 00:13:53,333 --> 00:13:55,752 Den amerikanska berättelsen är en sån sak 240 00:13:55,835 --> 00:13:59,422 där allt är sant allt på en gång. 241 00:13:59,506 --> 00:14:04,052 Men det är en fråga om vem som publicerar slutgiltiga ordet, 242 00:14:04,135 --> 00:14:07,305 eller ordet som... lever kvar. 243 00:14:07,389 --> 00:14:10,225 De hade inte räknat ut allt och det är det som vi säger i berättelsen. 244 00:14:10,308 --> 00:14:11,559 Vi gjorde inte... 245 00:14:11,643 --> 00:14:14,854 Det amerikanska experimentet förblir det för evigt. 246 00:14:35,834 --> 00:14:40,296 När insåg ni att det här var ett verkligt pop-kulturellt fenomen? 247 00:14:40,380 --> 00:14:45,010 När inträffade det som fick er att inse hur stort det här var? 248 00:14:46,052 --> 00:14:49,472 Jag visste att det här skulle bli utan motstycke 249 00:14:49,556 --> 00:14:52,892 när vi tillkännagav vår andra förlängning på off-Broadway. 250 00:14:52,976 --> 00:14:55,478 Vi meddelade att vi skulle köra hela maj. 251 00:14:55,562 --> 00:14:59,816 Folket på Public Theater berättade att telefonsystemet la av. 252 00:15:00,567 --> 00:15:03,611 Och de sa: "Vi har upplevt att webbsidan har kraschat tidigare. 253 00:15:03,695 --> 00:15:06,406 Vi har aldrig upplevt att telefonsystemet har kraschat." 254 00:15:06,489 --> 00:15:08,616 Det var i sanning en pjäs som spreds från mun till mun. 255 00:15:08,700 --> 00:15:11,995 Folk såg den. Bara 300 åt gången kunde se den på Public. 256 00:15:12,078 --> 00:15:13,246 Och vi var där månadsvis. 257 00:15:13,329 --> 00:15:16,875 Och när vi flyttade till Broadway hade folk beslutat sig 258 00:15:16,958 --> 00:15:21,004 för hur de skulle låna från pensionskontot eller... 259 00:15:22,714 --> 00:15:27,218 Eller avstå... avstå från semestern. 260 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Ja. 261 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 För det var precis det marknaden gjorde. 262 00:15:30,221 --> 00:15:32,390 Det var väldigt märkligt. 263 00:15:32,474 --> 00:15:35,602 Men håller man bara på länge nog med teater 264 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 kan man se vad som ger genklang. 265 00:15:37,520 --> 00:15:43,401 Man kan se i realtid hur människor blir rörda av upplevelsen. 266 00:15:43,485 --> 00:15:44,819 Och att veta det... 267 00:15:45,528 --> 00:15:47,197 Att veta att vi gjorde nåt... 268 00:15:47,280 --> 00:15:50,950 Att människor examinerade vårt arbete och samarbete 269 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 i hur det här berättades, 270 00:15:52,702 --> 00:15:55,163 kunde man inse hur väldigt, väldigt spända de var. 271 00:15:55,246 --> 00:15:56,581 Och att det också... 272 00:15:56,664 --> 00:15:59,834 Det är nåt riktigt stort när presidenten kommer 273 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 -kommer till sista föreställningen... -Jag skulle säga... 274 00:16:02,253 --> 00:16:04,547 ...av första veckans förhandsvisningar. 275 00:16:05,006 --> 00:16:07,967 -Då vet man att man har uppmärksamhet. -Ja. 276 00:16:08,051 --> 00:16:11,221 Jag hävdar alltid, att andra gången vi träffade paret Obama 277 00:16:11,304 --> 00:16:12,681 var bästa kvällen. 278 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Du fattar? Det blir så: "Jaså, ni kom tillbaka?" 279 00:16:15,392 --> 00:16:18,520 Ja. "Och ni tog med er gänget." 280 00:16:18,603 --> 00:16:19,562 Ja. 281 00:16:19,646 --> 00:16:21,398 Jag sa: "Är presidenten här?" 282 00:16:22,732 --> 00:16:23,900 "Två gånger?" 283 00:16:24,442 --> 00:16:26,653 "Han håller ett tal?" 284 00:16:26,736 --> 00:16:32,575 Och sen för att inte nämna alla jag sett på TV eller så. 285 00:16:32,659 --> 00:16:35,161 Från idrottsfolk till en den ena en den andra... 286 00:16:35,245 --> 00:16:39,249 Alla som var noga med att se vår pjäs. 287 00:16:40,667 --> 00:16:43,044 Jag kände: "Oj, det är lite galet." 288 00:16:43,128 --> 00:16:44,754 Det imponerande med pjäsen också 289 00:16:44,838 --> 00:16:49,259 är att människor kommer bakom scenen, speciellt på Broadway 290 00:16:49,342 --> 00:16:53,263 vår scen förvandlades till en otrolig green-room-upplevelse. 291 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 För Meryl Streep kom bakom scenen 292 00:16:55,432 --> 00:17:00,270 och hänger med oss på scenen. "Okej..." 293 00:17:00,353 --> 00:17:01,312 Ja. 294 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Men vi möter andra artister 295 00:17:03,231 --> 00:17:06,776 och det är den slags upplevelse som öppnade artister. 296 00:17:06,860 --> 00:17:10,238 Jag minns vi spelade off-Broadway när Busta Rhymes kom första gången. 297 00:17:10,321 --> 00:17:11,406 Kors. 298 00:17:11,489 --> 00:17:15,660 Och han... Jag bara... Han... Du vet, det... Han är Busta. 299 00:17:15,744 --> 00:17:19,789 Han är den som vi alla känner och älskar via hans musik. 300 00:17:19,873 --> 00:17:24,127 Men han kom bakom scenen och tyckte: "Jag måste in i studion och skriva. 301 00:17:24,627 --> 00:17:26,796 Jag måste göra mer. Jag gör inte tillräckligt. 302 00:17:26,880 --> 00:17:29,466 Jag måste skriva mer, göra mer." 303 00:17:29,549 --> 00:17:32,719 Att se det hos nån som är en legend 304 00:17:32,802 --> 00:17:37,474 men är produktiv och alltid har varit på så många plan 305 00:17:37,557 --> 00:17:40,268 att han tar med sig det från föreställningen 306 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 men han stannade en timma för att hänga med oss. 307 00:17:43,480 --> 00:17:45,190 Som att han höll hov våningen under. 308 00:17:45,273 --> 00:17:48,693 Som om han ville prata om varje sekund av föreställningen... 309 00:17:48,777 --> 00:17:50,945 -Ja. -"Det var galet när ni..." 310 00:17:51,029 --> 00:17:53,948 Fattar du? Men han satt också på första raden, minns ni, 311 00:17:54,032 --> 00:17:55,408 med sin klarröda skjorta 312 00:17:55,492 --> 00:17:58,620 och med alla kedjor som nånsin gjorts om halsen. 313 00:17:58,703 --> 00:18:02,457 Och under pausen kom människor fram och sa: 314 00:18:02,540 --> 00:18:05,835 "Vi kan flytta dig till en bättre plats. De här är inte de bästa." 315 00:18:05,919 --> 00:18:08,963 Men han sa: "Nä, jag försöker deltaga. Jag vill vara här." 316 00:18:09,631 --> 00:18:12,425 Men han fortsatte att komma tillbaka en massa gånger 317 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 och vi gick bara upp till The Library Bar och hängde. 318 00:18:15,053 --> 00:18:16,763 Bust var på teatern en massa gånger. 319 00:18:16,846 --> 00:18:19,099 Han såg inte föreställningarna. Han kom för att hänga efteråt. 320 00:18:19,182 --> 00:18:21,184 HUR BRA SKA EN SVART KVINNA VARA INNAN VI SÖRJER HENNE? 321 00:18:21,267 --> 00:18:22,852 Du då, Oak? 322 00:18:22,936 --> 00:18:24,771 För mig var det absolut Dave Chappelle. 323 00:18:24,854 --> 00:18:28,566 Han har alltid varit min idol och att träffa honom var helt perfekt. 324 00:18:28,650 --> 00:18:31,695 Att kunna få säga till honom: "Du har berört mig 325 00:18:31,778 --> 00:18:34,698 hur du fortsätter att utbilda människor genom din konst, 326 00:18:34,781 --> 00:18:37,033 hur du aldrig offrar din röst genom konsten, 327 00:18:37,117 --> 00:18:39,786 hur du alltid försöker att flytta ditt eget folk, svarta, 328 00:18:39,869 --> 00:18:41,746 framåt i tanken genom din konst." 329 00:18:41,830 --> 00:18:43,623 Han är så produktiv i allt. 330 00:18:43,707 --> 00:18:45,625 Han fortsätter att vara konsekvent när han säger: 331 00:18:45,709 --> 00:18:48,378 "Jag vill använda min plattform och konst för att verkligen tala om saker 332 00:18:48,461 --> 00:18:51,006 som jag tror folk behöver höra som inte talas om 333 00:18:51,089 --> 00:18:53,258 och på ett sätt som är otäckt men nödvändigt." 334 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Att han kom och såg vår pjäs, våra föreställningar, mitt uppträdande 335 00:18:56,845 --> 00:19:00,015 att han sa att han var berörd, att han blev helt överväldigad. 336 00:19:00,640 --> 00:19:04,853 Jag tror det finns många, 337 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 som Busta och Dave Chappelle, 338 00:19:08,314 --> 00:19:12,068 som vi lyssnade eller tittade på när vi växte upp 339 00:19:12,152 --> 00:19:14,696 i våra mest formbara ögonblick, 340 00:19:14,779 --> 00:19:16,823 och att de kom 341 00:19:16,906 --> 00:19:21,494 och inte bara såg föreställningen och gav komplimanger, 342 00:19:21,578 --> 00:19:23,663 utan pratade med oss efteråt 343 00:19:23,747 --> 00:19:28,418 och förde ett riktigt samtal som likvärdiga, 344 00:19:28,501 --> 00:19:33,089 som människor i samma samhälle, det var verkligen överväldigande, 345 00:19:33,757 --> 00:19:37,844 att känna en koppling till dem på så sätt 346 00:19:37,927 --> 00:19:40,221 när vi som barn och ungdomar 347 00:19:40,305 --> 00:19:43,308 kände oss så distanserade från dem som vi inspirerades av. 348 00:19:43,391 --> 00:19:46,353 Det var nog ett riktigt magiskt ögonblick för många av oss 349 00:19:46,436 --> 00:19:50,065 då vi såg våra hjältar och de sa, att de var berörda 350 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 och att vi var deras hjältar. 351 00:20:09,125 --> 00:20:12,295 Tjenare alla. Det är Justin Tinsley på theundefeated.com 352 00:20:12,379 --> 00:20:14,798 och jag är här för att berätta om hur The Hamilton Mixtape 353 00:20:14,881 --> 00:20:17,258 tog upplevelsen av Hamilton hela varvet runt. 354 00:20:17,342 --> 00:20:18,385 Tänk så här. 355 00:20:18,468 --> 00:20:21,262 Scenversionen av Hamilton är det största inom popkulturen. 356 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Inte bara låg albumet på första plats i USA, 357 00:20:23,556 --> 00:20:26,059 vilket är riktmärket för framgång inom musikbranschen, 358 00:20:26,142 --> 00:20:30,021 utan även stärkte på nytt kassettbandsbranschen 2017. 359 00:20:30,105 --> 00:20:31,022 Försäljningen steg med 35 %, 360 00:20:31,106 --> 00:20:32,482 KOLLA PÅ THEUNDEFEATED.COM FÖR JUSTINS HELA ARTIKEL 361 00:20:32,565 --> 00:20:35,235 och The Hamilton Mixtape var en stor anledning. 362 00:20:48,581 --> 00:20:49,541 STOPPA RASISM 363 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 Nu när vi befinner oss i ett förnyat uppvaknande, 364 00:20:51,835 --> 00:20:55,046 vad hoppas du att de tar med sig alla som konsumerar föreställningen? 365 00:20:56,172 --> 00:20:58,633 När det gäller samtal som världen håller, 366 00:20:58,717 --> 00:21:00,510 och speciellt som USA håller, 367 00:21:00,593 --> 00:21:04,014 om systematisk rasism som har funnits där sen grundandet, 368 00:21:04,097 --> 00:21:07,183 till den här berättelsen som snuddar vid vår grund... 369 00:21:08,351 --> 00:21:10,478 ...är riktigt intressant, tycker jag. 370 00:21:10,562 --> 00:21:12,480 Det är lustigt. En annan journalist frågade mig 371 00:21:12,564 --> 00:21:15,859 "Hur har Hamilton ändrats från Obamas tid till Trumps?" 372 00:21:15,942 --> 00:21:18,445 Och svaret är, att det har inte alls förändrats. 373 00:21:19,237 --> 00:21:24,200 Och är det finns nåt politiskt med föreställningen, 374 00:21:24,284 --> 00:21:26,995 är det striderna som var närvarande fanns 375 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 och paradoxerna som fanns vid grundandet fortfarande existerar. 376 00:21:31,041 --> 00:21:34,252 Det är fortfarande samma strider och det är allt 377 00:21:34,336 --> 00:21:38,048 från den ursprungliga synden slaveri till vapenkontroll. 378 00:21:38,131 --> 00:21:40,717 Alla i vår föreställning dör som ett resultat av vapenvåld 379 00:21:40,800 --> 00:21:42,927 med undantag av George Washington. 380 00:21:44,763 --> 00:21:47,640 Så mycket som var närvarande då är närvarande nu 381 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 och sättet jag skrev dem på var att försöka få dem 382 00:21:50,185 --> 00:21:53,938 så nutida som möjligt så att saker träffar annorlunda. 383 00:21:54,356 --> 00:21:56,316 Som saker som fanns i föreställningen, 384 00:21:56,399 --> 00:21:59,903 berättelserna om slaveri och vad det gjorde, 385 00:21:59,986 --> 00:22:02,364 och alla var delaktiga och det de inte gjorde, 386 00:22:02,447 --> 00:22:06,159 träffar annorlunda än de kan ha gjort 2015, tror jag... 387 00:22:06,826 --> 00:22:09,871 Men föreställningen har inte förändrats och det ska bli väldigt intre... 388 00:22:09,954 --> 00:22:15,168 Det som har varit otroligt är att se text från föreställningen poppa upp 389 00:22:15,251 --> 00:22:18,171 vid Black Lives Matter-demonstrationer över hela landet. 390 00:22:18,254 --> 00:22:21,508 Att se "History has its eyes on you", "Tomorrow there'll be more of us", 391 00:22:21,591 --> 00:22:25,679 och folk hittar revolutionens språk i denna andra revolution 392 00:22:25,762 --> 00:22:29,766 och det har varit uppmuntrande och överväldigande. 393 00:22:30,517 --> 00:22:32,686 Att konversationen... 394 00:22:34,813 --> 00:22:36,356 ...har utvecklats... 395 00:22:36,439 --> 00:22:40,026 Vi är vid en annan punkt i den här konversationen 396 00:22:40,110 --> 00:22:42,237 än vad vi har varit tidigare. 397 00:22:43,655 --> 00:22:48,827 Mitt eget lilla sätt att ära en av våra fallna bröder har varit 398 00:22:48,910 --> 00:22:54,165 att jag dedicerade mitt sista framträdande i Hamilton till Philando Castile. 399 00:22:55,291 --> 00:22:57,335 Det var fyra år sen. 400 00:22:57,419 --> 00:23:01,881 Och nu ser vi broder George Floyds lynchning, 401 00:23:01,965 --> 00:23:04,926 hans mord, vilket ledde till att människor tog det till gatorna. 402 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 VI KAN INTE ANDAS 403 00:23:09,723 --> 00:23:13,226 Jag är fortfarande hoppfull att vi kan få det här rätt. 404 00:23:13,309 --> 00:23:16,312 Att vi kan... Att vi kan göra det rätt. 405 00:23:17,022 --> 00:23:19,315 Men första steget var... 406 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 Första steget är att vara ärliga om hur vi hamnade där. 407 00:23:22,569 --> 00:23:28,033 Det första steget är att tala... att tala om det här traumat 408 00:23:28,116 --> 00:23:31,619 och vara ärliga om systematisk rasism 409 00:23:31,703 --> 00:23:34,789 och den våldsammaste delen i systematisk rasism, 410 00:23:34,873 --> 00:23:38,001 vilket är polisdistrikten runt om i landet. 411 00:23:38,084 --> 00:23:41,171 Det är den våldsammaste delen. 412 00:23:41,588 --> 00:23:45,717 Så vi måste tala om det. Vi talar om det. 413 00:23:48,720 --> 00:23:50,972 Bättre sent än aldrig, antar jag. 414 00:23:51,890 --> 00:23:55,977 Jag är inspirerad av självbestämmande. 415 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 Jag känner att... 416 00:23:59,397 --> 00:24:03,943 Nån sa faktiskt till mig medan jag var med i Hamilton, 417 00:24:04,027 --> 00:24:08,782 "Du är väldigt mäktig om du vet att du är det." 418 00:24:09,240 --> 00:24:11,368 Om man inte vet det, spelar det ingen roll hur mycket makt man har. 419 00:24:11,451 --> 00:24:12,869 Man har ingen. 420 00:24:13,495 --> 00:24:15,872 Och det bevisar... 421 00:24:17,540 --> 00:24:19,876 det bevisar nån blir allsmäktig 422 00:24:19,959 --> 00:24:24,631 bara för att han ställer sig denna fråga: 423 00:24:24,714 --> 00:24:26,549 "Varför så mycket lidande runt mig? 424 00:24:26,633 --> 00:24:28,968 Varför finns så mycket död och varför är jag fortfarande här? 425 00:24:29,052 --> 00:24:31,096 Vad ska jag göra med min tid? 426 00:24:31,179 --> 00:24:33,973 Med inget, vad ska jag göra med min tid?" 427 00:24:34,057 --> 00:24:36,434 Som sån... det eviga 428 00:24:36,518 --> 00:24:40,397 "Jag. Vad kan jag göra med den tid som jag har av en anledning? 429 00:24:40,480 --> 00:24:43,483 Vad kan jag göra? Jag har inget, ingen..." 430 00:24:45,860 --> 00:24:47,529 Att ställa den frågan 431 00:24:47,612 --> 00:24:53,326 och modet med vilket du besvarar den är det jag vill våra unga 432 00:24:53,410 --> 00:24:57,997 och alla att ta med sig. 433 00:24:58,081 --> 00:25:02,627 Om inget annat, ta det. Och vi behöver det. Vi behöver dem. 434 00:25:02,711 --> 00:25:06,506 Vi behöver dem förtvivlat mycket, så min bön är att några av orden 435 00:25:06,589 --> 00:25:10,552 och nåt av grundtanken rotas i deras hjärtan, 436 00:25:10,635 --> 00:25:14,347 i deras själ, i munnen och att det blir... 437 00:25:14,431 --> 00:25:19,853 Med egna ord. Och att det leder oss i den här revolutionen. 438 00:25:20,520 --> 00:25:22,397 Du då, Phillipa? 439 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Jag har ett hopp och en önskan 440 00:25:25,442 --> 00:25:29,446 att folk verkligen känner nödvändigheten 441 00:25:29,529 --> 00:25:33,575 att deltaga som medborgare. 442 00:25:35,201 --> 00:25:39,539 Genom arbete och för oss är det genom vår konst, 443 00:25:39,622 --> 00:25:42,625 men också genom vår aktivism, 444 00:25:43,460 --> 00:25:47,255 och vad det innebär att dyka upp och använda sin röst, 445 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 oberoende om det är att kandidera, 446 00:25:50,133 --> 00:25:52,510 att förändra lagstiftningen, 447 00:25:52,594 --> 00:25:54,679 att bara gå ut och se till 448 00:25:54,763 --> 00:25:57,390 att du är med i röstlängden och att du röstar. 449 00:25:58,266 --> 00:25:59,768 Jag hoppas det inspirerar människor 450 00:25:59,851 --> 00:26:04,564 att inte bara känna plikten de har att deltaga, 451 00:26:04,647 --> 00:26:11,029 utan även känna spänningen och önskan att lämna ett arv, 452 00:26:11,905 --> 00:26:15,742 att bli del i nåt större än sig själva, att bidra, 453 00:26:15,825 --> 00:26:20,288 att skälet vi har nått dit vi är 454 00:26:20,830 --> 00:26:25,251 är på grund av en massa fantastiska saker 455 00:26:25,335 --> 00:26:28,254 och en massa skavanker som vi har. 456 00:26:28,338 --> 00:26:31,841 Att betrakta vår brister och säga: 457 00:26:31,925 --> 00:26:37,013 "Jag väljer att hantera det och aktivt deltaga" 458 00:26:37,597 --> 00:26:39,891 är den attityd som jag tror vi behöver ha. 459 00:26:39,974 --> 00:26:41,935 Ärligt talat, Pips... Som du... 460 00:26:42,018 --> 00:26:45,814 Det sätt du sätter ord på ivern som folk har för att bli inblandade, 461 00:26:46,731 --> 00:26:47,982 har du fått mina ögon att öppnas. 462 00:26:48,066 --> 00:26:51,361 Jag har varit väldigt upprörd över det som sker i världen, sårad och arg, 463 00:26:51,444 --> 00:26:54,698 som många är, och att vissa när de befinner sig där 464 00:26:54,781 --> 00:26:57,909 förlorar meningen med spänningen, med förändringen. 465 00:26:58,410 --> 00:27:00,620 Det finns ibland en tyngd att förändra. Man känner att det är som: 466 00:27:00,704 --> 00:27:03,415 "Jag måste förändras. Hur ska jag komma på hur?" 467 00:27:03,498 --> 00:27:06,167 Men spänningen sker när det förändras, tänk så. 468 00:27:06,251 --> 00:27:10,046 Så tack, Pips, för att belysa det för mig personligen också. 469 00:27:10,130 --> 00:27:12,298 Och det är väldigt spännande att se dessa unga män 470 00:27:12,382 --> 00:27:14,884 som är ivriga att stå på lådor 471 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 och tala om lagar som de känner är orättvisa, 472 00:27:16,886 --> 00:27:19,389 de som är spända att gå hem och komma på sätt 473 00:27:19,472 --> 00:27:21,766 att hjälpa och förändra sin regering, det de anser vara fel. 474 00:27:21,850 --> 00:27:28,314 Den iver som dessa har är nåt stort, och massivt att ta med sig. 475 00:27:30,150 --> 00:27:32,068 Ta med sig till folk på gatan så de får veta 476 00:27:32,152 --> 00:27:35,321 att fastän man känner sig sårad kan man känna glädje 477 00:27:35,405 --> 00:27:38,324 som också kan elda en att skapa den förändring man också vill få. 478 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 Jag vet att jag själv kan förlora fokus ibland, 479 00:27:40,577 --> 00:27:43,079 så tack, Pips, för de orden. 480 00:27:43,913 --> 00:27:45,665 Jag har varit på några demonstrationer 481 00:27:45,749 --> 00:27:49,586 och det är uppmuntrande att se människor av olika färger, 482 00:27:49,669 --> 00:27:54,507 män, kvinnor, all olika... Trans... Alla olika färger där ute, 483 00:27:55,133 --> 00:27:59,304 i solidaritet och säger med ett budskap 484 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 Black Lives Matter. 485 00:28:01,014 --> 00:28:05,185 Speciellt min farmor var organisatör för medborgarrättsrörelsen 486 00:28:05,268 --> 00:28:09,522 och jag kände till mer om mitt arv 487 00:28:09,606 --> 00:28:12,233 innan jag var fem än vad de flesta studenter får. 488 00:28:12,317 --> 00:28:17,238 Hon var orubblig med att jag visste vem jag var här i världen. 489 00:28:17,322 --> 00:28:21,951 Och jag säger det för att uttrycka att hon gav mig så mycket, 490 00:28:22,035 --> 00:28:24,871 men det jag alltid säger är att 491 00:28:24,954 --> 00:28:30,126 hon lärde mig att drömma och jag är ett förkroppsligande av det, 492 00:28:30,210 --> 00:28:33,296 men aldrig i sina vildaste drömmar kunde hon ha föreställt sig 493 00:28:33,380 --> 00:28:37,092 att jag skulle vara på en hedersplats och stå framför 494 00:28:37,175 --> 00:28:38,968 USA:s första svarta president. 495 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 Hon jobbade bokstavligt mot det ögonblicket. 496 00:28:41,596 --> 00:28:44,391 Jag tänker hela tiden på ungdomen 497 00:28:44,474 --> 00:28:48,812 när det gäller den här pjäsen och hur verkningsfull den är. 498 00:28:48,895 --> 00:28:53,233 Även en massa följare som jag har fått efter pjäsen är 499 00:28:53,316 --> 00:28:57,195 unga kvinnor, unga tjejer. 500 00:28:57,278 --> 00:29:01,241 Att se kraften i ett systerskap, 501 00:29:02,075 --> 00:29:03,743 att se den kärlek som kvinnor 502 00:29:03,827 --> 00:29:06,496 har för varann och det stöd de har, 503 00:29:06,579 --> 00:29:09,124 att se hur de kämpar för en revolution, 504 00:29:09,207 --> 00:29:12,836 att se... all den styrka 505 00:29:12,919 --> 00:29:16,256 med den vackra, talangfulla och olika ensemblen på scen, 506 00:29:16,339 --> 00:29:18,967 Jag vill bara... att ungdomen tar det 507 00:29:19,050 --> 00:29:22,137 och låta det inspirera dem att göra nåt. 508 00:29:22,220 --> 00:29:24,806 Precis och med musikalens format på Broadway 509 00:29:24,889 --> 00:29:28,268 kunde man bara nå en viss mängd och demografi av befolkningen, 510 00:29:28,351 --> 00:29:32,188 men med filmsläppet kan man nå en bredare publik. 511 00:29:32,272 --> 00:29:34,524 Vilken effekt ser ni att det blir? 512 00:29:34,607 --> 00:29:38,236 En sak som vi ville gör i filmen 513 00:29:38,319 --> 00:29:39,946 var att hylla vår kärlek till teatern. 514 00:29:40,030 --> 00:29:44,659 Och för att göra det låt oss fånga berättelsen på platsen 515 00:29:44,743 --> 00:29:46,911 där den antas existera, vilket är teatern. 516 00:29:46,995 --> 00:29:48,204 Det var författarens avsikt. 517 00:29:48,288 --> 00:29:54,044 Lin skrev pjäsen att framföras live inför en publik, 518 00:29:54,127 --> 00:29:55,420 då alla andas samma luft. 519 00:29:55,503 --> 00:29:57,922 Jag tycker bara, i en tid när det verkar 520 00:29:58,006 --> 00:30:00,383 som levande teater inte kommer tillbaka på länge, 521 00:30:00,467 --> 00:30:05,388 att en påminnelse hur viktigt levande teater kan vara är... 522 00:30:05,472 --> 00:30:07,724 Jag är tacksam att vi har haft möjlighet, 523 00:30:07,807 --> 00:30:10,018 haft möjligheten att förse det. 524 00:30:10,101 --> 00:30:11,644 När pandemin slog till 525 00:30:11,728 --> 00:30:13,563 och helt plötsligt det inte fanns levande framställning, 526 00:30:13,646 --> 00:30:16,816 inget Broadway, inga turnerande produktioner av nån show, 527 00:30:16,900 --> 00:30:18,360 inga levande konserter, 528 00:30:18,443 --> 00:30:22,364 det kändes som det fanns en möjlighet att tidigarelägga det 15 månader 529 00:30:22,447 --> 00:30:26,743 och låta den som missat upplevelsen av vad det betyder att umgås, 530 00:30:26,826 --> 00:30:28,953 att sitta i mörkret med en grupp främlingar man aldrig mött 531 00:30:29,037 --> 00:30:31,664 och betrakta en berättelse veckla ut sig, vilket har hänt ända sen 532 00:30:31,748 --> 00:30:33,208 vi satt runt en lägereld. 533 00:30:33,291 --> 00:30:34,918 Det här är lägerelden nu. 534 00:30:41,341 --> 00:30:44,594 Och ville göra det på ett sätt som sänkte biljettprisbarriären. 535 00:30:44,678 --> 00:30:46,763 Teatrarna är för dyra. Det finns inte tillräckligt många teatrar 536 00:30:46,846 --> 00:30:49,057 och inte tillräckligt många platser för alla som vill deltaga. 537 00:30:49,140 --> 00:30:52,769 Men om man släpper nåt så här ger man nåt åt folket 538 00:30:52,852 --> 00:30:55,063 som de kan ha önskat men inte hade tillgång till, 539 00:30:55,146 --> 00:30:57,732 och åter igen, vi behöver ge mer tillgång. 540 00:30:57,816 --> 00:31:01,986 Det jag inte ens kan ta in, i ärlighetens namn, 541 00:31:02,070 --> 00:31:06,533 är det faktum att vi serverar det här som vi är en restaurang för det mesta. 542 00:31:06,616 --> 00:31:10,537 Vi serverar den till 1 300 per gång vilken kväll som helst 543 00:31:10,620 --> 00:31:15,458 och fler kommer säkert att se Hamilton den 3, 4 och 5 juli 544 00:31:15,542 --> 00:31:18,712 än alla som har sett den sammantaget under de senaste fem åren. 545 00:31:19,379 --> 00:31:21,631 Jag kan inte fatta det. 546 00:31:22,257 --> 00:31:27,429 Vi hoppas att det fortsätter att... 547 00:31:28,555 --> 00:31:31,891 rota sig i nya samhällen. 548 00:31:31,975 --> 00:31:33,810 Trots så många ställen det har gjort det 549 00:31:33,893 --> 00:31:36,521 finns det nya samhällen som inte har haft tillgång till den 550 00:31:36,604 --> 00:31:41,568 och vi är riktigt spända på möjligheten, 551 00:31:41,651 --> 00:31:44,029 du vet, 552 00:31:44,112 --> 00:31:47,073 det svarta samhället verkligen kan omfamna det här. 553 00:31:47,157 --> 00:31:50,744 Människor som inte nödvändigtvis reser till New York för att se teater. 554 00:31:50,827 --> 00:31:54,414 Människor... Global vidd av det här bortom 555 00:31:54,497 --> 00:31:58,209 där pjäsen råkar vara och ens förmåga att ha råd med biljetten. 556 00:31:59,127 --> 00:32:02,756 Vi tror verkligen på att det finns en välsignelse 557 00:32:02,839 --> 00:32:06,176 för alla i den här... alltid, 558 00:32:06,259 --> 00:32:10,764 och vi är spända på vad det kan innebära, 559 00:32:11,556 --> 00:32:14,934 på er TV i ert hem. 560 00:32:15,018 --> 00:32:19,314 Vi är riktigt spända på att kunna föra ut teatern till folk på det sättet. 561 00:32:19,397 --> 00:32:22,901 Liksom som en påminnelse för människor som har 562 00:32:22,984 --> 00:32:25,195 varit där ute under så många år. 563 00:32:25,278 --> 00:32:28,823 Förhoppningsvis kan det kanske bli nåt som de kan vända sig till 564 00:32:28,907 --> 00:32:32,452 eller komma tillbaka till det som kan återuppliva elden inom sig 565 00:32:32,535 --> 00:32:35,080 emellanåt när batterierna börjar sina. 566 00:32:42,879 --> 00:32:46,466 Tack till Lin, Tommy, Renée, Leslie, 567 00:32:46,549 --> 00:32:51,388 Daveed, Jasmine, Chris, Phillipa, Anthony och Oak. 568 00:32:51,471 --> 00:32:55,642 Och glöm inte att strömma den Tony-vinnande musikalen Hamilton, 569 00:32:55,725 --> 00:32:58,228 bara på Disney+. 570 00:32:58,311 --> 00:33:02,065 Och tack till alla er som såg Zoommötet där det hände.