1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 ΤΟ ΝΕΤFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 ΣΗΜΕΙΟ ΑΛΚΟΤΕΣΤ 5 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 Είσαι καλά; 6 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 Κάνω ό,τι μπορώ. 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Τι, δηλαδή; 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 9 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 Πάουλα, προσοχή. Κόψε ταχύτητα. Είναι κάτι εκεί. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Κάποιος είναι. 11 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 Σιμόν. 12 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Σιμόν! 13 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Είναι κανείς; 14 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Είσαι καλά; 15 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Όχι. 16 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 -Περίμενε. -Κάτσε. Περίμενε! 17 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Προσοχή! 18 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Πιο σιγά! 19 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 Σταμάτα! 20 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 -Πρόσεχε! -Σταμάτα! 21 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 -Είσαι καλά; -Ναι. 22 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 Είστε καλά; 23 00:04:08,291 --> 00:04:10,833 -Καλώ ασθενοφόρο. -Δεν προλαβαίνουμε. Φέρε τ' αμάξι. 24 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. Έπρεπε να περιμένουμε το ασθενοφόρο. 25 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 Αντιθέτως. 26 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 Τη σώσατε που τη φέρατε τόσο γρήγορα. 27 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 Δεν φάνηκε να τη χτυπά η μηχανή. 28 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 Δεν ήταν αυτό το πρόβλημα. 29 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Ήταν ήδη πολύ άρρωστη όταν τη βρήκατε. 30 00:04:31,125 --> 00:04:32,666 Τι έχει; 31 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 Κάνουμε ακόμα εξετάσεις. 32 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 -Οι γονείς της; -Προσπαθούμε να τους βρούμε. 33 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 Δεν έχουν αναφερθεί στην περιοχή αγνοούμενα κορίτσια. 34 00:04:40,333 --> 00:04:42,625 Δεν της μιλήσατε όταν τη βρήκατε; 35 00:04:43,458 --> 00:04:44,500 Είπε τίποτα; 36 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 -Τίποτα. -Όχι, τίποτα. 37 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 38 00:06:55,083 --> 00:06:58,291 Πώς ξέρετε ότι τη λένε Κλάρα αν δεν μιλάει; 39 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 Έτσι λένε μια νοσηλεύτρια. 40 00:07:00,166 --> 00:07:03,041 Είδαμε ότι αντέδρασε όταν άκουσε αυτό το όνομα. 41 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 -Είπε τίποτα; -Τίποτα. 42 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 -Γιατί δεν μιλάει; -Δεν ξέρουμε ακόμα. 43 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Υπάρχουν πολλά είδη αλαλίας και πολλά που την προκαλούν. 44 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Πώς αρρώστησε τόσο; Ξέρετε τι το προκάλεσε; 45 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Υπάρχουν αναπάντητα ερωτήματα. 46 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 Το σημαντικό είναι πως οι γιατροί λένε πως ανταποκρίνεται καλά στη θεραπεία. 47 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 Σύντομα θα μπορούμε να πούμε ότι είναι σωματικά υγιής. 48 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Τι συνέβη; 49 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 Γιατί η ξαφνική αλλαγή; Έγινε τίποτα με κάποιο από τα παιδιά; 50 00:07:42,708 --> 00:07:43,791 Έλα. 51 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 Εντάξει. 52 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 Θέλεις να μείνουμε εδώ; 53 00:08:14,666 --> 00:08:15,625 Κλάρα; 54 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Ναι; Κλάρα σε λένε; 55 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 Θα μείνουμε εδώ. 56 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 -Πώς ξέρουν την ηλικία της; -Από μια ακτινογραφία του καρπού της. 57 00:09:24,083 --> 00:09:25,166 Και οι γονείς της; 58 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Δεν τους βρίσκουν. 59 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 Είπαν τίποτε άλλο; 60 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Όχι. 61 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 Δεν ξέρουν πολλά, και ούτε είπαν και πολλά. 62 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 Θεέ μου. Τι μπορεί να της έκαναν της δόλιας; 63 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Απαίσιο. 64 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 Την είχαν κακοποιήσει; 65 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Όχι. 66 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 Θα μείνει στο νοσοκομείο για λίγο; 67 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 Είναι πολύ άρρωστη. 68 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Τα νεφρά της δουλεύουν με το ζόρι. 69 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Δεν ξέρουν αν είναι γενετικό ή… 70 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Απαίσιο. 71 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 Γι' αυτό πρέπει να βρεθούν οι δικοί της. 72 00:10:02,541 --> 00:10:04,875 Θα 'πρεπε να τους κρεμάνε όλους αυτούς. 73 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Άσ' της το εκεί. 74 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Με συγχωρείτε. Δεν νιώθει καλά; 75 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Της δώσαμε ηρεμιστικό. 76 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 Γιατί είναι δεμένη; 77 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Για λόγους ασφαλείας. 78 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 Σιμόν. 79 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Δεν γίνεται να τη λύσετε. 80 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 -Κλάρα. -Συγγνώμη. 81 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Πρέπει να φύγετε. 82 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 Σας παρακαλώ. 83 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ 84 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΚΟΜΑ, ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ, ΕΡΕΥΝΑ ΑΠΟ ΠΟΥ ΗΡΘΕ 85 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 Έλα. Βιάζομαι. 86 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 Πάουλα, θ' αργήσω. 87 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 Έρχομαι. 88 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 Να σε πάρω για να πάμε στην Κλάρα; 89 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 Τι λες; 90 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 Σιμόν, να 'ρθω να σε πάρω; 91 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Ναι. 92 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 Δεν βιαζόσουν; 93 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 Θες λίγο; 94 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Ευχαριστώ. 95 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Τι; 96 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 Σκέφτομαι συνεχώς εκείνο το κορίτσι. 97 00:13:20,083 --> 00:13:22,666 Τα νεφρά της επιτέλους ανταποκρίνονται. 98 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Πάει πολύ καλύτερα, χάρη σ' εσάς. 99 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 Και οι γονείς της; Μάθατε τίποτα; 100 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 Ακόμα δεν ξέρουμε τίποτα. 101 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 Το τετράγωνο από κιμωλία είναι σαν το τραπέζι. 102 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 Μέσα, όλα είναι εντάξει. 103 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 Αν την υποχρεώσουμε να βγει… 104 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 η Κλάρα ξεφεύγει. 105 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 Η Κλάρα δεν τα πάει καλά εδώ. 106 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 Για να τη βοηθήσουμε, πρέπει να αποκτήσει συνδέσεις, να νιώσει ασφαλής. 107 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Είναι τεράστια ευθύνη, αλλά σχηματίζει έναν δεσμό μαζί σας, 108 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 θέλουμε να τον εκμεταλλευτούμε για να βρούμε την οικογένειά της. 109 00:14:00,916 --> 00:14:03,000 Είναι πιο πολύπλοκο από αναδοχή. 110 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Οι ανάδοχοι συνήθως εκπαιδεύονται πρώτα. 111 00:14:05,833 --> 00:14:09,416 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. Εκείνη είναι η προτεραιότητά μας. 112 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 Ειδικά αν σκεφτούμε ότι δεν μπορεί να βγει έξω. 113 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Το ξέρουμε. 114 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Ήμουν απόλυτα ειλικρινής. 115 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Σας είπα την κατάσταση όπως έχει. 116 00:14:18,666 --> 00:14:22,208 Σκεφτείτε το. Αν συμφωνείτε, θα φτιάξουμε τα χαρτιά. 117 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Πάουλα, το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί; 118 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Ναι. 119 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 Εγώ πιστεύω ότι η μικρή θα 'πρεπε να είναι στο νοσοκομείο, με επαγγελματίες. 120 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 Δεν τα πάει καλά εκεί, και προέκυψε αυτή η επιλογή. 121 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Για λίγες μέρες. Θα δούμε πώς θα πάει. 122 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 -Το σκέφτηκες καλά; -Ναι. 123 00:14:42,750 --> 00:14:44,208 Κι οι δυο το σκεφτήκαμε. 124 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 Άρα, είναι τελεσίδικο. 125 00:14:48,416 --> 00:14:49,958 -Θα έρθει απόψε. -Απόψε; 126 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 Καλύτερα να φύγουμε. Θα 'χετε δουλειές. 127 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Ναι. 128 00:15:55,458 --> 00:15:56,291 Σιμόν. 129 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Σιμόν. 130 00:16:08,500 --> 00:16:10,083 Είδε το τετράγωνο με την κιμωλία. 131 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Καλημέρα, Κλάρα. 132 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Θες λίγο; 133 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 -Εσύ θες; -Ναι. 134 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Νόστιμο; 135 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Πεντανόστιμο. 136 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 Μούρλια. 137 00:16:54,791 --> 00:16:56,333 Πολύ νόστιμο το γιαούρτι. 138 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 -Όπως πάντα. -Ναι. 139 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 Καληνύχτα. 140 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 Κλάρα. 141 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 Θα έρθεις μαζί μου; 142 00:21:48,416 --> 00:21:50,333 Είναι σε κάθε ζωγραφιά της. 143 00:21:50,416 --> 00:21:53,125 Μάλλον το κάνει αφότου ήταν μικρή. 144 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Θέλω να βγεις και να παίξουμε. 145 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 Δεν θέλεις; 146 00:22:11,208 --> 00:22:13,041 Κλάρα, θα το σβήσω αυτό. 147 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 Γκλόρια, όχι. 148 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Περιμένετε μέσα. 149 00:22:16,916 --> 00:22:19,750 -Δεν είναι ανάγκη. -Ναι, είναι. 150 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Πάμε. 151 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 Κοίταξέ με. 152 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Εδώ. 153 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Θα μετρήσω ως το τρία, και θα σβήσουμε τη γραμμή από κιμωλία. 154 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Ένα. 155 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Δύο. 156 00:22:35,291 --> 00:22:36,375 Μη φοβάσαι. 157 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 Και 158 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 τρία. 159 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 Χτύπησες; 160 00:22:47,333 --> 00:22:49,000 Έλα. Άσ' τη να δουλέψει. 161 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Πάρε ανάσα. 162 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Κλάρα! 163 00:22:58,583 --> 00:23:00,958 -Κλάρα! -Σταμάτα! 164 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Κλάρα, 165 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 ξέρω ότι με καταλαβαίνεις. 166 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 Και ξέρω ότι μιλάς. 167 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 Πριν είπες "μπούμα". 168 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 Τι σημαίνει "μπούμα"; 169 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Σε παρακαλώ. 170 00:23:57,791 --> 00:23:59,625 Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. 171 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Πού είναι το σπίτι σου; 172 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Σπίτι. Κράιντε. 173 00:24:10,833 --> 00:24:12,791 "Κράιντε"; Τι σημαίνει "κράιντε"; 174 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 Κράιντε. 175 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Πού είναι το σπίτι σου; Μακριά; 176 00:24:19,125 --> 00:24:20,333 Κοντά; 177 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 Με ποιον μένεις; 178 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Μαμά. 179 00:24:31,291 --> 00:24:32,750 Μένεις με τη μαμά σου. 180 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Μαμά. 181 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 Με ποιον άλλον; Μένεις με τον μπαμπά σου; 182 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 Κλάρα, με ποιον μένεις; 183 00:24:42,875 --> 00:24:46,291 Αν δεν θες να μου μιλήσεις, θα πρέπει να σβήσω την κιμωλία. 184 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Κλάρα. 185 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Γεια σου. 186 00:25:15,333 --> 00:25:17,250 Δεν θα σε υποχρεώσω να μιλήσεις. 187 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 Ξέρω ότι φοβάσαι να περάσεις τη γραμμή, 188 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 αλλά… 189 00:25:24,000 --> 00:25:25,958 Αλλά δεν χρειάζεται να γίνει. 190 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 Κλάρα, όσο είσαι εδώ με τον Σιμόν κι εμένα, 191 00:25:29,791 --> 00:25:31,333 δεν θα πάθεις τίποτα κακό. 192 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 Το υπόσχομαι. 193 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 Θα μείνουμε εδώ. 194 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 Τι είναι αυτό; 195 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Για μένα; 196 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 Πολύ όμορφο. 197 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 Μ' αρέσει πολύ το δώρο σου. 198 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 -Κοίτα πόσα πράγματα. -Μην πατάτε την κιμωλία. 199 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Νομίζαμε ότι δεν μιλάει. 200 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 -Ναι, κι εμείς το ίδιο. -Όλοι εκπλαγήκαμε. 201 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 -Και τι είπε; -Ασυναρτησίες. Με το ζόρι καταλάβαινες. 202 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 Η ψυχολόγος λέει ότι θα βελτιωθεί. 203 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Είπε "μαμά". Μάλλον ζούσε μαζί της. 204 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 -Ο πατέρας; -Δεν είπε τίποτα γι' αυτόν. 205 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 Και; Θα τη μάθετε να μιλάει; 206 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 Πρέπει να αποκτήσει αυτοπεποίθηση… 207 00:26:46,291 --> 00:26:47,708 Λείπει ένα ποτήρι. 208 00:26:48,916 --> 00:26:51,083 -Ναι. -Όχι. Θα πάω εγώ. 209 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Ευχαριστώ. 210 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Συγγνώμη. Είμαι αφηρημένη. 211 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Πολύ καλά τα πάτε. 212 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Χάρη στην Πάουλα. Η μικρή τη λατρεύει. 213 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Η Αϊνόα ανυπομονεί να γνωρίσει την Κλάρα. 214 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Αλήθεια; 215 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 Ίσως της κάνει καλό να παίξει με άλλα παιδιά. 216 00:27:08,291 --> 00:27:10,250 Να έρθουμε πριν από τον αγώνα. 217 00:27:10,333 --> 00:27:11,916 Να φάμε πρωινό στις εννέα. 218 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Εντάξει. 219 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 Ίσως ήσουν λίγο υπερβολική. 220 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 Έλα, άντε παίξε μαζί της. 221 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Ήθελε οπωσδήποτε να τη γνωρίσει. 222 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 Δεν το πιστεύω πόσο μεγάλωσε. 223 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 Ούτε εγώ. 224 00:27:49,625 --> 00:27:51,041 Πολύ καλύτερα φαίνεσαι. 225 00:27:55,458 --> 00:27:56,875 Χαίρομαι πολύ για σένα. 226 00:27:58,041 --> 00:28:01,375 -Θέλεις κι άλλο ψωμί; -Όχι, κοίτα με, σκάω. 227 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 Κορίτσια. 228 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 Ελάτε για πρωινό. 229 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Κορίτσια. 230 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Τι συμβαίνει; 231 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 Πώς είναι; 232 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 Καλά, μόλις την πήγα σπίτι της. 233 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 Έλα. 234 00:29:06,750 --> 00:29:07,833 Κοίτα τι βρήκα. 235 00:29:12,291 --> 00:29:13,708 Αυτά ήταν στη μαρμελάδα. 236 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 Επτά, μαζί μ' αυτό που παραλίγο να καταπιεί η Κλαούντια. 237 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 Κοίτα το βάζο. 238 00:29:22,416 --> 00:29:23,875 Εντάξει μου φαίνεται. 239 00:29:23,958 --> 00:29:24,791 Ακριβώς. 240 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 -Σιμόν… -Κάποιος έβαλε μέσα το γυαλί. 241 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 "Κάποιος"; 242 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 Όχι. 243 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 Δεν θέλεις τουλάχιστον να καταλάβεις τι έγινε; 244 00:29:43,208 --> 00:29:45,958 Τι; Ότι ένα γυάλινο βάζο είχε γυαλί; 245 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Έλα τώρα. 246 00:29:52,666 --> 00:29:56,458 -Να πάρουμε την Γκλόρια να το πούμε; -Όχι, θα της το πούμε αύριο. 247 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Χαμό έκανες. 248 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Επιστρέφω αμέσως. 249 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Θυμήσου να αγοράσεις κιμωλία. 250 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Τι συμβαίνει; 251 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Κοίτα. 252 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 ΛΕΥΚΗ ΚΙΜΩΛΙΑ ΒΑΪΜΠΕ ΚΡΑΪΝΤΕ 253 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 "Κράιντε"; Τι σημαίνει "κράιντε"; 254 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Σε παρακαλώ. 255 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. 256 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Σε παρακαλώ. 257 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 ΙΣΠΑΝΙΚΑ - ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ STREFN 258 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ : BESTRAFEN 259 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 ΤΙΜΩΡΙΑ 260 00:31:43,416 --> 00:31:44,875 KREIDE, STREFN, ANST 261 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Πού είναι το σπίτι σου; Μακριά; Κοντά; 262 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ: ANGST 263 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 ΦΟΒΟΣ 264 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 Και το "μπούμα"; 265 00:32:08,625 --> 00:32:09,541 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 266 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 Θα ενημερώσω την αστυνομία. 267 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 Αν είναι Γερμανίδα, ίσως βοηθήσει να βρουν τους γονείς της. 268 00:32:14,291 --> 00:32:17,166 -Θα πάρω μόλις ξέρω κάτι. -Ευχαριστούμε. 269 00:32:26,083 --> 00:32:28,625 Γιατί δεν της είπες για τα γυαλιά; 270 00:32:28,708 --> 00:32:30,833 Δεν θέλω να το παρερμηνεύσει. 271 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 Όπως έκανα εγώ. 272 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Στο χέρι μου. 273 00:33:02,291 --> 00:33:03,833 Πώς και μιλάς γερμανικά; 274 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 Είναι κάποιος δικός σου Γερμανός; 275 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 Έχεις ζήσει στη Γερμανία; 276 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Έλα, μίλησέ μου, σε παρακαλώ. 277 00:33:23,125 --> 00:33:24,166 Επιστρέφω αμέσως. 278 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Κλάρα. 279 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Κλάρα; 280 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 Κλάρα; 281 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 Κλάρα; 282 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 Μαρία! Είδες ένα κορίτσι να φεύγει απ' το σπίτι; 283 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 -Ξανθιά, γύρω στα έξι. -Αυτό που… 284 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 -Την είδες; -Ηρέμησε, θα παίζει. 285 00:36:26,291 --> 00:36:28,166 Τι έκανες; Ζωγράφιζες; 286 00:36:30,250 --> 00:36:31,708 Θες νεράκι ή χυμό; 287 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 Πώς πάει; 288 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 Χάλασε το πλυντήριο. 289 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Όλα καλά. 290 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 Μου κρυβόσουν; 291 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 Τι φοβάσαι; 292 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 Το μπούμα; 293 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 Υπάρχει αλήθεια; 294 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Άνθρωπος είναι; 295 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 Μίλα μου, Κάρλα. 296 00:38:20,041 --> 00:38:20,875 Μέρος είναι; 297 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Να το ζωγραφίσουμε; 298 00:38:34,958 --> 00:38:36,083 Ας το ζωγραφίσουμε. 299 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 Να το βάλουμε εδώ… 300 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 Κοίτα. 301 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Άκου, φτάνει, εντάξει; 302 00:38:48,250 --> 00:38:49,583 Μίλα μου, σε παρακαλώ. 303 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Κλάρα. 304 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Κλάρα, από σένα εξαρτάται. Μίλα, αλλιώς βγες από τη γραμμή. 305 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Και τα δύο ξέρεις να τα κάνεις. 306 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Να τη σβήσω; 307 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Άκουσέ με. 308 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Κλάρα. Δεν θα τη σβήσω. 309 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Με συγχωρείς. 310 00:39:42,875 --> 00:39:44,000 Σε χτύπησε η Κλάρα; 311 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 -Όχι. -Δεν σου επιτέθηκε; 312 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 Την πίεσα λίγο για να την κάνω να μιλήσει, 313 00:39:52,208 --> 00:39:53,166 εγώ έφταιγα. 314 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 Και τα κομμάτια γυαλί; Μια έγκυος κατέληξε στο νοσοκομείο. 315 00:39:58,166 --> 00:40:00,000 Θα σου το λέγαμε αύριο. 316 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Ναι, απλώς τρομάξαμε λίγο. 317 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Καταλαβαίνει όταν της μιλάω γερμανικά, αλλά… 318 00:40:07,208 --> 00:40:08,541 δεν είπε τίποτα. 319 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Κλάρα. 320 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 Γιατί δεν θες να μιλάς πια; 321 00:40:13,833 --> 00:40:17,333 Συνέβη κάτι που ίσως σε θύμωσε ή σε στεναχώρησε; 322 00:40:17,833 --> 00:40:19,750 Έκανε αυτήν την όμορφη ζωγραφιά. 323 00:40:21,833 --> 00:40:22,708 Να τη δω; 324 00:40:24,583 --> 00:40:25,833 Είναι για την Πάουλα. 325 00:40:27,458 --> 00:40:28,708 Να τη δω, γλυκιά μου; 326 00:40:32,041 --> 00:40:33,166 Το σπίτι σου είναι; 327 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 Γρασίδι. Στην εξοχή μένεις; 328 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Άρα, αυτός είναι ο ουρανός. 329 00:40:42,541 --> 00:40:43,583 Γιατί πράσινος; 330 00:40:44,541 --> 00:40:45,375 Γιατί; 331 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Δεν ξέρω, γιατί δεν… 332 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 -Θα μιλήσουμε σε λίγες μέρες. -Καλά είμαστε, αλήθεια. 333 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Αρχίζει να με εμπιστεύεται. 334 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Δεν πιάνει αυτό. Λυπάμαι. 335 00:41:10,166 --> 00:41:11,166 Σε παρακαλώ, όχι. 336 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 Δεν φταίτε εσείς. 337 00:41:13,875 --> 00:41:15,833 Θα ξεκινήσουμε τα γραφειοκρατικά. 338 00:41:20,791 --> 00:41:23,333 Θα μου έλεγες ότι η Κλάρα σε χτύπησε; 339 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 Δεν με χτύπησε. Έξι χρονών είναι. 340 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 -Πού πας; -Επιστρέφω αμέσως. 341 00:41:28,750 --> 00:41:30,416 -Μιλάμε. -Πρόσεχε την Κλάρα. 342 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 Πάουλα! 343 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Το είπες σε όλους και τώρα θα την πάρουν. 344 00:41:41,250 --> 00:41:43,958 -Άκου, ήταν… -Να κοιτάς τη δουλειά σου, γαμώτο. 345 00:42:05,000 --> 00:42:05,958 Θα 'ρθεις για ύπνο; 346 00:42:08,166 --> 00:42:09,416 Ναι, έρχομαι αμέσως. 347 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΒΟΥΜΑ 348 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Κλάρα. 349 00:42:43,708 --> 00:42:45,166 Ξέρω ότι με καταλαβαίνεις. 350 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 Και ξέρω ότι μιλάς. 351 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 -Φεύγω. -Γεια. 352 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 Πριν είπες "μπούμα". 353 00:42:54,500 --> 00:42:55,833 Τι σημαίνει "μπούμα"; 354 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Δεν μπορώ μιλήσω. 355 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 356 00:43:05,833 --> 00:43:07,791 Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. 357 00:43:14,083 --> 00:43:15,458 Πού είναι το σπίτι σου; 358 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Σπίτι, κράιντε. 359 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 "Κράιντε"; Τι σημαίνει "κράιντε"; 360 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 Κράιντε. 361 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 Πού είναι το σπίτι σου; Μακριά; 362 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Κοντά; 363 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Με ποιον μένεις; 364 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 ΜΠΟΥΜΑ 365 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Μαμά. 366 00:43:41,000 --> 00:43:41,833 ΜΠΟΥ ΜΑ 367 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 Με ποιον άλλον; 368 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ: ΜΠΟΥ ΜΑΝ 369 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 Με τον μπαμπά; 370 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 ΜΠΟΥ ΜΑΝ 371 00:43:52,833 --> 00:43:53,958 Με ποιον μένεις; 372 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 ΕΝΝΟΟΥΣΑΤΕ: ΜΠΟΥΧΜΑΝ 373 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 ΜΠΑΜΠΟΥΛΑΣ 374 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 Αν δεν θες να μου μιλήσεις, θα πρέπει να σβήσω την κιμωλία. 375 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Κλάρα! 376 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 Κλάρα! 377 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Βρήκαν το μπουφάν της. 378 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Πού ήταν; 379 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 Στη λίμνη. 380 00:46:28,166 --> 00:46:29,875 Οι δύτες ψάχνουν ακόμα. 381 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 -Τι συνέβη; -Εκείνη… 382 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Με κρατούσε. 383 00:46:35,708 --> 00:46:38,041 Την κλείδωσα για να πάω στο μπάνιο. 384 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 Την κλείδωσες; 385 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Ναι, με κιμωλία. 386 00:46:41,250 --> 00:46:43,166 Πόση ώρα ήσουν στο μπάνιο; 387 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Ούτε πέντε λεπτά. 388 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 Όταν βγήκα, 389 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 η πόρτα ήταν ανοικτή και… 390 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 η Κλάρα έλειπε. 391 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 -Ήσασταν μόνες στο σπίτι; -Ναι. 392 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 Ήμουν στη δουλειά. 393 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 Υπήρξε κι άλλο συμβάν με γυαλιά. 394 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Ναι, δεν δώσαμε σημασία. 395 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Η γειτόνισσά σας κατέληξε στα επείγοντα. Αυτά πρέπει να καταγγέλλονται. 396 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 Το ήξερα, σκεφτόμουν πώς να το χειριστώ. 397 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 -Φαίνεται πως η μικρή βγήκε μόνη της. -Αυτό αποκλείεται. 398 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 Δεν βγαίνει από τη γραμμή ποτέ. 399 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 Ακριβώς. 400 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Ενημερωθήκαμε ότι και άλλη φορά είχε εξαφανιστεί. 401 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Βγήκατε να την ψάξετε. 402 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Όχι, νομίζω ότι δεν είχε βγει. 403 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 Νομίζω ότι… 404 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 -Κρύφτηκε. -Ναι. 405 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 Το κανονίσατε κι αυτό; 406 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 Κοιτάξτε, πέρασα πολύ χρόνο με την Κλάρα, ξέρω ότι τα πήγαινε καλά εδώ. 407 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 Ενώ ψάχνετε στη λίμνη, 408 00:47:41,375 --> 00:47:42,291 σας παρακαλώ, 409 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 σκεφτείτε κι άλλες εναλλακτικές. 410 00:47:49,875 --> 00:47:50,708 Εντάξει. 411 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 Μείνετε εδώ. 412 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Μήπως γυρίσει. 413 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 -Πρέπει να μιλήσεις στην Πάουλα. -Το ξέρω. 414 00:48:21,541 --> 00:48:23,041 Δεν την έχω ξαναδεί έτσι. 415 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 Το σημαντικό είναι να γίνει ξανά όπως πριν. 416 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 -Κι εσύ πιστεύεις ότι πήραν το παιδί; -Όχι. Δεν ξέρω. 417 00:48:30,291 --> 00:48:32,166 Ελπίζω να μην είναι στη λίμνη. 418 00:48:32,250 --> 00:48:33,208 Μη μιλάς έτσι. 419 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Πάουλα. 420 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 Πώς είσαι; 421 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 Μια χαρά. 422 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Κανένα νέο; 423 00:48:43,666 --> 00:48:46,000 Ηρέμησε, μόνο δύο ώρες κοιμόσουν. 424 00:48:48,916 --> 00:48:50,458 Πρόλαβες να ταχτοποιήσεις. 425 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Λοιπόν, πώς είσαι; 426 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 Πότε θα γυρίσεις στο γραφείο; Στο τέλος θα σου πάρουν τα πρότζεκτ. 427 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 Πάντα είναι ωραίο να επιστρέφεις στα κανονικά, Πάουλα. 428 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 Ξέρεις ότι θα γεννήσω νωρίτερα από το αναμενόμενο; 429 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 Αλήθεια; 430 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 -Θα γεννηθεί ίδια μέρα με τον Μπελτράν. -Μας το είπαν όταν ερχόμασταν εδώ. 431 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Φοβερή σύμπτωση. 432 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Τι; 433 00:49:33,541 --> 00:49:34,750 Δεν ξέρω, Πάουλα. 434 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Εσύ τι λες; 435 00:49:38,916 --> 00:49:39,875 Εγώ τι λέω; 436 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Χαίρομαι πολύ για σένα, Μπελτράν. 437 00:49:48,666 --> 00:49:50,958 -Να σου φτιάξουν τη διάθεση ήθελαν. -Σώπα. 438 00:49:51,041 --> 00:49:52,458 Πάουλα, ηρέμησε. 439 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 -Φεύγετε από το σπίτι μου; -Πάουλα; 440 00:49:55,833 --> 00:49:56,750 Φεύγετε όλοι; 441 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Θα σας συνοδεύσω. 442 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Λυπάμαι. 443 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 Σιμόν, έχω πολύ άγχος. 444 00:50:23,291 --> 00:50:25,125 -Πού μπορεί να είναι; -Δεν ξέρω. 445 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 Λοιπόν. 446 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 Δεν θα κάθομαι να περιμένω. 447 00:50:30,833 --> 00:50:32,166 Μένεις εσύ, σε παρακαλώ; 448 00:50:32,666 --> 00:50:35,041 Αν τη βρουν, δεν θέλω να ξανάρθει εδώ. 449 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 -Τι; -Η μικρή δεν ήταν καλά εδώ. 450 00:50:40,625 --> 00:50:41,958 Ναι, σε άκουσα πριν. 451 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 Καλά να το λένε οι άλλοι, αλλά εσύ… 452 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 Πιστεύεις ότι απλώς έφυγε; 453 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Πόσο καιρό παίρνεις ορμόνες; 454 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 -Τι; -Πόσους κύκλους έχεις κάνει; 455 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 Πήγες ξανά μόνη σου. 456 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Νόμιζα ότι η εγκυμοσύνη ήταν κάτι που θα κάναμε μαζί. 457 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 -Δεν θα πεις τίποτα; -Δεν πήγα ξανά στην κλινική. 458 00:51:03,666 --> 00:51:06,666 Οι ενέσεις ήταν στο μπάνιο. Κρυμμένες, αλλά υπήρχαν. 459 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Ήταν ό,τι απέμεινε από την προηγούμενη θεραπεία. 460 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 Έκανες μόνο έναν κύκλο; 461 00:51:12,875 --> 00:51:14,416 -Αυτό σκόπευα. -Πόσους; 462 00:51:15,291 --> 00:51:17,458 Ήταν να κάνω έναν, αλλά δεν έπιασε. 463 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 -Και σκέφτηκα να κάνω άλλον έναν. -Δεν μου απαντάς. 464 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Ένα λεπτό, Σιμόν. 465 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Έχεις δίκιο. Έπρεπε να σου το πω, αλλά δεν ήθελα να ανησυχείς. 466 00:51:45,625 --> 00:51:47,833 -Πώς μπόρεσες; -Δεν άντεχα άλλο. 467 00:51:47,916 --> 00:51:51,541 Το συζητήσαμε. Είπαμε να σταματήσουμε έναν χρόνο και βλέπουμε. 468 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Λυπάμαι, δεν μπορούσα. 469 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 Περάσαμε έξι χρόνια με θεραπείες και γιατρούς. 470 00:51:58,458 --> 00:52:00,625 Δεν θυμάσαι πώς ήταν για μας; 471 00:52:01,333 --> 00:52:02,291 Ναι. 472 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 -Εξοντωτικό. -Όχι. 473 00:52:05,125 --> 00:52:06,250 Ήμασταν πολύ χάλια. 474 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 Λοιπόν; 475 00:52:16,833 --> 00:52:20,250 -Ακόμα πιστεύεις ότι είσαι μόνη; -Ποτέ δεν το πίστευα. 476 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 Μόλις είπες ότι δεν θες να ανησυχώ. 477 00:52:23,625 --> 00:52:24,541 Δεν το πιστεύω. 478 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 Μακάρι να είχα κάνει πιο πολλά. 479 00:52:31,291 --> 00:52:32,708 Να κουβαλούσα το φορτίο. 480 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 Είμαστε μαζί σ' αυτό. Το εννοώ. 481 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 Θα το ξαναπώ. Και; 482 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 Ήθελα να σε βάλω κάτω μια μέρα και να πω 483 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 "Άκου, περιμένουμε παιδί". 484 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 Όχι. 485 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 Ναι. Τόσο απλά και τόσο δύσκολα. 486 00:52:52,541 --> 00:52:54,041 Μα το αποφάσισες εσύ. 487 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 Μόνη σου. 488 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Ένιωθα αρκετά δυνατή. 489 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 Εδώ δεν νιώθω εγώ, νιώθεις εσύ; 490 00:52:59,416 --> 00:53:00,416 Διαφέρουμε. 491 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Ναι. 492 00:53:02,791 --> 00:53:05,083 Εσύ πήρες αυτό που λες ότι είναι κοινό 493 00:53:05,583 --> 00:53:06,958 και το έκανες δικό σου. 494 00:53:09,375 --> 00:53:10,625 Όπως και με τη μικρή. 495 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 Δεν καταλαβαίνω. 496 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 Τι σχέση έχει μ' αυτά η Κλάρα; 497 00:53:15,916 --> 00:53:18,083 Δεν με άφησες να συμμετέχω, Πάουλα. 498 00:53:18,166 --> 00:53:20,541 Από την αρχή κόλλησες και με απέκλεισες. 499 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Δεν συμφωνώ. 500 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 -Όχι; -Όχι. 501 00:53:22,541 --> 00:53:23,708 Κοιμόμαστε χωριστά. 502 00:53:23,791 --> 00:53:26,750 Επιτίθεσαι σε όποιον διαφωνεί, μου κρύβεις διάφορα. 503 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 -Τίποτα δεν κρύβω. -Σε χτύπησε. 504 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 -Δεν με χτύπησε. Έξι ετών είναι. -Έφυγε. 505 00:53:31,875 --> 00:53:33,833 -Κρύφτηκε. -Δεν σε νοιάζει τι λέω. 506 00:53:33,916 --> 00:53:35,416 Την ανάγκασα να μιλήσει. 507 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Πάντα θα βρίσκεις κάποιον λόγο. 508 00:53:37,500 --> 00:53:40,416 -Ξέρεις ποιος είναι ο μοναδικός λόγος μου; -Ποιος; 509 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 -Ότι εγώ της αφιερώθηκα. -Κι εγώ όχι. 510 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Αποδέχτηκα την ευθύνη που είχαμε. Αυτό δεν σημαίνει ότι κόλλησα. 511 00:53:49,208 --> 00:53:51,583 Όχι, επέμενες να μείνει στο σπίτι 512 00:53:51,666 --> 00:53:53,875 όταν έπρεπε να την έχουν πάρει καιρό πριν. 513 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 -Αυτό συμβαίνει. -Έτσι είσαι γονιός εσύ; 514 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Δεν είμαι πατέρας της. 515 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 Ούτε εγώ μητέρα της. 516 00:54:07,583 --> 00:54:09,875 Δεν καταλαβαίνω γιατί ήθελες να την πάρουμε. 517 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 -Να πω την αλήθεια; -Παρακαλώ. 518 00:54:11,833 --> 00:54:14,541 Νόμιζα ότι θα μας κάνει καλό. Ειδικά σ' εσένα. 519 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 Και λες ότι σε παραμέλησα; 520 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Μπορείς να εξηγήσεις αυτό; 521 00:54:35,875 --> 00:54:37,041 Εξήγησέ το μου. 522 00:54:39,375 --> 00:54:41,041 Κάνε ένα ντους και φάε κάτι. 523 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Ναι; 524 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Παρακαλώ; 525 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 Μαμά; 526 00:55:15,791 --> 00:55:16,750 Κλάρα; 527 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 Κλάρα, πού είσαι; 528 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Μαμά. 529 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Είσαι καλά; 530 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 Τι συμβαίνει, αγάπη μου; 531 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Εντάξει. 532 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 Αντίο. 533 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Κανένα νέο; 534 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 Ψάχνουμε υποθέσεις σε όλη την Ευρώπη. 535 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 Θα ψάξουμε παντού. 536 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 Εντοπίσατε την κλήση; 537 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 Ξέρουμε μόνο το νούμερο από το οποίο έγινε. 538 00:56:14,541 --> 00:56:16,791 Σας έκλεψαν το τηλέφωνο πρόσφατα; 539 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 -Όχι. -Τότε, εσείς τηλεφωνήσατε; 540 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Όχι βέβαια. 541 00:56:24,416 --> 00:56:26,000 Αυτό είναι το νούμερό σας; 542 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 Ναι, το νούμερό μου είναι. 543 00:56:29,458 --> 00:56:30,375 Σιμόν, 544 00:56:31,750 --> 00:56:32,833 μου τηλεφώνησε. 545 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 Βοήθησέ με να το εξηγήσω. Εκεί ήσουν. 546 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 Όχι, Πάουλα, είχα φύγει. 547 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Θα εξεταστείτε από ψυχολόγο. 548 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Δεν χρειάζομαι ψυχολόγο. 549 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 Και μετά, θα μας πείτε όλα όσα ξέρετε. 550 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 Το χειρότερο που μπορούμε να κάνουμε είναι να χάνουμε χρόνο. 551 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Κοιτάξτε, 552 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 σας το είπα νωρίτερα. 553 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 Την άκουσα καθαρά να λέει "μαμά". 554 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Πλήρες όνομα; 555 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 Πάουλα Εζέα Γκουζμάν. 556 00:57:09,666 --> 00:57:11,541 -Ηλικία. -42 ετών. 557 00:57:16,583 --> 00:57:18,791 Πρέπει να αφήσετε εδώ το τηλέφωνο. 558 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 Είστε ελεύθερη. 559 00:57:29,958 --> 00:57:31,625 Παρακαλώ, μην εξαφανιστείτε. 560 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 Πάμε σπίτι. 561 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 Πρέπει να πάω μια βόλτα. 562 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 -Θα έρθω μαζί σου. -Θέλω να σκεφτώ. 563 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Να σκεφτούμε μαζί. 564 00:58:00,041 --> 00:58:02,750 -Πάουλα. -Θα συζητήσουμε απόψε, το υπόσχομαι. 565 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ (ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ) 566 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 567 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΙΔΙΩΝ 568 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 569 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΟΡΟΥ 570 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 …ΣΕ ΣΤΟΜΑ Ή ΛΑΙΜΟ 571 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ 572 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 …ΑΠΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΒΙΑΣΜΟΣ ΤΡΑΥΜΑ 573 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 …ΣΗΜΑΔΙΑ ΒΙΑΣΜΟΥ 574 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 ΑΓΝΩΣΤΗ 575 00:59:57,708 --> 00:59:58,666 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ 576 01:01:11,833 --> 01:01:14,666 -Λυπάμαι, δεν καταλαβαίνω. -Δεν δουλεύει εδώ. 577 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 Η γιατρός είναι στο ιατροδικαστικό εργαστήριο σε μια μεγαλύτερη πόλη. 578 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Πού; 579 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 Αν δεν είστε αστυνομικός, δεν μπορεί να βοηθήσει. 580 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Λέει ότι λυπάται. 581 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 Χρειάζομαι ό,τι ξέρετε γι' αυτό το κορίτσι. 582 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Αν δεν είστε αστυνομικός, δεν μπορεί να σας βοηθήσει. 583 01:01:48,458 --> 01:01:49,541 Είστε μητέρα; 584 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 Μεταφράστε το, σας παρακαλώ. 585 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Τότε, πρέπει να με βοηθήσετε. 586 01:02:14,708 --> 01:02:17,791 Θυμάται μόνο όσα έγραψε δύο χρόνια πριν. 587 01:02:20,958 --> 01:02:23,916 Τα όργανα ήταν πολύ κατεστραμμένα, ειδικά τα νεφρά. 588 01:02:24,000 --> 01:02:25,166 Δεν λειτουργούσαν. 589 01:02:28,375 --> 01:02:30,916 Υπήρχαν ίχνη πολλαπλών τραυμάτων στον λαιμό. 590 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Υπέφερε πολύ. 591 01:02:38,625 --> 01:02:39,875 Αυτά τα δύο γράμματα, 592 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 τι σημαίνουν, παρακαλώ; 593 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Λειτουργική αμβλυωπία. Δεν το ξέρω στα ισπανικά. 594 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Τι είναι, όμως; 595 01:02:52,125 --> 01:02:53,041 Τεμπέλικο μάτι. 596 01:03:15,791 --> 01:03:16,625 ΙΝΓΚΡΙΝΤ 597 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΙΚΡΗΣ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΕ ΣΤΗ ΜΑΛΑΓΑ 598 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 ΠΕΡΑΣΕ ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ 599 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΗΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ ΠΕΝΤΡΑΛΕΧΟ 600 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 12 ΕΤΩΝ 601 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 "ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΟΝΑΧΟΠΑΙΔΙ ΜΑΣ, 602 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 ΣΑΣ ΙΚΕΤΕΥΩ" 603 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 "ΔΕΝ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ ΑΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΠΤΟΙ ΓΙΑ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗ". 604 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 Συνέβη σε μια παραλία της Μάλαγας στις 5 Ιουνίου του 2011. 605 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 Τα ίχνη της Ίνγκριντ Μοράν χάθηκαν. 606 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 {\an8}Έναν χρόνο μετά, οι γονείς ελπίζουν ακόμα ότι θα τη βρουν. 607 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 Είναι πολύ γενναιόδωρη και έχει ζωηρή φαντασία. 608 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 Σίγουρα της λείπει πολύ το δωμάτιό της. 609 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 Σας παρακαλώ, φέρτε πίσω την Ίνγκριντ μας. 610 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 Είναι το μοναχοπαίδι μας. 611 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Πάντα φτιάχνει χειροτεχνίες για μας και για τις φίλες της. 612 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Λέει ότι είναι φύλακες άγγελοι 613 01:04:25,833 --> 01:04:28,166 και μας προστατεύουν από… 614 01:04:29,250 --> 01:04:32,250 …φύλακες άγγελοι και μας προστατεύουν από το κακό. 615 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 Σιμόν; 616 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 Σιμόν; 617 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 ΕΙΜΑΙ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ. 618 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 Άμεση Δράση. 619 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 Λέγομαι Πάουλα Εζέα. 620 01:06:42,041 --> 01:06:45,541 Ο γείτονάς μου ίσως εμπλέκεται στην εξαφάνιση ενός παιδιού. 621 01:06:45,625 --> 01:06:47,166 Παρακαλώ, ελάτε. 622 01:06:47,250 --> 01:06:49,750 -Αγνοείται η κόρη σας; -Δεν είναι κόρη μου. 623 01:06:49,833 --> 01:06:53,291 Ο Εδουάρδο Ολιβάρες όμως ίσως ξέρει κάτι για την εξαφάνισή της. 624 01:06:53,375 --> 01:06:55,541 Και της Ίνγκριντ Μοράν επίσης. 625 01:06:55,625 --> 01:06:57,875 Παρακαλώ, ελάτε. Η διεύθυνσή μου… 626 01:06:57,958 --> 01:07:00,291 Τη βλέπω στην οθόνη. Είμαστε καθ' οδόν. 627 01:07:00,375 --> 01:07:02,208 Περιμένετε μέσα στο σπίτι σας. 628 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Όχι, όρθια. 629 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 Όρθια. 630 01:08:32,333 --> 01:08:33,208 Περπάτα. 631 01:08:35,958 --> 01:08:38,541 Πήγαινε προς τα μπλε και κόκκινα φώτα. 632 01:08:42,875 --> 01:08:43,916 Μη μιλήσεις. 633 01:08:45,916 --> 01:08:47,125 Να σε δω να φεύγεις. 634 01:08:55,625 --> 01:08:57,833 Θα γυρίσω, αλλά τώρα είσαι άρρωστη. 635 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Κοίτα. 636 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 Βλέπεις; 637 01:09:08,416 --> 01:09:09,666 Ακολούθησε τη γραμμή. 638 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 Τη γραμμή από κιμωλία. 639 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 Το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί; 640 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 Το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί; 641 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Θα 'πρεπε να είναι στο νοσοκομείο, με επαγγελματίες. 642 01:09:57,750 --> 01:09:59,750 Το έχουν εγκρίνει αυτό οι γιατροί; 643 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 -Και τι είπε; -Ασυναρτησίες. Με το ζόρι καταλάβαινες. 644 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Η ψυχολόγος λέει ότι θα βελτιωθεί. 645 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Είπε "μαμά". Μάλλον ζούσε μαζί της. 646 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 -Και ο πατέρας; -Δεν είπε τίποτα γι' αυτόν. 647 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 Και; Θα τη μάθετε να μιλάει; 648 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 Πρέπει να αποκτήσει αυτοπεποίθηση… 649 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 Λείπει ένα ποτήρι. 650 01:10:40,291 --> 01:10:41,666 -Ναι. -Όχι. Θα πάω εγώ. 651 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Ευχαριστώ. 652 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 Συγγνώμη. Είμαι αφηρημένη. 653 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 Χάρη στην Πάουλα. Η μικρή τη λατρεύει. 654 01:11:32,375 --> 01:11:33,208 Κλάρα; 655 01:11:50,208 --> 01:11:52,875 Τι κάνεις εδώ μόνη σου; Θέλεις νερό; 656 01:12:02,583 --> 01:12:05,000 Τι έκανες; Ζωγράφιζες; 657 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 -Καλημέρα. -Γεια σας. 658 01:12:35,541 --> 01:12:37,208 Όλα καλά. 659 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 -Έμεινε φαγητό; -Όχι, αλλά να σου φτιάξω κάτι άλλο. 660 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 Δεν πειράζει. 661 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 Φέρε ό,τι έχει στο ψυγείο. 662 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 Δεν με πειράζει. 663 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Να σου κάνω μια ομελέτα; 664 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 Μου φτάνει ό,τι έχει στο ψυγείο. 665 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 Μέιτε; 666 01:13:19,541 --> 01:13:20,375 Τι; 667 01:13:20,875 --> 01:13:23,416 Είχα βάλει στην άκρη τα φασόλια γι' αύριο. 668 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Γιατί; 669 01:13:28,291 --> 01:13:29,416 Δεν θυμάσαι; 670 01:13:29,916 --> 01:13:32,125 Θα λείπω το μεσημέρι. Θα είσαι μόνος. 671 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 -Και πού θα είσαι; -Θα πάω στη Βαρκελώνη να δω τα παιδιά. 672 01:13:40,708 --> 01:13:43,083 Σου είπα ότι τελείωσαν τις εξετάσεις. 673 01:13:45,083 --> 01:13:46,208 Δεν μου το είπες. 674 01:13:49,833 --> 01:13:50,666 Δεν θυμάσαι; 675 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 Με άφησες. Είπες ότι δεν σε πειράζει. 676 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Όχι. 677 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Μου είπες και πού να φάμε στην Μπαρτσελονέτα 678 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 όπου πήγες με συναδέλφους. 679 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Όπως θέλεις. 680 01:14:05,000 --> 01:14:07,375 Κανονίσαμε να δούμε την Πάουλα με τον Σιμόν. 681 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 Μπορείς να πας χωρίς εμένα. 682 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 Τι λες να πάρουμε τα παιδιά; 683 01:14:17,916 --> 01:14:21,125 Να τους πούμε να έρθουν εκείνοι. Έχουν καιρό να έρθουν. 684 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Θα έχουν δουλειές. 685 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 Δεν είπες ότι τελείωσαν τις εξετάσεις; 686 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 Θα ξεκίνησε το δεύτερο εξάμηνο. Ξέρεις ότι δεν σταματούν. 687 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Μπορούν να βρουν δυο μέρες για να 'ρθουν σπίτι. 688 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Δίκιο έχεις. 689 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 Η Πάουλα με τον Σιμόν ζορίζονται. 690 01:14:55,708 --> 01:14:57,416 Θα πάω άλλη φορά. 691 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Σίγουρα; 692 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Ναι. 693 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 -Έχεις δουλειά; -Ναι. 694 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Και η αστυνομία; 695 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 Πνίγονται. 696 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 Καλά, αλλά τι είπαν; 697 01:15:48,333 --> 01:15:51,875 Πιστεύουν ότι δραπέτευσε, αλλά ένας ντετέκτιβ άκουσε την Πάουλα. 698 01:15:51,958 --> 01:15:54,041 Ερευνούν πιθανή απαγωγή. 699 01:15:54,125 --> 01:15:56,666 Το σημαντικό είναι να γίνει ξανά όπως πριν. 700 01:15:56,750 --> 01:16:00,291 -Κι εσύ πιστεύεις ότι πήραν το παιδί; -Όχι. Δεν ξέρω. 701 01:16:00,375 --> 01:16:02,166 Ελπίζω να μην είναι στη λίμνη. 702 01:16:02,250 --> 01:16:03,166 Μη μιλάς έτσι. 703 01:16:04,166 --> 01:16:05,250 Πάουλα. 704 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Πώς είσαι; 705 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Μια χαρά. 706 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 Κανένα νέο; 707 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 Ηρέμησε, μόνο δύο ώρες κοιμόσουν. 708 01:16:16,583 --> 01:16:18,125 Πρόλαβες να ταχτοποιήσεις. 709 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Πώς είσαι; 710 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 Πότε θα γυρίσεις στο γραφείο; Στο τέλος θα σου πάρουν τα πρότζεκτ. 711 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Πάντα είναι ωραίο να επιστρέφεις στα κανονικά, Πάουλα. 712 01:16:30,416 --> 01:16:32,125 Πες της το. Θα χαρεί. 713 01:16:39,583 --> 01:16:42,500 Ξέρεις ότι θα γεννήσω νωρίτερα από το αναμενόμενο; 714 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 Αλήθεια; 715 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 -Θα γεννηθεί ίδια μέρα με τον Μπελτράν. -Μας το είπαν όταν ερχόμασταν εδώ. 716 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 Φοβερή σύμπτωση. 717 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Τι; 718 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Δεν ξέρω, Πάουλα. Εσύ τι λες; 719 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 Εγώ τι λέω; 720 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Χαίρομαι πολύ για σένα, Μπελτράν. 721 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Να σου φτιάξουν τη διάθεση ήθελαν. 722 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Σώπα. 723 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 Πάουλα, ηρέμησε. 724 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 -Φεύγετε από το σπίτι μου; -Πάουλα; 725 01:17:20,333 --> 01:17:21,250 Φεύγετε όλοι; 726 01:17:23,166 --> 01:17:24,750 Ελάτε, πάμε. 727 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Θα σας συνοδεύσω. 728 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 Παρακαλώ; 729 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Γεια σου. 730 01:18:30,250 --> 01:18:31,083 Όλα καλά; 731 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Ναι. 732 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Μόνος είσαι; 733 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 Ναι. 734 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 Γιατί; 735 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Η Μέιτε είπε να έρθω να πάρω κάτι. 736 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Τι πράγμα; 737 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Κάτι χάρτες. 738 01:18:49,416 --> 01:18:50,750 Είπε να τους δανειστώ. 739 01:18:51,958 --> 01:18:53,666 Δεν ανέφερε κάτι. 740 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Πέρασε. 741 01:19:00,083 --> 01:19:01,291 Θα τους ψάξουμε. 742 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Να δούμε αν είναι εδώ. 743 01:19:12,375 --> 01:19:13,750 Τι θες τους χάρτες; 744 01:19:14,250 --> 01:19:15,583 Θα συνεχίσω να ψάχνω. 745 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Το κορίτσι; 746 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Ναι. 747 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 Έχεις κανένα νέο; 748 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Τίποτα. 749 01:19:45,083 --> 01:19:45,916 Αυτή η Μέιτε… 750 01:19:52,375 --> 01:19:54,333 Κάτσε λίγο, να δω αν είναι εδώ. 751 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 -Ναι; -Είστε ο Εδουάρδο Ολιβάρες; 752 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 Μάλιστα. 753 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 Λάβαμε μια κλήση. 754 01:23:56,083 --> 01:23:58,458 Έχουμε μερικές ερωτήσεις. 755 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 Η Πάουλα Εζέα σάς πήρε; 756 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 Παρακαλώ, μην κάθεστε εκεί. Περάστε. 757 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Το είπα στην αστυνομία. 758 01:25:28,833 --> 01:25:30,125 Δεν σε πίστεψαν. 759 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Θα με βρουν. 760 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 Πες μου, πώς το κατάλαβες; 761 01:25:51,625 --> 01:25:52,916 Βρήκα την Ίνγκριντ. 762 01:25:54,708 --> 01:25:55,916 Βρήκες την Ίνγκριντ; 763 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 Έχω τη νεκροψία της. 764 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Πού; 765 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 Πού, Πάουλα; 766 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Είναι… 767 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 στο αμάξι μου. 768 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Μου λες ψέματα; 769 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 -Μου λες ψέματα. -Όχι. 770 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Πάουλα; 771 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Κλάρα, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 772 01:28:24,625 --> 01:28:27,125 Είναι σημαντικό. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 773 01:28:27,708 --> 01:28:29,250 Θέλεις να με βοηθήσεις; 774 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Κοίτα προσεκτικά. 775 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Κοίτα. 776 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Κλάρα, το πετάω. 777 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Μακριά. 778 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 Το έχω! 779 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Ξεκίνα. Αν θέλεις, θα σταματήσουμε. 780 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Όχι. Δεν θέλω. 781 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Κλάρα, άκουσέ με. 782 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 Μη φοβάσαι, σε παρακαλώ. 783 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 784 01:29:40,708 --> 01:29:42,041 Αλλά θα τα καταφέρεις. 785 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Επειδή είσαι το πιο γενναίο κορίτσι που έχω γνωρίσει. 786 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 Ποτέ δεν έχω γνωρίσει άλλη τόσο γενναία όσο εσύ. 787 01:29:54,708 --> 01:29:55,833 Σε παρακαλώ, Κλάρα. 788 01:29:57,916 --> 01:29:59,625 Θα το κάνεις και για τις δύο. 789 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 Κλάρα, είσαι στην ντουλάπα; 790 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Δεν θέλω. Μαμά με τιμωρούσε εκεί. 791 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 Ήταν εδώ η μαμά σου; 792 01:30:47,791 --> 01:30:49,500 Ίνγκριντ τη λένε τη μαμά σου; 793 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Πού είναι; 794 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Κλάρα; 795 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Καλή μου; 796 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Πού είναι; 797 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Πού είναι; 798 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Πού είναι; 799 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Πες μου. 800 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Πού είναι; 801 01:33:06,583 --> 01:33:08,375 Κλάρα! 802 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 Κλάρα! 803 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Κλάρα, όχι! 804 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Κλάρα! 805 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 Σιμόν; 806 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 Σιμόν! 807 01:34:47,500 --> 01:34:48,375 Σιμόν! 808 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 Σιμόν! 809 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 Σιμόν! 810 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 Σιμόν! 811 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Σιμόν! 812 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 Ναι, μόλις ήρθα και δεν είναι εδώ. 813 01:35:55,875 --> 01:35:56,791 Σιμόν! 814 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 Πώς να με πάρει αν της πήραν το τηλέφωνο; 815 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 -Σιμόν; -Παρακαλώ; 816 01:36:07,625 --> 01:36:09,041 Τι κάνεις εδώ; 817 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Η Κλάρα είσαι; 818 01:36:12,416 --> 01:36:13,291 Είσαι καλά; 819 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Η Πάουλα; 820 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 Ηρέμησε. 821 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 Ήρεμα. 822 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 Μη φοβάσαι. 823 01:36:46,708 --> 01:36:47,666 Ήρεμα. Έλα δω. 824 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Έλα. 825 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Ήρεμα. 826 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Ήρεμα. 827 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Σιμόν! 828 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Τι εννοείτε να μείνω στο σπίτι; Όχι, εσείς ακούστε με! 829 01:38:07,416 --> 01:38:08,583 Άκου τι θα γίνει. 830 01:38:17,458 --> 01:38:19,458 Θα πηγαίνω να τα βλέπω όποτε θέλω. 831 01:38:23,583 --> 01:38:26,500 Θα μου δώσεις λεφτά για εισιτήρια και φαγητό… 832 01:38:27,625 --> 01:38:29,083 Θα πάω και θα γυρίσω. 833 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 Θα είμαι εδώ, ως συνήθως. 834 01:38:32,916 --> 01:38:36,541 Αλλά δεν θα με ξαναρωτήσεις γι' αυτά και ούτε θα επιστρέψουν. 835 01:38:44,500 --> 01:38:45,583 Και το υπόγειο; 836 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 Ευχαριστώ. 837 01:38:59,916 --> 01:39:02,625 Δεν το κάνω για σένα, αλλά για τους γιους μου. 838 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 Και τώρα; 839 01:39:07,791 --> 01:39:09,208 Τώρα θα ψήσω καφέ. 840 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 Θα είμαι στον κήπο. 841 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! Ακίνητος! 842 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 Πού είναι; 843 01:40:21,541 --> 01:40:23,500 Δεν μ' άκουσες; Πού είναι; 844 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Γεια σου. 845 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Πώς είσαι; 846 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Καλά. 847 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 Καλά; Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, αγάπη μου. 848 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Κι εγώ χαίρομαι. 849 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Πώς είναι η γιαγιά σου; 850 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Όμα; 851 01:41:35,458 --> 01:41:37,916 Δώσ' τη μου μετά, να της πω ένα γεια. 852 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 Ωραία μέρα έχετε στο Αμβούργο. 853 01:41:41,541 --> 01:41:42,625 Έχει ήλιο. 854 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 Κοίτα, εδώ έχει πολλά σύννεφα, βλέπεις; 855 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Ο αστράγαλός σου; 856 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 Περπατάς; 857 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 Θαυμάσια. 858 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Σιμόν. 859 01:41:59,833 --> 01:42:02,166 Κοίτα ποιος ήρθε. Κάτσε λίγο. 860 01:42:06,916 --> 01:42:09,791 Σιμόν, έλα δω. Μιλάω με την Κλάρα στο τηλέφωνο. 861 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη