1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 NETFLIX SUNAR 4 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 TRAFİK ÇEVİRMESİ 5 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 İyi misin? 6 00:02:13,166 --> 00:02:14,166 İdare eder. 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Ne yapıyorsun peki? 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 23.30, 16 EKİM CUMA ALARM 9 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 Paula, önüne bak. Yavaşla. Bir şey var orada. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Biri var. 11 00:02:58,333 --> 00:02:59,333 Simón. 12 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Simón. 13 00:03:16,583 --> 00:03:17,583 Merhaba? 14 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 İyi misin? 15 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Hayır. 16 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 -Bekle. -Hey! Bekle. Hey! 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Dikkat et! 18 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Yavaşla! 19 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 Dur! 20 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 -Dikkat et! -Dur! 21 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 -Sen iyi misin? -Evet. 22 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 İyi misiniz? 23 00:04:08,291 --> 00:04:10,833 -Ambulans çağırayım. -Vakit yok, arabayı getir. 24 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 Durumu kritik. Ambulansı beklemeliydik. 25 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 Tam aksine. 26 00:04:21,791 --> 00:04:23,791 Onu çabucak getirerek kurtardınız. 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 Motosiklet ona değmedi sanki. 28 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 Sorun o değildi. 29 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Onu bulduğunuzda zaten çok hastaymış. 30 00:04:31,125 --> 00:04:34,250 -Nesi var? -Testlerine bakmaya devam ediyoruz. 31 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 -Ya anne babası? -Bulmaya çalışıyoruz. 32 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 Bölgede kayıp kız ihbarı almadık. 33 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Bulduğunuzda onunla konuşabildiniz mi? 34 00:04:43,458 --> 00:04:44,750 Bir şey dedi mi? 35 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 -Demedi. -Hayır, demedi. 36 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 ALARM 37 00:06:55,083 --> 00:06:58,333 Konuşmuyorsa adının Clara olduğunu nereden biliyorsunuz? 38 00:06:58,416 --> 00:07:03,041 Hemşirelerden birinin adı Clara. Bu adı duyunca tepki verdiğini fark ettik. 39 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 -Bir şey dedi mi? -Hayır? 40 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 -Neden konuşmuyor? -Henüz bilmiyoruz. 41 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Dilsizliğin birçok biçimi var ve birçok şey yol açabiliyor. 42 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Nasıl bu kadar hastalanmış? Sebebini biliyor musunuz? 43 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Hâlâ cevapsız birçok soru var. 44 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 Önemli olan şu ki doktorlar tedaviye iyi yanıt verdiğini söylüyor. 45 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 Yakında fiziksel sağlığına kavuşacaktır. 46 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Ne oldu? 47 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 Birden niye böyle oldu? Diğer çocuklarla bir şey mi yaşadı? 48 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 Tamam. 49 00:08:07,000 --> 00:08:08,708 Burada kalmamızı ister misin? 50 00:08:14,666 --> 00:08:15,666 Clara? 51 00:08:16,708 --> 00:08:18,333 Adın bu mu? Clara mı? 52 00:08:19,791 --> 00:08:21,125 Burada kalacağız. 53 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 -Yaşını nereden biliyorlar? -Bileğinin röntgenini çekip öğrendiler. 54 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 Ya anne babası? 55 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Bulamıyorlar. 56 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 Başka bir şey söylediler mi? 57 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Hayır. 58 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 Çok şey bilmedikleri için çok şey de söylemediler. 59 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 Yazık. Kim bilir zavallıya ne yaptılar? 60 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Korkunç. 61 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 İstismara uğramış mı? 62 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Hayır. 63 00:09:45,875 --> 00:09:47,500 Hastanede kalması mı lazım? 64 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 Çok hasta. 65 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Böbrekleri güçlükle çalışıyor. 66 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Genetik mi değil mi bilmiyorlar. 67 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Korkunç. 68 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 Anne babasının bulunması bu yüzden çok önemli. 69 00:10:02,625 --> 00:10:04,833 Hayalarını keseceksin bunların. 70 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Bunu yanına bırak. 71 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Pardon. Kendini iyi hissetmiyor mu? 72 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Yatıştırıcı verildi. 73 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 Neden bağlı peki? 74 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Güvenlik nedeniyle. 75 00:11:19,541 --> 00:11:20,541 Simón. 76 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Kızın bağını çözemezsiniz. 77 00:11:26,541 --> 00:11:27,875 -Clara. -Affedersiniz. 78 00:11:30,416 --> 00:11:31,708 Burada duramazsınız. 79 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 Lütfen. 80 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 YOLDA BULUNAN KIZI SAHİPLENEN ÇIKMADI 81 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 POLİS İKİ HAFTADIR KIZIN NEREDEN GELDİĞİNİ ARAŞTIRIYOR 82 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 Çabuk ol, acelem var. 83 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 Paula, geç kalacağım. 84 00:12:07,666 --> 00:12:08,833 Geliyorum. 85 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 Seni alayım mı? Clara'ya gideriz. 86 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 Simón, alayım mı seni? 87 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Olur. 88 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 Hani acelen vardı? 89 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 İster misin? 90 00:13:03,875 --> 00:13:04,875 Sağ ol. 91 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Ne? 92 00:13:14,541 --> 00:13:16,375 O kız aklımdan çıkmıyor. 93 00:13:20,083 --> 00:13:24,666 Böbrekleri nihayet tepki vermeye başladı. Sayenizde durumu çok daha iyi. 94 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 Ya anne babası? Hiç haber var mı? 95 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 Hâlâ hiçbir şey bilmiyoruz. 96 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 Tebeşirle çizilmiş o kareyi bu masa farz edin. 97 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 İçindeyken sorun yok. 98 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 Ama dışına çıkmaya zorlanınca… 99 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 …âdeta boşluğa düşüyor. 100 00:13:45,958 --> 00:13:47,500 Clara hastanede iyi değil. 101 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 İlişki kurmak ve güvende hissetmek ona iyi gelecektir. 102 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Bu büyük bir sorumluluk ama sizinle bağ kurmaya başladı bile. 103 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 Biz de ailesini bulmak için bu bağdan faydalanmak istiyoruz. 104 00:14:00,916 --> 00:14:03,000 Koruyuculuktan daha karmaşık bu. 105 00:14:03,083 --> 00:14:07,083 Koruyucu aileler genelde eğitimden geçer. Ama böyle bir vaktimiz yok. 106 00:14:07,166 --> 00:14:12,250 Başlıca önceliğimiz Clara. Bilhassa dışarı çıkamadığını düşünürsek. 107 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Farkındayız. 108 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Son derece açık konuştum. 109 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Durumu olduğu gibi ortaya serdim. 110 00:14:18,666 --> 00:14:22,208 Bir düşünün, kabul ederseniz evrak işlerine başlarız. 111 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Paula, doktorlar bunu onayladı mı? 112 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Evet. 113 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 Bana sorarsan o kıza hastanede uzmanların bakması gerekir. 114 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 Evet ama orada iyi değil ve bu seçenek ortaya çıktı. 115 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Birkaç günlüğüne. Bakalım nasıl olacak. 116 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 -Bunu iyi düşündün mü? -Evet. 117 00:14:42,750 --> 00:14:44,291 İkimiz de düşündük. 118 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 Kesinleşti yani, öyle mi? 119 00:14:48,416 --> 00:14:49,458 Bu akşam geliyor. 120 00:14:49,541 --> 00:14:52,500 Bu akşam mı? Biz gidelim madem. Çok işiniz vardır. 121 00:14:52,583 --> 00:14:53,583 Evet. 122 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 Simón. 123 00:15:59,125 --> 00:16:00,125 Simón. 124 00:16:08,500 --> 00:16:10,083 Tebeşir kareyi gördü. 125 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Günaydın Clara. 126 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 İster misin? 127 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 -Sen ister misin? -Evet. 128 00:16:36,416 --> 00:16:37,416 Tadı güzel mi? 129 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Leziz. 130 00:16:41,416 --> 00:16:42,416 Çok güzel. 131 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 Yoğurt çok lezzetli. 132 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 -Her zamanki gibi. -Evet. 133 00:20:54,875 --> 00:20:55,875 İyi geceler. 134 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 Clara. 135 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 Benimle gelir misin? 136 00:21:48,416 --> 00:21:49,916 Her çiziminde var. 137 00:21:50,416 --> 00:21:53,125 Bunu muhtemelen küçüklüğünden beri yapıyor. 138 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Benimle dışarı çıkıp oynar mısın? 139 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 İstemiyor musun? 140 00:22:11,208 --> 00:22:13,041 Clara, bunu sileceğim. 141 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 Gloria, yapma. 142 00:22:15,875 --> 00:22:18,208 -Siz mutfakta bekleyin. -Buna gerek yok. 143 00:22:18,791 --> 00:22:19,750 Var. 144 00:22:21,166 --> 00:22:22,166 Gel. 145 00:22:23,083 --> 00:22:24,916 Bana bak. Buraya. 146 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Üçe kadar sayacağım, sonra tebeşir çizgiyi sileceğiz. 147 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Bir. 148 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 İki. 149 00:22:35,291 --> 00:22:36,375 Korkma. 150 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 Ve 151 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 üç. 152 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 Canın acıdı mı? 153 00:22:47,333 --> 00:22:49,166 Gel. Bırakalım işini yapsın. 154 00:22:53,458 --> 00:22:54,458 Nefes al. 155 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Clara! 156 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Dur! 157 00:23:23,291 --> 00:23:26,416 Clara, beni anladığını biliyorum. 158 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 Konuşabildiğini de. 159 00:23:30,458 --> 00:23:32,083 Daha önce "buma" dedin. 160 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 "Buma" ne demek? 161 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Lütfen. 162 00:23:57,791 --> 00:23:59,583 Ne dedin? Anlamadım. 163 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Evin nerede? 164 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Ev, kreide. 165 00:24:10,833 --> 00:24:12,750 "Kreide" mi? "Kreide" ne demek? 166 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 -Kreide. -Kreide. 167 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Evin nerede? Uzakta mı? 168 00:24:19,125 --> 00:24:20,333 Yakında mı? 169 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 Kiminle yaşıyorsun? 170 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Anne. 171 00:24:31,291 --> 00:24:33,000 Annenle yaşıyorsun. 172 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Anne. 173 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 Başka? Baban da sizinle yaşıyor mu? 174 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 Clara, kiminle yaşıyorsun? 175 00:24:42,875 --> 00:24:46,291 Benimle konuşmazsan tebeşiri silmek zorunda kalırım. 176 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Clara. 177 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Merhaba. 178 00:25:15,333 --> 00:25:17,333 Konuşman için seni zorlamayacağım. 179 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 Biliyorum, tebeşir çizgiyi geçmekten korkuyorsun. 180 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Ama… 181 00:25:24,000 --> 00:25:25,958 Ama bunu yapmak zorunda değiliz. 182 00:25:26,791 --> 00:25:31,666 Clara, sen burada Simón'la ve benimleyken başına kötü bir şey gelmeyecek. 183 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Söz veriyorum. 184 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 Burada kalacağız. 185 00:25:58,875 --> 00:25:59,875 Bu ne? 186 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Bana mı? 187 00:26:13,291 --> 00:26:14,291 Çok güzel. 188 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 Hediyeni çok sevdim. 189 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 -Ne çok şey getirmişsiniz. -Tebeşire basmayın lütfen. 190 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Konuşamadığını sanıyorduk. 191 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 -Biz de öyle. -Hepimiz çok şaşırdık. 192 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 -Ne dedi peki? -Zar zor anlaşılan gelişigüzel sözcükler. 193 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 Psikolog iyiye gideceğini düşünüyor. 194 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 "Anne" dedi. Annesiyle yaşıyordu herhalde. 195 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 -Ya babası? -Onun hakkında bir şey demedi. 196 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 Ona konuşmayı öğretecek misiniz? 197 00:26:43,750 --> 00:26:47,125 -Daha ziyade özgüvenini yerine getirmek… -Bir kadeh eksik. 198 00:26:48,916 --> 00:26:51,083 -Evet. -Sen dur, ben giderim. 199 00:26:52,083 --> 00:26:53,083 Sağ ol. 200 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Affedersin, kafam allak bullak. 201 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 İlerleme kaydediyorsunuz. 202 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Paula'nın sayesinde. Kız ona hayran. 203 00:27:01,916 --> 00:27:05,416 -Ainhoa, Clara'yla tanışmayı çok istiyor. -Öyle mi? 204 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 Başka çocuklarla oynamak ona iyi gelebilir. 205 00:27:08,291 --> 00:27:10,250 Yarın maçtan önce gelebiliriz. 206 00:27:10,333 --> 00:27:11,916 Dokuzda kahvaltı yaparız. 207 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 Tamam. 208 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 Biraz fazla sıkı sarıldın belki. 209 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 Hadi git oyna onunla. 210 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Gitmeden Clara'yla tanışmasa olmazdı. 211 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 Ne kadar büyüdüğüne inanamıyorum. 212 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Ben de. 213 00:27:49,625 --> 00:27:51,166 Çok daha iyi görünüyorsun. 214 00:27:55,458 --> 00:27:57,166 Senin adına çok mutluyum. 215 00:27:58,041 --> 00:28:01,375 -Bir tost ekmeği daha ister misin? -Hayır, patlayacağım. 216 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Kızlar. 217 00:28:07,750 --> 00:28:09,083 Gelin kahvaltı yapın. 218 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Kızlar. 219 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Ne oldu? 220 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 O nasıl? 221 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 İyi. Az önce evine bıraktım. 222 00:29:00,291 --> 00:29:01,291 Gel. 223 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Bak ne buldum. 224 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Reçelden bunlar çıktı. 225 00:29:14,791 --> 00:29:18,458 Claudia'nın az daha yutacağı dahil yedi tane. Kavanoza bak. 226 00:29:22,416 --> 00:29:24,791 -Kavanozun bir şeyi yok. -Aynen öyle. 227 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 -Simón… -Camları kavanoza biri koymuş. 228 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 "Biri" mi? 229 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 Hayır. 230 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 En azından anlaman gerekmez mi? 231 00:29:43,208 --> 00:29:46,000 Neyi anlayayım? Cam kavanozda cam olduğunu mu? 232 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Yapma. 233 00:29:52,666 --> 00:29:56,500 -Gloria'yı arayıp söyleyelim mi? -Hayır, yarın söyleriz. 234 00:30:00,166 --> 00:30:01,416 Dağıtmışsın ortalığı. 235 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Hemen dönerim. 236 00:30:11,833 --> 00:30:13,750 Tebeşir almayı unutma lütfen. 237 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Ne oldu? 238 00:31:10,708 --> 00:31:11,708 Bak. 239 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 BEYAZ TEBEŞİR 240 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 "Kreide" mi? "Kreide" ne demek? 241 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Lütfen. 242 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Ne dedin? Anlamadım. 243 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Lütfen. 244 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 İSPANYOLCA-ALMANCA STREFN 245 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 "BESTRAFEN" Mİ DEMEK İSTEDİNİZ? 246 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 CEZA 247 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Evin nerede? Uzakta mı? Yakında mı? 248 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 "ANGST" MI DEMEK İSTEDİNİZ? 249 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 KORKU 250 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 Ya "buma"? 251 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 Polise haber vereceğim. 252 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 Clara Alman'sa ailesini bu sayede bulabilirler. 253 00:32:14,291 --> 00:32:17,083 -Bir şey öğrenirsem haber veririm. -Teşekkürler. 254 00:32:26,083 --> 00:32:30,250 -Ona cam kırıklarından neden bahsetmedin? -Yanlış yorumlasın istemedim. 255 00:32:31,083 --> 00:32:31,916 Benim gibi. 256 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Elimde. 257 00:33:02,291 --> 00:33:04,000 Almancayı nereden biliyorsun? 258 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 Annen Alman mı? Veya baban? 259 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 Almanya'da mı yaşadın? 260 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Hadi, konuş benimle lütfen. 261 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Hemen dönerim. 262 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Clara. 263 00:34:41,041 --> 00:34:42,041 Clara? 264 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 Clara? 265 00:35:14,625 --> 00:35:15,625 Clara? 266 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 María! Evden bir kızın çıktığını gördün mü? 267 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 -Sarışın, altı yaşlarında. -Sizde… 268 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 -Gördün mü? -Sakin ol, oynuyordur. 269 00:36:26,291 --> 00:36:28,583 Neler yaptınız? Resim çizdiniz mi? 270 00:36:30,250 --> 00:36:32,166 Su veya meyve suyu ister misin? 271 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 N'aber? 272 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 Çamaşır makinesi arızalandı. 273 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Her şey yolunda. 274 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 Benden mi saklandın? 275 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 Neden korkuyorsun? 276 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 Buma'dan mı? 277 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 Bir şey mi o? 278 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Bir insan mı? 279 00:38:15,833 --> 00:38:17,083 Konuş benimle Clara. 280 00:38:20,041 --> 00:38:21,041 Bir yer mi? 281 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Resmini çizelim mi? 282 00:38:34,958 --> 00:38:36,208 Hadi resmini çizelim. 283 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 Bunu buraya… 284 00:38:43,125 --> 00:38:44,125 Bak. 285 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Artık yeter, tamam mı? 286 00:38:48,250 --> 00:38:49,500 Konuş benimle lütfen. 287 00:38:54,166 --> 00:38:55,166 Clara. 288 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Clara, karar ver. Ya konuş ya da tebeşir çizgiyi geç. 289 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 İkisini de yapabiliyorsun. 290 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Sileyim mi? 291 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Beni dinle. 292 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Clara. Silmeyeceğim. 293 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Üzgünüm. 294 00:39:42,875 --> 00:39:44,083 Clara sana vurdu mu? 295 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 -Hayır. -Saldırmadı mı sana? 296 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 Şey, konuşması için biraz zorladım onu. 297 00:39:52,208 --> 00:39:53,291 Benim hatamdı. 298 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 Peki ya cam kırıkları? Hamile bir kadın hastanelik olmuş. 299 00:39:58,166 --> 00:40:00,000 Sana yarın söyleyecektik. 300 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Evet, bir an korktuk, o kadar. 301 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Onunla Almanca konuştuğumda anlıyor. 302 00:40:07,208 --> 00:40:08,541 Ama bir şey demedi. 303 00:40:09,583 --> 00:40:10,416 Clara. 304 00:40:11,833 --> 00:40:17,333 Neden artık konuşmak istemiyorsun? Seni kızdıran veya üzen bir şey mi oldu? 305 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Çok güzel bir resim yaptı. 306 00:40:21,833 --> 00:40:22,833 Bakabilir miyim? 307 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Galiba Paula için. 308 00:40:27,375 --> 00:40:28,708 Bakabilir miyim canım? 309 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 Evin mi bu? 310 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 Çim. Şehir dışında mı yaşıyorsun? 311 00:40:39,208 --> 00:40:41,083 Bu da gökyüzü öyleyse. 312 00:40:42,541 --> 00:40:43,583 Neden yeşil? 313 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Bilmiyorum, sen neden… 314 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 -Bir iki gün sonra konuşuruz. -Biz iyiyiz. Gerçekten. 315 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Bana güvenmeye başlıyor. 316 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Bu işe yaramıyor. Üzgünüm. 317 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 Yapma lütfen. 318 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 Hata sizde değil. 319 00:41:13,875 --> 00:41:15,791 Evrak işlerini başlatacağız. 320 00:41:20,791 --> 00:41:23,333 Clara'nın sana vurduğunu bana söyleyecek miydin? 321 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 Bak, vurmadı. O daha altı yaşında. 322 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 -Nereye? -Hemen dönerim. 323 00:41:28,750 --> 00:41:30,416 -Konuşuyoruz. -Kızla ilgilen. 324 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 Paula! 325 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Herkese anlatmışsın. Götürecekler onu bu yüzden. 326 00:41:41,250 --> 00:41:43,458 -Dinle, ben… -Kendi işine baksana sen. 327 00:42:05,000 --> 00:42:06,250 Yatağa geliyor musun? 328 00:42:08,166 --> 00:42:09,708 Evet, geleceğim şimdi. 329 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 ÇEVİR VUMA 330 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Clara. 331 00:42:43,708 --> 00:42:45,250 Beni anladığını biliyorum. 332 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 Konuşabildiğini de. 333 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 -Çıktım. -Güle güle. 334 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 Daha önce "buma" dedin. 335 00:42:54,500 --> 00:42:55,833 "Buma" ne demek? 336 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Konuşamıyor. 337 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 "BUMAH" İÇİN SONUÇ YOK 338 00:43:05,833 --> 00:43:07,791 Ne dedin? Anlamadım. 339 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 Evin nerede? 340 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Ev, kreide. 341 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 "Kreide" mi? "Kreide" ne demek? 342 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 -Kreide. -Kreide. 343 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 Evin nerede? Uzakta mı? 344 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Yakında mı? 345 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Kiminle yaşıyorsun? 346 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Anne. 347 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 Başka? 348 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 Ya babanla? 349 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 BU ADAM 350 00:43:52,333 --> 00:43:53,958 Clara, kiminle yaşıyorsun? 351 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 "BUHMANN" MI DEMEK İSTEDİNİZ? 352 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 CİN, ÖCÜ 353 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 Benimle konuşmazsan tebeşiri silmek zorunda kalırım. 354 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Clara! 355 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 Clara! 356 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Ceketini bulmuşlar. 357 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Neredeymiş? 358 00:46:25,333 --> 00:46:26,333 Gölde. 359 00:46:28,166 --> 00:46:29,875 Dalgıçlar hâlâ arıyor. 360 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 -Ne oldu? -Beni… 361 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Beni tutuyordu. 362 00:46:35,708 --> 00:46:39,125 -Tuvalete gidebilmek için kilitledim onu. -Kilitledin mi? 363 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Evet, tebeşirle. 364 00:46:41,250 --> 00:46:43,166 Tuvalette ne kadar kaldın? 365 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Beş dakikadan az. 366 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 Çıktığımda 367 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 kapı açıktı 368 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 ve Clara yoktu. 369 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 -Evde yalnız mıydınız? -Evet. 370 00:46:54,416 --> 00:46:55,625 Ben işe gitmiştim. 371 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 Daha önce bir cam kırığı kazası olmuş. 372 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Evet, çok önemsememiştik. 373 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Komşunuz acil servise gitmiş. Öyle bir kazanın ihbar edilmesi gerekir. 374 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 Benim haberim vardı. Ne yapsam diye düşünüyordum. 375 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 -Kız tek başına çıkmış gibi görünüyor. -Hayır, bu imkânsız. 376 00:47:12,166 --> 00:47:15,083 -Çünkü tebeşir çizgiyi asla aşmaz. -Aynen öyle. 377 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Evde bir kez daha gözden kaybolduğunu söylediler. 378 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Onu dışarıda aramışsın. 379 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Hayır, bence evden gitmedi. 380 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 Bence… 381 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 -Saklandı. -Evet. 382 00:47:28,125 --> 00:47:29,791 Bununla da ilgilendiniz mi? 383 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 Bakın, Clara'yla çok zaman geçirdim ve burada iyi olduğunu biliyorum. 384 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 Gölü aramaya devam ederken 385 00:47:41,375 --> 00:47:42,291 lütfen 386 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 diğer seçenekleri gözden geçirin. 387 00:47:49,833 --> 00:47:50,833 Peki. 388 00:47:52,875 --> 00:47:55,416 Bir yere ayrılmayın. Belki geri döner. 389 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 -Paula'yla konuşmalısın. -Evet, biliyorum. 390 00:48:21,625 --> 00:48:25,708 -Onu hiç böyle görmemiştim. -Şu anda önemli olan onun normale dönmesi. 391 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 -Sen de mi kaçırıldığını düşünüyorsun? -Hayır, bilmiyorum. 392 00:48:30,291 --> 00:48:32,166 Umarım gölün dibinde değildir. 393 00:48:32,250 --> 00:48:33,250 Öyle deme. 394 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Paula. 395 00:48:36,125 --> 00:48:37,125 Nasılsın? 396 00:48:40,125 --> 00:48:41,125 İyiyim. 397 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Haber var mı? 398 00:48:43,666 --> 00:48:45,416 Sakin ol, sadece iki saat uyudun. 399 00:48:48,916 --> 00:48:50,666 Etrafı toplayacak vaktin varmış. 400 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Nasılsın? 401 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 İşyerine ne zaman döneceksin? Projelerini elinden alacaklar. 402 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 Normale dönmek her zaman iyidir Paula. 403 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 Bu arada ben beklenenden erken doğum yapacağım. 404 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 Öyle mi? 405 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 -Beltrán'la aynı gün doğacak. -Buraya gelirken söylediler. 406 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Ne tesadüf. 407 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Ne? 408 00:49:33,541 --> 00:49:34,750 Bilmiyorum Paula. 409 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Ne düşünüyorsun? 410 00:49:38,833 --> 00:49:39,958 Ne mi düşünüyorum? 411 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Adınıza çok sevindim Beltrán. 412 00:49:48,666 --> 00:49:50,958 -Neşelen diye dediler. -Sen sus. 413 00:49:51,041 --> 00:49:52,541 -Paula, sakin ol. -Hey! 414 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 -Evimden çıkar mısınız lütfen? -Paula. 415 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 Hepiniz. 416 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Geçireyim sizi. 417 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Affedersin. 418 00:50:19,750 --> 00:50:21,291 Simón, çok endişeliyim. 419 00:50:23,291 --> 00:50:25,333 -Nerede olabilir? -Bilmiyorum. 420 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 Madem öyle, 421 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 böyle durup bekleyemem. 422 00:50:30,833 --> 00:50:32,166 Sen kal lütfen. 423 00:50:32,666 --> 00:50:35,041 Bulunursa buraya dönmesini istemiyorum. 424 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 -Ne? -Kız burada iyi değildi. 425 00:50:40,625 --> 00:50:42,291 Evet, daha önce de demiştin. 426 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 Bunu başkası dese neyse ama sen deyince… 427 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 Clara çıkıp gitti mi yani? 428 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Ne zamandır iğne yapıyorsun? 429 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 -Ne? -Kaçıncı evredesin? 430 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 Tek başına kliniğe dönmüşsün. 431 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Hamilelik ikimizin kararı olacak sanıyordum. 432 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 -Bir şey demeyecek misin? -Kliniğe dönmedim. 433 00:51:03,666 --> 00:51:06,750 İğneler tuvaletteydi. Gizliydi ama oradaydılar. 434 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Önceki tedaviden artanlar. 435 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 Bir evre mi yaptın? 436 00:51:12,875 --> 00:51:14,583 -Niyetim oydu. -Kaç? 437 00:51:15,291 --> 00:51:17,458 Bir evre yapacaktım ama olmadı. 438 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 -Bir kere daha yapayım dedim. -Bana cevap vermiyorsun. 439 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Bir dakika Simón. 440 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Haklısın, sana söylemeliydim ama endişelenmeni istemedim. 441 00:51:45,625 --> 00:51:48,000 -Bunu nasıl yaparsın? -Artık dayanamadım. 442 00:51:48,083 --> 00:51:51,541 Konuşmuştuk, bir yıl durup sonra bakarız diye anlaşmıştık. 443 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Üzgünüm, bekleyemedim. 444 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 Altı yıl tedavi gördük, doktor doktor gezdik. 445 00:51:58,458 --> 00:52:00,750 Neler yaşadığımızı hatırlamıyor musun? 446 00:52:01,333 --> 00:52:02,291 Hatırlıyorum. 447 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 -Çok yorucuydu. -Hayır. 448 00:52:05,125 --> 00:52:06,541 Bitik haldeydik. 449 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 Yani? 450 00:52:16,833 --> 00:52:20,541 -Bunu hâlâ yalnız yapmayı mı düşünüyorsun? -Hiç öyle düşünmedim. 451 00:52:21,333 --> 00:52:24,750 -Demin "Endişelenmeni istemedim" dedin. -Öyle düşünmüyorum. 452 00:52:28,833 --> 00:52:32,333 Keşke elimden fazlası gelebilseydi. Yükü paylaşabilseydim. 453 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 Bunu beraber yapıyoruz aşkım. Ciddiyim. 454 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 Tekrar ediyorum: Yani? 455 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 Bir gün karşına geçip 456 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 "Hamileyiz" demek istemiştim. 457 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 Hayır. 458 00:52:49,083 --> 00:52:51,666 Evet, o kadar yalın ama bir o kadar da güç olacaktı. 459 00:52:52,541 --> 00:52:54,041 Ama kararı sen verdin. 460 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 Tek başına. 461 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Kendimi güçlü hissettim. 462 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 Ben zayıfken sen nasıl güçlü olabiliyorsun? 463 00:52:59,416 --> 00:53:00,541 Farklıyız seninle. 464 00:53:01,208 --> 00:53:02,208 Evet. 465 00:53:02,791 --> 00:53:07,000 "Birlikte yapacağız" dediğin şeyi kalkıp tek başına yaptın. 466 00:53:09,375 --> 00:53:10,958 Kızla da aynısını yaptın. 467 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 Ne? Anlamadım. 468 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 Clara'nın bununla ne alakası var? 469 00:53:15,916 --> 00:53:20,541 Beni dahil etmedin Paula. Saplantı yapıp beni en baştan dışladın. 470 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Katılmıyorum. 471 00:53:21,583 --> 00:53:22,500 -Öyle mi? -Evet. 472 00:53:22,583 --> 00:53:23,750 Yataklarımız ayrı. 473 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 Sana katılmayanlara saldırıyor, benden bir şeyler gizliyorsun. 474 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 -Gizlemiyorum. -Vurmuş sana. 475 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 -Vurmadı. O daha altı yaşında. -Kaçtı. 476 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 -Saklandı. -Sözlerimin önemi yok. 477 00:53:33,875 --> 00:53:37,416 -Onu konuşmaya zorladım çünkü. -Bak, hep bir gerekçen var. 478 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 Şu anki tek gerekçem ne biliyor musun? 479 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 Ne? 480 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 -O kıza kendimi adadım. -Ben adamadım mı? 481 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Ben aldığımız sorumluluğu kabullendim. Saplantıyla aynı şey değil bu. 482 00:53:49,208 --> 00:53:53,875 Hayır, haftalar önce almaları gerekirken sen kızı ısrarla bu evde tuttun. 483 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 -Olan bu. -Senin ebeveynlikten anladığın bu mu? 484 00:53:59,208 --> 00:54:00,625 Ben onun babası değilim. 485 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 Ben de annesi değilim. 486 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 Niye en başta onu almak istediğini anlamıyorum. 487 00:54:09,958 --> 00:54:11,791 -Gerçeği söyleyeyim mi? -Lütfen. 488 00:54:11,875 --> 00:54:14,541 Bize iyi gelir sanmıştım. Özellikle de sana. 489 00:54:16,291 --> 00:54:18,416 Bir de "Beni yok saydın" mı diyorsun? 490 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Bunu da açıklayabilir misin? 491 00:54:35,875 --> 00:54:37,041 Açıkla hadi. 492 00:54:39,375 --> 00:54:41,041 Bir duş alıp bir şeyler ye. 493 00:55:08,666 --> 00:55:09,666 Efendim? 494 00:55:12,458 --> 00:55:13,458 Alo? 495 00:55:14,041 --> 00:55:15,041 Anne? 496 00:55:15,791 --> 00:55:16,750 Clara? 497 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 Clara, neredesin? 498 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Anne. 499 00:55:21,208 --> 00:55:22,208 İyi misin? 500 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 Hayatım, neler oluyor? 501 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Peki, tamam. 502 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 Hoşça kal. 503 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Haber var mı? 504 00:55:49,416 --> 00:55:51,500 Avrupa'daki tüm vakalara bakıyoruz. 505 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 Her taşın altına bakacağız. 506 00:56:05,083 --> 00:56:06,583 Aramayı takip ettiniz mi? 507 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 Aramanın yapıldığı numarayı biliyoruz sadece. 508 00:56:14,541 --> 00:56:16,791 Son zamanlarda telefonun çalındı mı? 509 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 -Hayır. -O zaman aramayı sen yaptın. 510 00:56:23,416 --> 00:56:24,333 Tabii ki hayır. 511 00:56:24,416 --> 00:56:27,791 -O senin cep telefonu numaran mı? -Evet, benim numaram. 512 00:56:29,458 --> 00:56:30,458 Simón, 513 00:56:31,750 --> 00:56:32,833 o aradı beni. 514 00:56:34,208 --> 00:56:38,250 -Yardımcı ol lütfen. Sen de oradaydın. -Hayır Paula, ben çıkmıştım. 515 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Psikolojik muayeneden geçeceksin. 516 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Psikoloğa ihtiyacım yok. 517 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 Sonra bildiğin her şeyi anlatacaksın. 518 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 Şu anda kız için yapılacak en kötü şey zaman kaybetmek. 519 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Bakın, 520 00:56:52,333 --> 00:56:53,958 size daha önce de söyledim. 521 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 "Anne" dediğini net bir şekilde duydum. 522 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Tam isim? 523 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 Paula Ejea Guzmán. 524 00:57:09,666 --> 00:57:11,541 -Yaş? -42. 525 00:57:16,583 --> 00:57:18,791 Telefonunu bize bırakman gerekiyor. 526 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 Gidebilirsin. 527 00:57:29,958 --> 00:57:31,625 Sana ulaşabilelim lütfen. 528 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 Eve gidelim. 529 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 Biraz yürümek istiyorum. 530 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 -Ben de geleyim. -Bunu bir düşünmem lazım. 531 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Birlikte düşünelim. 532 00:58:00,041 --> 00:58:02,750 -Paula. -Bu akşam konuşuruz. Söz. 533 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 KAYIP KIZLAR: (GERMEN DİLİ) 534 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 ÇOCUKLARA YÖNELİK SUÇLAR 535 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 GAYRİREŞİDİN DOSYASI OTOPSİ RAPORU 536 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 CESEDİN TAM GÖRÜNTÜSÜ 537 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 AĞZA VEYA BOĞAZA… 538 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 YARALARIN TARİFİ 539 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 KAÇIRMA VE TECAVÜZ… TRAVMA 540 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 CİNSEL SALDIRI İZLERİ… 541 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 KİMLİĞİ BELİRSİZ 542 01:01:11,833 --> 01:01:13,625 Üzgünüm, sizi anlamıyorum. 543 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 Kendisi buradan daha büyük başka bir kasabada adli laboratuvarda. 544 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Nerede? 545 01:01:27,000 --> 01:01:30,958 Polis değilseniz yardımcı olamazmış. Kusura bakmasın, diyor. 546 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 Bu kızla ilgili tüm bildiklerinize ihtiyacım var. 547 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Polis değilseniz size yardımcı olamam, diyor. 548 01:01:48,458 --> 01:01:49,541 Anne misiniz? 549 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 Tercüme edin lütfen. 550 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 O zaman yardım edin bana. 551 01:02:14,708 --> 01:02:17,791 İki yıl önce yazdıkları dışında çok şey hatırlamıyor. 552 01:02:20,958 --> 01:02:25,416 Organları ağır hasar görmüş. Hele ki böbrekleri artık çalışmıyormuş. 553 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 Boynunda tekrarlayan yara izleri varmış. 554 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Çok acı çekmiş. 555 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 Bu iki harf 556 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 ne anlama geliyor? 557 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Amblyopie fonctionnelle. İspanyolcasını bilmiyorum. 558 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Ne demek peki? 559 01:02:52,125 --> 01:02:53,125 Göz tembelliği. 560 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 MÁLAGA'DA BİR SAHİLDE KAYBOLAN KIZ VAKASINDA YENİ DELİL YOK 561 01:03:28,541 --> 01:03:33,625 İSVİÇRELİ KIZIN PEDRALEJO SAHİLİNDE KAYBOLMASININ ÜZERİNDEN BİR YIL GEÇTİ 562 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 12 YAŞINDA 563 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 "O BİZİM TEK ÇOCUĞUMUZ. 564 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 SİZE YALVARIYORUM" 565 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 "SİVİL MUHAFIZ, AİLEDEN ŞÜPHELENİLİP ŞÜPHELENİLMEDİĞİNİ AÇIKLAMADI" 566 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 Olay 5 Haziran 2011'de Málaga'nın bir sahilinde gerçekleşti. 567 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 Ingrid Morand'a dair hiç iz bulunamadı. 568 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 {\an8}Aradan bir yıl geçse de anne babası onun bulunacağından hâlâ ümitli. 569 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 Çok cömerttir ve müthiş bir hayal gücü vardır. 570 01:04:09,208 --> 01:04:12,166 Odasını çok özlediğine eminim. 571 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 Lütfen Ingrid'imizi geri getirin. 572 01:04:15,416 --> 01:04:17,125 O bizim tek çocuğumuz. 573 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Hep elişi süsler yapıp bize ve arkadaşlarına hediye ederdi. 574 01:04:23,875 --> 01:04:28,166 Onların koruyucu melek olduğunu ve bizi kötülükten koruduğunu söylerdi… 575 01:04:28,750 --> 01:04:32,250 …koruyucu melek olduğunu ve bizi kötülükten koruduğunu… 576 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 Simón? 577 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 Simón? 578 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 KARAKOLDAYIM. ARA BENİ. 579 01:06:39,208 --> 01:06:40,541 Acil durum hizmetleri. 580 01:06:40,625 --> 01:06:41,875 Adım Paula Ejea. 581 01:06:41,958 --> 01:06:45,750 Komşum Eduardo Olivares'in kayıp bir kız çocukla ilgisi olabilir. 582 01:06:45,833 --> 01:06:47,208 Gelmeniz lazım, lütfen. 583 01:06:47,291 --> 01:06:49,750 -Kızınız mı kayıp? -Hayır, kızım değil. 584 01:06:49,833 --> 01:06:51,375 Ama bahsettiğim komşum 585 01:06:51,458 --> 01:06:55,541 onun ve Ingrid Morand adlı başka bir kızın kayboluşu hakkında bilgisi olabilir. 586 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 Lütfen, gelmek zorundasınız. Adresim… 587 01:06:58,000 --> 01:07:01,791 Ekranda görüyorum. Birimler yolda. Evinizde bekleyin lütfen. 588 01:08:27,375 --> 01:08:28,625 Hayır, ayakta dur. 589 01:08:29,375 --> 01:08:30,375 Ayakta dur. 590 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 Yürüyebilirsin. 591 01:08:35,916 --> 01:08:38,458 Şuradaki mavi ve kırmızı ışıklara doğru git. 592 01:08:42,875 --> 01:08:44,000 Konuşmamalısın. 593 01:08:45,875 --> 01:08:47,333 Hadi, gittiğini göreyim. 594 01:08:55,583 --> 01:08:57,833 Sana döneceğim ama şu anda hastasın. 595 01:09:00,250 --> 01:09:01,250 Bak. 596 01:09:07,083 --> 01:09:09,500 Gördün mü? Tebeşir çizgiyi izle. 597 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 Tebeşir çizgiyi izle. 598 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 Doktorlar bunu onayladı mı? 599 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 Doktorlar bunu onayladı mı? 600 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 O kıza hastanede uzmanların bakması gerekir. 601 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 Doktorlar bunu onayladı mı? 602 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 -Ne dedi peki? -Zar zor anlaşılan gelişigüzel sözcükler. 603 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Psikolog iyileşeceğini düşünüyor. 604 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 "Anne" dedi. Annesiyle yaşıyordu herhalde. 605 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 -Ya babası? -Onun hakkında bir şey demedi. 606 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 Ona konuşmayı öğretecek misiniz? 607 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 Daha ziyade özgüvenini yerine getirmek… 608 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 Bir kadeh eksik. 609 01:10:40,291 --> 01:10:41,958 -Evet. -Sen dur, ben giderim. 610 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Sağ ol. 611 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 Affedersin, kafam allak bullak. 612 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 Paula'nın sayesinde. Kız ona hayran. 613 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 Clara? 614 01:11:50,208 --> 01:11:52,875 Burada bir başına ne işin var? Su ister misin? 615 01:12:02,583 --> 01:12:05,000 Neler yaptınız? Resim çizdiniz mi? 616 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 -Günaydın. -Merhaba. 617 01:12:35,541 --> 01:12:37,208 Her şey yolunda. 618 01:12:52,458 --> 01:12:55,458 -Başka yemek var mı? -Yok ama bir şeyler ayarlarım. 619 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 Gerek yok. 620 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 Dolaptaki kalanları getir. 621 01:13:00,333 --> 01:13:01,458 Sorun değil. 622 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Omlet yapayım mı sana? 623 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 Buzdolabındaki kalan yemek yeter. 624 01:13:15,875 --> 01:13:16,875 Maite? 625 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Ne? 626 01:13:20,916 --> 01:13:23,416 O fasulyeyi yarına ayırmıştım. 627 01:13:25,416 --> 01:13:26,416 Neden? 628 01:13:28,291 --> 01:13:29,416 Hatırlamıyor musun? 629 01:13:30,000 --> 01:13:32,125 Yarın öğle yemeğinde yokum. 630 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 -Nereye gideceksin? -Barselona'ya oğlanları görmeye. 631 01:13:40,708 --> 01:13:43,083 Sınavlarının bittiğini söylemiştim sana. 632 01:13:45,083 --> 01:13:46,208 Söylemedin. 633 01:13:49,833 --> 01:13:50,958 Hatırlamıyor musun? 634 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 İzin verdin bana. "Sorun olmaz" dedin. 635 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Hayır. 636 01:13:58,291 --> 01:14:03,166 Hatta La Barceloneta'da iş arkadaşlarınla gittiğin yerde yemek yememi söyledin. 637 01:14:03,250 --> 01:14:04,375 Sen nasıl istersen. 638 01:14:05,000 --> 01:14:07,375 Yarın Paula ve Simón'la da buluşacaktık. 639 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 Bensiz gidebilirsiniz, değil mi? 640 01:14:15,250 --> 01:14:16,958 Oğlanları aramaya ne dersin? 641 01:14:17,916 --> 01:14:21,000 Onlar buraya gelsinler. Ne zamandır gelmiyorlar. 642 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Çok meşgullerdir. 643 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 Demin "Sınavları bitti" demedin mi? 644 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 İkinci dönem başlamış olur. Ara vermiyorlar, biliyorsun. 645 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Evde iki gün geçirecek kadar vakit ayırabilirler. 646 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 Haklısın. 647 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 Paula'yla Simón iyi değil. 648 01:14:55,708 --> 01:14:57,750 Başka zaman giderim. 649 01:15:00,166 --> 01:15:01,166 Emin misin? 650 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Evet. 651 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 -İşin var mı? -Evet. 652 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Ya Sivil Muhafız? 653 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 Şaşkın haldeler. 654 01:15:46,625 --> 01:15:47,833 Tamam da ne dediler? 655 01:15:48,333 --> 01:15:51,875 Kaçtığını düşünüyorlar ama bir dedektif Paula'yı dinliyor 656 01:15:51,958 --> 01:15:54,041 ve muhtemel bir kaçırılmayı soruşturuyorlar. 657 01:15:54,125 --> 01:15:56,666 Şu anda önemli olan onun normale dönmesi. 658 01:15:56,750 --> 01:16:00,333 -Sen de mi kaçırıldığını düşünüyorsun? -Hayır, bilmiyorum. 659 01:16:00,416 --> 01:16:03,166 -Umarım gölün dibinde değildir. -Öyle deme. 660 01:16:04,166 --> 01:16:05,250 Paula. 661 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Nasılsın? 662 01:16:08,333 --> 01:16:09,333 İyiyim. 663 01:16:11,250 --> 01:16:12,250 Haber var mı? 664 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 Sakin ol, sadece iki saat uyudun. 665 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 Etrafı toplayacak vaktin varmış. 666 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Nasılsın? 667 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 İşyerine ne zaman döneceksin? Projelerini elinden alacaklar. 668 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Normale dönmek her zaman iyidir Paula. 669 01:16:30,416 --> 01:16:32,125 Söyle ona. Duyduğuna sevinir. 670 01:16:39,666 --> 01:16:42,500 Bu arada ben beklenenden erken doğum yapacağım. 671 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 Öyle mi? 672 01:16:43,500 --> 01:16:45,541 Beltrán'la aynı gün doğacak. 673 01:16:46,666 --> 01:16:49,666 -Buraya gelirken söylediler. -Ne tesadüf. 674 01:17:00,250 --> 01:17:01,250 Ne? 675 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Bilmiyorum Paula. Ne düşünüyorsun? 676 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 Ne mi düşünüyorum? 677 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Adınıza çok sevindim Beltrán. 678 01:17:12,333 --> 01:17:15,416 -Neşelen diye dediler. -Sen sus. 679 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 -Paula, sakin ol. -Hey! 680 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 -Evimden çıkar mısınız lütfen? -Paula. 681 01:17:20,333 --> 01:17:21,333 Hepiniz. 682 01:17:23,166 --> 01:17:24,750 Hadi, gidelim. 683 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Geçireyim sizi. 684 01:18:22,875 --> 01:18:23,875 Merhaba? 685 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Merhaba. 686 01:18:30,250 --> 01:18:31,375 Her şey yolunda mı? 687 01:18:32,500 --> 01:18:33,500 Evet. 688 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Yalnız mısın? 689 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 Evet. 690 01:18:38,833 --> 01:18:39,833 Niye? 691 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Maite gelip bir şeyi almamı söyledi. 692 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Neyi? 693 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Birkaç harita. 694 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 "Ödünç alabilirsin" dedi. 695 01:18:51,958 --> 01:18:53,083 Bana söylemedi. 696 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 İçeri gel. 697 01:19:00,083 --> 01:19:01,291 Arayalım. 698 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Bakalım buradalar mı. 699 01:19:12,375 --> 01:19:13,750 Haritalar ne için? 700 01:19:14,250 --> 01:19:15,916 Aramaya devam edeceğim. 701 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Kızı mı? 702 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Evet. 703 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 Hiç haber var mı? 704 01:19:25,041 --> 01:19:26,041 Yok. 705 01:19:45,083 --> 01:19:46,083 Maite işte… 706 01:19:52,375 --> 01:19:54,333 Biraz bekle, bakayım burada mı. 707 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 -Buyurun? -Eduardo Olivares siz misiniz? 708 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 Evet, benim. 709 01:23:54,500 --> 01:23:58,458 Bir telefon geldi. Mahzuru yoksa size birkaç soru soracağız. 710 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 Paula Ejea aradı, değil mi? 711 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 Dışarıda kalmayın, buyurun. 712 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Polise söyledim. 713 01:25:28,833 --> 01:25:30,416 İnanmamışlar sana. 714 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Beni bulacaklar. 715 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 Söylesene Paula, nereden bildin? 716 01:25:51,625 --> 01:25:52,916 Ingrid'i buldum. 717 01:25:54,708 --> 01:25:55,833 Ingrid'i mi buldun? 718 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 Otopsisi elimde. 719 01:26:01,041 --> 01:26:02,041 Nerede? 720 01:26:09,166 --> 01:26:10,166 Nerede Paula? 721 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Her şey… 722 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 Her şey arabamda. 723 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Bana yalan mı söylüyorsun? 724 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 -Yalan söylüyorsun. -Hayır. 725 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Paula? 726 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Clara, beni dinle lütfen. 727 01:28:24,625 --> 01:28:28,958 Bu çok önemli. Yardımına ihtiyacım var. Bana yardım etmek ister misin? 728 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 İyi izle. 729 01:28:36,125 --> 01:28:37,125 Bak. 730 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Clara, atıyorum. 731 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Uzak. 732 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 Benim! 733 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Başla lütfen. İstersen dururuz. 734 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Hayır. Ben istemiyor. 735 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Clara, beni dinle. 736 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 Korkma. Lütfen. 737 01:29:37,750 --> 01:29:39,500 Zor olduğunu biliyorum canım. 738 01:29:40,708 --> 01:29:42,000 Ama başaracaksın. 739 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Neden biliyor musun? Çünkü sen tanıdığım en cesur kızsın. 740 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 Bu dünyada senin kadar cesur birini tanımadım. 741 01:29:54,708 --> 01:29:55,791 Lütfen Clara. 742 01:29:57,916 --> 01:29:59,583 Bunu ikimiz için yapacaksın. 743 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 Clara, gardıropta mısın? 744 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Ben istemiyor. Anne burada ceza. 745 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 Annen burada mıydı? 746 01:30:47,791 --> 01:30:49,375 Annenin adı Ingrid mi? 747 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 Nerede o? 748 01:32:21,250 --> 01:32:22,250 Clara? 749 01:32:24,750 --> 01:32:25,750 Canım? 750 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Nerede o? 751 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Nerede o? 752 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Nerede o? 753 01:33:01,041 --> 01:33:02,041 Söyle. 754 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Nerede? 755 01:33:06,583 --> 01:33:08,375 Clara! 756 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 Clara! 757 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Clara, hayır! 758 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Clara! 759 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 Simón! 760 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 Simón! 761 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 Simón! 762 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 Simón! 763 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 Simón! 764 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 Simón! 765 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Simón! 766 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 Evet, eve şimdi geldim. Burada yok. 767 01:35:55,875 --> 01:35:56,791 Simón! 768 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 Telefonunu aldılarsa bana nasıl ulaşacak? 769 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 -Simón! -Merhaba? 770 01:36:07,625 --> 01:36:09,041 Burada ne arıyorsun? 771 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Clara sen misin? 772 01:36:12,416 --> 01:36:13,500 İyi misin? 773 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Paula nerede? 774 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 Sakin ol. 775 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 Sakin. 776 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 Bir şey yok. 777 01:36:46,708 --> 01:36:47,833 Sakin. Gel. 778 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Gel. 779 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Sakin ol. 780 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Sakin ol. 781 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Simón! 782 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 "Evde kal" da ne demek? Hayır, asıl sen beni dinle! 783 01:38:07,416 --> 01:38:08,875 Şöyle yapacağız… 784 01:38:17,416 --> 01:38:19,500 İstediğimde gidip onları göreceğim. 785 01:38:23,583 --> 01:38:26,875 Biletler ve yemek için bana para vereceksin. 786 01:38:27,666 --> 01:38:29,500 Gideceğim, sonra da döneceğim. 787 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 Yine burada olacağım. 788 01:38:32,916 --> 01:38:36,541 Ama bana onları asla sormayacaksın ve asla geri dönmeyecekler. 789 01:38:44,500 --> 01:38:45,583 Ya bodrum katı? 790 01:38:53,875 --> 01:38:54,791 Teşekkürler. 791 01:38:59,916 --> 01:39:02,625 Bunu senin için değil oğullarım için yapıyorum. 792 01:39:03,875 --> 01:39:04,875 Şimdi ne olacak? 793 01:39:07,791 --> 01:39:09,208 Şimdi kahve yapacağım. 794 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 Bahçedeyim ben. 795 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Sivil Muhafız! Eller havaya! Kımıldama! 796 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 Neredeler? 797 01:40:21,541 --> 01:40:23,166 Duymadın mı? Neredeler? 798 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Merhaba. 799 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Nasılsın? 800 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 İyi. 801 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 İyi misin? Canım benim, seni gördüğüme çok sevindim. 802 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Ben de seni. 803 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Anneannen nasıl? 804 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Oma? 805 01:41:35,458 --> 01:41:37,958 Telefonu sonra ona ver de merhaba diyeyim. 806 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 Hamburg'da hava ne kadar güzel. 807 01:41:41,541 --> 01:41:42,625 Güneşli. 808 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 Bak, bugün burası çok bulutlu. Görüyor musun? 809 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Bileğin iyileşti mi? 810 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 Yürüyebiliyor musun? 811 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 Harika. 812 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Simón. 813 01:41:59,833 --> 01:42:02,166 Bak kim geldi. Bir saniye bekle. 814 01:42:06,916 --> 01:42:09,791 Simón, gel. Telefonda Clara'yla konuşuyorum. 815 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta