1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 ‎(ด่านตรวจระดับแอลกอฮอล์) 5 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 ‎คุณไม่เป็นไรนะ 6 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 ‎ฉันทำในสิ่งที่ฉันทำได้ 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 ‎แล้วมันคืออะไรล่ะ 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 ‎(วันศุกร์ที่ 16 ตุลาคม สัญญาณเตือน) 9 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 ‎เปาล่า ระวัง ช้าหน่อย มีบางอย่างตรงนั้น 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 ‎มีคนอยู่ตรงนั้น 11 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 ‎ซิโมน 12 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 ‎ซิโมน 13 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 ‎หวัดดี 14 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 ‎เป็นอะไรไหมครับ 15 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 ‎ไม่ 16 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 ‎- เดี๋ยว ‎- เฮ่ เดี๋ยว เฮ้ย 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 ‎ระวังนะ 18 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 ‎ช้าลงหน่อย 19 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 ‎หยุดนะ 20 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 ‎- ระวังรถ ‎- หยุด 21 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 ‎- คุณไม่เป็นไรนะ ‎- ค่ะ 22 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 ‎คุณโอเคไหมครับ 23 00:04:08,291 --> 00:04:10,833 ‎- ผมจะโทรเรียกรถพยาบาล ‎- ไม่มีเวลาแล้ว ไปเอารถมา 24 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 ‎เธออาการสาหัส เราน่าจะรอรถพยาบาล 25 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 ‎ในทางกลับกัน 26 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 ‎พวกคุณช่วยชีวิตเธอไว้จากที่รีบพาเธอส่งรพ. 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 ‎ดูเหมือนรถมอเตอร์ไซค์ไม่ได้ชนเธอเลย 28 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น 29 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 ‎เธอป่วยหนักอยู่ก่อนแล้วตอนคุณเจอเธอ 30 00:04:31,125 --> 00:04:32,666 ‎เธอป่วยเป็นอะไรคะ 31 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 ‎เรายังตรวจหาอยู่ครับ 32 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 ‎- แล้วพ่อแม่เธอล่ะคะ ‎- เราพยายามหาตัวพวกเขาอยู่ 33 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 ‎เรายังไม่ได้รับแจ้งความ ‎ว่ามีเด็กผู้หญิงหายตัวในพื้นที่เลย 34 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 ‎พวกคุณได้คุยกับเธอตอนเจอเธอไหมคะ 35 00:04:43,458 --> 00:04:44,750 ‎เธอพูดอะไรบ้างไหม 36 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 ‎- ไม่เลย ‎- ไม่ ไม่มีเลยครับ 37 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 ‎(สัญญาณเตือน) 38 00:06:55,083 --> 00:06:58,291 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเธอชื่อคลาร่าถ้าเธอไม่ปริปากพูด 39 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 ‎มันเป็นชื่อของหนึ่งในพยาบาล 40 00:07:00,166 --> 00:07:03,041 ‎เรารู้เพราะเธอมีปฏิกิริยาตอบสนอง ‎ตอนเธอได้ยินชื่อนั้น 41 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 ‎- เธอพูดอะไรรึยังครับ ‎- ไม่เลย 42 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 ‎- ทำไมเธอไม่พูด ‎- เรายังไมรู้ 43 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 ‎ภาวะไม่ยอมพูดมีหลายรูปแบบ ‎และมีสิ่งกระตุ้นให้เกิดอาการที่ว่าหลายอย่าง 44 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 ‎แล้วเธอป่วยหนักได้ยังไง ‎คุณรู้ไหมว่าเป็นเพราะอะไร 45 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 ‎ยังมีหลายคำถามที่ยังหาคำตอบไม่ได้ค่ะ 46 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 ‎ที่สำคัญคือทีมแพทย์บอกว่า ‎เธอตอบสนองการรักษาได้ดี 47 00:07:21,125 --> 00:07:24,208 ‎และอีกไม่นาน ‎เราน่าจะบอกได้ว่าเธอแข็งแรงดีค่ะ 48 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 ‎เกิดอะไรขึ้น 49 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 ‎ทำไมจู่ๆ ท่าทีเปลี่ยนไป ‎เกิดอะไรขึ้นกับเด็กคนอื่นบ้างไหม 50 00:07:42,708 --> 00:07:43,791 ‎นี่ 51 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 ‎โอเค 52 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 ‎อยากให้เราอยู่ที่นี่ไหมจ๊ะ 53 00:08:14,666 --> 00:08:15,625 ‎คลาร่า 54 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 ‎ใช่ไหมจ๊ะ หนูชื่อคลาร่าใช่ไหม 55 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 ‎เราจะอยู่ที่นี่ 56 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 ‎- พวกเขารู้อายุเด็กนั่นได้ไง ‎- จากผลเอกซเรย์ข้อมือเธอ 57 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 ‎แล้วพ่อแม่เธอล่ะ 58 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 ‎ยังพาพวกเขาไม่เจอ 59 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 ‎พวกเขาพูดอย่างอื่นไหม 60 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 ‎ไม่ 61 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 ‎พวกเขาก็ไม่รู้อะไรเท่าไหร่ ‎เลยยังไม่ได้พูดอะไรมาก 62 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 ‎พระเจ้า พวกเขาทำอะไรกับเด็กน่าสงสารคนนั้น 63 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 ‎แย่ชะมัด 64 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 ‎เธอถูกทารุณรึเปล่า 65 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 ‎เปล่า 66 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 ‎เธอต้องรักษาตัวที่โรงพยาบาลสักพักสินะ 67 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 ‎เธอป่วยหนัก 68 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 ‎ไตทำงานไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 69 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 ‎พวกเขาไม่รู้ว่าเป็นพันธุกรรมหรือว่า… 70 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 ‎น่ากลัวจริงๆ 71 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 ‎ถึงเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องหาพ่อแม่เธอให้เจอ 72 00:10:02,625 --> 00:10:04,833 ‎พวกเขาควรจับไอ้พวกทำร้ายเด็กมาตอนซะ 73 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 ‎เอานี่ไปวางไว้ให้เธอ 74 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 ‎ขอโทษนะครับ เธออาการไม่ดีเหรอครับ 75 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 ‎เธอได้รับยาให้สงบลงน่ะค่ะ 76 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 ‎ทำไมเธอถูกจับมัดครับ 77 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 ‎เหตุผลด้านความปลอดภัยค่ะ 78 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 ‎ซิโมน 79 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 ‎คุณจะแก้มัดให้เธอไม่ได้นะคะ 80 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 ‎- คลาร่า ‎- โทษทีครับ 81 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 ‎คุณอยู่ในห้องนี้ไม่ได้นะคะ 82 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 ‎เชิญข้างนอกนะคะ 83 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 ‎(ไม่มีใครรับว่าเป็นผู้ปกครอง ‎ของเด็กหญิงจากถนน) 84 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 ‎(สองสัปดาห์ให้หลัง ‎ตำรวจยังคงสืบสวนว่าเธอมาจากไหน) 85 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 ‎เร็วเข้า ผมกำลังรีบ 86 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 ‎เปาล่า ผมจะสายแล้วนะ 87 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 ‎มาแล้ว 88 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 ‎ให้ฉันไปรับคุณไปเยี่ยมคลาร่าไหม 89 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 ‎ว่าไงคะ 90 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 ‎ซิโมน ให้ฉันไปรับคุณไหม 91 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 ‎ได้ 92 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 ‎ไหนบอกว่ารีบไง 93 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 ‎เอาหน่อยไหม 94 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 ‎ขอบใจ 95 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 ‎อะไรเหรอ 96 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 ‎ผมหยุดคิดถึงเด็กคนนั้นไม่ได้ 97 00:13:20,083 --> 00:13:22,666 ‎ไตของเธอตอบสนองจนได้ 98 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 ‎เธออาการดีขึ้นเยอะเลย เป็นเพราะพวกคุณ 99 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 ‎แล้วพ่อแม่เธอล่ะครับ ได้ข่าวบ้างไหม 100 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 ‎เรายังไม่ได้ข่าวคืบหน้าอะไรเลยค่ะ 101 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 ‎มันเหมือนเส้นชอล์กที่วาดเป็นสี่เหลี่ยมคือโต๊ะ 102 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 ‎ในสี่เหลี่ยม ทุกอย่างปลอดภัย 103 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 ‎แต่ถ้าเราบังคับให้เธอออกมา… 104 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 ‎มันจะกระตุ้นให้เธอสติหลุด 105 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 ‎คลาร่าอาการไม่ค่อยดีที่โรงพยาบาล 106 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 ‎ถ้าจะช่วยเธอ เราต้องให้เธอสร้างความสัมพันธ์ ‎และรู้สึกปลอดภัย 107 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 ‎เป็นความรับผิดชอบใหญ่หลวงนะคะ ‎แต่เธอเริ่มผูกพันกับพวกคุณแล้ว 108 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 ‎และเราอยากใช้ประโยชน์จากตรงนั้น ‎เพื่อช่วยเธอหาครอบครัว 109 00:14:00,916 --> 00:14:03,000 ‎เรื่องนี้ซับซ้อนกว่าการรับอุปถัมภ์เด็ก 110 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 ‎พ่อแม่อุปถัมภ์มักจะมีช่วงฝึกซ้อมก่อน 111 00:14:05,833 --> 00:14:09,416 ‎แต่เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนั้น ‎เธอคือความสำคัญหลักของเรา 112 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 ‎โดยเฉพาะเมื่อมองว่า ‎เธอออกไปเดินตามท้องถนนไม่ได้ 113 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 ‎เรารู้ครับ 114 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 ‎นี่ฉันเปิดใจคุยกับพวกคุณเลยนะคะ 115 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 ‎ฉันชี้แจงสถานการณ์อย่างที่มันเป็น 116 00:14:18,666 --> 00:14:22,208 ‎ลองคิดดูนะคะ ถ้าคุณตกลง ‎เราจะได้เริ่มร่างเอกสาร 117 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 ‎เปาล่า ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง 118 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 ‎ใช่น่ะสิ 119 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 ‎ผมว่าเด็กนั่นควรอยู่โรงพยาบาล ‎ในความดูแลของมืออาชีพ 120 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 ‎ฉันรู้ แต่เธออยู่นั่นแล้วอาการไม่ดีขึ้น ‎และทางเลือกนี้ก็โผล่มา 121 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 ‎ก็แค่ไม่กี่วัน ดูว่ามันจะเป็นยังไง 122 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 ‎- เธอไตร่ตรองดีแล้วใช่ไหม ‎- ใช่ 123 00:14:42,750 --> 00:14:44,208 ‎เราทั้งคู่ 124 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 ‎ตกลงว่าตัดสินใจแล้วใช่ไหม 125 00:14:48,416 --> 00:14:49,958 ‎- เธอจะมาถึงที่นี่คืนนี้ ‎- คืนนี้เหรอ 126 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 ‎งั้นเราไม่รบกวนดีกว่า ‎พวกคุณคงมีงานต้องทำเยอะ 127 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 ‎ครับ 128 00:15:55,458 --> 00:15:56,291 ‎ซิโมน 129 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 ‎ซิโมน 130 00:16:08,500 --> 00:16:10,083 ‎เธอเห็นเส้นสี่เหลี่ยมชอล์ก 131 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 ‎อรุณสวัสดิ์ คลาร่า 132 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 ‎กินหน่อยไหมจ๊ะ 133 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 ‎- คุณกินหน่อยไหม ‎- เอาสิ 134 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 ‎อร่อยไหม 135 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 ‎อร่อยสุดๆ 136 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 ‎รสชาติดีจัง 137 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 ‎โยเกิร์ตอร่อยนะ 138 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 ‎- อร่อยเหมือนเดิม ‎- ใช่ 139 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 ‎ราตรีสวัสดิ์ 140 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 ‎คลาร่า 141 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 ‎อยากไปกับฉันไหมจ๊ะ 142 00:21:48,416 --> 00:21:49,916 ‎มันอยู่ในทุกภาพวาดของเธอ 143 00:21:50,416 --> 00:21:53,125 ‎เธอน่าจะทำแบบนี้มาตั้งแต่ยังเล็ก 144 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 ‎ฉันอยากให้หนูออกไปเล่นกับฉันข้างนอก 145 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 ‎หนูไม่อยากไปเหรอ 146 00:22:11,208 --> 00:22:13,041 ‎คลาร่า ฉันจะลบนี่นะ 147 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 ‎กลอเรีย อย่า 148 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 ‎ไปรอในครัว 149 00:22:16,916 --> 00:22:19,750 ‎- ไม่เห็นจะจำเป็นเลย ‎- จำเป็นสิ 150 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 ‎มาเถอะ 151 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 ‎มองฉันนะ 152 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 ‎ทางนี้ 153 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 ‎ฉันจะนับถึงสามนะ ‎แล้วเราจะลบเส้นชอล์กนี่กัน 154 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 ‎หนึ่ง 155 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 ‎สอง 156 00:22:35,291 --> 00:22:36,375 ‎ไม่ต้องกลัวนะ 157 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 ‎และ 158 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 ‎สาม 159 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 ‎หนูเจ็บไหม 160 00:22:47,333 --> 00:22:49,000 ‎ไม่เอาน่า ให้เธอจัดการเถอะ 161 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 ‎หายใจ 162 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 ‎คลาร่า 163 00:22:58,583 --> 00:23:00,958 ‎หยุดนะ 164 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 ‎คลาร่า 165 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 ‎ฉันรู้ว่าหนูเข้าใจฉัน 166 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 ‎และฉันรู้ว่าหนูพูดได้ 167 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 ‎หนูพูดว่า "บูม่า" ก่อนหน้านี้ 168 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 ‎"บูม่า" แปลว่าอะไร 169 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 ‎ได้โปรด 170 00:23:57,791 --> 00:23:59,791 ‎มันคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ 171 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 ‎บ้านหนูอยู่ไหนจ๊ะ 172 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 ‎บ้าน "ไครเดอ" 173 00:24:10,833 --> 00:24:12,750 ‎"ไครเดอ" เหรอ "ไครเดอ" แปลว่าอะไร 174 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 ‎- ไครเดอ ‎- ไครเดอ 175 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 ‎บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม 176 00:24:19,125 --> 00:24:20,333 ‎อยู่ใกล้ไหม 177 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 ‎หนูอยู่กับใคร 178 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 ‎แม่ 179 00:24:31,291 --> 00:24:33,000 ‎หนูอาศัยอยู่กับแม่ 180 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 ‎แม่ 181 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 ‎มีใครอีกไหม หนูอยู่กับพ่อไหม 182 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 ‎คลาร่า หนูอาศัยอยู่กับใคร 183 00:24:42,875 --> 00:24:46,291 ‎ถ้าหนูไม่อยากคุยกับฉัน ฉันจะต้องลบชอล์กนี่ 184 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 ‎คลาร่า 185 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 ‎หวัดดีจ้ะ 186 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 ‎ฉันจะไม่บังคับให้หนูพูด 187 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 ‎ฉันรู้ว่าหนูกลัวที่จะเดินข้ามเส้นชอล์ก 188 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 ‎แต่… 189 00:25:24,000 --> 00:25:25,958 ‎แต่เราไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ 190 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 ‎คลาร่า ตอนหนูอยู่ที่นี่กับฉัน กับซิโมน 191 00:25:29,791 --> 00:25:31,666 ‎จะไม่มีสิ่งร้ายใดๆ เกิดขึ้นหนู 192 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 ‎ฉันสัญญา 193 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 ‎เราจะอยู่ที่นี่ 194 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 ‎นี่อะไรเหรอจ๊ะ 195 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 ‎ให้ฉันเหรอ 196 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 ‎สวยจัง 197 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 ‎ฉันชอบของขวัญของหนู 198 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 ‎- ดูข้าวของพวกนี้สิ ‎- อย่าเหยียบชอล์กนะคะ 199 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 ‎เราคิดว่าเธอพูดไม่ได้ 200 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 ‎- ใช่ เราก็เคยคิดยังงั้น ‎- เราทุกคนประหลาดใจกันหมด 201 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 ‎- แล้วเธอพูดอะไรบ้าง ‎- สารพัดคำ แต่แทบเข้าใจไม่ได้ 202 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 ‎นักจิตวิทยาคิดว่าเธอจะค่อยๆ เริ่มพูดมากขึ้น 203 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 ‎เธอพูดว่า "แม่" เธอคงเคยอาศัยกับแม่แน่ๆ 204 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 ‎- แล้วพ่อล่ะ ‎- เธอไม่ได้พูดอะไรถึงพ่อเลย 205 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 ‎พวกคุณจะทำอะไรต่อ สอนเธอพูดงั้นเหรอ 206 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 ‎อาจจะเน้นให้เธอมีความมั่นใจมากขึ้น… 207 00:26:46,291 --> 00:26:47,708 ‎เราขาดแก้วไปใบนึง 208 00:26:48,916 --> 00:26:51,083 ‎- อ๋อใช่ ‎- ไม่ ผมไปเอง 209 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 ‎ขอบคุณค่ะ 210 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 ‎ขอโทษที ฉันสับสนนิดหน่อย 211 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 ‎พวกคุณกำลังไปได้สวย 212 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 ‎เป็นเพราะเปาล่า ยัยหนูน้อยชอบเธอมาก 213 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 ‎ไอนัวอยากเจอคลาร่าใจจะขาด 214 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 ‎งั้นเหรอ 215 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 ‎อาจดีกับเธอที่ได้เล่นกับเด็กคนอื่นๆ 216 00:27:08,291 --> 00:27:10,250 ‎เราแวะมาพรุ่งนี้ก่อนเริ่มแข่งบอลได้นะ 217 00:27:10,333 --> 00:27:11,916 ‎เรากินมื้อเช้ากันตอนเก้าโมงได้ 218 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 ‎ก็ดีนะ 219 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 ‎บางทีคุณอาจจริงจังมากไป 220 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 ‎เร็วจ้ะ ไปเล่นกับเธอกัน 221 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 ‎เธอแค่ต้องเจอกับคลาร่าก่อนไป 222 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเธอตัวโตขนาดนี้ 223 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 ‎ฉันก็เหมือนกัน 224 00:27:49,625 --> 00:27:51,041 ‎คุณดูดีขึ้นเยอะนะ 225 00:27:55,458 --> 00:27:57,166 ‎ฉันดีใจกับคุณจริงๆ นะ เปาล่า 226 00:27:58,041 --> 00:28:01,375 ‎- เอาขนมปังอีกแผ่นไหมล่ะ ‎- ไม่ ดูฉันสิ ตัวจะแตกอยู่แล้ว 227 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 ‎สาวๆ จ๊ะ 228 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 ‎มากินมื้อเช้าเร็วเข้า 229 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 ‎สาวๆ 230 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 ‎เป็นอะไรไป 231 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 ‎เธอเป็นไงบ้าง 232 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 ‎ก็ดีค่ะ ฉันเพิ่งแวะไปส่งเธอที่บ้าน 233 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 ‎มานี่มา 234 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 ‎ดูสิว่าผมเจออะไร 235 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 ‎ของพวกนี้อยู่ในแยม 236 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 ‎เจ็ดเม็ด ‎นับรวมเม็ดที่เคลาเดียเกือบจะกลืนลงไป 237 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 ‎ดูที่ขวดสิ 238 00:29:22,416 --> 00:29:23,875 ‎ก็ดูปกติดีนี่ 239 00:29:23,958 --> 00:29:24,791 ‎ใช่เลย 240 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 ‎- ซิโมน… ‎- มีใครสักคนเอาเศษแก้วใส่ลงไป 241 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 ‎"ใครสักคน" เหรอ 242 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 ‎ไม่ 243 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 ‎อย่างน้อยคุณน่าจะเข้าใจไม่ใช่เหรอ 244 00:29:43,208 --> 00:29:46,000 ‎เข้าใจอะไร ‎เข้าใจว่ามีเศษแก้วในขวดโหลแก้วน่ะเหรอ 245 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 ‎ขอทีเถอะ 246 00:29:52,666 --> 00:29:56,500 ‎- เราควรโทรไปบอกกลอเรียไหม ‎- ไม่ เราจะบอกเธอพรุ่งนี้ 247 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 ‎ดูที่คุณทำไว้เละเลยสิ 248 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 ‎เดี๋ยวผมกลับมา 249 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 ‎อย่าลืมซื้อชอล์กมาด้วยนะ 250 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 ‎มีอะไรเหรอ 251 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 ‎ดูสิ 252 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 ‎("ติซ่า บลังก้าส์" "ชอล์กขาว" "ไครเดอ") 253 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 ‎"ไครเดอ" อะไรคือ "ไครเดอ" 254 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 ‎ขอร้องละ 255 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 ‎มันคืออะไร ฉันไม่เข้าใจ 256 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 ‎ได้โปรด 257 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 ‎(สเปนแปลเป็นเยอรมัน ‎Strefn) 258 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 ‎(คุณหมายถึงคำว่า: Bestrafen) 259 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 ‎(การลงโทษ) 260 00:31:43,416 --> 00:31:44,875 ‎(KREIDE, STREFN, ANST) 261 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 ‎บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม อยู่ใกล้ไหม 262 00:31:49,208 --> 00:31:50,458 ‎(anst) 263 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 ‎(คุณหมายถึงคำว่า: Angst) 264 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 ‎(ความกลัว) 265 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 ‎แล้วคำว่า "บูม่า" ล่ะ 266 00:32:01,708 --> 00:32:03,000 ‎(buma) 267 00:32:08,625 --> 00:32:09,541 ‎(ไม่มีศัพท์: buma) 268 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 ‎ฉันจะแจ้งตำรวจ 269 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 ‎ถ้าคลาร่าเป็นคนเยอรมัน ‎มันจะช่วยให้ตำรวจหาตัวพ่อแม่เธอ 270 00:32:14,291 --> 00:32:17,166 ‎- ได้ข่าวคืบหน้ายังไงฉันจะรีบโทรหา ‎- ขอบใจ 271 00:32:21,333 --> 00:32:22,833 ‎(Buma) 272 00:32:26,083 --> 00:32:28,625 ‎ทำไมคุณไม่อยากบอกเธอเรื่องเศษแก้ว 273 00:32:28,708 --> 00:32:30,833 ‎ฉันไม่อยากให้เธอตีความผิดๆ 274 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 ‎เหมือนผมสินะ 275 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 ‎ในมือฉัน 276 00:33:02,291 --> 00:33:03,833 ‎หนูพูดภาษาเยอรมันได้ยังไงจ๊ะ 277 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 ‎แม่หนูเป็นคนเยอรมันเหรอ หรือว่าพ่อหนู 278 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 ‎หรือว่าหนูอาศัยในเยอรมนี 279 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 ‎นี่ เถอะนะ คุยกับฉันหน่อย 280 00:33:23,125 --> 00:33:24,083 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 281 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 ‎คลาร่า 282 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 ‎คลาร่า 283 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 ‎คลาร่า 284 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 ‎คลาร่า 285 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 ‎มาเรีย เห็นเด็กผู้หญิงออกมาจากบ้านไหม 286 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 ‎- ผมบลอนด์ ราวๆ หกขวบ ‎- คนที่อยู่บ้านเธอ… 287 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 ‎- เห็นเธอไหม ‎- ใจเย็น เธอคงวิ่งเล่นอยู่ 288 00:36:26,291 --> 00:36:28,583 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ วาดรูปอยู่รึไง 289 00:36:30,250 --> 00:36:32,166 ‎เอาน้ำเปล่าหรือน้ำผลไม้ดีล่ะ 290 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 ‎เป็นยังไงบ้างครับ 291 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 ‎เครื่องซักผ้าพังน่ะ 292 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 293 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 ‎นี่ 294 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 ‎หนูปิดบังอะไรฉันอยู่ใช่ไหม 295 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 ‎หนูกลัวอะไรเหรอ 296 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 ‎ใช่ "บูม่า" รึเปล่า 297 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 ‎มันเป็นสิ่งของใช่ไหม 298 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 ‎หรือว่าเป็นคน 299 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 ‎คุยกับฉันสิ คลาร่า 300 00:38:20,041 --> 00:38:20,875 ‎หรือเป็นสถานที่ 301 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 ‎โอเค มาวาดรูปมันกันไหม 302 00:38:34,958 --> 00:38:36,041 ‎มาวาดรูปกันจ้ะ 303 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 ‎วาดมันลงในนี้… 304 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 ‎ฟังนะ 305 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 ‎นี่ พอแล้ว ตกลงไหมจ๊ะ 306 00:38:48,250 --> 00:38:49,458 ‎คุยกับฉันเถอะนะ ขอร้องละ 307 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 ‎คลาร่า 308 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 ‎คลาร่า แล้วแต่หนูนะ ‎จะคุยหรือจะออกมาจากเส้นชอล์ก 309 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 ‎หนูรู้ว่าจะทำทั้งสองอย่างยังไง 310 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 ‎จะให้ฉันลบไหม 311 00:39:08,291 --> 00:39:09,291 ‎เฮ่ 312 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 ‎ฟังฉันนะ เฮ่ 313 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 ‎คลาร่า ฉันจะไม่ลบมันนะ 314 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 ‎ฉันขอโทษ 315 00:39:42,875 --> 00:39:43,958 ‎คลาร่าตีคุณไหม 316 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 ‎- เปล่า ‎- เธอไม่ได้ทำร้ายคุณใช่ไหม 317 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 ‎ฉันบังคับเธอนิดหน่อยให้เธอพูด 318 00:39:52,208 --> 00:39:53,166 ‎ความผิดฉันเองค่ะ 319 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 ‎แล้วเรื่องเศษแก้วล่ะคะ ‎ผู้หญิงตั้งครรภ์ถึงขนาดเข้าโรงพยาบาล 320 00:39:58,166 --> 00:40:00,000 ‎เรากะจะบอกคุณพรุ่งนี้ 321 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 ‎ใช่ มันน่ากลัวมาก 322 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 ‎เธอเข้าใจตอนฉันพูดภาษาเยอรมันกับเธอ แต่… 323 00:40:07,208 --> 00:40:09,125 ‎เธอไม่ยอมพูดสักคำ 324 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 ‎คลาร่า 325 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 ‎ทำไมหนูถึงไม่อยากพูดอีกแล้วล่ะ 326 00:40:13,833 --> 00:40:17,333 ‎เกิดอะไรขึ้นที่อาจทำให้หนูโกรธหรือเศร้าไหมจ๊ะ 327 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 ‎เธอวาดรูปแสนสวยนี้เองค่ะ 328 00:40:21,833 --> 00:40:22,708 ‎ขอฉันดูได้ไหม 329 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 ‎ฉันว่ามันสำหรับเปาล่านะ 330 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 ‎ขอฉันดูหน่อยได้ไหมจ๊ะ 331 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 ‎นั่นบ้านหนูเหรอจ๊ะ 332 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 ‎หญ้า หนูอาศัยในย่านชนบทเหรอ 333 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 ‎นั่นคือท้องฟ้าสินะ 334 00:40:42,541 --> 00:40:43,583 ‎ทำไมมันเป็นสีเขียว 335 00:40:44,541 --> 00:40:45,375 ‎หืม 336 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 ‎ฉันไม่รู้ ทำไมหนูไม่… 337 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 ‎- ไว้เราคุยกันอีกสองสามวัน ‎- เราไม่เป็นไร จริงๆ นะ 338 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 ‎เธอเริ่มจะเชื่อใจฉันแล้ว 339 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 ‎นี่ไม่ได้ผล ฉันเสียใจค่ะ 340 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 ‎ได้โปรด อย่าเลยนะคะ 341 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 ‎มันไม่ใช่ความผิดพวกคุณ 342 00:41:13,875 --> 00:41:15,791 ‎เราจะเริ่มเตรียมเอกสารพรุ่งนี้ 343 00:41:20,791 --> 00:41:23,333 ‎คุณคิดจะบอกผมไหมว่าคลาร่าตีคุณ 344 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 ‎ฟังนะ เธอไม่ได้ตีฉัน เธอเพิ่งหกขวบ 345 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 ‎- คุณจะไปไหน ‎- เดี๋ยวฉันกลับมา 346 00:41:28,750 --> 00:41:30,416 ‎- เรายังคุยไม่เสร็จ ‎- ดูแลคลาร่าด้วย 347 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 ‎เปาล่า 348 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 ‎คุณปากสว่างบอกทุกคน ‎และตอนนี้พวกเขาจะมาเอาตัวคลาร่าไป 349 00:41:41,250 --> 00:41:43,958 ‎- ฟังนะ มัน… ‎- สนใจเรื่องตัวเองเถอะ 350 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 ‎จะเข้านอนไหม 351 00:42:08,166 --> 00:42:09,708 ‎ค่ะ เดี๋ยวฉันตามไป 352 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 ‎(แปล: vuma) 353 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 ‎คลาร่า 354 00:42:43,708 --> 00:42:45,166 ‎ฉันรู้ว่าหนูเข้าใจฉัน 355 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 ‎และฉันรู้ว่าหนูพูดได้ 356 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 ‎- ผมไปก่อนนะ ‎- บายค่ะ 357 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 ‎หนูพูดว่า "บูม่า" ก่อนหน้านี้ 358 00:42:54,500 --> 00:42:55,833 ‎"บูม่า" แปลว่าอะไร 359 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 ‎พูดไม่ได้ 360 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 ‎(ไม่มีผลลัพธ์: bumah) 361 00:43:05,833 --> 00:43:07,791 ‎มันคืออะไรเหรอ ฉันไม่เข้าใจ 362 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 ‎บ้านหนูอยู่ไหน 363 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 ‎บ้าน "ไครเดอ" 364 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 ‎"ไครเดอ" อะไรแปลว่า "ไครเดอ" 365 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 ‎- ไครเดอ ‎- ไครเดอ 366 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 ‎บ้านหนูอยู่ที่ไหน อยู่ไกลไหม 367 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 ‎อยู่ใกล้ไหม 368 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 ‎หนูอาศัยอยู่กับใคร 369 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 ‎(bumah) 370 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 ‎แม่ 371 00:43:41,000 --> 00:43:41,833 ‎(bu ma) 372 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 ‎มีคนอื่นอีกไหม 373 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 {\an8}‎(คุณหมายถึง: bu mann) 374 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 ‎กับพ่อหนูเหรอ 375 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 ‎(bu homebre) 376 00:43:52,833 --> 00:43:53,958 ‎(bumann) 377 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 ‎(คุณหมายถึง: buhmann) 378 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 ‎(โบกี้ บูกี้แมน) 379 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 ‎ถ้าหนูไม่อยากคุยกับฉัน ฉันจะต้องลบเส้นชอล์ก 380 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 ‎คลาร่า 381 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 ‎คลาร่า 382 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 ‎พวกเขาเจอแจ็กเกตเธอ 383 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 ‎มันอยู่ที่ไหน 384 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 ‎ในทะเลสาบ 385 00:46:28,166 --> 00:46:29,875 ‎นักประดาน้ำยังค้นหาอยู่ 386 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 ‎- แล้วเกิดอะไรขึ้น ‎- เธอ… 387 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 ‎เธอจับตัวฉันไว้ 388 00:46:35,708 --> 00:46:38,041 ‎ฉันขังเธอไว้ ฉันจะได้ไปห้องน้ำ 389 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 ‎คุณขังเธอไว้เหรอ 390 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 ‎ใช่ ด้วยเส้นชอล์ก 391 00:46:41,250 --> 00:46:43,166 ‎คุณเข้าห้องน้ำนานแค่ไหน 392 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 ‎ไม่ถึงห้านาที 393 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 ‎ตอนฉันออกมา 394 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 ‎ประตูเปิดอยู่ และ… 395 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 ‎และคลาร่าก็หายไป 396 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 ‎- คุณสองคนอยู่ในบ้านตามลำพังใช่ไหม ‎- ค่ะ 397 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 ‎ผมไปทำงานน่ะครับ 398 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 ‎เคยเกิดเหตุเศษแก้วมาก่อนหน้านี้ 399 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 ‎ใช่ เราไม่ได้ให้ความสำคัญอะไร 400 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 ‎เพื่อนบ้านคุณต้องเข้าห้องฉุกเฉิน ‎อุบัติเหตุแบบนั้นต้องแจ้งสิ 401 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 ‎ฉันรู้เรื่องอุบัติเหตุค่ะ ‎และคิดว่าจะจัดการกับมันยังไง 402 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 ‎- ดูเหมือนเด็กนั่นจะหนีออกไปเอง ‎- ไม่ เป็นไปไม่ได้ 403 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 ‎เพราะเด็กนั่นไม่เคยออกจากเส้นชอล์ก 404 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 ‎ใช่ค่ะ 405 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 ‎มีคนบอกเราว่าเธอเคยหายตัวไปจากบ้านครั้งนึง 406 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 ‎และคุณออกไปตามหาเธอ 407 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 ‎ไม่ ฉันคิดว่าเธอไม่เคยออกไปไหน 408 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 ‎ฉันคิดว่า… 409 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 ‎- เธอซ่อนตัว ‎- ใช่ 410 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 ‎คุณจัดการกับเรื่องนั้นด้วยไหม 411 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 ‎ฟังนะคะ ฉันใช้เวลากับคลาร่ามานาน ‎และฉันรู้ว่าเธอสบายดีเมื่ออยู่ที่นี่ 412 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 ‎ระหว่างที่คุณค้นหาที่อ่างเก็บน้ำต่อไป 413 00:47:41,375 --> 00:47:42,291 ‎ได้โปรด 414 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 ‎ลองพิจารณาทางเลือกอื่นด้วย 415 00:47:49,875 --> 00:47:50,750 ‎ก็ได้ครับ 416 00:47:52,625 --> 00:47:53,708 ‎พวกคุณอย่าไปไหนนะครับ 417 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 ‎เผื่อว่าเธอกลับมา 418 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 ‎- คุณต้องคุยกับเปาล่า ‎- ใช่ ผมรู้ 419 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 ‎ฉันไม่เคยเห็นเธอเป็นแบบนี้ 420 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 ‎สิ่งที่สำคัญตอนนี้คือให้เธอกลับมาเป็นปกติ 421 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 ‎- คิดว่ามีใครสักคนเอาตัวคลาร่าไปเหรอ ‎- ไม่ ผมไม่รู้ 422 00:48:30,291 --> 00:48:32,166 ‎หวังว่าเธอคงไม่จมอยู่ก้นทะเลสาบหรอกนะ 423 00:48:32,250 --> 00:48:33,208 ‎อย่าพูดแบบนั้น 424 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 ‎เปาล่า 425 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 ‎เป็นยังไงบ้าง 426 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 ‎ก็ดี 427 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 ‎คืบหน้าบ้างไหม 428 00:48:43,666 --> 00:48:46,000 ‎ใจเย็น คุณหลับไปแค่สองชั่วโมงเองนะ 429 00:48:48,916 --> 00:48:50,375 ‎คุณเลยมีเวลาเก็บกวาด 430 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 ‎ว่าแต่เป็นยังไงบ้าง 431 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 ‎คุณจะกลับออฟฟิศตอนไหน ‎พวกเขาเริ่มเอาโปรเจกต์คุณไปแล้วนะ 432 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 ‎รู้สึกดีเสมอที่ได้กลับไปเป็นปกติ เปาล่า 433 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 ‎รู้ใช่ไหมว่าฉันใกล้ถึงกำหนดคลอดเร็วกว่าที่คิด 434 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 ‎จริงเหรอ 435 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 ‎- เด็กจะเกิดวันเดียวกับเบลแทรน ‎- พวกเขาบอกเราระหว่างทางมานี่ 436 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 ‎บังเอิญซะจริงๆ 437 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 ‎อะไร 438 00:49:33,541 --> 00:49:34,750 ‎ผมไม่รู้ เปาล่า 439 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 ‎คุณคิดว่ายังไง 440 00:49:38,916 --> 00:49:39,875 ‎ฉันคิดยังไงน่ะเหรอ 441 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 ‎ฉันดีใจกับคุณจริงๆ เบลแทรน 442 00:49:48,666 --> 00:49:50,958 ‎- พวกเขาอยากให้คุณร่าเริงขึ้น ‎- เงียบน่า 443 00:49:51,041 --> 00:49:52,458 ‎- เปาล่า ใจเย็น ‎- นี่ 444 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 ‎- ช่วยออกไปจากบ้านฉันใช่ไหม ‎- เปาล่า 445 00:49:55,833 --> 00:49:56,833 ‎กลับกันไปให้หมดได้ไหม 446 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 ‎ไว้เจอกันนะ 447 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 ‎ฉันขอโทษ 448 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 ‎ซิโมน ฉันกังวล 449 00:50:23,291 --> 00:50:25,333 ‎- เธอจะไปอยู่ที่ไหน ‎- ผมไม่รู้ 450 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 ‎เอาละ 451 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 ‎ฉันจะมัวเอาแต่นั่งรอไม่ได้ 452 00:50:30,833 --> 00:50:32,166 ‎คุณอยู่ที่นี่นะ 453 00:50:32,666 --> 00:50:35,041 ‎ถ้าพวกเขาเจอเธอ ‎ผมไม่อยากให้เธอกลับมาที่นี่อีก 454 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 ‎- อะไรนะ ‎- เด็กนั่นอยู่ที่นี่ไม่ได้ 455 00:50:40,625 --> 00:50:42,125 ‎ใช่สินะ คุณเคยบอกฉัน 456 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 ‎คนอื่นพูดก็เรื่องหนึ่ง แต่พอคุณพูด… 457 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 ‎คุณคิดว่าคลาร่าลุกขึ้นแล้วหนีไปเองเหรอ 458 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 ‎คุณฉีดฮอร์โมนมานานแค่ไหนแล้ว 459 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 ‎- คะ ‎- คุณฉีดมาแล้วกี่รอบ 460 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 ‎คุณกลับไปที่คลินิก 461 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 ‎นึกว่าการท้องเป็นเรื่องที่เราต้องทำด้วยกันซะอีก 462 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 ‎- จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ ‎- ฉันไม่ได้กลับไปคลินิก 463 00:51:03,666 --> 00:51:06,750 ‎เข็มฉีดยาอยู่ในห้องน้ำ ถูกซ่อนไว้ แต่มันอยู่ในนั้น 464 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 ‎มันเหลือมาจากการรักษาคราวก่อน 465 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 ‎คุณเลยฉีดไปหนึ่งรอบใช่ไหม 466 00:51:12,875 --> 00:51:14,416 ‎- ฉันกะว่า ‎- กี่รอบแล้ว 467 00:51:15,291 --> 00:51:17,458 ‎ฉันกะว่าจะฉีดรอบเดียว แต่มันไม่ได้ผล 468 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 ‎- ก็เลยคิดว่าจะลองดูอีกรอบ ‎- คุณจะไม่ตอบผมสินะ 469 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 ‎เดี๋ยวสิ ซิโมน 470 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 ‎คุณพูดถูก ฉันน่าจะบอกคุณ ‎แต่ฉันไม่อยากให้คุณเป็นห่วง 471 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 ‎- ทำไปได้ยังไง ‎- ฉันทนต่อไปไม่ไหว 472 00:51:48,041 --> 00:51:51,541 ‎เราเคยคุยกันแล้ว เราตกลงว่าจะหยุดสักปี ‎แล้วค่อยๆ ดูไป 473 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 ‎ฉันขอโทษ ฉันทำไม่ได้ 474 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 ‎หกปีที่เรารักษาและพบหมอ 475 00:51:58,458 --> 00:52:00,625 ‎คุณจำไม่ได้เหรอว่าเราเป็นยังไงบ้าง 476 00:52:01,333 --> 00:52:02,291 ‎ค่ะ 477 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 ‎- เหนื่อยล้า ‎- ไม่ 478 00:52:05,125 --> 00:52:06,541 ‎เราหมดสภาพเลยต่างหาก 479 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 ‎ทำไม… 480 00:52:16,833 --> 00:52:19,125 ‎คุณยังคิดว่าคุณลำบากอยู่คนเดียวอีกไหม 481 00:52:19,208 --> 00:52:20,250 ‎ฉันไม่เคยคิดนะ 482 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 ‎คุณเพิ่งพูดว่าไม่อยากให้ผมกังวล 483 00:52:23,625 --> 00:52:24,750 ‎ฉันไม่คิดว่าลำบากคนเดียว 484 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 ‎ผมน่าจะทำมากกว่านี้ 485 00:52:31,291 --> 00:52:32,333 ‎แบกรับภาระ 486 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 ‎เราจะผ่านเรื่องนี้ไปด้วยกัน ฉันพูดจริงๆ 487 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 ‎ผมจะถามอีกครั้งนะ "ทำไม" 488 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 ‎ฉันอยากให้คุณนั่งและบอกคุณ 489 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 ‎ว่า "นี่ เราท้อง" 490 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 ‎ไม่ 491 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 ‎ใช่สิ ง่ายแต่ทำยากแบบนั้น 492 00:52:52,541 --> 00:52:54,041 ‎แต่คุณตัดสินใจไปแล้ว 493 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 ‎คุณตัดสินใจฝ่ายเดียว 494 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 ‎ฉันรู้สึกเข้มแข็งพอ 495 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 ‎ผมยังไม่เข้มแข็งพอเลย แล้วคุณจะทนได้ยังไง 496 00:52:59,416 --> 00:53:00,416 ‎เราไม่เหมือนกัน 497 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 ‎ใช่ 498 00:53:02,791 --> 00:53:05,083 ‎ปากคุณก็พูดว่าเราทำเรื่องนี้ด้วยกัน 499 00:53:05,583 --> 00:53:06,833 ‎แต่คุณก็ทำของคุณคนเดียว 500 00:53:09,375 --> 00:53:10,958 ‎แบบเดียวกับที่คุณทำกับเด็กคนนั้น 501 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 ‎อะไรนะ ฉันไม่เข้าใจ 502 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 ‎คลาร่าเกี่ยวอะไรกับเรื่องทั้งหมดนี้ 503 00:53:15,916 --> 00:53:18,083 ‎คุณไม่ให้ผมมีส่วนร่วม เปาล่า 504 00:53:18,166 --> 00:53:20,541 ‎คุณกลายเป็นคนหมกมุ่นและผลักไสผมตั้งแต่แรก 505 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 ‎ฉันไม่เห็นด้วยนะ 506 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 ‎- ไม่เหรอ ‎- ไม่ 507 00:53:22,541 --> 00:53:23,750 ‎คุณนอนแยกเตียง 508 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 ‎คุณตำหนิทุกคนที่ไม่เห็นด้วยกับคุณ ‎และปกปิดผมหลายเรื่อง 509 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 ‎- ฉันไม่ได้ปกปิดอะไรนะ ‎- เด็กนั่นตีคุณ 510 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 ‎- เธอไม่ได้ตีฉัน เธอเพิ่งหกขวบ ‎- เธอหนีไปแล้ว 511 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 ‎- เธอซ่อนตัว ‎- ไม่สำคัญว่าฉันพูดอะไร 512 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 ‎ฉันบังคับให้เธอพูด ก็เท่านั้น 513 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 ‎คุณจะอ้างเหตุผลตลอด ไม่เห็นรึไง 514 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 ‎รู้ไหมว่าเหตุผลเดียวของฉันตอนนี้คืออะไร 515 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 ‎อะไร 516 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 ‎- การที่ฉันอุทิศตัวเองให้เด็กคนนั้น ‎- ส่วนผมไม่สินะ 517 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 ‎ฉันยอมรับหน้าที่รับผิดชอบที่เราเคยมี ‎มันไม่เหมือนการกลายเป็นคนหมกมุ่น 518 00:53:49,208 --> 00:53:51,583 ‎ไม่ คุณยืนกรานว่าจะให้เด็กนั่นอยู่ในบ้านหลังนี้ 519 00:53:51,666 --> 00:53:53,875 ‎ทั้งๆ ที่คุณน่าจะพาเธอไปตั้งหลายสัปดาห์แล้ว 520 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 ‎- นั่นละสิ่งที่เกิดขึ้น ‎- ความคิดจะเป็นพ่อคนของคุณเป็นแบบนั้นเหรอ 521 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 ‎ผมไม่ใช่พ่อของเธอ 522 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 ‎ส่วนฉันก็ไม่ใช่แม่เธอ 523 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 ‎ฉันได้ยินที่คุณพูด และไม่เข้าใจ ‎ว่าทำไมคุณอยากให้พาเธอมาอยู่นี่ 524 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 ‎- เอาความจริงไหม ‎- ว่ามาสิ 525 00:54:11,833 --> 00:54:14,541 ‎ผมนึกว่ามันจะดีกับเรา โดยเฉพาะกับคุณ 526 00:54:16,125 --> 00:54:17,833 ‎และคุณมีหน้ามาพูดว่าฉันละทิ้งคุณงั้นเหรอ 527 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 ‎อธิบายเรื่องนี้ด้วยได้ไหมล่ะ 528 00:54:35,875 --> 00:54:37,041 ‎อธิบายมาสิ 529 00:54:39,375 --> 00:54:41,041 ‎ไปอาบน้ำและหาอะไรกินซะ 530 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 ‎คะ 531 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 ‎ฮัลโหล 532 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 ‎แม่คะ 533 00:55:15,791 --> 00:55:16,750 ‎คลาร่า 534 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 ‎คล่า หนูอยู่ไหน 535 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 ‎แม่คะ 536 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 ‎หนูโอเคไหม 537 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 ‎เป็นอะไรไปจ๊ะ 538 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 ‎โอเค ตามนั้น 539 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 ‎แค่นี้นะ 540 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 ‎ได้ข่าวบ้างไหมคะ 541 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 ‎เรากำลังค้นคดีจากทั่วยุโรปครับ 542 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 ‎จะตรวจสอบอย่างละเอียด 543 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 ‎คุณแกะรอยสายโทรเข้าได้รึยัง 544 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 ‎เรารู้แค่ว่าโทรมาจากเบอร์ไหน 545 00:56:14,541 --> 00:56:16,791 ‎มือถือคุณเพิ่งถูกขโมยไปหรือเปล่า 546 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 ‎- เปล่าค่ะ ‎- งั้นคุณเป็นคนโทรเหรอ 547 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 ‎ไม่ใช่แน่นอน 548 00:56:24,416 --> 00:56:26,000 ‎นั่นใช่เบอร์มือถือคุณรึเปล่าล่ะคะ 549 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 ‎ใช่ นั่นเบอร์ฉัน 550 00:56:29,458 --> 00:56:30,375 ‎ซิโมน 551 00:56:31,750 --> 00:56:32,833 ‎เธอโทรฉันจริงๆ นะ 552 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 ‎ได้โปรด ช่วยฉันอธิบายทีสิ คุณก็อยู่ที่นั่น 553 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 ‎ไม่ เปาล่า ผมออกไปแล้ว 554 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 ‎คุณจะได้รับการวินิจฉัยทางจิตวิทยา 555 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 ‎ฉันไม่ต้องการนักจิตวิทยา 556 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 ‎จากนั้นคุณจะบอกเราทุกอย่างที่คุณรู้ 557 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 ‎ยิ่งเราเสียเวลามากเท่าไหร่ ‎ก็ยิ่งเป็นผลร้ายต่อเด็กมากเท่านั้น 558 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 ‎ฟังนะ 559 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 ‎ฉันบอกคุณไปก่อนหน้านี้แล้ว 560 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 ‎ฉันได้ยินเธอพูดว่า "แม่" ชัดเจน 561 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 ‎ชื่อกับนามสกุลครับ 562 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 ‎เปาล่า เอเค กุซแมน 563 00:57:09,666 --> 00:57:11,541 ‎- อายุ ‎- สี่สิบสองปี 564 00:57:16,583 --> 00:57:18,791 ‎คุณต้องทิ้งมือถือคุณไว้กับเรา 565 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 ‎คุณกลับได้แล้วครับ 566 00:57:29,958 --> 00:57:31,500 ‎ทำตัวให้ติดต่อได้ด้วยนะครับ 567 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 ‎กลับบ้านกันเถอะ 568 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 ‎ฉันต้องไปเดินเล่น 569 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 ‎- ผมจะไปกับคุณ ‎- ฉันต้องคิดเรื่องนี้สักหน่อย 570 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 ‎งั้นก็ช่วยกันคิดสิ 571 00:58:00,041 --> 00:58:02,750 ‎- เปาล่า ‎- คืนนี้เราค่อยคุยกัน ฉันสัญญา 572 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 ‎(เด็กสาวที่หายตัวไป: (ภาษาเยอรมัน)) 573 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 ‎(หายตัวไป) 574 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 ‎(อาชญกรรมต่อเด็ก) 575 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 ‎(ประวัติผู้เยาว์ ‎รายการการชันสูตรศพ) 576 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 ‎(รูปถ่ายเต็มตัว) 577 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 ‎(ในปากหรือในคอ) 578 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 ‎(คำบรรยายบาดแผล) 579 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 ‎(ลักพาตัวและข่มขืน บาดเจ็บ) 580 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 ‎(สัญญาณของการทารุณทางเพศ) 581 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 ‎(ระบุตัวตนไม่ได้) 582 00:59:57,708 --> 00:59:58,666 ‎(บันทึกส่วนตัว) 583 01:00:23,416 --> 01:00:26,208 ‎(ตำรวจนิติเวช ‎รายการการชันสูตรศพ) 584 01:00:28,208 --> 01:00:29,375 ‎(คำบรรยายศพ) 585 01:00:29,458 --> 01:00:31,875 ‎(ผิวขาว ตาสีฟ้า ผมบลอนด์) 586 01:00:31,958 --> 01:00:33,083 ‎(อาจเป็นภาวะ "FA") 587 01:00:33,166 --> 01:00:35,083 ‎(ผลวินิจฉัยทางการแพทย์) 588 01:00:35,166 --> 01:00:36,958 ‎(โดยดร.แคร์แฮร์) 589 01:00:38,875 --> 01:00:40,625 ‎(วันที่: 2019) 590 01:00:42,166 --> 01:00:44,333 ‎(ดำเนินการชันสูตรศพใน: เบย์โอนน์) 591 01:01:11,833 --> 01:01:14,541 ‎- โทษที ฉันไม่เข้าใจคุณค่ะ ‎- เธอไม่ได้ทำงานที่นี่ 592 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 ‎- โทษค่ะ ฉันไม่พูดฝรั่งเศส… ‎- ช่วยผมหน่อยสิ 593 01:01:16,791 --> 01:01:18,375 ‎ดร.แคร์แฮร์น่ะค่ะ 594 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 ‎ครับ คุณหมออยู่ที่ห้องแล็บนิติเวช ‎ในอีกเมืองนึงที่ใหญ่กว่าน่ะครับ 595 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 ‎ที่ไหนคะ 596 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 ‎ถ้าคุณไม่ใช่ตำรวจ เธอคงช่วยคุณไม่ได้ 597 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 ‎เธอบอกว่าเธอขอโทษด้วย 598 01:01:34,708 --> 01:01:36,666 ‎ได้โปรดนะคะคุณ ขอร้องละ 599 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 ‎ฉันต้องการทุกอย่างที่คุณรู้เกี่ยวกับเด็กหญิงคนนี้ 600 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 ‎ถ้าคุณไม่ใช่ตำรวจ เธอคงช่วยคุณไม่ได้ 601 01:01:48,458 --> 01:01:49,541 ‎คุณเป็นแม่คนไหม 602 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 ‎ช่วยแปลให้เธอทีค่ะ 603 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 ‎งั้นคุณก็ต้องช่วยฉันค่ะ 604 01:02:02,375 --> 01:02:03,208 ‎ได้โปรด 605 01:02:14,708 --> 01:02:17,791 ‎เธอจำไม่ได้มาก ‎นอกจากสิ่งที่เธอเขียนเมื่อสองปีก่อน 606 01:02:20,958 --> 01:02:23,791 ‎อวัยวะถูกทำลายอย่างหนัก โดยเฉพาะไต 607 01:02:23,875 --> 01:02:25,416 ‎จนไม่สามารถทำงานได้อีกต่อไป 608 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 ‎มีร่องรอยบาดแผลซ้ำๆ ที่ต้นคอ 609 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 ‎เธอทรมานมาก 610 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 ‎จดหมายสองฉบับนี้ 611 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 ‎มันแปลว่าอะไรเหรอคะ 612 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 ‎"ฟังก์ชันนอล แอมไบลโอเปีย" ‎ผมไม่รู้จะพูดเป็นภาษาสเปนยังไง 613 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 ‎แต่มันคืออะไร 614 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 ‎โรคตาขี้เกียจ 615 01:03:04,250 --> 01:03:05,125 ‎(หายตัวไป) 616 01:03:15,791 --> 01:03:16,625 ‎(อิงกริด) 617 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 ‎(ไม่พบเบาะแสใหม่ในคดีเด็กสาวที่หายตัวไป ‎จากชายหาดในมาลากา) 618 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 ‎(หนึ่งปีผ่านไปนับตั้งแต่การหายตัวไป) 619 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 ‎(ของเด็กสาวชาวสวิสที่ชายหาดเพเดรกาเลโฮ) 620 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 ‎(อายุ 12 ปี) 621 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 ‎("เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของเรา) 622 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 ‎(ฉันขอร้องคุณ") 623 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 ‎("ตำรวจสเปนยังไม่เปิดเผย ‎ว่าพ่อแม่เป็นผู้ต้องสงสัยคดีทารุณเด็กหรือไม่) 624 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 ‎เหตุการณ์เกิดขึ้นบนชายหาดในมาลากา ‎วันที่ 5 มิถุนายน ปี 2011 625 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 ‎ร่องรอยหลักฐานทุกอย่าง ‎ของอิงกริด โมรานด์หายไป 626 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 {\an8}‎หนึ่งปีให้หลัง พ่อแม่ของเธอ ‎ยังไม่หมดหวังที่จะตามหาเธอ 627 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 ‎เธอเป็นเด็กใจดีและช่างจินตนาการค่ะ 628 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 ‎ฉันมั่นใจว่าเธอคงคิดถึงห้องของเธอมากๆ 629 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 ‎ได้โปรด พาอิงกริดของเรากลับมาด้วยนะคะ 630 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 ‎เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของเรา 631 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 ‎เธอมักจะทำงานประดิษฐ์ ‎มาให้เรากับเพื่อนๆ ผู้หญิงของเธอ 632 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 ‎เธอบอกว่าพวกเขาเป็นเทวดาผู้พิทักษ์ 633 01:04:25,833 --> 01:04:28,166 ‎และพวกเขาจะคอยปกป้องเราจากอันตราย… 634 01:04:29,250 --> 01:04:32,250 ‎เทวดาผู้พิทักษ์จะคอยปกป้องเราจากอันตราย 635 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 ‎ซิโมน 636 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 ‎ซิโมน 637 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 ‎(ผมอยู่ที่สถานีตำรวจ โทรหาผม) 638 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 ‎บริการแจ้งเหตุฉุกเฉินครับ 639 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 ‎ฉันชื่อเปาล่า เอเคค่ะ 640 01:06:42,041 --> 01:06:44,166 ‎เพื่อนบ้านฉัน เอดัวร์โด โอลิวาเรส อาจพัวพัน 641 01:06:44,250 --> 01:06:47,208 ‎ในการหายตัวไปของเด็กคนหนึ่งค่ะ ‎คุณต้องมานะคะ 642 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 ‎- ลูกสาวคุณหายตัวไปเหรอครับ ‎- ไม่ค่ะ เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน 643 01:06:50,000 --> 01:06:53,291 ‎แต่เพื่อนบ้านฉัน เอดัวร์โด โอลิวาเรส ‎อาจรู้บางอย่างเรื่องที่เธอหายตัวไป 644 01:06:53,375 --> 01:06:55,625 ‎และที่อิงกริด โมรานด์ ‎เด็กผู้หญิงอีกคนหายตัวไปด้วย 645 01:06:55,708 --> 01:06:57,916 ‎ได้โปรด คุณต้องมานะคะ ที่อยู่ฉันคือ… 646 01:06:58,000 --> 01:07:00,291 ‎ผมเห็นบนจอแล้วครับ เจ้าหน้าที่เรากำลังไปครับ 647 01:07:00,375 --> 01:07:02,208 ‎คุณช่วยรออยู่ในบ้านคุณนะครับ 648 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 ‎ไม่ ยืนขึ้น 649 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 ‎ยืนขึ้นสิ 650 01:08:32,333 --> 01:08:33,208 ‎เธอเดินได้ 651 01:08:35,958 --> 01:08:38,541 ‎ไปทางนั้น ตรงไปที่แสงสีฟ้าและสีแดง 652 01:08:42,875 --> 01:08:43,916 ‎เธอต้องไม่พูด 653 01:08:45,916 --> 01:08:47,208 ‎ให้ฉันเห็นกับตาว่าเธอเดินไป 654 01:08:55,625 --> 01:08:57,833 ‎ฉันจะกลับมารับเธอ แต่ตอนนี้เธอป่วย 655 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 ‎ดูนะ 656 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 ‎เห็นนี่ไหม 657 01:09:08,416 --> 01:09:09,500 ‎เดินตามเส้นชอล์กไป 658 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 ‎เดินตามเส้นชอล์กไป 659 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 ‎ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้แล้วใช่ไหม 660 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 ‎ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง 661 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 ‎ผมว่าเด็กนั่นควรอยู่โรงพยาบาล ‎ในความดูแลของมืออาชีพ 662 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 ‎ทีมแพทย์อนุมัติเรื่องนี้รึยัง 663 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 ‎- แล้วเธอพูดอะไรบ้าง ‎- สารพัดคำ แต่แทบเข้าใจไม่ได้ 664 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 ‎นักจิตวิทยาคิดว่าเธอจะค่อยๆ เริ่มพูดมากขึ้น 665 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 ‎เธอพูดว่า "แม่" เธอคงเคยอาศัยกับแม่แน่ๆ 666 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 ‎- แล้วพ่อล่ะ ‎- เธอไม่ได้พูดอะไรถึงพ่อเลย 667 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 ‎พวกคุณจะทำอะไรต่อ สอนเธอพูดงั้นเหรอ 668 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 ‎อาจจะเน้นให้เธอมีความมั่นใจมากขึ้น… 669 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 ‎เราขาดแก้วไปใบนึง 670 01:10:40,291 --> 01:10:41,666 ‎- อ๋อใช่ ‎- ไม่ ผมไปเอง 671 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 ‎ขอบคุณค่ะ 672 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 ‎ขอโทษที ฉันสับสนนิดหน่อย 673 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 ‎เป็นเพราะเปาล่า ยัยหนูน้อยชอบเธอมาก 674 01:11:32,375 --> 01:11:33,208 ‎คลาร่า 675 01:11:50,208 --> 01:11:52,875 ‎หนูมาทำอะไรคนเดียวตรงนี้ อยากดื่มน้ำเหรอ 676 01:12:02,583 --> 01:12:05,000 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ วาดรูปอยู่รึไง 677 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- หวัดดี 678 01:12:35,541 --> 01:12:37,208 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 679 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 ‎- มีอาหารเหลืออีกไหม ‎- ไม่ แต่ฉันหาอย่างอื่นให้คุณกินได้นะ 680 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 ‎ไม่เป็นไร 681 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 ‎เอาอาหารเหลือในตู้เย็นให้ผมแล้วกัน 682 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 ‎ได้เลยค่ะ 683 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 ‎ให้ฉันทำไข่เจียวให้คุณไหมคะ 684 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 ‎อาหารเหลือจากตู้เย็นก็พอ 685 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 ‎เมเต้ 686 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 ‎อะไร 687 01:13:20,916 --> 01:13:23,416 ‎ฉันเหลือถั่วเอาไว้สำหรับพรุ่งนี้ 688 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 ‎ทำไมล่ะ 689 01:13:28,291 --> 01:13:29,416 ‎จำไม่ได้เหรอ 690 01:13:30,000 --> 01:13:32,125 ‎ฉันจะไม่อยู่มื้อกลางวัน คุณต้องหาอะไรกินเอง 691 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 ‎- แล้วคุณจะไปไหน ‎- ฉันจะไปบาร์เซโลนาไปเจอลูกๆ 692 01:13:40,708 --> 01:13:43,083 ‎ฉันบอกคุณแล้วไงว่าพวกแกสอบเสร็จแล้ว 693 01:13:45,083 --> 01:13:46,208 ‎คุณไม่ได้บอก 694 01:13:49,833 --> 01:13:50,958 ‎คุณจำไม่ได้เหรอ 695 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 ‎คุณอนุญาตฉันแล้ว คุณบอกว่าไม่เป็นไร 696 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 ‎ไม่ 697 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 ‎คุณบอกด้วยว่าให้ไปกินมื้อกลางวัน ‎ที่ร้านในลา บาร์เซโลเนต้า 698 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 ‎ร้านที่คุณเคยไปกับเพื่อนร่วมงานคุณ 699 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 ‎อยากทำอะไรก็เชิญ 700 01:14:05,000 --> 01:14:07,375 ‎เรามีนัดเจอกับเปาล่ากับซิโมนพรุ่งนี้ด้วย 701 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 ‎พวกคุณไปกันเองโดยไม่มีฉันได้ใช่ไหม 702 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 ‎คุณโทรหาลูกๆ เอาได้ไหมล่ะ 703 01:14:17,916 --> 01:14:21,291 ‎บอกให้พวกแกมาที่นี่แทน ‎พวกแกไม่ได้กลับบ้านสักพักแล้วนี่ 704 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 ‎พวกแกต้องยุ่งมากแน่ๆ 705 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 ‎ไหนว่าพวกแกสอบเสร็จแล้วไง 706 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 ‎พวกแกคงจะเริ่มเรียนเทอมสองแล้ว ‎คุณก็รู้ว่าพวกแกเรียนไม่หยุด 707 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 ‎ก็ยังน่าจะหาเวลามาเยี่ยมบ้านสักสองวันได้ 708 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 ‎ถูกของคุณ 709 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 ‎เปาล่ากับซิโมนดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 710 01:14:55,708 --> 01:14:57,750 ‎ไว้ฉันไปเยี่ยมลูกคราวหน้าก็ได้ 711 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 ‎แน่ใจเหรอ 712 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 ‎ค่ะ 713 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 ‎- คุณมีงานต้องทำไหม ‎- มี 714 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 ‎แล้วตำรวจสเปนล่ะ 715 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 ‎พวกเขาก็มืดแปดด้าน 716 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 ‎โอเค ว่าแต่พวกเขาว่ายังไงบ้าง 717 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 ‎พวกเขาคิดว่าเธอหนีออกไป 718 01:15:49,875 --> 01:15:51,625 ‎แต่นักสืบคนหนึ่งฟังเปาล่า 719 01:15:51,708 --> 01:15:54,041 ‎และพวกเขากำลังสืบสวน ‎ว่าจะเป็นการลักพาตัวรึเปล่า 720 01:15:54,125 --> 01:15:56,666 ‎สิ่งที่สำคัญตอนนี้คือให้เธอกลับมาเป็นปกติ 721 01:15:56,750 --> 01:16:00,166 ‎- คิดว่ามีใครสักคนเอาตัวคลาร่าไปเหรอ ‎- ไม่ ผมไม่รู้ 722 01:16:00,250 --> 01:16:02,166 ‎หวังว่าเธอคงไม่จมอยู่ก้นทะเลสาบหรอกนะ 723 01:16:02,250 --> 01:16:03,166 ‎อย่าพูดแบบนั้น 724 01:16:04,166 --> 01:16:05,250 ‎เปาล่า 725 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 ‎เป็นยังไงบ้าง 726 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 ‎ก็ดี 727 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 ‎คืบหน้าบ้างไหม 728 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 ‎ใจเย็น คุณหลับไปแค่สองชั่วโมงเองนะ 729 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 ‎คุณเลยมีเวลาเก็บกวาด 730 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 ‎ว่าแต่เป็นยังไงบ้าง 731 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 ‎คุณจะกลับออฟฟิศตอนไหน ‎พวกเขาเริ่มเอาโปรเจกต์คุณไปแล้วนะ 732 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 ‎รู้สึกดีเสมอที่ได้กลับไปเป็นปกติ เปาล่า 733 01:16:30,416 --> 01:16:32,125 ‎บอกเธอสิ เธอรู้คงดีใจ 734 01:16:39,666 --> 01:16:42,500 ‎รู้ใช่ไหมว่าฉันใกล้ถึงกำหนดคลอดเร็วกว่าที่คิด 735 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 ‎จริงเหรอ 736 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 ‎- เด็กจะเกิดวันเดียวกับเบลแทรน ‎- พวกเขาบอกเราระหว่างทางมานี่ 737 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 ‎บังเอิญซะจริงๆ 738 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 ‎อะไร 739 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 ‎ผมไม่รู้ เปาล่า คุณคิดว่ายังไง 740 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 ‎คุณคิดว่ายังไง 741 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 ‎ฉันดีใจกับคุณจริงๆ เบลแทรน 742 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 ‎พวกเขาอยากให้คุณร่าเริงขึ้น 743 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 ‎เงียบน่า 744 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 ‎- เปาล่า ใจเย็น ‎- นี่ 745 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 ‎- ช่วยออกไปจากบ้านฉันใช่ไหม ‎- เปาล่า 746 01:17:20,333 --> 01:17:21,333 ‎กลับกันไปให้หมดได้ไหม 747 01:17:23,166 --> 01:17:24,750 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 748 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 ‎ไว้เจอกันนะ 749 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 ‎หวัดดี 750 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 ‎หวัดดี 751 01:18:30,250 --> 01:18:31,375 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 752 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 ‎ค่ะ 753 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 ‎คุณอยู่คนเดียวเหรอ 754 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 ‎ใช่ 755 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 ‎ทำไม 756 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 ‎เมเต้บอกว่าฉันควรมาเอาของบางอย่าง 757 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 ‎อะไรเหรอ 758 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 ‎แผนที่ 759 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 ‎เธอบอกว่าฉันขอยืมใด้ 760 01:18:51,958 --> 01:18:53,666 ‎เธอไม่ได้พูดอะไรเลย 761 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 ‎เข้ามาสิครับ 762 01:19:00,083 --> 01:19:01,291 ‎เราจะหาแผนที่นั่นกัน 763 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 ‎มาดูสิว่าอยู่แถวนี้ไหม 764 01:19:12,375 --> 01:19:13,750 ‎เอาแผนที่ไปทำอะไรเหรอครับ 765 01:19:14,250 --> 01:19:15,916 ‎ฉันจะตามหาต่อไปน่ะค่ะ 766 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 ‎หาเด็กคนนั้นน่ะเหรอ 767 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 ‎ใช่ 768 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 ‎ได้ข่าวคืบหน้าบ้างไหมครับ 769 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 ‎ไม่เลยค่ะ 770 01:19:45,083 --> 01:19:45,916 ‎เมเต้นี่ประจำเลย… 771 01:19:52,375 --> 01:19:54,333 ‎รอเดี๋ยวนะครับ ผมจะดูว่ามันอยู่นี่ไหม 772 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 ‎- ครับ ‎- คุณคือเอดัวร์โด โอลิวาเรสใช่ไหม 773 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 ‎ครับ ผมเอง 774 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 ‎เราได้รับสายคนโทรเข้ามา 775 01:23:56,083 --> 01:23:58,458 ‎เราอยากถามคำถามคุณหน่อยถ้าไม่ว่าอะไร 776 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 ‎เปาล่า เอเคโทรหาคุณใช่ไหม 777 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 ‎อย่ามัวแต่ยืนตรงนั้น เข้ามาก่อนสิครับ 778 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 ‎ฉันบอกตำรวจแล้ว 779 01:25:28,833 --> 01:25:30,625 ‎พวกเขาไม่เชื่อคุณหรอก 780 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 ‎พวกเขาจะหาฉันเจอ 781 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 ‎บอกผมสิ เปาล่า คุณรู้ได้ยังไง 782 01:25:51,625 --> 01:25:52,916 ‎ฉันเจออิงกริด 783 01:25:54,708 --> 01:25:55,750 ‎คุณเจออิงกริดเหรอ 784 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 ‎ฉันมีผลชันสูตรของเธอ 785 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 ‎มันอยู่ที่ไหน 786 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 ‎ที่ไหน เปาล่า 787 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 ‎มันอยู่ใน… 788 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 ‎มันอยู่ในรถฉัน 789 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 ‎คุณโกหกผมใช่ไหม 790 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 ‎- คุณโกหกผมสินะ ‎- เปล่า 791 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 ‎เปาล่า 792 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 ‎คลาร่า หนูฟังฉันนะ 793 01:28:24,625 --> 01:28:27,125 ‎เรื่องนี้สำคัญมาก ฉันต้องการให้หนูช่วย 794 01:28:27,708 --> 01:28:29,250 ‎หนูอยากช่วยฉันไหม 795 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 ‎ดูให้ดีนะ 796 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 ‎ดูนะ 797 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 ‎คลาร่า แบบนี้นะ 798 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 ‎ไกลจัง 799 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 ‎ได้แล้ว 800 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 ‎เริ่มได้เลย เราหยุดได้ถ้าหนูต้องการ 801 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 ‎ไม่ ไม่เอา 802 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 ‎คลาร่า ฟังฉันนะ 803 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 ‎อย่ากลัวไปเลยนะ 804 01:29:34,000 --> 01:29:35,125 ‎กลัว 805 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 ‎ฉันรู้ว่ามันยาก ที่รัก 806 01:29:40,708 --> 01:29:42,000 ‎แต่หนูทำได้แน่ 807 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 ‎รู้ไหมทำไม เพราะหนูเป็นเด็ก ‎ที่กล้าหาญที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 808 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 ‎ฉันไม่เคยเจอใครในโลกนี้ที่กล้าหาญเท่าหนู 809 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 ‎ได้โปรด คลาร่า 810 01:29:57,916 --> 01:29:59,583 ‎หนูจะทำเพื่อเราสองคน 811 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 ‎คลาร่า หนูอยู่ในตู้เสื้อผ้าเหรอ 812 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 ‎หนูไม่อยาก แม่ทำโทษที่นี่ 813 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 ‎แม่หนูอยู่ที่นี่เหรอ 814 01:30:42,625 --> 01:30:43,500 ‎ใช่ 815 01:30:47,791 --> 01:30:49,375 ‎แม่หนูชื่ออิงกริดใช่ไหม 816 01:30:51,000 --> 01:30:51,833 ‎ใช่ 817 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 ‎เธออยู่ไหน 818 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 ‎คลาร่า 819 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 ‎ที่รัก 820 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 ‎เธออยู่ไหน 821 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 ‎เธออยู่ที่ไหน 822 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 ‎เธออยู่ไหน 823 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 ‎บอกมานะ 824 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 ‎เธออยู่ไหน 825 01:33:06,583 --> 01:33:08,375 ‎คลาร่า 826 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 ‎คลาร่า 827 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 ‎คลาร่า ไม่ 828 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 ‎คลาร่า 829 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 ‎ซิโมน 830 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 ‎ซิโมน 831 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 ‎ซิโมน 832 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 ‎ซิโมน 833 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 ‎ซิโมน 834 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 ‎ซิโมน 835 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 ‎ซิโมน 836 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 ‎ใช่ ผมเพิ่งถึงบ้าน และเธอก็ไม่อยู่ที่นี่ 837 01:35:55,875 --> 01:35:56,791 ‎ซิโมน 838 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 ‎เธอจะโทรหาผมได้ยังไง ‎ถ้าพวกเขาเอามือถือเธอไป 839 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 ‎- ซิโมน ‎- หวัดดีจ้ะ 840 01:36:07,625 --> 01:36:09,041 ‎เธอมาทำอะไรตรงนี้ 841 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 ‎เธอคือคลาร่าใช่ไหม 842 01:36:12,416 --> 01:36:13,500 ‎เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 843 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 ‎เปาล่าอยู่ที่ไหน 844 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 ‎ไม่ต้องกลัวนะ 845 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 ‎ใจเย็น 846 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 ‎ไม่เป็นไรจ้ะ 847 01:36:46,708 --> 01:36:47,666 ‎ใจเย็นนะ มานี่มา 848 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 ‎มาจ้ะ 849 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 ‎ใจเย็น 850 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 ‎ใจเย็น 851 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 ‎ซิโมน 852 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 ‎หมายความว่าไงที่ว่า "ให้อยู่บ้าน" ‎ไม่ๆๆ คุณน่ะฟังผม 853 01:38:07,416 --> 01:38:09,041 ‎ต่อไปมันจะเป็นแบบนี้นะ 854 01:38:17,458 --> 01:38:19,458 ‎ฉันจะไปหาลูกๆ เมื่อไหร่ก็ได้ที่ต้องการ 855 01:38:23,583 --> 01:38:26,875 ‎คุณจะให้เงินฉันสำหรับค่าตั๋วและอาหาร… 856 01:38:27,625 --> 01:38:29,083 ‎ฉันจะไปและจะกลับมา 857 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่ตามปกติ 858 01:38:32,916 --> 01:38:36,541 ‎แต่คุณจะไม่ถามถึงพวกลูกๆ อีก ‎และพวกแกจะไม่ต้องกลับมา 859 01:38:44,500 --> 01:38:45,708 ‎แล้วที่คุณเห็นในห้องใต้ดินล่ะ 860 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 ‎ขอบใจ 861 01:38:59,916 --> 01:39:02,625 ‎ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ ฉันทำเพื่อลูกชายฉัน 862 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 ‎ทีนี้เอาไงต่อ 863 01:39:07,791 --> 01:39:09,208 ‎ฉันจะไปชงกาแฟ 864 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 ‎ฉันจะอยู่ในสวนนะ 865 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 ‎นี่ตำรวจ ชูมือขึ้น อย่าขยับ 866 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 ‎พวกเขาอยู่ไหน 867 01:40:21,541 --> 01:40:23,500 ‎ไม่ได้ยินเหรอ พวกเขาอยู่ไหน 868 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 ‎หวัดดีค่ะ 869 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 ‎สบายดีไหมจ๊ะ 870 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 ‎ดีค่ะ 871 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 ‎ดีเหรอ ฉันดีใจจังที่เจอหนู ที่รัก 872 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 ‎หนูด้วยค่ะ 873 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 ‎คุณยายเป็นยังไงบ้างจ๊ะ 874 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 ‎คุณยาย 875 01:41:35,458 --> 01:41:37,916 ‎หนูจะต้องให้คุณยายมารับสาย ‎ฉันจะได้ทักทายเธอ 876 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 ‎ในฮัมบวร์คอากาศดีจังเลยเนอะ 877 01:41:41,541 --> 01:41:42,625 ‎แดดจ้าดีจัง 878 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 ‎ดูสิ วันนี้แถวนี้เมฆครึ้มๆ เห็นไหมจ๊ะ 879 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 ‎ข้อเท้าหนูเป็นไงบ้าง 880 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 ‎หนูเดินได้ไหม ว้าว 881 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 ‎วิเศษสุดๆ ไปเลย 882 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 ‎ซิโมน 883 01:41:59,833 --> 01:42:02,166 ‎ดูสิว่าใครมา แป๊บนึงนะ 884 01:42:06,916 --> 01:42:09,791 ‎ซิโมน มานี่หน่อยสิคะ ฉันคุยสายอยู่กับคลาร่า 885 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์