1 00:00:01,793 --> 00:00:03,336 Ulubiony numer i dlaczego ten. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,420 --> 00:00:05,922 Rety. To się zmienia przy każdym oglądaniu. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,633 Lubię te, w których za dużo nie śpiewam. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,717 --> 00:00:09,759 Podobał mi się... 7 00:00:10,218 --> 00:00:12,595 Tylko czekałem, aż to powie. 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,723 Lubię wszystkie numery bez Lina. 9 00:00:18,768 --> 00:00:22,939 Witajcie w „The Undefeated presents: Hamilton In-Depth with Kelley Carter”. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,066 Nazywam się Kelley Carter. 11 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 Porozmawiamy dziś 12 00:00:26,651 --> 00:00:30,196 z dziewięcioma aktorami z kasowego musicalu Hamilton 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 oraz jego reżyserem, Thomasem Kailem. 14 00:00:32,866 --> 00:00:37,454 Niewiele broadwayowskich spektakli miało taki wpływ na kulturę jak Hamilton, 15 00:00:37,537 --> 00:00:41,833 który opowiada o życiu jednego z ojców założycieli Ameryki, 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,501 Alexandra Hamiltona, 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,421 w rytm hip-hopowej ścieżki dźwiękowej. 18 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 Choć spektakl osiągnął ogromny sukces, 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,098 jego początki były skromne, 20 00:00:57,182 --> 00:01:00,560 zwłaszcza kiedy był prezentowany pierwotnej obsadzie. 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 KOMPOZYTOR/AUTOR TEKSTÓW/PRODUCENT 22 00:01:06,483 --> 00:01:10,695 Rościliśmy sobie prawo do przedstawienia tej historii w sposób, 23 00:01:10,779 --> 00:01:15,825 który oddawałby sprawiedliwość teatrowi muzycznemu 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 i reprezentacji. 25 00:01:17,369 --> 00:01:21,998 Chcieliśmy opowiedzieć historię niedoskonałych ludzi, 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,543 twórców niedoskonałego kraju opartego na ideałach, 27 00:01:26,294 --> 00:01:29,923 których nie udało się nam osiągnąć przez ponad 200 lat. 28 00:01:30,006 --> 00:01:31,925 Lin powiedział, że ma pomysł, 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,470 a ja spytałem, jak mogę mu pomóc. 30 00:01:35,553 --> 00:01:36,471 REŻYSER 31 00:01:36,554 --> 00:01:39,182 A potem zrealizowaliśmy go tak, jak chcieliśmy. 32 00:01:39,265 --> 00:01:42,227 Jeśli komuś się nie podobało, to nie brał udziału. 33 00:01:42,310 --> 00:01:47,273 Ale nikt z producentów ani członków ekipy produkcyjnej 34 00:01:47,357 --> 00:01:49,693 nigdy nie kwestionował tego zamysłu. 35 00:01:49,776 --> 00:01:53,738 Moje doświadczenie jest wyjątkowe, bo widziałem ten spektakl. 36 00:01:53,822 --> 00:01:58,493 Widziałem pierwsze czytanie The Hamilton Mixtape w Poughkeepsie. 37 00:01:58,576 --> 00:02:02,455 Udało mi się zdobyć ostatnie miejsce w ostatnim rzędzie 38 00:02:02,539 --> 00:02:07,961 na pierwszą inscenizację Hamiltona, wtedy znanego jako The Hamilton Mixtape. 39 00:02:08,044 --> 00:02:12,382 Kiedy więc dostałem e-maila, wiedziałem, do czego zostaję zaproszony 40 00:02:12,465 --> 00:02:16,261 i uczepiłem się tego ze wszystkich sił. 41 00:02:16,344 --> 00:02:20,515 Nie chciałem oddać tej roli, choć nie wiedziałem, 42 00:02:20,598 --> 00:02:24,394 czy Ameryka odbierze Hamiltona tak samo jak ja. 43 00:02:24,477 --> 00:02:29,566 To była najodważniejsza, najbardziej ekscytująca rzecz, jaką widziałem. 44 00:02:29,649 --> 00:02:33,945 To zabawne. Kiedy ostatnio oglądałam z mężem ten film, 45 00:02:34,029 --> 00:02:37,240 spytał, czy pamiętam, że nie chciałam iść na przesłuchanie. 46 00:02:39,492 --> 00:02:40,952 To jedna z tych sytuacji, 47 00:02:41,036 --> 00:02:45,665 w których bym sobie nie wybaczyła, gdybym przynajmniej nie spróbowała. 48 00:02:45,749 --> 00:02:46,958 Poszłam na przesłuchanie 49 00:02:47,042 --> 00:02:51,838 i spotkałam Lina, Tommy’ego, Alexa Lacamoire’a i zespół kreatywny. 50 00:02:51,921 --> 00:02:57,010 Zadzwonili, zanim dotarłam do domu, i powiedzieli, że dostałam się na próby. 51 00:02:57,093 --> 00:03:01,931 Tak jak Leslie, uczepiłam się tego ze wszystkich sił i już nie puściłam. 52 00:03:02,015 --> 00:03:06,936 Występowałem na scenie w In the Heights, kiedy Lin... 53 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 W spektaklu jest moment, 54 00:03:09,356 --> 00:03:12,650 kiedy bohaterowie znajdują się w sklepie Usnaviego 55 00:03:12,734 --> 00:03:15,528 i wtedy powiedział, że wymyślił coś nowego. 56 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 Ucieszyłem się, 57 00:03:16,780 --> 00:03:20,367 a potem pomyślałem: „Co ja tam będę robił?”. 58 00:03:21,951 --> 00:03:24,079 Ale zanim o to spytałem, 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,750 musieliśmy wyjść i wykonać numer „96 000”. 60 00:03:28,833 --> 00:03:32,087 Dlatego rozmowa była skrócona. 61 00:03:33,546 --> 00:03:35,215 Nie mieliśmy okazji, 62 00:03:35,298 --> 00:03:37,467 żeby ją kontynuować. 63 00:03:37,550 --> 00:03:41,221 Ale parę dni potem Tommy zagadał do mnie przed jednym z występów: 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,764 „Jak tam, Jureczku?”. 65 00:03:42,847 --> 00:03:45,141 Nie wiedziałem, o co mu chodzi. 66 00:03:45,225 --> 00:03:48,269 Myślał, że wiem już od Lina, że będę George’em Washingtonem. 67 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 A ja dalej nie wiedziałem, co dokładnie mam robić. 68 00:03:52,148 --> 00:03:53,858 Nie miałem o niczym pojęcia. 69 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Ja właściwie też byłem na scenie. 70 00:03:56,403 --> 00:03:58,947 Nasz zespół „Freestyle Love Supreme” 71 00:03:59,030 --> 00:04:04,411 występował w Nowym Orleanie podczas Super Bowl. 72 00:04:04,494 --> 00:04:09,332 Rapowaliśmy na kanale ESPN na żywo o sportowych celebrytach, 73 00:04:09,416 --> 00:04:12,836 kiedy Tommy Kail powiedział mi, 74 00:04:12,919 --> 00:04:19,175 że Lin pracuje nad rapowym spektaklem o Alexandrze Hamiltonie. 75 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 Odparłem, że to okropny pomysł. 76 00:04:21,594 --> 00:04:25,807 Spytał, czy chcę wziąć udział w czytaniu. 77 00:04:25,890 --> 00:04:30,061 Ja spytałem, czy mi zapłaci. Kiedy potwierdził, zgodziłem się. 78 00:04:31,730 --> 00:04:35,483 Byłem świeżo po występach wokalnych na statku rejsowym, 79 00:04:35,567 --> 00:04:38,820 gdzie brałem udział w musicalu Saturday Night Fever. 80 00:04:38,903 --> 00:04:41,531 Poszedłem na przesłuchanie do innego spektaklu 81 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 z tym samym kierownikiem obsady. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 Stwierdził, że do tamtego nie pasuję, 83 00:04:46,036 --> 00:04:48,830 ale zaprasza mnie na przesłuchanie do Hamilton's Mixtape. 84 00:04:49,664 --> 00:04:53,001 Byłem w sumie na czterech przesłuchaniach. 85 00:04:54,961 --> 00:05:00,300 Było świetnie. Dostałem rolę. To było niesamowite. 86 00:05:00,383 --> 00:05:04,095 W ogóle nie byłam częścią świata teatru muzycznego, 87 00:05:04,179 --> 00:05:08,266 więc wszystko to było dla mnie nowe. 88 00:05:08,350 --> 00:05:13,313 Byłam na trzech czy czterech przesłuchaniach, 89 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 a Alex Lacamoire 90 00:05:14,898 --> 00:05:20,320 napisał kwestie Peggy na serwetce 91 00:05:20,862 --> 00:05:24,783 i nauczył mnie ich, kiedy wezwali mnie po raz drugi. 92 00:05:24,866 --> 00:05:29,996 Tommy zaprosił mnie na czytanie drugiego aktu Hamiltona, 93 00:05:30,080 --> 00:05:32,248 wtedy pod tytułem Hamilton Mixtape. 94 00:05:33,375 --> 00:05:36,795 Wtedy po raz pierwszy usłyszałam muzykę i z nimi pracowałam. 95 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 Byłam pod ogromnym wrażeniem. 96 00:05:52,894 --> 00:05:57,190 Instynktownie wiedziałem, że Hamilton ma być opowieścią o imigrancie. 97 00:05:57,273 --> 00:06:00,026 W jego historii zaciekawiło mnie to, 98 00:06:00,110 --> 00:06:02,070 że dorastał na Karaibach 99 00:06:02,153 --> 00:06:07,075 i w bardzo wczesnym wieku wyjechał, żeby zdobyć edukację, 100 00:06:07,158 --> 00:06:09,911 tak jak mój ojciec z Portoryko, gdy miał 18 lat. 101 00:06:10,662 --> 00:06:15,458 I jedno wiem na pewno. Kiedy przyjeżdża się tu z innego kraju, 102 00:06:15,542 --> 00:06:19,421 trzeba pracować cztery razy ciężej, żeby zajść w połowie tak daleko. 103 00:06:19,504 --> 00:06:23,008 Hamilton zdecydowanie osiągnął ten poziom. 104 00:06:23,925 --> 00:06:26,428 To był sposób, w który... 105 00:06:26,511 --> 00:06:29,139 To był mój sposób na tę opowieść. 106 00:06:30,140 --> 00:06:32,809 Nie pamiętam niczego z lekcji historii w liceum. 107 00:06:32,892 --> 00:06:34,894 Nigdy mnie to nie ciekawiło. 108 00:06:34,978 --> 00:06:38,732 Ale Hamilton był pierwszym imigrantem wśród ojców założycieli 109 00:06:38,815 --> 00:06:40,442 i to mnie wciągnęło w temat. 110 00:06:40,525 --> 00:06:44,696 Jak zareagowaliście na koncepcję Hamiltona? 111 00:06:44,779 --> 00:06:48,533 Przecież niczego takiego wcześniej na Broadwayu nie widzieliśmy. 112 00:06:49,117 --> 00:06:51,453 Dla mnie liczyła się tylko muzyka. 113 00:06:51,536 --> 00:06:54,706 Słuchając jej, rozumiałem ten spektakl. 114 00:06:54,789 --> 00:06:57,876 Tak mnie poruszyła, 115 00:06:57,959 --> 00:07:01,171 że kiedy przez chwilę miałem nie być Herculesem Mulliganem, 116 00:07:01,254 --> 00:07:05,467 powiedziałem Tommy’emu i Linowi, że nigdy czegoś takiego nie widziałem, 117 00:07:05,550 --> 00:07:11,097 żeby wiedzieli, że jestem gotowy i chcę to zrobić. 118 00:07:11,973 --> 00:07:14,601 Nigdy nie byłem tak poruszony. 119 00:07:14,684 --> 00:07:17,979 Nikogo nie znałem. Wystarczyła sama siła tego materiału. 120 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 Kiedy uczestniczyłem w przesłuchaniach, 121 00:07:21,399 --> 00:07:23,860 słuchałem głosu Phillipy. 122 00:07:23,943 --> 00:07:28,865 Mogłem usłyszeć ją i Lesliego, jak śpiewa „Wait For It”. 123 00:07:28,948 --> 00:07:32,202 Wspaniale było stać się członkiem obsady, 124 00:07:32,285 --> 00:07:34,954 a potem słuchać tego na żywo. 125 00:07:35,038 --> 00:07:37,207 To muzyka jest pulsem tego spektaklu. 126 00:07:37,290 --> 00:07:39,542 W ogóle nie ma w nim dialogów. 127 00:07:39,626 --> 00:07:42,170 To naprawdę zadziwiające, 128 00:07:42,253 --> 00:07:45,882 że coś, co jest genialne, może stać się jeszcze lepsze. 129 00:07:45,965 --> 00:07:47,300 To mnie wciąż zadziwia. 130 00:07:47,384 --> 00:07:50,053 Jeszcze przed obejrzeniem filmu 131 00:07:50,136 --> 00:07:54,307 powiedziałam reszcie, że nie robię sobie dużych nadziei. 132 00:07:54,391 --> 00:07:57,894 Nie możemy zakładać, że ponieważ wszystko inne było wspaniałe, 133 00:07:57,977 --> 00:07:59,354 to film też taki będzie. 134 00:07:59,437 --> 00:08:01,398 To szaleństwo, prawda? 135 00:08:01,481 --> 00:08:05,193 Obniżę poziom swoich oczekiwań i zobaczę, co się stanie. 136 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Pierwszy raz tak naprawdę zetknęłam się z Hamiltonem 137 00:08:09,072 --> 00:08:13,159 dzięki wersji demo „Satisfied” w wykonaniu Lina. 138 00:08:30,468 --> 00:08:34,431 Pomyślałam wtedy, że to jest właśnie teatr muzyczny. 139 00:08:34,514 --> 00:08:36,641 To jest teatr muzyczny. 140 00:08:36,725 --> 00:08:37,934 Właśnie to. 141 00:08:38,018 --> 00:08:43,606 To ta muzyka powinna opowiadać naszą historię. 142 00:08:43,690 --> 00:08:48,069 Pomyślałam, że nawet jeśli już nie będzie lepiej, 143 00:08:48,153 --> 00:08:51,239 i tak zostanę tu jeszcze pięć, dziesięć czy więcej lat. 144 00:08:51,322 --> 00:08:55,410 Niezwykłe jest to, że jednak było coraz lepiej. 145 00:08:55,493 --> 00:08:58,079 Dla mnie wszystko zaczęło się dość wcześnie, 146 00:08:58,830 --> 00:09:02,417 kiedy całość dopiero powstawała 147 00:09:02,500 --> 00:09:04,586 i braliśmy udział w warsztatach. 148 00:09:04,669 --> 00:09:09,215 Pamiętam, że skończyliśmy pracę nad pierwszym aktem. 149 00:09:09,299 --> 00:09:12,010 Brakowało czasu i nie mogliśmy zacząć drugiego, 150 00:09:12,093 --> 00:09:15,430 więc postanowiliśmy nagrać go za pulpitami na nuty 151 00:09:15,513 --> 00:09:17,474 i nawet wtedy, 152 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 kiedy nie robiliśmy niczego poza siedzeniem i śpiewaniem słów, 153 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 atmosfera w pomieszczeniu się zmieniła. 154 00:09:26,232 --> 00:09:29,027 Myślę, że wszyscy to sobie wtedy uświadomiliśmy, 155 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 zwłaszcza że słyszeliśmy to jako całość. 156 00:09:34,157 --> 00:09:39,037 W każdym razie dla mnie było to magiczne przeżycie. 157 00:09:39,120 --> 00:09:40,872 Pomyślałam, że coś się stanie 158 00:09:41,831 --> 00:09:47,212 i będę mogła to przetrawić dopiero wtedy, kiedy już się skończy. 159 00:09:47,295 --> 00:09:52,258 Siedzieliśmy tam, a Lin nie mógł znaleźć takiego zakończenia, 160 00:09:52,342 --> 00:09:53,802 jakiego chciał... 161 00:09:53,885 --> 00:09:55,303 A tak. Zapomniałam. 162 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 ...i napisał cały utwór rapowany a capella. 163 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Tak. 164 00:10:00,684 --> 00:10:05,897 Wszystkie takie chwile sprawiają, że człowiek myśli, tak jak ujęła to Renée, 165 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 że po prostu nie może być jeszcze lepiej. 166 00:10:09,651 --> 00:10:11,945 A jednak było. 167 00:10:12,028 --> 00:10:18,368 Siedzenie w sali prób i obserwowanie tych zmian, 168 00:10:18,451 --> 00:10:22,163 dzięki którym wszystko stawało się lepsze, 169 00:10:22,956 --> 00:10:26,376 jest jednym ze wspomnień, które zapamiętam na zawsze. 170 00:10:26,459 --> 00:10:29,045 Kiedy pierwszy raz oglądałem Hamiltona, 171 00:10:29,129 --> 00:10:34,134 były oczywiście takie chwile jak „My Shot”, otwarcie czy „Satisfied”, 172 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 które zwaliły mnie z nóg, 173 00:10:36,219 --> 00:10:42,308 ale to inny widok zrobił ze mnie dozgonnego Hamilfana. 174 00:10:42,392 --> 00:10:44,561 Kiedy siedziałem w ostatnim rzędzie, 175 00:10:44,644 --> 00:10:46,438 nie myślałem, że tam wystąpię. 176 00:10:46,521 --> 00:10:48,982 Ale w „The Story of Tonight” 177 00:10:49,065 --> 00:10:54,237 po raz pierwszy w życiu zobaczyłem czterech niebiałych mężczyzn na scenie, 178 00:10:54,320 --> 00:10:58,033 śpiewających o przyjaźni i braterstwie. 179 00:10:58,116 --> 00:11:01,911 Dla mnie był to rewolucyjny widok. 180 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 Pokazywał nam coś nowego. 181 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Mam ciarki na myśl o tym. 182 00:11:06,624 --> 00:11:13,298 Tezą jest historia o Ameryce z przeszłości opowiedziana przez Amerykę współczesną. 183 00:11:13,381 --> 00:11:17,552 Osoby niebiałe są teraźniejszością i przyszłością tego kraju. 184 00:11:17,635 --> 00:11:23,933 Na innym poziomie zawsze widziałem go jako musical hip-hopowy w mojej głowie. 185 00:11:24,934 --> 00:11:28,563 Gdybym obsadził w nim białych, nie dałbym w ten sposób ciała? 186 00:11:28,646 --> 00:11:30,607 To był celowy wybór. 187 00:11:30,690 --> 00:11:36,321 Jak udostępnić historię, do której tyle osób nie miało dostępu? 188 00:11:36,404 --> 00:11:38,907 Osób, na których nam zależało, w które wierzyliśmy 189 00:11:38,990 --> 00:11:43,703 i które reprezentowały sobą coś, co trzeba było nagłośnić. 190 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Nawet o tym nie dyskutowaliśmy. 191 00:11:46,289 --> 00:11:50,627 Jeśli ktoś chciał być częścią spektaklu, musiał to przyjąć. 192 00:11:50,710 --> 00:11:52,379 I ludzie to przyjęli. 193 00:12:05,266 --> 00:12:11,189 W tym filmie pokazana jest geneza Ameryki. 194 00:12:12,691 --> 00:12:18,238 We wszystkie te historycznie postacie, o których trochę się uczyliśmy, 195 00:12:18,321 --> 00:12:22,742 wcielają się aktorzy o różnym pochodzeniu etnicznym, 196 00:12:22,826 --> 00:12:24,452 w większości brązowi. 197 00:12:24,536 --> 00:12:31,334 Jest w tym zawarte domniemane założenie, 198 00:12:31,418 --> 00:12:36,840 że prawa wynikające z bycia Amerykaninem 199 00:12:36,923 --> 00:12:40,301 należą się wszystkim Amerykanom. 200 00:12:40,385 --> 00:12:43,596 Umieszczając w centrum tej historii brązowych ludzi, 201 00:12:43,680 --> 00:12:47,225 tak naprawdę mówimy, że my też zbudowaliśmy ten kraj. 202 00:12:47,308 --> 00:12:50,061 Jeśli obejrzycie ten film 203 00:12:50,145 --> 00:12:55,275 i poczujecie dumę z Ameryki, którą w nim zobaczycie, 204 00:12:55,358 --> 00:12:57,193 powinno to was zainspirować, 205 00:12:57,277 --> 00:13:00,321 żebyście uczynili ją taką w rzeczywistości. 206 00:13:00,864 --> 00:13:05,744 Korzystamy z zasad, które głosili ci wielcy myśliciele, 207 00:13:05,827 --> 00:13:09,539 żeby uwznioślić ideę demokracji i republiki, 208 00:13:09,622 --> 00:13:13,043 zamiast zaplątywać się w kwestie, 209 00:13:13,126 --> 00:13:16,171 w które w przeszłości się zaplątywaliśmy. 210 00:13:16,254 --> 00:13:20,884 Wszystkim ojcom założycielom chodziło o przyszłe pokolenia. 211 00:13:20,967 --> 00:13:25,972 Liczyło się dla nich to, jak zapamięta ich historia 212 00:13:26,056 --> 00:13:29,768 i bardzo starannie kształtowali swoje przesłanie. 213 00:13:30,935 --> 00:13:34,647 Niestety z biegiem czasu pominięto jego najważniejszą część, 214 00:13:34,731 --> 00:13:40,987 czyli to, kogo to przesłanie powinno reprezentować. 215 00:13:41,071 --> 00:13:45,200 Nie chodziło o to, co stoi za flagą, tylko o to, kto ją stworzył. 216 00:13:45,283 --> 00:13:49,788 Kto dosłownie przyczynił się do powstania 217 00:13:49,871 --> 00:13:53,249 i codziennego funkcjonowania tego eksperymentu. 218 00:13:53,333 --> 00:13:55,752 W tej historii i w historii Ameryki 219 00:13:55,835 --> 00:13:59,422 wszystkie te elementy współistnieją ze sobą. 220 00:13:59,506 --> 00:14:04,052 Ale liczy się to, kto ma ostatnie słowo. 221 00:14:04,135 --> 00:14:07,305 Słowo, które zostanie zapamiętane. 222 00:14:07,389 --> 00:14:11,559 Nie rozwiązali tego całkowicie i o tym właśnie opowiadamy. 223 00:14:11,643 --> 00:14:14,854 Amerykański eksperyment już zawsze taki będzie. 224 00:14:35,834 --> 00:14:40,296 Kiedy zdaliście sobie sprawę z tego, że Hamilton to fenomen popkulturowy? 225 00:14:40,380 --> 00:14:45,010 W którym momencie uświadomiliście sobie jego wielką popularność? 226 00:14:46,052 --> 00:14:49,472 Wiedziałem, że to będzie coś bez precedensu, 227 00:14:49,556 --> 00:14:52,892 kiedy ogłosiliśmy po raz drugi, że gramy dłużej poza Broadwayem. 228 00:14:52,976 --> 00:14:55,478 Ogłosiliśmy, że będziemy grać cały maj. 229 00:14:55,562 --> 00:14:59,816 Od The Public Theatre dowiedzieliśmy się, że przestały im działać telefony. 230 00:15:00,567 --> 00:15:06,406 Zdarzało się, że przestawała im działać strona internetowa, ale nigdy telefony. 231 00:15:06,489 --> 00:15:08,616 Zadziałała poczta pantoflowa. 232 00:15:08,700 --> 00:15:11,995 W The Public mogło go zobaczyć tylko 300 osób na raz. 233 00:15:12,078 --> 00:15:13,246 Graliśmy tam miesiącami. 234 00:15:13,329 --> 00:15:16,875 A kiedy przenieśliśmy się na Broadway, ludzie decydowali się 235 00:15:16,958 --> 00:15:21,004 wypłacać pieniądze na bilety z konta emerytalnego 236 00:15:22,714 --> 00:15:27,218 albo rezygnowali z wakacji. 237 00:15:27,302 --> 00:15:28,303 Tak. 238 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Tak właśnie zadziałał rynek. 239 00:15:30,221 --> 00:15:32,390 To było bardzo dziwne. 240 00:15:32,474 --> 00:15:35,602 Kiedy ktoś zajmuje się teatrem od dawna, 241 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 to widzi, co odbija się echem. 242 00:15:37,520 --> 00:15:43,401 Można na bieżąco obserwować, jak to doświadczenie porusza ludzi. 243 00:15:43,485 --> 00:15:47,197 Po tym, jak ludzie analizowali nasze dzieło 244 00:15:47,280 --> 00:15:52,619 oraz sposób, w jaki opowiedzieliśmy tę historię, 245 00:15:52,702 --> 00:15:55,163 było widać, że są bardzo podekscytowani. 246 00:15:55,246 --> 00:15:59,834 Poza tym to naprawdę poważna sprawa, kiedy prezydent USA 247 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 - przychodzi na... - Właśnie... 248 00:16:02,253 --> 00:16:04,547 ...pokaz przedpremierowy w pierwszym tygodniu. 249 00:16:05,006 --> 00:16:07,967 - Było wiadomo, że przykuliśmy uwagę. - Tak. 250 00:16:08,051 --> 00:16:12,681 Najlepiej było wtedy, kiedy drugi raz poznaliśmy Obamów. 251 00:16:12,764 --> 00:16:15,308 Zdziwiliśmy się, że wrócili. 252 00:16:15,392 --> 00:16:18,520 I przyprowadzili ze sobą całą ekipę. 253 00:16:18,603 --> 00:16:19,562 Tak. 254 00:16:19,646 --> 00:16:23,900 Nie mogłem uwierzyć, że przyszedł prezydent. I to dwukrotnie. 255 00:16:24,442 --> 00:16:26,653 W dodatku wygłosił przemówienie. 256 00:16:26,736 --> 00:16:32,575 Nie wspominając o wszystkich tych osobach z telewizji i nie tylko, 257 00:16:32,659 --> 00:16:35,161 sportowcach i tak dalej, 258 00:16:35,245 --> 00:16:39,249 którzy namawiali do obejrzenia naszego spektaklu. 259 00:16:40,667 --> 00:16:43,044 To było niewiarygodne. 260 00:16:43,128 --> 00:16:44,754 Bardzo wymowne jest też to, 261 00:16:44,838 --> 00:16:49,259 że po spektaklu, zwłaszcza na Broadwayu, ludzie do nas przychodzili 262 00:16:49,342 --> 00:16:53,263 i scena zmieniała się prawie w pokój dla artystów, 263 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 bo przyszła Meryl Streep, 264 00:16:55,432 --> 00:17:00,270 żeby się z nami wyluzować na scenie. 265 00:17:00,353 --> 00:17:01,312 Tak. 266 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 Spotykaliśmy innych artystów 267 00:17:03,231 --> 00:17:06,776 i dzięki temu sami otwieraliśmy się jako artyści. 268 00:17:06,860 --> 00:17:10,238 Graliśmy poza Brodwayem, kiedy przyszedł Busta Rhymes. 269 00:17:10,321 --> 00:17:11,406 Kurczę. 270 00:17:11,489 --> 00:17:15,660 Bust we własnej osobie! 271 00:17:15,744 --> 00:17:19,789 To gość, którego wszyscy znamy i kochamy dzięki jego muzyce. 272 00:17:19,873 --> 00:17:24,127 Potem wrócił i powiedział, że musi iść tworzyć do studia, 273 00:17:24,627 --> 00:17:29,466 bo robi za mało, a musi więcej. 274 00:17:29,549 --> 00:17:32,719 Wspaniale było usłyszeć od takiej legendy, 275 00:17:32,802 --> 00:17:37,474 która zawsze była twórczo płodna w wielu aspektach, 276 00:17:37,557 --> 00:17:40,268 że tyle wyniósł ze spektaklu. 277 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 A potem został godzinkę, żeby się z nami wyluzować. 278 00:17:43,480 --> 00:17:45,190 I brylował na parterze. 279 00:17:45,273 --> 00:17:48,693 Chciał rozmawiać o każdej sekundzie spektaklu. 280 00:17:48,777 --> 00:17:50,945 - Tak. - Wspominał różne sceny. 281 00:17:51,029 --> 00:17:53,948 W ogóle to siedział w pierwszym rzędzie 282 00:17:54,032 --> 00:17:55,408 w czerwonej koszuli 283 00:17:55,492 --> 00:17:58,620 i wszystkich łańcuchach świata na szyi. 284 00:17:58,703 --> 00:18:02,457 Podczas przerwy obsługa do niego podeszła 285 00:18:02,540 --> 00:18:05,835 i zaproponowała, żeby przeniósł się na lepsze miejsce. 286 00:18:05,919 --> 00:18:08,963 Ale odmówił, bo chciał być blisko, żeby się wczuć. 287 00:18:09,631 --> 00:18:12,425 A potem wracał jeszcze mnóstwo razy 288 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 i szliśmy do The Library Bar. 289 00:18:15,053 --> 00:18:19,099 Często nawet nie oglądał spektaklu, tylko spędzał z nami potem czas. 290 00:18:19,182 --> 00:18:21,184 JAK IDEALNA MUSI BYĆ CZARNA KOBIETA, NIM BĘDZIEMY JĄ OPŁAKIWAĆ? 291 00:18:21,267 --> 00:18:22,852 Kto był dla ciebie ważny, Oak? 292 00:18:22,936 --> 00:18:24,771 Na pewno Dave Chappelle. 293 00:18:24,854 --> 00:18:28,566 Zawsze był moim idolem. Cudownie było go poznać. 294 00:18:28,650 --> 00:18:31,695 Mogłem mu powiedzieć, że porusza mnie to, 295 00:18:31,778 --> 00:18:34,698 w jaki sposób edukuje ludzi przez sztukę, 296 00:18:34,781 --> 00:18:37,033 jak pozostaje w niej wierny sobie, 297 00:18:37,117 --> 00:18:39,786 jak nieustannie próbuje rozwijać czarnych ludzi 298 00:18:39,869 --> 00:18:41,746 przez swoją sztukę. 299 00:18:41,830 --> 00:18:43,623 Jest doskonały we wszystkim. 300 00:18:43,707 --> 00:18:45,625 Konsekwentnie powtarza, 301 00:18:45,709 --> 00:18:48,378 że będzie używał swojej pozycji, żeby mówić o tym, 302 00:18:48,461 --> 00:18:51,006 o czym ludzie muszą usłyszeć, 303 00:18:51,089 --> 00:18:53,258 i to w sposób trudny, ale konieczny. 304 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Przyszedł zobaczyć nasz spektakl i mój występ 305 00:18:56,845 --> 00:19:00,015 i był poruszony, co kompletnie mnie rozwaliło. 306 00:19:00,640 --> 00:19:04,853 Tak. Myślę, że jest wiele osób, 307 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 takich jak Busta czy Dave Chappelle, 308 00:19:08,314 --> 00:19:12,068 których słuchaliśmy czy oglądaliśmy dorastając, 309 00:19:12,152 --> 00:19:14,696 w najbardziej kluczowych momentach życia. 310 00:19:14,779 --> 00:19:16,823 Okazało się, że przychodzili 311 00:19:16,906 --> 00:19:21,494 nie tylko oglądać i chwalić nasz spektakl, 312 00:19:21,578 --> 00:19:23,663 ale też rozmawiali z nami potem 313 00:19:23,747 --> 00:19:28,418 jak równy z równym, 314 00:19:28,501 --> 00:19:33,089 jak członkowie tej samej społeczności, i było naprawdę niesamowicie 315 00:19:33,757 --> 00:19:37,844 poczuć z nimi taką bliskość, 316 00:19:37,927 --> 00:19:40,221 bo w dzieciństwie czy młodości 317 00:19:40,305 --> 00:19:43,308 czujemy się oddaleni od ludzi, którzy nas inspirują. 318 00:19:43,391 --> 00:19:46,353 To był magiczny moment dla wielu z nas, 319 00:19:46,436 --> 00:19:50,065 kiedy nasi bohaterowie mówili, że są poruszeni 320 00:19:50,148 --> 00:19:51,983 i że my jesteśmy ich bohaterami. 321 00:20:09,125 --> 00:20:12,295 Jestem Justin Tinsley z serwisu theundefeated.com 322 00:20:12,379 --> 00:20:14,798 i opowiem wam, jak dzięki The Hamilton Mixtape, 323 00:20:14,881 --> 00:20:17,258 Hamilton zatoczył pełne koło. 324 00:20:17,342 --> 00:20:18,385 Wygląda to tak. 325 00:20:18,468 --> 00:20:21,262 Musical Hamilton jest fenomenem popkulturowym. 326 00:20:21,346 --> 00:20:23,473 Nie tylko był albumem numer jeden w kraju, 327 00:20:23,556 --> 00:20:26,059 co jest oznaką sukcesu w branży muzycznej, 328 00:20:26,142 --> 00:20:30,021 ale też ożywił w 2017 roku rynek kaset magnetofonowych. 329 00:20:30,105 --> 00:20:31,022 Sprzedaż skoczyła o 35%... 330 00:20:31,106 --> 00:20:32,482 CAŁY ARTYKUŁ JUSTINA NA THEUNDEFEATED.COM 331 00:20:32,565 --> 00:20:35,235 ...głównie dzięki The Hamilton Mixtape. 332 00:20:48,581 --> 00:20:49,541 KONIEC Z RASIZMEM 333 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 W obecnych czasach ponownego przebudzenia, 334 00:20:51,835 --> 00:20:55,046 co chcielibyście, żeby widzowie wynieśli ze spektaklu? 335 00:20:56,172 --> 00:21:00,510 W świetle dyskusji, jaka toczy się na świecie, a zwłaszcza w USA, 336 00:21:00,593 --> 00:21:04,014 na temat rasizmu systemowego, który panuje tu od zarania, 337 00:21:04,097 --> 00:21:07,183 opowieść, która ociera się o to zaranie... 338 00:21:08,351 --> 00:21:10,478 jest bardzo interesująca. 339 00:21:10,562 --> 00:21:12,480 Zabawne. Dziennikarz spytał mnie, 340 00:21:12,564 --> 00:21:15,859 jak Hamilton zmienił się między erą Obamy a erą Trumpa, 341 00:21:15,942 --> 00:21:18,445 ale tak naprawdę nie zmienił się wcale. 342 00:21:19,237 --> 00:21:24,200 Prawdziwe polityczne przesłanie tego spektaklu jest takie, 343 00:21:24,284 --> 00:21:30,957 że konflikty i paradoksy, które istniały na początku, nadal są obecne. 344 00:21:31,041 --> 00:21:34,252 Toczymy te same konflikty, 345 00:21:34,336 --> 00:21:38,048 od grzechu pierworodnego niewolnictwa po prawo do posiadania broni. 346 00:21:38,131 --> 00:21:40,717 Każdy nasz bohater umiera od strzału, 347 00:21:40,800 --> 00:21:42,927 za wyjątkiem George’a Washingtona. 348 00:21:44,763 --> 00:21:47,640 Tyle rzeczy, które istniały wtedy, istnieje też teraz 349 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 i napisałem o nich w ten sposób, 350 00:21:50,185 --> 00:21:53,938 żeby były możliwie najbardziej aktualne, tyle że uderzają w inne struny. 351 00:21:54,356 --> 00:21:56,316 Tematy poruszane w spektaklu, 352 00:21:56,399 --> 00:21:59,903 takie jak historia niewolnictwa 353 00:21:59,986 --> 00:22:02,364 i współwina ojców założycieli, 354 00:22:02,447 --> 00:22:06,159 uderzyły w inną strunę niż w 2015 roku. 355 00:22:06,826 --> 00:22:09,871 Ale sam spektakl się nie zmienił. 356 00:22:09,954 --> 00:22:15,168 Niesamowitym widokiem były słowa z musicalu, które pojawiały się 357 00:22:15,251 --> 00:22:18,171 na protestach Black Live Matters w całym kraju. 358 00:22:18,254 --> 00:22:21,508 Widok „History has its eyes on you” czy „Tomorrow there'll be more of us” 359 00:22:21,591 --> 00:22:25,679 i ludzi, którzy znajdują język rewolucji w innej rewolucji, 360 00:22:25,762 --> 00:22:29,766 był bardzo pokrzepiający i oszałamiający. 361 00:22:30,517 --> 00:22:32,686 Dyskusja... 362 00:22:34,813 --> 00:22:36,356 posunęła się naprzód. 363 00:22:36,439 --> 00:22:42,237 Znalazła się w punkcie, w którym nigdy jeszcze nie była. 364 00:22:43,655 --> 00:22:48,827 W ramach uczczenia pamięci jednego z naszych poległych braci 365 00:22:48,910 --> 00:22:54,165 zadedykowałem ostatni występ w Hamiltonie Philando Castile’owi. 366 00:22:55,291 --> 00:22:56,835 To było cztery lata temu. 367 00:22:57,544 --> 00:23:01,881 A teraz widzimy, jak lincz George’a Floyda, 368 00:23:01,965 --> 00:23:04,926 jego morderstwo, wyprowadziło ludzi na ulice. 369 00:23:05,010 --> 00:23:07,554 NIE MOŻEMY ODDYCHAĆ 370 00:23:09,723 --> 00:23:13,226 Wciąż mam nadzieję, że da się to naprawić. 371 00:23:13,309 --> 00:23:16,312 Że my możemy to naprawić. 372 00:23:17,022 --> 00:23:19,315 Ale pierwszy krok wymagał, 373 00:23:19,399 --> 00:23:22,485 żebyśmy szczerze przyznali, jak do tego doszło. 374 00:23:22,569 --> 00:23:28,033 Pierwszy krok to rozmowa o traumie 375 00:23:28,116 --> 00:23:31,619 i szczerość w kwestii rasizmu systemowego 376 00:23:31,703 --> 00:23:34,789 i jego najbardziej brutalnego ramienia, 377 00:23:34,873 --> 00:23:38,001 czyli wydziałów policji w całym kraju. 378 00:23:38,084 --> 00:23:41,171 To jest jego najbardziej brutalne ramię. 379 00:23:41,588 --> 00:23:45,717 Musimy o tym rozmawiać i to robimy. 380 00:23:48,720 --> 00:23:50,972 Lepiej późno niż wcale. 381 00:23:51,890 --> 00:23:55,977 Inspiruje mnie, gdy ludzie zdobywają moc. 382 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 Mam wrażenie, że... 383 00:23:59,397 --> 00:24:03,943 Kiedy występowałam w Hamiltonie, ktoś mi powiedział, 384 00:24:04,027 --> 00:24:08,782 że mamy niewiarygodną moc, jeśli o tym wiemy. 385 00:24:09,240 --> 00:24:12,869 Jeśli nie, to nieważne, ile mamy mocy. Nie mamy żadnej. 386 00:24:13,495 --> 00:24:15,872 To pokazuje... 387 00:24:17,540 --> 00:24:19,876 To pokazuje, jak ktoś zdobywa moc, 388 00:24:19,959 --> 00:24:26,549 bo stale zadawał sobie pytanie, dlaczego jest wokół niego tyle cierpienia. 389 00:24:26,633 --> 00:24:28,968 Dlaczego tyle osób umiera, a ja wciąż żyję? 390 00:24:29,052 --> 00:24:31,096 Co mam zrobić z tym czasem? 391 00:24:31,179 --> 00:24:33,973 Nie mając nic, co mam zrobić z tym czasem? 392 00:24:34,057 --> 00:24:36,434 Chodzi o stałe zadawanie sobie pytania, 393 00:24:36,518 --> 00:24:40,397 co zrobić z czasem, który mam z jakiegoś powodu. 394 00:24:40,480 --> 00:24:43,483 Co mogę zrobić, skoro nic nie mam? 395 00:24:45,860 --> 00:24:47,529 Właśnie to pytanie 396 00:24:47,612 --> 00:24:53,326 i odwagę, z jaką na nie odpowiadamy, chciałabym, żeby młodzi ludzie 397 00:24:53,410 --> 00:24:57,997 i wszyscy z nas z Hamiltona wynieśli. 398 00:24:58,081 --> 00:25:02,627 Jeśli mamy coś wynieść, to właśnie to. Potrzebujemy tego. Potrzebujemy ich. 399 00:25:02,711 --> 00:25:06,506 Rozpaczliwie ich potrzebujemy, dlatego modlę się, żeby te słowa 400 00:25:06,589 --> 00:25:10,552 i te uczucia zakorzeniły się w ich sercu, 401 00:25:10,635 --> 00:25:14,347 trafiły do psychiki i na usta. 402 00:25:14,431 --> 00:25:19,853 Żeby stały się ich własnymi słowami. To nas poprowadzi w rewolucji. 403 00:25:20,520 --> 00:25:22,397 Co ty myślisz, Phillipo? 404 00:25:22,480 --> 00:25:25,358 Mam nadzieję i pragnę tego, 405 00:25:25,442 --> 00:25:29,446 żeby ludzie poczuli potrzebę 406 00:25:29,529 --> 00:25:33,575 obywatelskiego zaangażowania. 407 00:25:35,201 --> 00:25:39,539 Ty robisz to w swojej pracy, a my w naszej sztuce, 408 00:25:39,622 --> 00:25:42,625 ale ważny jest też aktywizm, 409 00:25:43,460 --> 00:25:47,255 uczestnictwo i używanie swojego głosu, 410 00:25:47,339 --> 00:25:50,050 czy to ubiegając się o urząd, 411 00:25:50,133 --> 00:25:52,510 czy to próbując zmieniać prawo, 412 00:25:52,594 --> 00:25:54,679 czy nawet dopilnowując tego, 413 00:25:54,763 --> 00:25:57,390 że jesteśmy zarejestrowani i możemy głosować. 414 00:25:58,266 --> 00:26:04,564 Mam nadzieję, że ludzie się zainspirują nie tylko przez poczucie obowiązku, 415 00:26:04,647 --> 00:26:11,029 ale też będą chcieli z ekscytacją i ochotą pozostawić po sobie dziedzictwo, 416 00:26:11,905 --> 00:26:15,742 być częścią czegoś większego niż oni sami, i wnieść swój wkład. 417 00:26:15,825 --> 00:26:20,288 Doszliśmy do obecnego miejsca 418 00:26:20,830 --> 00:26:25,251 dzięki wielu wspaniałym cechom, 419 00:26:25,335 --> 00:26:28,254 ale też wielu wadom. 420 00:26:28,338 --> 00:26:31,841 Stanąć ze słabościami twarzą w twarz i powiedzieć, 421 00:26:31,925 --> 00:26:37,013 że chcemy się z nimi uporać i aktywnie uczestniczyć w zmianie, 422 00:26:37,597 --> 00:26:39,891 to nastawienie, które wszyscy powinniśmy mieć. 423 00:26:39,974 --> 00:26:41,935 Szczerze, Pips... 424 00:26:42,018 --> 00:26:45,814 Sposób, w jaki wyrażasz ekscytację, która wynika z zaangażowania, 425 00:26:46,731 --> 00:26:47,982 otworzył mi oczy. 426 00:26:48,066 --> 00:26:51,361 To, co dzieje się na świecie, martwi mnie, rani i złości, 427 00:26:51,444 --> 00:26:54,698 tak jak wiele innych osób, 428 00:26:54,781 --> 00:26:57,909 które mogą stracić poczucie ekscytacji i chęć zmiany. 429 00:26:58,410 --> 00:27:00,620 Zmiana jest czasem ciężka. 430 00:27:00,704 --> 00:27:03,415 Nie wiemy, jak jej dokonać. 431 00:27:03,498 --> 00:27:06,167 Ale kiedy się udaje, czujemy ekscytację. 432 00:27:06,251 --> 00:27:10,046 Dziękuję ci, Pips, że to podkreśliłaś. 433 00:27:10,130 --> 00:27:14,884 Ekscytuje mnie widok młodych mężczyzn, którzy stają na skrzyniach, 434 00:27:14,968 --> 00:27:16,803 mówią o niesprawiedliwym prawie, 435 00:27:16,886 --> 00:27:19,389 a po powrocie do domu próbują znaleźć sposób, 436 00:27:19,472 --> 00:27:21,766 żeby zmienić to, co jest złego w rządzie. 437 00:27:21,850 --> 00:27:28,314 Ekscytacja, jaką czują, jest według mnie niezwykle ważnym wnioskiem 438 00:27:30,150 --> 00:27:32,068 dla ludzi, którzy wyszli na ulicę. 439 00:27:32,152 --> 00:27:35,321 Choć cierpimy, możemy też czuć radość, 440 00:27:35,405 --> 00:27:38,324 która napędza nas do tworzenia zmian. 441 00:27:38,408 --> 00:27:40,493 Czasami mi tego brakuje, 442 00:27:40,577 --> 00:27:43,079 dlatego dziękuję ci za te słowa. 443 00:27:43,913 --> 00:27:45,665 Byłem na kilku protestach 444 00:27:45,749 --> 00:27:49,586 i krzepiący jest widok ludzi o różnych kolorach skóry, 445 00:27:49,669 --> 00:27:54,507 mężczyzn, kobiet, osób transpłciowych, 446 00:27:55,133 --> 00:27:59,304 którzy solidarnie wykrzykują jeden przekaz, 447 00:27:59,387 --> 00:28:00,930 Black Lives Matter. 448 00:28:01,014 --> 00:28:05,185 Moi dziadkowie, a zwłaszcza moja babcia, działali na rzecz praw obywatelskich. 449 00:28:05,268 --> 00:28:09,522 Wiedziałem więcej o moim dziedzictwie, zanim miałem pięć lat, 450 00:28:09,606 --> 00:28:12,233 niż większość absolwentów uczelni o swoim. 451 00:28:12,317 --> 00:28:17,238 Dopilnowała, żebym wiedział, kim jestem w tym świecie. 452 00:28:17,322 --> 00:28:21,951 Chcę podkreślić, że dała mi naprawdę wiele, 453 00:28:22,035 --> 00:28:24,871 ale przede wszystkim 454 00:28:24,954 --> 00:28:30,126 nauczyła mnie, jak marzyć, co wcieliłem potem w życie. 455 00:28:30,210 --> 00:28:33,296 Mimo to w najśmielszych snach nie wyobrażała sobie, 456 00:28:33,380 --> 00:28:38,968 że będę miał zaszczyć stanąć przed pierwszym czarnym prezydentem USA. 457 00:28:39,052 --> 00:28:41,513 Swoją pracą doprowadziła mnie do tej chwili. 458 00:28:41,596 --> 00:28:44,391 Wciąż myślę o młodzieży 459 00:28:44,474 --> 00:28:48,812 i o tym, jak wielki wpływ ma na nią ten spektakl. 460 00:28:48,895 --> 00:28:53,233 Wiele osób, które obserwuje mnie w mediach społecznościowych, 461 00:28:53,316 --> 00:28:57,195 to młode kobiety, wręcz dziewczynki. 462 00:28:57,278 --> 00:29:01,241 Wspaniale jest widzieć ich solidarność, 463 00:29:02,075 --> 00:29:06,496 miłość i wsparcie, jakimi siebie obdarzają, 464 00:29:06,579 --> 00:29:09,124 i walkę, jaką toczą w imię rewolucji. 465 00:29:09,207 --> 00:29:12,836 Widzę całą tę siłę 466 00:29:12,919 --> 00:29:16,256 wraz z piękną, utalentowaną i zróżnicowaną obsadą spektaklu, 467 00:29:16,339 --> 00:29:22,137 i chcę, żeby zainspirowała młodzież do działania. 468 00:29:22,220 --> 00:29:24,806 Obecność spektaklu na Broadwayu 469 00:29:24,889 --> 00:29:28,268 pozwoliła wam dotrzeć tylko do pewnej liczby osób, 470 00:29:28,351 --> 00:29:32,188 ale dzięki filmowi Hamiltona może zobaczyć znacznie więcej widzów. 471 00:29:32,272 --> 00:29:34,524 Jak sądzicie, jaki to będzie miało efekt? 472 00:29:34,607 --> 00:29:39,946 W tym filmie chcieliśmy między innymi celebrować naszą miłość do teatru. 473 00:29:40,030 --> 00:29:44,659 W tym celu chcieliśmy uchwycić tę historię w formie, 474 00:29:44,743 --> 00:29:46,911 w której powinna istnieć, czyli w teatrze. 475 00:29:46,995 --> 00:29:48,204 Taki był autorski zamysł. 476 00:29:48,288 --> 00:29:54,044 Lin napisał ten spektakl, żeby wystawić go na żywo przed publicznością, 477 00:29:54,127 --> 00:29:55,420 która oddycha tym samym powietrzem. 478 00:29:55,503 --> 00:29:57,922 Myślę, że skoro przedstawienia teatralne 479 00:29:58,006 --> 00:30:00,383 pewnie długo jeszcze nie wrócą, 480 00:30:00,467 --> 00:30:05,388 ważne jest przypomnienie, jak wielkie mają znaczenie. 481 00:30:05,472 --> 00:30:07,724 Jestem bardzo wdzięczny, 482 00:30:07,807 --> 00:30:10,018 że mamy możliwość to zapewnić. 483 00:30:10,101 --> 00:30:11,644 Kiedy zaczęła się pandemia 484 00:30:11,728 --> 00:30:16,816 i nagle skończyły się występy na żywo, spektakle na Broadwayu, teatry objazdowe, 485 00:30:16,900 --> 00:30:18,360 koncerty na żywo, 486 00:30:18,443 --> 00:30:22,364 to była okazja, żeby przyspieszyć wszystko o 15 miesięcy 487 00:30:22,447 --> 00:30:26,743 i pozwolić każdemu, komu brakuje wspólnego doświadczenia, 488 00:30:26,826 --> 00:30:28,953 usiąść w ciemności z grupą nieznajomych 489 00:30:29,037 --> 00:30:33,208 i obejrzeć opowieść, tak jak w czasach, gdy robiliśmy to przy ognisku. 490 00:30:33,291 --> 00:30:34,918 Właśnie to jest teraz ogniskiem. 491 00:30:41,341 --> 00:30:44,594 Chcieliśmy obniżyć barierę wejścia. 492 00:30:44,678 --> 00:30:49,057 Bilety są drogie. Brakuje teatrów i miejsc dla wszystkich chętnych. 493 00:30:49,140 --> 00:30:52,769 Ale udostępniając Hamiltona w ten sposób, dajemy ludziom coś, 494 00:30:52,852 --> 00:30:55,063 co chcieli zobaczyć, a nie mogli. 495 00:30:55,146 --> 00:30:57,732 Musimy dać jeszcze więcej dostępu. 496 00:30:57,816 --> 00:31:01,986 Szczerze mówiąc, sam do końca jeszcze tego nie pojmuję. 497 00:31:02,070 --> 00:31:06,533 Przez większość czasu działamy jak restauracja. 498 00:31:06,616 --> 00:31:10,537 Serwujemy spektakl 1300 widzom każdej nocy, 499 00:31:10,620 --> 00:31:15,458 a pewnie więcej osób zobaczy Hamiltona trzeciego, czwartego i piątego lipca, 500 00:31:15,542 --> 00:31:18,712 niż widziało go przez pięć ostatnich lat w sumie. 501 00:31:19,379 --> 00:31:21,631 Nie jestem w stanie tego pojąć. 502 00:31:22,257 --> 00:31:27,429 Mamy nadzieję, że spektakl nadal będzie... 503 00:31:28,555 --> 00:31:31,891 zakorzeniał się w nowych społecznościach. 504 00:31:31,975 --> 00:31:33,810 Choć trafił już w wieje miejsc, 505 00:31:33,893 --> 00:31:36,521 niektóre społeczności nie miały do niego dostępu 506 00:31:36,604 --> 00:31:42,777 i ekscytuje nas możliwość, 507 00:31:42,861 --> 00:31:47,073 że skorzysta z tego czarna społeczność. 508 00:31:47,157 --> 00:31:50,744 Ludzie, którzy nie jeżdżą do Nowego Jorku do teatru. 509 00:31:50,827 --> 00:31:54,414 To światowy zasięg, który wykracza 510 00:31:54,497 --> 00:31:58,209 poza miejski teatr i możliwość zakupu biletu. 511 00:31:59,127 --> 00:32:02,756 Naprawdę wierzymy, że to szczęście 512 00:32:02,839 --> 00:32:06,176 dla wszystkich ludzi, zawsze, 513 00:32:06,259 --> 00:32:10,764 i ekscytuje nas myśl o tym, co może oznaczać 514 00:32:11,556 --> 00:32:14,934 obecność Hamiltona w telewizji. 515 00:32:15,018 --> 00:32:19,314 Ekscytuje nas możliwość udostępnienia w ten sposób ludziom teatru. 516 00:32:19,397 --> 00:32:22,901 Chcemy też, żeby to było przypomnienie dla ludzi, 517 00:32:22,984 --> 00:32:25,195 którzy walczą o zmianę od wielu lat. 518 00:32:25,278 --> 00:32:28,823 Mam nadzieję, że Hamilton pozwoli im 519 00:32:28,907 --> 00:32:32,452 rozniecić w sobie na nowo ogień 520 00:32:32,535 --> 00:32:35,080 i podładować od czasu do czasu baterie. 521 00:32:42,879 --> 00:32:46,466 Dziękuję wam, Linie, Tommy, Renée, Leslie, 522 00:32:46,549 --> 00:32:51,388 Daveedzie, Jasmine, Chrisie, Phillipo, Anthony i Oaku. 523 00:32:51,471 --> 00:32:55,642 Nie zapomnijcie obejrzeć nagrodzonego nagrodami Tony musicalu Hamilton, 524 00:32:55,725 --> 00:32:58,228 dostępnego wyłącznie w Disney+. 525 00:32:58,311 --> 00:33:02,065 Dziękujemy wszystkim za oglądanie tego spotkania na Zoomie.