1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 CONTRÔLE D'ALCOOLÉMIE 5 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 Ça va ? 6 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 On fait aller. 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 C'est-à-dire ? 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 VENDREDI 16 OCTOBRE ALARME 9 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 Paula, attention. Freine, il y a quelqu'un. 10 00:02:57,291 --> 00:02:59,166 - Il y a quelqu'un. - Simón. 11 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Ça va ? 12 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 - Attends. - Attends ! 13 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Attention ! 14 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Freinez ! 15 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 Arrêtez-vous ! 16 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 - Attention ! - Arrêtez-vous ! 17 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 - Ça va ? - Oui. 18 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 Vous n'avez rien ? 19 00:04:08,291 --> 00:04:10,916 - J'appelle le SAMU. - Pas le temps, approche la voiture. 20 00:04:17,666 --> 00:04:20,625 Elle va mal. On aurait dû attendre les secours. 21 00:04:20,708 --> 00:04:21,708 Au contraire. 22 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 Si vous aviez tardé, elle serait morte. 23 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 Mais la moto n'a fait que l'effleurer. 24 00:04:26,625 --> 00:04:28,166 Il ne s'agit pas de ça. 25 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Elle était déjà très malade. 26 00:04:31,125 --> 00:04:32,666 Qu'est-ce qu'elle a ? 27 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 On fait des analyses. 28 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 - Et ses parents ? - On essaie de les trouver. 29 00:04:37,708 --> 00:04:40,166 Personne n'a rapporté de disparition. 30 00:04:40,250 --> 00:04:42,958 Vous lui avez parlé quand vous l'avez trouvée ? 31 00:04:43,458 --> 00:04:44,750 Elle a dit quoi ? 32 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 - Rien. - Non, rien. 33 00:06:55,083 --> 00:06:58,208 Si elle ne parle pas, comment vous savez son nom ? 34 00:06:58,291 --> 00:07:00,125 Une infirmière s'appelle Clara. 35 00:07:00,208 --> 00:07:03,041 On a vu qu'elle réagissait en entendant ce nom. 36 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 - Elle n'a rien dit ? - Non. 37 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 - Pourquoi ? - On ne sait pas. 38 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Le mutisme peut avoir des formes et des causes différentes. 39 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Et sa maladie ? On sait ce qui l'a causée ? 40 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 On ne sait pas encore tout. 41 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 Elle réagit bien aux traitements, d'après les médecins. C'est l'essentiel. 42 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 Elle sera bientôt en bonne santé physique. 43 00:07:28,791 --> 00:07:30,041 Que s'est-il passé ? 44 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 Qu'est-ce qui te prend ? Un souci avec un autre enfant ? 45 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 C'est bon. 46 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 Tu veux qu'on reste ici ? 47 00:08:14,666 --> 00:08:15,625 Clara ? 48 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Oui ? C'est ton nom ? 49 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 On va rester ici. 50 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 - Comment ils savent son âge ? - Grâce à une radio du poignet. 51 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Et ses parents ? 52 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Introuvables. 53 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 Ils n'ont rien dit d'autre ? 54 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 Ils ne savent pas grand-chose et ils ne disent rien. 55 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 Mon Dieu. La pauvre, elle a dû être maltraitée. 56 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 C'est horrible. 57 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 Elle a été victime de sévices ? 58 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Non. 59 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 Ils vont la garder longtemps ? 60 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 Elle est très malade. 61 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Ses reins fonctionnent à peine. 62 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Ils ignorent si c'est génétique. 63 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Quelle horreur. 64 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 D'où la nécessité de trouver ses parents. 65 00:10:02,583 --> 00:10:04,833 Ces gens-là, il faudrait les castrer. 66 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Laisse-la ici. 67 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Pardon. Elle ne va pas bien ? 68 00:10:42,041 --> 00:10:43,791 On lui a donné des sédatifs. 69 00:10:45,958 --> 00:10:47,208 Pourquoi l'attacher ? 70 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Pour sa sécurité. 71 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Ne la détachez pas. 72 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 - Clara. - Pardon. 73 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Sortez. 74 00:11:32,583 --> 00:11:33,541 S'il vous plaît. 75 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 PERSONNE N'EST VENU CHERCHER L'ENFANT 76 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 DEUX SEMAINES PLUS TARD, L'ENQUÊTE CONTINUE 77 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 Dépêche, je suis pressé. 78 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 Je vais être en retard ! 79 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 C'est bon ! 80 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 Tu voudras aller voir Clara ? 81 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 Je passe te chercher ? 82 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 Tu n'étais pas pressé ? 83 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 Tu en veux ? 84 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Merci. 85 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Quoi ? 86 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 Je n'arrête pas de penser à la gamine. 87 00:13:20,083 --> 00:13:22,666 Ses reins répondent enfin au traitement. 88 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Grâce à vous, elle va beaucoup mieux. 89 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 Et ses parents ? Du nouveau ? 90 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 Toujours rien. 91 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 Imaginez que la table soit son carré de craie. 92 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 À l'intérieur, ça va. 93 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 Mais si on l'oblige à sortir… 94 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 elle tombe dans le vide. 95 00:13:45,958 --> 00:13:47,916 À l'hôpital, Clara se sent mal. 96 00:13:48,000 --> 00:13:51,916 Il faudrait qu'elle noue des liens et qu'elle se sente en sécurité. 97 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 C'est une responsabilité énorme, mais elle s'est attachée à vous, 98 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 et on veut en profiter pour l'aider à trouver sa famille. 99 00:14:00,916 --> 00:14:05,791 C'est compliqué. Être famille d'accueil, ça demande une formation. 100 00:14:05,875 --> 00:14:09,416 Mais on n'a pas le temps. La priorité, c'est elle. 101 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 D'autant qu'elle ne peut pas sortir. 102 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 On sait. 103 00:14:13,750 --> 00:14:15,541 J'ai été parfaitement sincère. 104 00:14:16,041 --> 00:14:18,583 Je vous ai expliqué ce qu'il en était. 105 00:14:18,666 --> 00:14:22,208 Réfléchissez-y. Si vous acceptez, on montera un dossier. 106 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Dis, Paula, les médecins ont approuvé ? 107 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Oui. 108 00:14:29,166 --> 00:14:32,500 Je pense que cette gamine serait mieux à l'hôpital, 109 00:14:32,583 --> 00:14:34,208 entourée de professionnels. 110 00:14:34,291 --> 00:14:37,375 C'est qu'elle s'y sent mal, alors ils ont pensé à ça. 111 00:14:37,458 --> 00:14:39,791 Juste quelques jours, pour voir. 112 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 - Tu as bien réfléchi ? - Oui. 113 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 On a réfléchi tous les deux. 114 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 C'est décidé, alors ? 115 00:14:48,333 --> 00:14:49,958 - Elle arrive ce soir. - Déjà ? 116 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 On vous laisse alors, vous avez du boulot. 117 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Oui. 118 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Elle a vu le carré de craie. 119 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Bonjour, Clara. 120 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Tu en veux ? 121 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 - Tu en veux, toi ? - Oui. 122 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 C'est bon ? 123 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Très bon. 124 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 Délicieux. 125 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 Le yaourt est très bon. 126 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 - Un vrai régal. - Oui. 127 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 Bonne nuit. 128 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 Tu viens avec moi ? 129 00:21:48,416 --> 00:21:50,291 Il est dans tous ses dessins. 130 00:21:50,375 --> 00:21:53,125 Elle doit le dessiner depuis toute petite. 131 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Tu sors jouer avec moi ? 132 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 Tu ne veux pas ? 133 00:22:12,000 --> 00:22:13,041 Je vais effacer. 134 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 Gloria, non. 135 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Attendez à côté. 136 00:22:16,916 --> 00:22:19,750 - Pas la peine. - Si, c'est la peine. 137 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Viens. 138 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 Regarde-moi. 139 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Par ici. 140 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Je compte jusqu'à trois, et on efface la craie. 141 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Un… 142 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 deux… 143 00:22:35,291 --> 00:22:36,375 N'aie pas peur. 144 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 Et 145 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 trois. 146 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 Tu t'es fait mal ? 147 00:22:47,291 --> 00:22:49,500 Attends, laisse-la faire son travail. 148 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Respire. 149 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Clara ! 150 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Arrête ! 151 00:23:25,125 --> 00:23:29,083 Je sais que tu me comprends et que tu peux parler. 152 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 Tu as dit "buma". 153 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 Ça veut dire quoi ? 154 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 S'il te plaît. 155 00:23:57,791 --> 00:23:59,791 Quoi ? Je ne comprends pas. 156 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Où est ta maison ? 157 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Maison, kreide. 158 00:24:10,833 --> 00:24:12,750 "Kreide" ? Ça veut dire quoi ? 159 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 - Kreide. - Kreide. 160 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Où est ta maison ? Elle est loin ? 161 00:24:19,125 --> 00:24:20,333 C'est près d'ici ? 162 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 Tu habites avec qui ? 163 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Maman. 164 00:24:31,291 --> 00:24:33,000 Tu habites avec ta maman. 165 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Maman. 166 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 Qui d'autre ? Tu habites avec ton papa ? 167 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 Clara, avec qui habites-tu ? 168 00:24:42,875 --> 00:24:46,291 Si tu ne veux pas me parler, j'efface la craie. 169 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Coucou. 170 00:25:15,333 --> 00:25:17,333 Je ne vais pas te forcer à parler. 171 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 Je sais que tu as peur de sortir de la craie, 172 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 mais… 173 00:25:24,000 --> 00:25:25,958 on n'est pas obligées de sortir. 174 00:25:26,791 --> 00:25:29,666 Tant que tu es ici, avec Simón et moi, 175 00:25:29,750 --> 00:25:31,708 il ne peut rien t'arriver de mal. 176 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 Je te le promets. 177 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 On reste ici. 178 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 C'est quoi ? 179 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Pour moi ? 180 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 C'est joli. 181 00:26:19,708 --> 00:26:21,375 C'est un très beau cadeau. 182 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 - Vous nous gâtez. - Ne marchez pas sur la craie. 183 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 On croyait qu'elle ne parlait pas. 184 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 - Nous aussi. - On a tous été surpris. 185 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 - Elle a dit quoi ? - Des mots bizarres, incompréhensibles. 186 00:26:34,208 --> 00:26:36,333 D'après la psy, elle va progresser. 187 00:26:36,416 --> 00:26:39,000 Elle a dit "maman". Elle devait vivre avec elle. 188 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 - Et le père ? - Elle n'en a pas parlé. 189 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 Vous allez lui apprendre à parler ? 190 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 Il suffit qu'elle prenne confiance… 191 00:26:46,291 --> 00:26:47,708 Il manque un verre. 192 00:26:48,916 --> 00:26:51,083 - Ah, oui. - C'est bon, j'y vais. 193 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Merci. 194 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Pardon, je suis déboussolée. 195 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Vous progressez vachement. 196 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Grâce à Paula. La petite l'adore. 197 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Ainhoa meurt d'envie de rencontrer Clara. 198 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Ah oui ? 199 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 Ça lui ferait du bien de voir d'autres enfants. 200 00:27:08,291 --> 00:27:11,916 On peut passer demain pour le petit-déjeuner, avant le match. 201 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 D'accord. 202 00:27:28,458 --> 00:27:30,500 Tu y es allée un peu fort, aussi. 203 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 Allez, va jouer avec elle. 204 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Elle voulait absolument la rencontrer. 205 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 Qu'est-ce qu'elle a grandi ! 206 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 C'est clair. 207 00:27:49,625 --> 00:27:51,041 Tu as meilleure mine. 208 00:27:55,458 --> 00:27:57,166 Je suis contente pour toi. 209 00:27:58,041 --> 00:28:01,375 - Une autre tartine ? - Non, je risque d'exploser. 210 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 Les filles ! 211 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 Venez déjeuner. 212 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Les filles ! 213 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Ça ne va pas ? 214 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 Elle va bien ? 215 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 Oui, je viens de la déposer chez elle. 216 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 Viens. 217 00:29:06,708 --> 00:29:08,166 Regarde ce que j'ai trouvé. 218 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 C'était dans la confiture. 219 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 Six, plus celui qu'a failli avaler Claudia. 220 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 Regarde le bocal. 221 00:29:22,416 --> 00:29:24,791 - Je ne vois rien d'anormal. - Justement. 222 00:29:25,958 --> 00:29:27,875 Quelqu'un a mis le verre dedans. 223 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 "Quelqu'un" ? 224 00:29:40,208 --> 00:29:43,041 Je cherche juste à comprendre. Pas toi ? 225 00:29:43,125 --> 00:29:45,833 Qu'il y ait du verre dans un bocal en verre ? 226 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Arrête un peu. 227 00:29:52,666 --> 00:29:56,500 - On prévient Gloria, au moins ? - Non, ça attendra demain. 228 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Quel bazar ! 229 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Je reviens. 230 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Rachète de la craie. 231 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Un souci ? 232 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Regarde. 233 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 CRAIE BLANCHE - WEIE KREIDE 234 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 "Kreide" ? Ça veut dire quoi ? 235 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 S'il te plaît. 236 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Quoi ? Je ne comprends pas. 237 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 S'il te plaît. 238 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 TRADUCTION - ALLEMAND 239 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 VOULEZ-VOUS DIRE : BESTRAFEN 240 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 PUNITION 241 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Où est ta maison ? Elle est loin ? C'est près d'ici ? 242 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 VOULEZ-VOUS DIRE : ANGST 243 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 PEUR 244 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 Et "buma" ? 245 00:32:08,625 --> 00:32:09,458 AUCUN RÉSULTAT 246 00:32:09,541 --> 00:32:11,083 Je préviens la police. 247 00:32:11,166 --> 00:32:14,416 Si elle est allemande, ça aidera à trouver ses parents. 248 00:32:14,500 --> 00:32:17,166 - Je vous tiens au courant. - Merci. 249 00:32:26,083 --> 00:32:28,041 Tu n'as pas parlé du verre. 250 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Pour éviter tout malentendu. 251 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 Comme avec moi. 252 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 Dans ma main. 253 00:33:02,291 --> 00:33:04,000 Pourquoi tu parles allemand ? 254 00:33:05,541 --> 00:33:07,791 Ta maman est allemande ? Ou ton papa ? 255 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 Tu as vécu en Allemagne ? 256 00:33:14,791 --> 00:33:16,291 Parle-moi, s'il te plaît. 257 00:33:23,125 --> 00:33:24,083 Je reviens. 258 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 María ! Tu as vu une enfant sortir de chez moi ? 259 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 - Blonde, six ans. - C'est votre… 260 00:36:15,708 --> 00:36:18,500 - Tu l'as vue ? - Ça va, elle a dû sortir jouer. 261 00:36:26,291 --> 00:36:28,583 Vous avez fait quoi ? Des dessins ? 262 00:36:30,250 --> 00:36:32,166 Tu veux de l'eau ou du jus ? 263 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 Ça va ? 264 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 Le lave-linge est en panne. 265 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Tout va bien. 266 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 Tu te cachais ? 267 00:37:51,958 --> 00:37:53,541 Tu as peur de quoi ? 268 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 De buma ? 269 00:38:03,875 --> 00:38:05,125 C'est un objet ? 270 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 C'est une personne ? 271 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 Parle-moi. 272 00:38:19,958 --> 00:38:21,041 C'est un endroit ? 273 00:38:29,458 --> 00:38:30,875 On n'a qu'à le dessiner. 274 00:38:34,958 --> 00:38:36,041 On va le dessiner. 275 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 On va se mettre là… 276 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 Écoute. 277 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Ça suffit, compris ? 278 00:38:48,166 --> 00:38:49,666 Parle-moi, s'il te plaît. 279 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Clara, tu préfères quoi ? Parler ou sortir de la craie ? 280 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Tu sais faire les deux. 281 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 J'efface ? 282 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Écoute. 283 00:39:12,875 --> 00:39:14,250 Je ne vais pas effacer. 284 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Désolée. 285 00:39:42,833 --> 00:39:44,166 Clara vous a frappée ? 286 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 - Non. - Elle vous a agressée ? 287 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 Enfin, je lui ai forcé la main pour qu'elle me parle, 288 00:39:52,208 --> 00:39:53,208 c'était ma faute. 289 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 Et les éclats de verre ? Une femme enceinte a été hospitalisée. 290 00:39:58,166 --> 00:40:00,000 On voulait vous le dire demain. 291 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Oui, plus de peur que de mal. 292 00:40:04,375 --> 00:40:08,541 Elle comprend quand je lui parle allemand, mais elle ne m'a rien dit. 293 00:40:11,833 --> 00:40:13,666 Tu ne veux plus parler ? 294 00:40:13,750 --> 00:40:16,083 Tu es fâchée à cause de quelque chose ? 295 00:40:16,166 --> 00:40:17,333 Ou triste ? 296 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Elle a fait un joli dessin. 297 00:40:21,791 --> 00:40:22,875 Tu me le montres ? 298 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 C'est pour Paula. 299 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Fais voir, ma puce. 300 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 C'est ta maison ? 301 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 De l'herbe. Tu vis à la campagne ? 302 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 C'est le ciel, alors. 303 00:40:42,541 --> 00:40:44,166 Pourquoi il est vert ? 304 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Je ne sais pas. Et si tu… 305 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 - On verra dans quelques jours. - Ça va, vraiment. 306 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Elle me fait confiance. 307 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Ce n'est pas concluant, désolée. 308 00:41:10,166 --> 00:41:11,416 Non, s'il vous plaît. 309 00:41:12,416 --> 00:41:15,791 Vous n'y êtes pour rien. On va commencer les démarches. 310 00:41:20,708 --> 00:41:23,333 Tu comptais me dire qu'elle t'avait frappée ? 311 00:41:23,416 --> 00:41:26,250 Arrête, elle ne m'a pas frappée. Elle a six ans. 312 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 - Tu vas où ? - Je reviens. 313 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 - On discute, là. Paula ! - Surveille Clara. 314 00:41:38,041 --> 00:41:41,083 Tu as tout balancé. Ils vont nous la retirer. 315 00:41:41,166 --> 00:41:43,958 - Écoute… - Occupe-toi de tes affaires, putain ! 316 00:42:05,000 --> 00:42:06,083 On va se coucher ? 317 00:42:08,166 --> 00:42:09,708 Oui, j'arrive. 318 00:42:43,708 --> 00:42:47,416 Je sais que tu me comprends et que tu peux parler. 319 00:42:47,500 --> 00:42:48,333 J'y vais. 320 00:42:49,208 --> 00:42:50,958 Tu as dit "buma". 321 00:42:54,500 --> 00:42:55,833 Ça veut dire quoi ? 322 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Pas pouvoir parler. 323 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 AUCUN RÉSULTAT 324 00:43:05,833 --> 00:43:07,791 Quoi ? Je ne comprends pas. 325 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 Où est ta maison ? 326 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Maison, kreide. 327 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 "Kreide" ? Ça veut dire quoi ? 328 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 - Kreide. - Kreide. 329 00:43:24,708 --> 00:43:27,833 Où est ta maison ? Elle est loin ? C'est près d'ici ? 330 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Tu habites avec qui ? 331 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Maman. 332 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 Qui d'autre ? 333 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 VOULEZ-VOUS DIRE : BU MANN 334 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 Ton papa ? 335 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 BU HOMME 336 00:43:52,833 --> 00:43:54,583 Clara, avec qui habites-tu ? 337 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 VOULEZ-VOUS DIRE : BUHMANN 338 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 OGRE, CROQUEMITAINE 339 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 Si tu ne veux pas me parler, j'efface la craie. 340 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 On a trouvé son gilet. 341 00:46:23,958 --> 00:46:26,375 - Il était où ? - Dans le lac artificiel. 342 00:46:28,166 --> 00:46:30,000 Les plongeurs cherchent encore. 343 00:46:31,000 --> 00:46:34,208 - Que s'est-il passé, après ? - Elle s'agrippait à moi. 344 00:46:35,708 --> 00:46:38,041 Je l'ai enfermée pour aller à la salle de bain. 345 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 Enfermée ? 346 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Oui, enfin, avec la craie. 347 00:46:41,250 --> 00:46:43,166 Vous y êtes restée longtemps ? 348 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Moins de cinq minutes. 349 00:46:45,833 --> 00:46:47,083 Quand je suis sortie, 350 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 la porte était ouverte 351 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 et Clara avait disparu. 352 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 - Vous étiez seules dans la maison ? - Oui. 353 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 J'étais au travail. 354 00:46:56,291 --> 00:46:58,708 Les éclats de verre, c'était déjà arrivé. 355 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 On n'en a pas tenu compte. 356 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Votre voisine a fini à l'hôpital. Il faut signaler ce genre d'incident. 357 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 J'étais au courant, je voyais comment gérer ça. 358 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 - L'enfant a dû sortir toute seule. - Non, impossible. 359 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 Elle ne sort pas de la craie. 360 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 Exactement. 361 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Mais elle avait déjà disparu une fois. 362 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Vous étiez sortie la chercher. 363 00:47:22,333 --> 00:47:25,250 Je crois qu'elle n'était pas sortie. Je crois que… 364 00:47:26,833 --> 00:47:29,916 - Qu'elle s'était cachée. - Vous avez aussi géré ça ? 365 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 Écoutez, j'ai passé du temps avec Clara, je sais qu'elle se plaisait ici. 366 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 Continuez à fouiller le lac, 367 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 mais s'il vous plaît, 368 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 n'écartez pas les autres pistes. 369 00:47:49,875 --> 00:47:50,750 Très bien. 370 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 Restez ici. 371 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Si jamais elle rentre. 372 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 - Tu dois parler à Paula. - Oui, je sais. 373 00:48:21,583 --> 00:48:25,708 - Je ne l'ai jamais vue comme ça. - Il lui faut un retour à la normale. 374 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 - Tu crois à un kidnapping, toi ? - Non. Je ne sais pas. 375 00:48:30,291 --> 00:48:33,208 - Pourvu qu'elle ne soit pas morte. - Arrête. 376 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 Ça va ? 377 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 Ça va. 378 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Du nouveau ? 379 00:48:43,666 --> 00:48:46,000 Tu n'as dormi que deux heures. 380 00:48:48,875 --> 00:48:50,541 Tu as eu le temps de ranger. 381 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Et sinon, ça va ? 382 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 Tu reviens quand au bureau ? Ils vont te retirer tes projets. 383 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 Revenir à la normale, ça fait toujours du bien. 384 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 On vous a dit que la date du terme avait été avancée ? 385 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 Ah bon ? 386 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 - Il naîtra le même jour que Beltrán. - On l'a appris en venant ici. 387 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Quelle coïncidence. 388 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Quoi ? 389 00:49:33,541 --> 00:49:34,750 Je ne sais pas. 390 00:49:35,541 --> 00:49:36,666 Tu en penses quoi ? 391 00:49:38,833 --> 00:49:39,875 J'en pense quoi ? 392 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Je suis très contente pour vous. 393 00:49:48,666 --> 00:49:51,041 - Ils ne pensaient pas à mal. - Tais-toi. 394 00:49:51,125 --> 00:49:52,458 Paula, calme-toi. 395 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 - Tu peux sortir de chez moi ? - Paula. 396 00:49:55,833 --> 00:49:56,750 Sortez tous. 397 00:49:58,291 --> 00:49:59,375 Je vous raccompagne. 398 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Désolée. 399 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 J'angoisse. 400 00:50:23,291 --> 00:50:25,333 - Elle est où ? - Je ne sais pas. 401 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 Bon. 402 00:50:29,083 --> 00:50:32,583 Je ne vais pas rester les bras croisés. Tu peux rester ici ? 403 00:50:32,666 --> 00:50:35,000 S'ils la retrouvent, on ne la reprend pas. 404 00:50:35,083 --> 00:50:37,166 - Quoi ? - Elle se sentait mal ici. 405 00:50:40,625 --> 00:50:42,125 Oui, je t'ai entendu. 406 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 Les autres, passe encore, mais toi ? 407 00:50:46,291 --> 00:50:49,875 - Elle serait partie seule ? - Tu as repris les injections. 408 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 - Quoi ? - Depuis longtemps ? 409 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 Tu es retournée à la clinique. 410 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Ce bébé, on était censés le faire ensemble. 411 00:51:00,583 --> 00:51:03,458 - Tu ne dis rien ? - Je n'y suis pas retournée. 412 00:51:03,541 --> 00:51:06,791 J'ai trouvé les seringues cachées dans la salle de bain. 413 00:51:07,750 --> 00:51:10,583 C'est ce qui restait du dernier traitement. 414 00:51:10,666 --> 00:51:12,208 Tu n'as fait qu'un cycle ? 415 00:51:12,875 --> 00:51:14,541 - C'était l'idée. - Combien ? 416 00:51:15,291 --> 00:51:17,125 Mais ça n'a pas marché. 417 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 - Alors, j'en ai fait un autre. - Tu ne vas pas me répondre. 418 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Attends, Simón. 419 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Oui, j'aurais dû te le dire, mais je ne voulais pas te stresser. 420 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 - Tu abuses ! - Je n'en pouvais plus. 421 00:51:48,041 --> 00:51:51,541 On était d'accord. Une pause d'un an, et on verrait après. 422 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Pardon, je n'ai pas tenu. 423 00:51:54,666 --> 00:51:57,583 Six ans de traitements et de docteurs. 424 00:51:58,458 --> 00:52:00,625 Tu ne te rappelles pas ? 425 00:52:01,333 --> 00:52:02,291 Si. 426 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 - On était épuisés. - Non. 427 00:52:05,125 --> 00:52:06,541 On était mal. 428 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 Et donc… 429 00:52:16,833 --> 00:52:19,125 tu comptes encore faire ça seule ? 430 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 Je n'ai jamais voulu ça. 431 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 Tu as dit ne pas vouloir me stresser. 432 00:52:23,625 --> 00:52:24,750 Je te dis que non. 433 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 J'aurais aimé en faire plus. 434 00:52:31,291 --> 00:52:32,333 Supporter plus. 435 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 On va vivre ça à deux, mon amour. Promis. 436 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 Je répète : "et donc ?" 437 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 J'espérais t'annoncer un beau jour : 438 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 "On va avoir un bébé." 439 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 C'est aussi simple et difficile que ça. 440 00:52:52,541 --> 00:52:54,041 Tu l'as décidé seule. 441 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 Sans me consulter. 442 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Je me sentais forte. 443 00:52:57,375 --> 00:53:00,791 - Alors que même moi, je suis à bout ? - On est différents. 444 00:53:02,791 --> 00:53:06,875 Tu t'es approprié cette aventure que tu prétends vouloir vivre à deux. 445 00:53:09,375 --> 00:53:10,958 Comme avec la gamine. 446 00:53:12,583 --> 00:53:13,708 Je ne te suis plus. 447 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 Quel rapport avec Clara ? 448 00:53:15,916 --> 00:53:18,083 Tu ne m'as pas laissé participer. 449 00:53:18,166 --> 00:53:20,541 Ça a viré à l'obsession, tu m'as rejeté. 450 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Pas du tout. 451 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 - Non ? - Non. 452 00:53:22,541 --> 00:53:24,041 On fait chambre à part. 453 00:53:24,125 --> 00:53:26,750 Tu rejettes toute critique. Tu me caches des choses. 454 00:53:26,833 --> 00:53:27,791 Te cacher quoi ? 455 00:53:27,875 --> 00:53:31,125 - Qu'elle t'a frappé. - Arrête un peu. Elle a six ans. 456 00:53:31,208 --> 00:53:33,125 - Qu'elle s'est enfuie. - Cachée. 457 00:53:33,208 --> 00:53:35,416 - Autant me taire. - Je l'ai forcée à parler. 458 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Tu as une explication pour tout. 459 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 Je ne vois qu'une seule explication. 460 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 Laquelle ? 461 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 - Je me suis investie. - Et pas moi. 462 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 J'ai accepté cette responsabilité. Ce n'est pas une obsession pour autant. 463 00:53:49,208 --> 00:53:53,875 Non. Tu t'es obstinée à la garder ici alors qu'ils auraient dû la récupérer. 464 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 - Voilà le problème. - Et tu veux être père ? 465 00:53:59,208 --> 00:54:00,625 Je ne suis pas son père. 466 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 Ni moi sa mère. 467 00:54:07,500 --> 00:54:09,875 Pourquoi l'avoir accueillie, alors ? 468 00:54:09,958 --> 00:54:11,791 - Sincèrement ? - S'il te plaît. 469 00:54:11,875 --> 00:54:15,125 Je pensais que ça nous ferait du bien. Surtout à toi. 470 00:54:16,291 --> 00:54:18,416 Et c'est moi qui cache des choses ? 471 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Et ça, tu peux l'expliquer ? 472 00:54:35,875 --> 00:54:37,041 Je t'écoute. 473 00:54:39,375 --> 00:54:41,041 Prends une douche et mange. 474 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Allô ? 475 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 Maman ? 476 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 Où es-tu ? 477 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Maman. 478 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Tu vas bien ? 479 00:55:23,125 --> 00:55:24,958 Qu'est-ce qu'il y a, ma puce ? 480 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Très bien. 481 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 Au revoir. 482 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Alors ? 483 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 On étudie des dossiers de toute l'Europe. 484 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 On ne néglige aucune piste. 485 00:56:05,208 --> 00:56:07,166 Vous avez localisé l'appel ? 486 00:56:07,250 --> 00:56:10,166 On connaît juste le numéro dont provenait l'appel. 487 00:56:14,541 --> 00:56:16,791 On vous a volé votre téléphone ? 488 00:56:18,708 --> 00:56:21,250 - Non. - C'est vous qui avez appelé, alors ? 489 00:56:23,416 --> 00:56:26,000 - Bien sûr que non. - C'est votre numéro ? 490 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 Oui, c'est mon numéro. 491 00:56:31,708 --> 00:56:33,333 C'est elle qui m'a appelée. 492 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 Explique-leur. Tu étais là. 493 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 Non, j'étais déjà parti. 494 00:56:38,958 --> 00:56:41,625 On va vous faire une évaluation psychologique. 495 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Je n'ai pas besoin d'un psy. 496 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 Et ensuite, vous nous raconterez tout. 497 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 Le pire qu'on puisse faire, c'est de perdre du temps. 498 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Écoutez. 499 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 Je vous l'ai déjà dit. 500 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 Je l'ai bien entendue me dire "maman". 501 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Nom complet ? 502 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 Paula Ejea Guzmán. 503 00:57:09,666 --> 00:57:11,541 - Âge ? - Quarante-deux ans. 504 00:57:16,583 --> 00:57:18,625 Laissez-nous votre téléphone. 505 00:57:27,250 --> 00:57:28,458 Vous pouvez y aller. 506 00:57:29,958 --> 00:57:31,500 Restez joignable. 507 00:57:53,250 --> 00:57:54,291 On rentre. 508 00:57:54,375 --> 00:57:56,166 J'ai besoin de marcher un peu. 509 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 - Je t'accompagne ? - Je dois réfléchir. 510 00:57:58,791 --> 00:58:02,750 - Réfléchissons ensemble. - On en parle ce soir, promis. 511 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 ENFANTS DISPARUES (LANGUE ALLEMANDE) 512 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 CRIMES CONTRE L'ENFANCE 513 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 FICHE DU MINEUR RAPPORT D'AUTOPSIE 514 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 IMAGE DU CORPS ENTIER 515 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 … BOUCHE OU GORGE 516 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 CROQUIS DES LÉSIONS 517 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 … ENLÈVEMENT ET VIOL BLESSURES 518 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 … AGRESSION SEXUELLE 519 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 NON IDENTIFIÉE 520 00:59:57,625 --> 00:59:58,708 RAPPORT D'AUTOPSIE 521 01:01:11,833 --> 01:01:13,666 Pardon, je ne comprends pas. 522 01:01:19,458 --> 01:01:23,958 Oui, la docteure est au laboratoire médico-légal 523 01:01:24,041 --> 01:01:26,000 d'une plus grande ville. 524 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Où ça ? 525 01:01:27,000 --> 01:01:30,958 Vous n'êtes pas policière, elle ne peut pas aider. Elle est désolée. 526 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 Dites-moi tout ce que vous savez sur cette fille. 527 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Vous n'êtes pas policière, elle ne peut rien faire. 528 01:01:48,458 --> 01:01:49,541 Vous êtes mère ? 529 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 Traduisez, s'il vous plaît. 530 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Alors, vous devez m'aider. 531 01:02:14,708 --> 01:02:17,791 Elle ne se rappelle rien d'autre. C'était il y a deux ans. 532 01:02:20,958 --> 01:02:23,708 Les organes étaient abîmés, surtout les reins, 533 01:02:23,791 --> 01:02:25,416 ils ne fonctionnaient plus. 534 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 Des marques de lésions répétées au cou. 535 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Elle a souffert. 536 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 Ces deux initiales. 537 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 Ça veut dire quoi ? 538 01:02:46,333 --> 01:02:49,083 - En espagnol, je ne sais pas. - C'est quoi ? 539 01:02:52,125 --> 01:02:53,125 Un œil paresseux. 540 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 TOUJOURS AUCUN SIGNE DE LA JEUNE FILLE DISPARUE À MALAGA 541 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 UN AN S'EST ÉCOULÉ DEPUIS LA DISPARITION 542 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 DE LA FILLE SUISSE SUR UNE PLAGE 543 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 12 ANS 544 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 "C'EST NOTRE FILLE UNIQUE, 545 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 "AYEZ PITIÉ" 546 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 "ON IGNORE ENCORE SI SES PARENTS LA MALTRAITAIENT" 547 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 Ça s'est passé sur une plage de Malaga le 5 juin 2011. 548 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 On a perdu la trace d'Ingrid Morand. 549 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 {\an8}Un an plus tard, ses parents n'ont pas perdu espoir de la retrouver. 550 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 Elle est très généreuse et elle a une imagination débordante. 551 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 Je suis sûre que sa chambre lui manque. 552 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 S'il vous plaît, rendez-nous notre Ingrid. 553 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 C'est notre fille unique. 554 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Elle nous fait des pliages, à nous et à ses amies. 555 01:04:23,875 --> 01:04:28,166 Elle dit que ce sont des anges gardiens qui nous protègent du mal. 556 01:04:29,250 --> 01:04:32,250 … des anges gardiens qui nous protègent du mal. 557 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 JE SUIS AU COMMISSARIAT. APPELLE-MOI. 558 01:06:39,291 --> 01:06:40,458 Police secours. 559 01:06:40,541 --> 01:06:41,958 Je m'appelle Paula Ejea. 560 01:06:42,041 --> 01:06:47,208 Je soupçonne mon voisin Eduardo Olivares d'avoir kidnappé une enfant. Venez vite. 561 01:06:47,291 --> 01:06:49,750 - Votre fille ? - Ce n'est pas ma fille. 562 01:06:49,833 --> 01:06:53,291 Mais je crois que mon voisin a un lien avec sa disparition 563 01:06:53,375 --> 01:06:55,541 et avec celle d'Ingrid Morand. 564 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 Venez, par pitié. J'habite au… 565 01:06:58,000 --> 01:07:02,208 J'ai l'adresse. Mes collègues arrivent. Attendez à l'intérieur. 566 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Mets-toi debout. 567 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 Debout. 568 01:08:32,333 --> 01:08:33,291 Tu peux marcher. 569 01:08:35,958 --> 01:08:38,541 Va par là, vers la lumière rouge et bleue. 570 01:08:42,875 --> 01:08:44,166 Ne parle pas. 571 01:08:45,916 --> 01:08:47,000 Allez, vas-y. 572 01:08:55,583 --> 01:08:57,833 Je viendrai te chercher, mais tu es malade. 573 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Regarde. 574 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 Tu vois ? 575 01:09:08,416 --> 01:09:09,500 Suis la craie. 576 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 Suis la craie. 577 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 Les médecins ont accepté ? 578 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 Les médecins ont accepté ? 579 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Elle serait mieux à l'hôpital, entourée de professionnels. 580 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 Les médecins ont approuvé ? 581 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 - Elle a dit quoi ? - Des mots bizarres, incompréhensibles. 582 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 D'après la psy, elle va progresser. 583 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Elle a dit "maman". Elle devait vivre avec elle. 584 01:10:30,875 --> 01:10:33,458 - Et le père ? - Elle n'en a pas parlé. 585 01:10:33,541 --> 01:10:35,625 Vous allez lui apprendre à parler ? 586 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 Il suffit qu'elle prenne confiance… 587 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 Il manque un verre. 588 01:10:40,291 --> 01:10:42,208 - Ah, oui. - C'est bon, j'y vais. 589 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Merci. 590 01:10:47,000 --> 01:10:48,916 Pardon, je suis déboussolée. 591 01:10:49,000 --> 01:10:50,666 Vous progressez vachement. 592 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 Grâce à Paula. La petite l'adore. 593 01:11:50,208 --> 01:11:52,625 Tu es toute seule ? Tu veux de l'eau ? 594 01:12:02,583 --> 01:12:05,000 Vous avez fait quoi ? Des dessins ? 595 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 - Bonjour. - Bonjour. 596 01:12:35,541 --> 01:12:37,208 Tout va bien. 597 01:12:52,416 --> 01:12:55,541 - Il y a du rab ? - Non, je peux te faire autre chose. 598 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 Pas la peine. 599 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 Sors-moi les restes du frigo. 600 01:13:00,250 --> 01:13:01,500 Ça ne me dérange pas. 601 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Je te fais une omelette ? 602 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 Sors-moi juste les restes du frigo. 603 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 Maite ? 604 01:13:19,541 --> 01:13:20,375 Quoi ? 605 01:13:20,875 --> 01:13:23,500 Les haricots, c'était pour demain. 606 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Pourquoi ? 607 01:13:28,291 --> 01:13:32,125 Tu ne te rappelles pas ? Je ne suis pas là, tu déjeunes seul. 608 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 - Tu vas où ? - À Barcelone, voir les garçons. 609 01:13:40,708 --> 01:13:43,166 Je t'ai dit, ils ont fini les partiels. 610 01:13:45,083 --> 01:13:46,291 Tu ne m'as rien dit. 611 01:13:49,833 --> 01:13:50,958 Tu as oublié ? 612 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 Tu m'as dit que j'avais le droit. 613 01:13:58,208 --> 01:14:01,333 Tu m'as même conseillé un restaurant à la Barceloneta. 614 01:14:01,416 --> 01:14:04,791 - Tu y étais allé avec tes collègues. - Comme tu veux. 615 01:14:04,875 --> 01:14:07,375 On était censés voir Paula et Simón. 616 01:14:08,666 --> 01:14:10,750 Vous pouvez y aller sans moi, non ? 617 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 Et si tu appelais les garçons ? 618 01:14:17,916 --> 01:14:21,125 Dis-leur de venir, ça fait longtemps. 619 01:14:29,625 --> 01:14:33,041 - Ils sont très occupés. - Ils ont fini les partiels, non ? 620 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 Le deuxième trimestre a commencé, ils n'arrêtent pas. 621 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Ils peuvent prendre le temps de rentrer chez eux. 622 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Tu as raison. 623 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 Paula et Simón vont mal. 624 01:14:56,208 --> 01:14:57,750 J'irai une autre fois. 625 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Tu es sûre ? 626 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Oui. 627 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 - Tu as du travail ? - Oui. 628 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Et la garde civile ? 629 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 Ils sont perdus. 630 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 Mais ils ont dit quoi ? 631 01:15:48,333 --> 01:15:51,875 Qu'elle a dû s'enfuir, mais un des inspecteurs écoute Paula. 632 01:15:51,958 --> 01:15:54,083 Ils étudient la piste du kidnapping. 633 01:15:54,166 --> 01:15:56,666 Il lui faut un retour à la normale. 634 01:15:56,750 --> 01:16:00,333 - Tu crois à un kidnapping, toi ? - Non. Je ne sais pas. 635 01:16:00,416 --> 01:16:03,166 - Pourvu qu'elle ne soit pas morte. - Arrête. 636 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Ça va ? 637 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Ça va. 638 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 Du nouveau ? 639 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 Tu n'as dormi que deux heures. 640 01:16:16,583 --> 01:16:18,125 Tu as eu le temps de ranger. 641 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Et sinon, ça va ? 642 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 Tu reviens quand au bureau ? Ils vont te retirer tes projets. 643 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Revenir à la normale, ça fait toujours du bien. 644 01:16:30,416 --> 01:16:32,125 Dis-lui, ça lui fera plaisir. 645 01:16:39,583 --> 01:16:42,708 On vous a dit que la date du terme avait été avancée ? 646 01:16:42,791 --> 01:16:45,583 - Ah bon ? - Il naîtra le même jour que Beltrán. 647 01:16:46,666 --> 01:16:48,333 On l'a appris en venant ici. 648 01:16:48,416 --> 01:16:49,583 Quelle coïncidence. 649 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Quoi ? 650 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Je ne sais pas. Tu en penses quoi ? 651 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 J'en pense quoi ? 652 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Je suis très contente pour vous. 653 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Ils ne pensaient pas à mal. 654 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Tais-toi. 655 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 Paula, calme-toi. 656 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 - Tu peux sortir de chez moi ? - Paula. 657 01:17:20,333 --> 01:17:21,250 Sortez tous. 658 01:17:23,166 --> 01:17:24,708 Bon, allons-nous-en. 659 01:17:24,791 --> 01:17:26,000 Je vous raccompagne. 660 01:18:22,833 --> 01:18:23,916 Il y a quelqu'un ? 661 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Salut. 662 01:18:30,250 --> 01:18:31,375 Tout va bien ? 663 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Oui. 664 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Tu es seul ? 665 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 Oui. 666 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 Pourquoi ? 667 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Maite m'a dit de passer récupérer un truc. 668 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Quoi ? 669 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Des cartes. 670 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 Elle veut me les prêter. 671 01:18:51,958 --> 01:18:53,666 Elle ne m'a pas prévenu. 672 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Mais viens. 673 01:19:00,083 --> 01:19:01,291 On va chercher ça. 674 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Voyons si elles sont là. 675 01:19:12,375 --> 01:19:14,083 Pourquoi tu veux des cartes ? 676 01:19:14,166 --> 01:19:15,916 Je vais continuer à chercher. 677 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 La gamine ? 678 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Oui. 679 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 Tu as du nouveau ? 680 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Non. 681 01:19:45,083 --> 01:19:46,291 Cette Maite, alors ! 682 01:19:52,375 --> 01:19:54,250 Attends, je vais regarder là. 683 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 - Oui ? - Vous êtes Eduardo Olivares ? 684 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 C'est bien moi. 685 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 On a reçu un appel. 686 01:23:56,083 --> 01:23:58,458 On a quelques questions à vous poser. 687 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 Un appel de Paula Ejea, non ? 688 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 Pardon, ne restez pas ici. Entrez. 689 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 J'ai prévenu la police. 690 01:25:28,833 --> 01:25:30,625 Ils ne t'ont pas crue. 691 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Ils me trouveront. 692 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 Avoue. Comment as-tu deviné ? 693 01:25:51,625 --> 01:25:52,916 J'ai trouvé Ingrid. 694 01:25:54,708 --> 01:25:55,958 Tu as trouvé Ingrid ? 695 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 J'ai son autopsie. 696 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Où ça ? 697 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 Où ça, Paula ? 698 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Dans… 699 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 Dans ma voiture. 700 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Tu mens. 701 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 - Tu mens. - Non. 702 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Clara, écoute-moi, s'il te plaît. 703 01:28:24,625 --> 01:28:27,125 C'est très important. Tu dois m'aider. 704 01:28:27,708 --> 01:28:29,250 Tu veux bien m'aider ? 705 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Fais bien attention. 706 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Regarde. 707 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Clara, attention. 708 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Loin. 709 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 J'ai ! 710 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Commence. On pourra faire une pause. 711 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Non, je veux pas. 712 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Clara, écoute-moi. 713 01:29:31,250 --> 01:29:33,041 N'aie pas peur, s'il te plaît. 714 01:29:37,750 --> 01:29:39,583 Je sais que c'est dur, ma puce. 715 01:29:40,708 --> 01:29:42,041 Mais tu vas y arriver. 716 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Tu es la petite fille la plus courageuse que je connaisse. 717 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 Je n'ai jamais rencontré personne qui ait autant de courage que toi. 718 01:29:54,708 --> 01:29:55,958 S'il te plaît, Clara. 719 01:29:57,916 --> 01:29:59,583 Fais ça pour nous deux. 720 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 Tu es dans l'armoire ? 721 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Je veux pas. Maman punition ici. 722 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 Ta maman était ici ? 723 01:30:47,750 --> 01:30:49,375 Ta maman s'appelle Ingrid ? 724 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Elle est où ? 725 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Ma chérie. 726 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Elle est où ? 727 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Elle est où ? 728 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Elle est où ? 729 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Dis-le-moi. 730 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Elle est où ? 731 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Clara, non ! 732 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 Je viens de rentrer, elle n'est pas là. 733 01:35:57,250 --> 01:35:59,750 Et comment elle m'appelle, sans portable ? 734 01:36:07,625 --> 01:36:09,166 Qu'est-ce que tu fais là ? 735 01:36:10,208 --> 01:36:11,291 Tu es Clara, non ? 736 01:36:12,416 --> 01:36:13,500 Tu vas bien ? 737 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Où est Paula ? 738 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 Du calme. 739 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 Du calme. 740 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 Tout va bien. 741 01:36:46,708 --> 01:36:47,666 Viens là. 742 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Viens. 743 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Du calme. 744 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Du calme. 745 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Simón ! 746 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Que je reste chez moi ? Non, vous, écoutez-moi ! 747 01:38:07,416 --> 01:38:09,041 Voilà ce qui va se passer. 748 01:38:17,458 --> 01:38:19,458 J'irai les voir quand je veux. 749 01:38:23,500 --> 01:38:26,875 Tu me donneras l'argent pour les billets et la nourriture. 750 01:38:27,625 --> 01:38:29,166 J'irai, puis je rentrerai. 751 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 Je resterai ici. 752 01:38:32,875 --> 01:38:36,541 Mais tu n'auras plus de nouvelles, et ils ne reviendront plus. 753 01:38:44,500 --> 01:38:45,583 Et le sous-sol ? 754 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 Merci. 755 01:38:59,916 --> 01:39:02,625 Je fais ça pour mes fils, par pour toi. 756 01:39:03,833 --> 01:39:04,750 Et maintenant ? 757 01:39:07,791 --> 01:39:09,208 Je vais faire du café. 758 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 Je sors un peu. 759 01:40:14,125 --> 01:40:17,041 Garde civile ! Les mains en l'air ! Pas un geste ! 760 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 Elles sont où ? 761 01:40:21,541 --> 01:40:23,500 Vous êtes sourd ? Elles sont où ? 762 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Coucou ! 763 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Comment ça va ? 764 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Bien. 765 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 Bien ? Tant mieux, ma chérie. Je suis contente de te voir. 766 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Moi aussi. 767 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Ta grand-mère va bien ? 768 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Oma ? 769 01:41:35,458 --> 01:41:38,041 Passe-la-moi après, que je lui dise bonjour. 770 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 Il fait beau à Hambourg, dis donc. 771 01:41:41,541 --> 01:41:42,750 Vous avez du soleil. 772 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 Ici, regarde. C'est très nuageux. Tu vois ? 773 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Ta cheville va mieux ? 774 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 Tu peux marcher ? Fais voir. 775 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 C'est génial ! 776 01:41:59,833 --> 01:42:02,375 Regarde qui vient d'arriver. Attends un peu. 777 01:42:06,916 --> 01:42:09,791 Simón, viens, je suis en train d'appeler Clara. 778 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 Sous-titres : Pierre Nérisson