1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:27,000 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:53,458 --> 00:01:55,041 ALCOHOLCONTROLE 5 00:02:09,875 --> 00:02:10,833 Gaat het? 6 00:02:13,166 --> 00:02:14,250 Ik doe wat ik kan. 7 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 Wat doe je dan? 8 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 VRIJDAG 16 OKTOBER - WEKKER 9 00:02:49,166 --> 00:02:52,166 Paula, kijk uit. Stop, ik zie iets. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Daar is iemand. 11 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 Simón. 12 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Hallo? 13 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Alles oké? 14 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Nee. 15 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 Wacht. -Hé, wacht. 16 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Kijk uit. 17 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Remmen. 18 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 Stop. 19 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 Kijk uit. -Stop. 20 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Ben je in orde? -Ja. 21 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 Bent u in orde? 22 00:04:08,291 --> 00:04:10,916 Ik bel 'n ambulance. -Geen tijd, pak de auto. 23 00:04:17,583 --> 00:04:20,583 Ze is er slecht aan toe. -We hadden moeten wachten op de ambulance. 24 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 In tegendeel. 25 00:04:21,791 --> 00:04:23,750 Jullie hebben haar leven gered. 26 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 De motorfiets lijkt haar niet geraakt te hebben. 27 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 Dat was het minste. 28 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Ze was al erg ziek toen jullie haar vonden. 29 00:04:31,125 --> 00:04:32,666 Wat is er met haar? 30 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 We onderzoeken het nog. 31 00:04:34,833 --> 00:04:37,583 En haar ouders? -We proberen ze te vinden. 32 00:04:37,666 --> 00:04:40,250 Er zijn geen vermiste meisjes opgegeven. 33 00:04:40,333 --> 00:04:42,708 Hebben jullie met haar kunnen praten? 34 00:04:43,458 --> 00:04:44,666 Zei ze iets? 35 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 Niks. -Nee, niks. 36 00:06:15,000 --> 00:06:16,583 WEKKER 37 00:06:55,083 --> 00:06:58,291 Hoe weten jullie dat ze Clara heet als ze niet praat? 38 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 Eén van de verpleegsters heet zo. 39 00:07:00,166 --> 00:07:03,041 We merkten dat ze reageerde op die naam. 40 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 Heeft ze iets gezegd? -Niks. 41 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 Waarom praat ze niet? -Dat weten we nog niet. 42 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Er zijn veel vormen van mutisme en veel mogelijke oorzaken. 43 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Weten jullie hoe het komt dat ze zo ziek is geworden? 44 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 We zitten nog met veel vragen. 45 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 Het belangrijkste is dat ze volgens de artsen goed reageert op de behandeling. 46 00:07:21,125 --> 00:07:24,333 Ze zal er snel fysiek weer bovenop zijn. 47 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Wat is er gebeurd? 48 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 Vanwaar deze plotse verandering? Was er iets met een van de kinderen? 49 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 Oké. 50 00:08:06,958 --> 00:08:08,583 Wil je dat we hier blijven? 51 00:08:12,041 --> 00:08:13,000 Rustig. 52 00:08:14,666 --> 00:08:15,625 Clara? 53 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Ja? Heet je Clara? 54 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 We zullen hier blijven. 55 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 Hoe weten ze hoe oud ze is? -Door een röntgenfoto van haar pols. 56 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 En de ouders? 57 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 Ze kunnen ze niet vinden. 58 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 Zeiden ze verder nog iets? 59 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Nee. 60 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 Ze weten niet veel en ze hebben ook niet veel verteld. 61 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 Mijn God. Wat zou haar overkomen zijn? 62 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Wat vreselijk. 63 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 Is ze mishandeld? 64 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Nee. 65 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 Moet ze lang in het ziekenhuis blijven? 66 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 Ze is erg ziek. 67 00:09:50,250 --> 00:09:54,416 Haar nieren werken nauwelijks. Ze weten niet of het genetisch is of… 68 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 Wat vreselijk. 69 00:09:55,500 --> 00:09:58,291 Daarom moeten ze zo dringend haar ouders vinden. 70 00:10:02,625 --> 00:10:04,750 Ze zouden zulke mensen moeten castreren. 71 00:10:36,000 --> 00:10:37,041 Leg het daar. 72 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Pardon. Voelt ze zich niet goed? 73 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Ze is onder verdoving. 74 00:10:45,958 --> 00:10:47,250 Waarom is ze vastgebonden? 75 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Om veiligheidsredenen. 76 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 Simón. 77 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 U mag haar niet losmaken. 78 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 Clara. -Sorry. 79 00:11:30,333 --> 00:11:31,958 Jullie mogen hier niet zijn. 80 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 Alstublieft. 81 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 NIEMAND KOMT HET MEISJE VAN OP DE WEG CLAIMEN 82 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 DE POLITIE ONDERZOEKT NA TWEE WEKEN NOG WAAR ZE VANDAAN KOMT 83 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Kom op, ik heb haast. 84 00:12:03,041 --> 00:12:04,583 Paula, ik kom nog te laat. 85 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 Ik ben al klaar. 86 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 Zal ik je oppikken om Clara te bezoeken? 87 00:12:20,541 --> 00:12:22,166 Simón, zal ik je oppikken? 88 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Ja. 89 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 Je had toch haast? 90 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 Wil jij? 91 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Bedankt. 92 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Wat? 93 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 Ik blijf maar aan dat meisje denken. 94 00:13:20,083 --> 00:13:22,666 Haar nieren lijken eindelijk te reageren. 95 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Dankzij jullie gaat het nu veel beter. 96 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 En haar ouders? Is er al nieuws? 97 00:13:28,208 --> 00:13:29,916 We weten nog steeds niks. 98 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 Stel je voor dat die rechthoek deze tafel is. 99 00:13:34,958 --> 00:13:36,291 Hier is alles oké. 100 00:13:37,000 --> 00:13:38,791 Maar als ze eruit moet komen… 101 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 …is 't alsof ze in 'n afgrond valt. 102 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 Het gaat niet goed met haar in 't ziekenhuis. 103 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 Ze moet zich veilig voelen als we haar willen helpen. 104 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Het is een enorme verantwoordelijkheid, maar ze krijgt een band met jullie… 105 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 …en daar willen we gebruik van maken om haar familie te vinden. 106 00:14:00,916 --> 00:14:05,750 Dit is ingewikkelder dan pleegouder zijn. Pleegouders worden opgeleid. 107 00:14:05,833 --> 00:14:09,416 Daar is geen tijd voor. Zij is onze prioriteit. 108 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 Vooral omdat ze niet naar buiten mag. 109 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Dat weten we. 110 00:14:13,750 --> 00:14:15,916 Ik ben helemaal eerlijk geweest. 111 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Ik heb jullie de feiten gegeven. 112 00:14:18,666 --> 00:14:22,208 Denk er goed over na. Als jullie akkoord gaan, regelen we alles. 113 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Paula, hebben de artsen dit goedgekeurd? 114 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Ja. 115 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 Dat meisje hoort in een ziekenhuis, waar ze professionele hulp krijgt. 116 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 Ja, maar daar gaat het niet goed met haar. 117 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Het is maar een paar dagen, we zien wel hoe het gaat. 118 00:14:39,875 --> 00:14:42,291 Hebben jullie er goed over nagedacht? -Ja. 119 00:14:42,791 --> 00:14:44,208 Wij allebei. 120 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 Dus het is definitief? 121 00:14:48,416 --> 00:14:49,958 Ze komt vanavond. -Vanavond? 122 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 Dan laten we jullie, jullie hebben veel te doen. 123 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Ja. 124 00:15:55,458 --> 00:15:56,291 Simón. 125 00:16:08,416 --> 00:16:10,125 Ze heeft de rechthoek gezien. 126 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Goeiemorgen, Clara. 127 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Wil je? 128 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 Wil jij? -Ja. 129 00:16:36,375 --> 00:16:37,250 Is het lekker? 130 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Heerlijk. 131 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 Erg lekker. 132 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 De yoghurt is heerlijk. 133 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 Zoals altijd. -Ja. 134 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 Welterusten. 135 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 Clara. 136 00:21:25,625 --> 00:21:26,791 Kom je mee? 137 00:21:48,416 --> 00:21:50,333 Het staat op al haar tekeningen. 138 00:21:50,416 --> 00:21:52,833 Ze doet het vast al van jongs af aan. 139 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Ik wil dat je met mij komt spelen. 140 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 Wil je niet? 141 00:22:11,208 --> 00:22:13,041 Clara, ik ga de streep uitvegen. 142 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 Gloria, niet doen. 143 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Wacht in de keuken. 144 00:22:16,916 --> 00:22:19,583 Dat is niet nodig. -Jawel. 145 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 Kom. 146 00:22:23,083 --> 00:22:24,916 Kijk me aan. Hier. 147 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Ik tel tot drie en dan gaan we de krijtstreep wegvegen. 148 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Eén. 149 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Twee. 150 00:22:35,291 --> 00:22:36,375 Niet bang zijn. 151 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 En… 152 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 …drie. 153 00:22:43,750 --> 00:22:45,041 Heb je je pijn gedaan? 154 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Laat haar haar werk doen. 155 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Ademen. 156 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Clara. 157 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Stop. 158 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Clara. 159 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 Ik weet dat je me verstaat. 160 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 En ik weet dat je kunt praten. 161 00:23:30,458 --> 00:23:32,083 Daarnet zei je 'buma'. 162 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 Wat betekent 'buma'? 163 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Alsjeblieft. 164 00:23:57,791 --> 00:23:59,583 Wat zeg je? Ik versta je niet. 165 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Waar is je huis? 166 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Huis, kreide. 167 00:24:10,833 --> 00:24:12,750 'Kreide'? Wat betekent dat? 168 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 Kreide. -Kreide. 169 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Waar is je huis? Ver weg? 170 00:24:19,125 --> 00:24:20,208 Dichtbij? 171 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 Bij wie woon je? 172 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Mama. 173 00:24:31,291 --> 00:24:32,958 Je woont bij je mama. 174 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Mama. 175 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 Bij wie nog meer? Woon je bij je papa? 176 00:24:39,541 --> 00:24:41,541 Clara, bij wie woon je? 177 00:24:42,833 --> 00:24:46,291 Als je niet wilt praten, moet ik de krijtstreep uitvegen. 178 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Clara. 179 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Hallo. 180 00:25:15,333 --> 00:25:17,750 Ik ga je niet verplichten te praten. 181 00:25:17,833 --> 00:25:20,916 Ik weet dat je niet voorbij de streep durft te gaan. 182 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 Maar… 183 00:25:24,000 --> 00:25:25,708 Maar dat hoeft niet. 184 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 Clara, hier bij Simón en mij… 185 00:25:29,791 --> 00:25:31,458 …zal je niks overkomen. 186 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 Beloofd. 187 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 We blijven hier. 188 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 Wat is dat? 189 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 Voor mij? 190 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Het is prachtig. 191 00:26:19,708 --> 00:26:21,333 Ik vind je cadeau geweldig. 192 00:26:22,250 --> 00:26:25,291 Wat is er veel. -Niet op de krijtstreep trappen. 193 00:26:25,375 --> 00:26:27,500 We dachten dat ze niet kon praten. 194 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 Wij ook. -We waren allemaal verrast. 195 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 En wat zei ze? -Random woorden, nauwelijks verstaanbaar. 196 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 Volgens de psycholoog zal ze meer gaan praten. 197 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Ze zei 'mama'. Ze zal bij haar moeder gewoond hebben. 198 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 En de vader? -Heeft ze niks over gezegd. 199 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 Wat gaan jullie doen? Haar leren praten? 200 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 Misschien moet ze gewoon zelfvertrouwen krijgen… 201 00:26:46,291 --> 00:26:47,708 Er mist een glas. 202 00:26:48,916 --> 00:26:51,083 O ja. -Nee, ik ga wel. 203 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Dank je. 204 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Sorry, ik ben er niet helemaal bij. 205 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Jullie maken veel vooruitgang. 206 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 Dankzij Paula, het meisje is dol op haar. 207 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Ainhoa wil Clara dolgraag ontmoeten. 208 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Ja? 209 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 Misschien doet met andere kinderen spelen haar goed. 210 00:27:08,291 --> 00:27:11,916 We kunnen langskomen voor de wedstrijd, hier ontbijten. 211 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Goed. 212 00:27:28,500 --> 00:27:30,416 Dat was misschien iets te veel. 213 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 Kom, ga met haar spelen. 214 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Ze moest Clara per se ontmoeten. 215 00:27:39,000 --> 00:27:41,958 Niet te geloven hoe groot ze al is. -Inderdaad. 216 00:27:49,625 --> 00:27:51,125 Je ziet er veel beter uit. 217 00:27:55,458 --> 00:27:57,000 Ik ben blij voor jullie. 218 00:27:58,041 --> 00:28:01,375 Wil je nog een stuk toast? -Nee, straks ontplof ik nog. 219 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 Meisjes. 220 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 Kom ontbijten. 221 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Meisjes. 222 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Wat is er? 223 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 Hoe gaat 't met haar? 224 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 Goed, ik heb haar net thuisgebracht. 225 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 Kom mee. 226 00:29:06,750 --> 00:29:08,208 Kijk wat ik gevonden heb. 227 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 Die zaten in de jam. 228 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 Zeven, het stuk glas dat Claudia inslikte meegeteld. 229 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 Kijk naar de pot. 230 00:29:22,416 --> 00:29:23,875 Die ziet er normaal uit. 231 00:29:23,958 --> 00:29:24,791 Precies. 232 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 Simón… -Iemand heeft het glas erin gestopt. 233 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 Iemand? 234 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 Nee. 235 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 Wil je het niet op z'n minst begrijpen? 236 00:29:43,208 --> 00:29:46,000 Wat? Dat er een stuk glas in een glazen pot zat? 237 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 Kom op. 238 00:29:52,666 --> 00:29:56,208 Zullen we Gloria bellen? -Nee, we vertellen het morgen wel. 239 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Wat een boeltje. 240 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Ik ben zo terug. 241 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Vergeet geen krijt te kopen. 242 00:30:30,166 --> 00:30:33,083 DINOLANDIA - KIJK, ZOEK… VIND! 243 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Wat is er? 244 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Kijk. 245 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 WIT KRIJT 246 00:31:14,833 --> 00:31:16,916 'Kreide'? Wat betekent 'kreide'? 247 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Alsjeblieft. 248 00:31:21,958 --> 00:31:23,833 Wat zeg je? Ik versta je niet. 249 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Alsjeblieft. 250 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 SPAANS - DUITS STREFN 251 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 BEDOELDE U: BESTRAFEN 252 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 STRAF 253 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Waar is je huis? Ver weg? Dichtbij? 254 00:31:49,208 --> 00:31:50,458 Wereld. 255 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 BEDOELDE U: ANGST 256 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 ANGST 257 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 En 'buma'? 258 00:32:08,625 --> 00:32:09,541 GEEN RESULTATEN 259 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 Ik breng de politie op de hoogte. 260 00:32:11,208 --> 00:32:14,416 Als Clara Duits is, kan dat helpen om haar ouders te vinden. 261 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Ik hou jullie op de hoogte. -Bedankt. 262 00:32:26,083 --> 00:32:28,041 Waarom wil je 't niet zeggen van het glas? 263 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Ik wil niet dat ze het verkeerd begrijpt. 264 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 Zoals ik. 265 00:33:02,291 --> 00:33:04,541 Hoe komt het dat je Duits spreekt? 266 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 Is je moeder Duits? Of je vader? 267 00:33:11,500 --> 00:33:13,416 Of heb je in Duitsland gewoond? 268 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Hè? Praat met me, alsjeblieft. 269 00:33:23,125 --> 00:33:24,083 Ik ben zo terug. 270 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Clara. 271 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Clara? 272 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 Clara? 273 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 Clara? 274 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 María, heb je een meisje het huis zien verlaten? 275 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 Blond, zes jaar oud. -Het meisje dat… 276 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 Heb je haar gezien? -Ze is vast aan 't spelen. 277 00:36:26,291 --> 00:36:28,541 Wat hebben jullie gedaan? Geschilderd? 278 00:36:30,250 --> 00:36:31,833 Wil je water of sap? 279 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 Hoe gaat het? 280 00:36:50,875 --> 00:36:52,458 De wasmachine is kapot. 281 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Het is oké. 282 00:37:45,291 --> 00:37:46,458 Verstopte je je? 283 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 Waar ben je bang voor? 284 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 Buma? 285 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 Is het een ding? 286 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Is het een persoon? 287 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 Praat met me. 288 00:38:20,041 --> 00:38:21,125 Is het een plaats? 289 00:38:29,500 --> 00:38:30,833 Zullen we het tekenen? 290 00:38:34,958 --> 00:38:36,291 Laten we het tekenen. 291 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 Dit leggen we hier… 292 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 Luister. 293 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Zo is het genoeg, oké? 294 00:38:48,250 --> 00:38:49,791 Praat met me, alsjeblieft. 295 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Clara. 296 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Clara, aan jou de keuze: praten of voorbij de streep. 297 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Want je kan het allebei. 298 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Zal ik de streep uitvegen? 299 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Luister. 300 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Clara, ik zal hem niet uitvegen. 301 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Het spijt me. 302 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Heeft Clara je geslagen? 303 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 Nee. -Ze heeft je niet aangevallen? 304 00:39:49,041 --> 00:39:53,166 Ik heb haar geforceerd om te praten, het was mijn schuld. 305 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 En het glas? Een zwangere vrouw belandde in het ziekenhuis. 306 00:39:58,166 --> 00:40:00,000 Dat wilden we morgen vertellen. 307 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Het was gewoon even schrikken. 308 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Ze verstaat me als ik Duits spreek, maar… 309 00:40:07,208 --> 00:40:08,541 …ze heeft niks gezegd. 310 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Clara. 311 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 Waarom wil je niet meer praten? 312 00:40:13,833 --> 00:40:17,333 Is er iets gebeurd waardoor je boos bent, of verdrietig? 313 00:40:17,833 --> 00:40:19,875 Ze heeft deze mooie tekening gemaakt. 314 00:40:21,833 --> 00:40:22,875 Mag ik hem zien? 315 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Hij is voor Paula. 316 00:40:27,375 --> 00:40:28,708 Mag ik hem zien, lieverd? 317 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 Is dat je huis? 318 00:40:34,333 --> 00:40:36,000 Gras? Woon je op het platteland? 319 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Dus het is de lucht. 320 00:40:42,541 --> 00:40:43,583 Waarom groen? 321 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Ik weet het niet, lieverd, waarom… 322 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 We spreken elkaar over een paar dagen. -Het gaat prima, echt. 323 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Ze begint me te vertrouwen. 324 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Dit werkt niet, het spijt me. 325 00:41:10,166 --> 00:41:11,208 Nee, alsjeblieft. 326 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 Het ligt niet aan jullie. 327 00:41:13,875 --> 00:41:15,833 We beginnen met het papierwerk. 328 00:41:20,791 --> 00:41:23,333 Wou je nog vertellen dat Clara je geslagen heeft? 329 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 Ze heeft me niet geslagen, ze is zes. 330 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 Waar ga je heen? -Ik ben zo terug. 331 00:41:28,750 --> 00:41:30,416 We zijn aan 't praten. -Let op Clara. 332 00:41:30,500 --> 00:41:31,333 Paula. 333 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Je hebt het iedereen verteld en nu gaan ze haar meenemen. 334 00:41:41,250 --> 00:41:43,583 Luister… -Bemoei je met je eigen zaken. 335 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 Kom je slapen? 336 00:42:08,166 --> 00:42:09,333 Ja, ik kom zo. 337 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Clara. 338 00:42:43,708 --> 00:42:45,375 Ik weet dat je me verstaat. 339 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 En ik weet dat je kunt praten. 340 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 Ik ga. -Dag. 341 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 Daarnet zei je 'buma'. 342 00:42:54,500 --> 00:42:55,708 Wat betekent 'buma'? 343 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Niet kunnen praten. 344 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 GEEN RESULTATEN 345 00:43:05,833 --> 00:43:07,625 Wat zeg je? Ik versta je niet. 346 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 Waar is je huis? 347 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Huis kreide. 348 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 'Kreide'? Wat betekent 'kreide'? 349 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 Kreide. -Kreide. 350 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 Waar is je huis? Ver weg? 351 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Dichtbij? 352 00:43:28,875 --> 00:43:30,041 Wereld. 353 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Bij wie woon je? 354 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Mama. 355 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 Bij wie nog meer? 356 00:43:43,458 --> 00:43:44,666 {\an8}BEDOELDE U: BU MANN 357 00:43:44,750 --> 00:43:45,625 Bij je papa? 358 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 BU MAN 359 00:43:52,833 --> 00:43:54,583 Clara, bij wie woon je? 360 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 BEDOELDE U: BUHMANN 361 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 BOEMAN 362 00:44:15,041 --> 00:44:18,500 Als je niet wilt praten, moet ik de streep uitvegen. 363 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Clara. 364 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 Clara. 365 00:46:16,125 --> 00:46:17,833 Ze hebben haar jas gevonden. 366 00:46:23,958 --> 00:46:24,833 Waar lag die? 367 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 In het meer. 368 00:46:28,125 --> 00:46:30,083 De duikers zijn nog aan het zoeken. 369 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 Wat gebeurde er toen? -Ze… 370 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Ze hield me vast. 371 00:46:35,708 --> 00:46:38,041 Ik sloot haar op om naar de badkamer te gaan. 372 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 U sloot haar op? 373 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Ja, met het krijt. 374 00:46:41,250 --> 00:46:43,041 Hoelang was u in de badkamer? 375 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Minder dan vijf minuten. 376 00:46:45,875 --> 00:46:47,125 Toen ik naar buiten kwam… 377 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 …stond de deur open en… 378 00:46:50,333 --> 00:46:51,708 En Clara was weg. 379 00:46:51,791 --> 00:46:54,333 Waren jullie alleen thuis? -Ja. 380 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 Ik was gaan werken. 381 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 Er was eerder al een voorval met glas. 382 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Ja, het leek ons niet belangrijk. 383 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Uw buurvrouw moest naar de spoedeisende hulp. Zoiets moet gemeld worden. 384 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 Ik was op de hoogte en dacht nog na over wat ik ermee moest. 385 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 Ze lijkt zelf naar buiten gegaan te zijn. -Dat is onmogelijk. 386 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 Omdat ze niet voorbij de krijtstreep gaat. 387 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 Precies. 388 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Maar we hebben gehoord dat ze al eens eerder verdwenen was. 389 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 U ging naar buiten om haar te zoeken. 390 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Ik denk dat ze niet weg was. 391 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 Ik denk… 392 00:47:26,833 --> 00:47:29,958 …dat ze zich verstopte. -Ja. Heeft u dat ook afgehandeld? 393 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 Ik heb veel tijd doorgebracht met Clara en ik weet dat 't hier goed met haar ging. 394 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 Terwijl jullie verdergaan met zoeken… 395 00:47:41,375 --> 00:47:42,625 …denk dan alstublieft… 396 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 …ook aan andere mogelijkheden. 397 00:47:49,875 --> 00:47:50,750 Oké. 398 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 Blijf hier. 399 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Voor als ze terugkomt. 400 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 Je moet met Paula praten. -Ik weet het. 401 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Ik heb haar nooit zo gezien. 402 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 Ze moet weer haar normale zelf worden. 403 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 Denk je ook dat ze gekidnapt is? -Nee, ik weet het niet. 404 00:48:30,291 --> 00:48:32,166 Hopelijk niet op de bodem van het meer. 405 00:48:32,250 --> 00:48:33,208 Zeg dat niet. 406 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Paula. 407 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 Hoe gaat het? 408 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 Goed. 409 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Al nieuws? 410 00:48:43,666 --> 00:48:46,000 Rustig, je hebt maar twee uur geslapen. 411 00:48:48,916 --> 00:48:50,583 Je hebt tijd gehad om op te ruimen. 412 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Hoe gaat het? 413 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 Wanneer kom je weer werken? Ze zullen je projecten afpakken. 414 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 Het is goed om je normale leven weer op te pakken. 415 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 Ik ga vroeger bevallen dan uitgerekend. 416 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 Echt? 417 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 Het wordt dezelfde dag als Beltrán. -Ze vertelden het op weg hierheen. 418 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 Wat een toeval. 419 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Wat? 420 00:49:33,541 --> 00:49:34,750 Ik weet het niet. 421 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Wat denk je? 422 00:49:38,833 --> 00:49:39,875 Wat ik denk? 423 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Ik ben erg blij voor je, Beltrán. 424 00:49:48,666 --> 00:49:50,958 Ze willen je gewoon opbeuren. -Hou je bek. 425 00:49:51,041 --> 00:49:52,291 Paula, rustig. 426 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 Kunnen jullie weggaan, alsjeblieft? -Paula. 427 00:49:55,833 --> 00:49:56,750 Allemaal? 428 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Ik loop even mee. 429 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Het spijt me. 430 00:50:19,750 --> 00:50:21,458 Simón, ik ben erg nerveus. 431 00:50:23,291 --> 00:50:25,083 Waar zou ze zijn? -Geen idee. 432 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 Nou… 433 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 …ik kan niet zitten wachten. 434 00:50:30,833 --> 00:50:32,166 Wil jij blijven? 435 00:50:32,666 --> 00:50:35,041 Ik wil niet dat ze terugkomt als ze haar vinden. 436 00:50:35,125 --> 00:50:37,375 Wat? -Het ging hier niet goed met haar. 437 00:50:40,625 --> 00:50:42,125 Ja, ik hoorde je al. 438 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 Dat de anderen dat zeggen is één ding, maar jij? 439 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 Denk je dat ze gewoon vertrokken is? 440 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Hoelang gebruik je al hormonen? 441 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 Wat? -Hoeveel cycli? 442 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 Je bent alleen teruggegaan. 443 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Ik dacht dat we samen probeerden een kind te krijgen. 444 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 Ga je niks zeggen? -Ik ben niet teruggegaan. 445 00:51:03,666 --> 00:51:06,750 De injectiespuit lag in de badkamer, verstopt, maar toch. 446 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Dat was nog over van de vorige behandeling. 447 00:51:10,708 --> 00:51:12,250 Dus het was maar één cyclus? 448 00:51:12,875 --> 00:51:14,666 Dat was de bedoeling. -Hoeveel? 449 00:51:15,291 --> 00:51:17,416 Ik wilde er één doen, maar het werkte niet. 450 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 Dus ik wou er nog één doen. -Je geeft me geen antwoord. 451 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Wacht even, Simón. 452 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Ik had het moeten zeggen, maar ik wilde je niet ongerust maken. 453 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 Hoe kon je? -Ik kon er niet meer tegen. 454 00:51:48,041 --> 00:51:51,541 We hadden beslist een jaar te stoppen en dan te zien. 455 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Sorry, ik kon het niet. 456 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 We zijn zes jaar lang bezig geweest met behandelingen. 457 00:51:58,458 --> 00:52:00,458 Weet je niet meer hoe het was? 458 00:52:01,333 --> 00:52:02,291 Jawel. 459 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 We waren moe. -Nee. 460 00:52:05,125 --> 00:52:06,541 Het ging slecht met ons. 461 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 Dus… 462 00:52:16,833 --> 00:52:20,541 Denk je nog steeds dat je alleen bent? -Dat heb ik nooit gedacht. 463 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 Je zei dat je me niet ongerust wilde maken. 464 00:52:23,625 --> 00:52:24,750 Dat denk ik niet. 465 00:52:28,833 --> 00:52:30,625 Ik wou dat ik meer had kunnen doen. 466 00:52:31,291 --> 00:52:32,666 Meer last op mij nemen. 467 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 We doen dit samen, lieverd. Echt. 468 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 Oké, dus? 469 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 Ik wilde op een dag tegen je zeggen: 470 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 'Ik ben zwanger.' 471 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 Nee. 472 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 Jawel, zo simpel en moeilijk is het. 473 00:52:52,541 --> 00:52:55,750 Maar het was jouw beslissing. Van jou alleen. 474 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Ik voelde me sterk genoeg. 475 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 Hoe kan dat als ik me niet sterk voel? 476 00:52:59,416 --> 00:53:00,625 We zijn verschillend. 477 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Ja. 478 00:53:02,791 --> 00:53:05,083 Je hebt iets genomen dat van ons was… 479 00:53:05,583 --> 00:53:07,291 …en hebt het van jou gemaakt. 480 00:53:09,375 --> 00:53:10,708 Zoals met het meisje. 481 00:53:12,625 --> 00:53:15,833 Ik begrijp het niet. Wat heeft Clara ermee te maken? 482 00:53:15,916 --> 00:53:18,291 Je liet me niet toe. 483 00:53:18,375 --> 00:53:20,541 Je was geobsedeerd en sloot me buiten. 484 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Niet. 485 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 Nee? -Nee. 486 00:53:22,541 --> 00:53:24,041 We slapen al weken apart. 487 00:53:24,125 --> 00:53:26,750 Je valt iedereen aan en verbergt dingen voor me. 488 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 Ik verberg niks. -Dat ze je sloeg. 489 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 Ze sloeg me niet. Ze is zes. -Dat ze ontsnapte. 490 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 Ze verstopte zich. -Wat ik ook zeg. 491 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 Ik verplichtte haar te praten. 492 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Je vindt altijd wel een verklaring. 493 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 Weet je wat nu mijn verklaring is? 494 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 Wat? 495 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 Ik heb me volledig toegewijd. -En ik niet? 496 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Ik accepteerde onze verantwoordelijkheid. Dat is niet geobsedeerd zijn. 497 00:53:49,208 --> 00:53:51,583 Nee, je wilde haar per se hier houden… 498 00:53:51,666 --> 00:53:53,875 …terwijl ze weken geleden weg had moeten zijn. 499 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 Zo zit het. -Is dat jouw idee van vader zijn? 500 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Ik ben haar vader niet. 501 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 En ik haar moeder niet. 502 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 Ik snap niet waarom je haar in huis wilde nemen. 503 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 Eerlijk? -Graag. 504 00:54:11,833 --> 00:54:14,541 Ik dacht dat het goed zou zijn voor ons, vooral voor jou. 505 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 En ik betrek jou te weinig? 506 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Kun je dit ook verklaren? 507 00:54:35,875 --> 00:54:37,041 Leg maar uit. 508 00:54:39,375 --> 00:54:40,833 Ga douchen en eet wat. 509 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Ja? 510 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Hallo? 511 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 Mama? 512 00:55:15,791 --> 00:55:16,750 Clara? 513 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 Clara, waar ben je? 514 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Mama. 515 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Alles oké? 516 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 Wat is er, lieverd? 517 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Oké. 518 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 Dag. 519 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Al nieuws? 520 00:55:49,416 --> 00:55:51,416 We bekijken zaken uit heel Europa. 521 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 We doen alles wat we kunnen. 522 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 Is het telefoontje getraceerd? 523 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 We weten alleen van welk nummer het kwam. 524 00:56:14,541 --> 00:56:16,416 Is uw telefoon recent gestolen? 525 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 Nee. -Dus u heeft gebeld? 526 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Natuurlijk niet. 527 00:56:24,416 --> 00:56:26,000 Is dat uw telefoonnummer? 528 00:56:26,083 --> 00:56:28,000 Ja, dat is mijn telefoonnummer. 529 00:56:29,458 --> 00:56:30,375 Simón. 530 00:56:31,750 --> 00:56:32,958 Ze heeft me gebeld. 531 00:56:34,166 --> 00:56:36,416 Help me 't uit te leggen. Je was erbij. 532 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 Nee, Paula. Ik was weg. 533 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Paula, u krijgt een psychologisch onderzoek. 534 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Ik heb geen psycholoog nodig. 535 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 En dan vertelt u ons alles wat u weet. 536 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 Tijd verspillen is 't ergste wat we kunnen doen voor 't meisje. 537 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Luister. 538 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 Ik heb het al gezegd. 539 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 Ik hoorde duidelijk dat ze 'mama' zei. 540 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Volledige naam? 541 00:57:06,208 --> 00:57:08,083 Paula Ejea Guzmán. 542 00:57:09,625 --> 00:57:11,541 Leeftijd? -42 jaar. 543 00:57:16,583 --> 00:57:18,375 U moet uw telefoon hier laten. 544 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 U mag gaan. 545 00:57:29,958 --> 00:57:31,666 Blijf alstublieft bereikbaar. 546 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 Kom, we gaan naar huis. 547 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 Ik moet even wandelen. 548 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 Zal ik meegaan? -Ik moet nadenken. 549 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Laten we samen nadenken. 550 00:58:00,041 --> 00:58:02,250 Paula. -We praten vanavond, beloofd. 551 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 VERMISTE MEISJES: (DUITS) 552 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 VERMIST 553 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 MISDADEN TEGEN KINDEREN 554 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 DOSSIER MINDERJARIGE - AUTOPSIERAPPORT 555 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 AFBEELDING VOLLEDIG LICHAAM 556 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 …MOND OF KEEL. 557 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 BESCHRIJVING VERWONDINGEN 558 00:59:49,000 --> 00:59:50,458 STOMP TRAUMA 559 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 …TEKENEN VAN SEKSUEEL GEWELD 560 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 NAAM: ONBEKEND 561 00:59:57,625 --> 00:59:58,666 PERSOONLIJK DOSSIER 562 01:01:11,833 --> 01:01:14,541 Sorry, ik versta u niet. 563 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 Ja, de dokter is bij een ander forensisch lab in 'n andere, grotere stad. 564 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Waar? 565 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 Als u niet van de politie bent, kan ze u niet helpen. 566 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Het spijt haar. 567 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 Ik moet alles weten wat u weet over dit meisje. 568 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Als u niet van de politie bent, kan ze u niet helpen. 569 01:01:48,458 --> 01:01:49,541 Heeft u kinderen? 570 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 Vertaal het, alstublieft. 571 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Dan moet u me helpen. 572 01:02:14,833 --> 01:02:17,791 Ze weet niet veel meer dan ze opschreef twee jaar geleden. 573 01:02:20,958 --> 01:02:23,791 Haar organen waren beschadigd, vooral haar nieren. 574 01:02:23,875 --> 01:02:25,208 Die werkten niet meer. 575 01:02:28,375 --> 01:02:31,250 Tekenen van herhaalde verwondingen aan haar nek. 576 01:02:32,000 --> 01:02:33,291 Ze heeft erg geleden. 577 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 Die twee letters… 578 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 …wat betekenen die? 579 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Amblyopie fonctionelle, ik weet niet hoe dat heet in 't Spaans. 580 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Maar wat is het? 581 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 Lui oog. 582 01:03:04,250 --> 01:03:05,125 VERMIST 583 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 GEEN NIEUWE AANWIJZINGEN OVER MEISJE DAT VERDWEEN OP STRAND IN MÁLAGA 584 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 MÁLAGA, 23 JULI 2012 DE VERDWIJNING VAN EEN ZWITSERS MEISJE 585 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 BIJ PEDRALEJO IS EEN JAAR GELEDEN 586 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 12 JAAR OUD 587 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 'ZE IS ONZE ENIGE DOCHTER 588 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 IK SMEEK U' 589 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 ONBEKEND OF DE OUDERS VERDACHT WORDEN VAN MISHANDELING 590 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 Het gebeurde op een strand in Málaga op 5 juni 2011. 591 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 Geen spoor te bekennen van Ingrid Morand. 592 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 {\an8}Een jaar later hebben haar ouders de hoop nog niet opgegeven. 593 01:04:04,375 --> 01:04:07,208 Ze is gul en heeft veel fantasie. 594 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 Ze zal haar kamer vast missen. 595 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 Alstublieft, breng Ingrid terug. 596 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 Ze is ons enige kind. 597 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Ze maakt altijd knutselwerkjes voor ons en haar vriendinnen. 598 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Ze zegt dat het beschermengelen zijn… 599 01:04:25,833 --> 01:04:28,208 …en dat ze ons beschermen tegen slechte… 600 01:04:29,250 --> 01:04:32,791 …beschermengelen zijn en dat ze ons beschermen tegen slechte dingen. 601 01:04:40,583 --> 01:04:41,458 Simón? 602 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 Simón? 603 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 IK BEN OP HET POLITIEBUREAU. BEL ME. 604 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 De alarmcentrale. 605 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 Met Paula Ejea. 606 01:06:42,041 --> 01:06:45,791 M'n buur, Eduardo Olivares, is mogelijk betrokken bij de vermissing van 'n meisje. 607 01:06:45,875 --> 01:06:47,041 Kom, alstublieft. 608 01:06:47,125 --> 01:06:49,750 Is uw dochter vermist? -Nee, het is mijn dochter niet. 609 01:06:49,833 --> 01:06:53,291 Maar m'n buurman, Eduardo Olivares, weet misschien iets over haar vermissing… 610 01:06:53,375 --> 01:06:55,541 …en nog een meisje, Ingrid Morand. 611 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 Jullie moeten komen. Mijn adres is… 612 01:06:58,000 --> 01:07:00,125 Ik zie het op mijn scherm. Ze zijn onderweg. 613 01:07:00,208 --> 01:07:01,833 Wacht binnen, alstublieft. 614 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Nee, rechtstaan. 615 01:08:29,375 --> 01:08:30,208 Rechtstaan. 616 01:08:32,333 --> 01:08:33,375 Je kunt wandelen. 617 01:08:35,958 --> 01:08:38,333 Ga daarheen, naar de rode en blauwe lichten. 618 01:08:42,833 --> 01:08:43,958 Je mag niet praten. 619 01:08:45,916 --> 01:08:47,125 Ik wil je zien gaan. 620 01:08:55,625 --> 01:08:57,833 Ik kom terug voor je, maar je bent ziek. 621 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Kijk. 622 01:09:06,583 --> 01:09:07,583 Zie je. 623 01:09:08,416 --> 01:09:09,625 Volg de krijtstreep. 624 01:09:13,000 --> 01:09:14,208 Volg de krijtstreep. 625 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 Hebben de artsen dit goedgekeurd? 626 01:09:48,083 --> 01:09:49,875 Hebben de artsen dit goedgekeurd? 627 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Dat meisje hoort in een ziekenhuis, waar ze professionele hulp krijgt. 628 01:09:57,750 --> 01:09:59,666 Hebben de artsen dit goedgekeurd? 629 01:10:20,916 --> 01:10:24,416 En wat zei ze? -Random woorden, nauwelijks verstaanbaar. 630 01:10:24,916 --> 01:10:28,000 Volgens de psycholoog zal ze meer gaan praten. 631 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Ze zei 'mama'. Ze zal bij haar moeder gewoond hebben. 632 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 En de vader? -Heeft ze niks over gezegd. 633 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 Wat gaan jullie doen? Haar leren praten? 634 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 Misschien moet ze gewoon zelfvertrouwen krijgen… 635 01:10:38,333 --> 01:10:39,416 Er mist een glas. 636 01:10:40,291 --> 01:10:41,666 O, ja. -Ik ga wel. 637 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Dank je. 638 01:10:47,666 --> 01:10:49,750 Sorry, ik ben er niet helemaal bij. 639 01:10:51,583 --> 01:10:52,916 Dankzij Paula, het meisje… 640 01:11:32,333 --> 01:11:33,208 Clara? 641 01:11:50,208 --> 01:11:52,625 Wat doe je hier alleen? Wil je wat water? 642 01:12:02,583 --> 01:12:04,833 Wat hebben jullie gedaan? Geschilderd? 643 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 Goeiemorgen. -Hallo. 644 01:12:35,541 --> 01:12:37,208 Alles is oké. 645 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 Is er nog? -Nee, maar ik kan iets anders maken. 646 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 Hoeft niet. 647 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 Haal de restjes uit de koelkast. 648 01:13:00,333 --> 01:13:01,458 Het is geen moeite. 649 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Zal ik een omelet voor je maken? 650 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 De restjes uit de koelkast is prima. 651 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 Maite? 652 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Wat? 653 01:13:20,916 --> 01:13:23,291 Die boontjes waren voor morgen. 654 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Waarom? 655 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Ben je het vergeten? 656 01:13:30,000 --> 01:13:31,916 Ik ben er morgen niet. 657 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 Waar ben je dan? -In Barcelona de jongens bezoeken. 658 01:13:40,708 --> 01:13:43,166 Ik zei toch dat de tentamens voorbij waren? 659 01:13:45,083 --> 01:13:46,375 Dat heb je niet gezegd. 660 01:13:49,833 --> 01:13:50,958 Weet je dat niet meer? 661 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 Je zei dat je het goed vond. 662 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Nee. 663 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Je zei zelfs waar ik moest eten, in La Barceloneta. 664 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 Waar je geweest was met je collega's. 665 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Zoals je wilt. 666 01:14:04,958 --> 01:14:07,375 We hebben morgen ook afgesproken met Paula en Simón. 667 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 Je kunt toch zonder mij gaan? 668 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 Waarom bel je de jongens niet? 669 01:14:17,916 --> 01:14:21,166 Zeg dat ze hierheen komen. Het is lang geleden. 670 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Ze hebben het vast druk. 671 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 Ze waren toch klaar met de tentamens? 672 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 Ze zijn vast al begonnen met de lessen van het tweede trimester. 673 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Ze kunnen tijd maken om even naar huis te komen. 674 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 Je hebt gelijk. 675 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 Het gaat slecht met Paula en Simón. 676 01:14:55,708 --> 01:14:57,708 Ik ga wel een andere keer. 677 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Zeker weten? 678 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Ja. 679 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 Moet je werken? -Ja. 680 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 En de politie? 681 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 Die zijn overweldigd. 682 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 Maar wat zeggen ze? 683 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Ze denken dat ze ontsnapt is… 684 01:15:49,875 --> 01:15:51,875 …maar één inspecteur luistert naar Paula… 685 01:15:51,958 --> 01:15:54,041 …en ze onderzoeken of ze ontvoerd is. 686 01:15:54,125 --> 01:15:56,666 Ze moet weer haar normale zelf worden. 687 01:15:56,750 --> 01:16:00,333 Denk je ook dat ze gekidnapt is? -Nee, ik weet het niet. 688 01:16:00,416 --> 01:16:02,166 Hopelijk niet op de bodem van 't meer. 689 01:16:02,250 --> 01:16:03,166 Zeg dat niet. 690 01:16:04,166 --> 01:16:05,250 Paula. 691 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Hoe gaat het? 692 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Goed. 693 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 Al nieuws? 694 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 Rustig, je hebt maar twee uur geslapen. 695 01:16:16,583 --> 01:16:18,166 Je had tijd om op te ruimen. 696 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Hoe gaat het? 697 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 Wanneer kom je weer werken? Ze zullen je projecten afpakken. 698 01:16:26,208 --> 01:16:29,291 Het is goed om je normale leven weer op te pakken. 699 01:16:30,416 --> 01:16:32,541 Zeg het, ze zal het fijn vinden. 700 01:16:39,666 --> 01:16:42,500 Ik ga vroeger bevallen dan uitgerekend. 701 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 Echt? 702 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 Het wordt dezelfde dag als Beltrán. -Ze vertelden het op weg hierheen. 703 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 Wat een toeval. 704 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Wat? 705 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Ik weet het niet. Wat denk je? 706 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 Wat ik denk? 707 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Ik ben erg blij voor je, Beltrán. 708 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Ze willen je gewoon opbeuren. 709 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Hou je bek. 710 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 Paula, rustig. 711 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 Kunnen jullie weggaan, alsjeblieft? -Paula. 712 01:17:20,333 --> 01:17:21,250 Allemaal? 713 01:17:23,166 --> 01:17:24,750 Oké, laten we gaan. 714 01:17:24,833 --> 01:17:25,875 Ik loop even mee. 715 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 Hallo? 716 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Hallo. 717 01:18:30,250 --> 01:18:31,208 Alles oké? 718 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Ja. 719 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Ben je alleen? 720 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 Ja. 721 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 Waarom? 722 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Maite zei dat ik iets kon komen ophalen. 723 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Wat dan? 724 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Kaarten. 725 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 Ik mocht ze lenen, zei ze. 726 01:18:51,958 --> 01:18:53,666 Heeft ze niks over gezegd. 727 01:18:57,208 --> 01:18:58,166 Maar kom binnen. 728 01:19:00,083 --> 01:19:01,250 Dan zoeken we. 729 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Laten we hier even kijken. 730 01:19:12,375 --> 01:19:13,750 Waarvoor wil je ze? 731 01:19:14,250 --> 01:19:15,708 Ik ga blijven zoeken. 732 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Naar het meisje? 733 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Ja. 734 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 Heb je al nieuws? 735 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Nee. 736 01:19:45,083 --> 01:19:45,916 Die Maite ook… 737 01:19:52,375 --> 01:19:54,208 Wacht even, ik kijk hier even. 738 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 Ja? -Bent u Eduardo Olivares? 739 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 Ja, dat ben ik. 740 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 We werden gebeld. 741 01:23:56,083 --> 01:23:58,458 We willen u graag een paar vragen stellen. 742 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 Heeft Paula Ejea jullie gebeld? 743 01:24:01,208 --> 01:24:03,500 Kom alstublieft binnen. 744 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Ik heb het de politie verteld. 745 01:25:28,833 --> 01:25:30,375 Ze geloofden je niet. 746 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Ze zullen me vinden. 747 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 Vertel, Paula. Hoe wist je het? 748 01:25:51,625 --> 01:25:53,166 Ik heb Ingrid gevonden. 749 01:25:54,708 --> 01:25:55,958 Je hebt Ingrid gevonden? 750 01:25:57,333 --> 01:25:59,000 Ik heb haar autopsierapport. 751 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Waar? 752 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 Waar, Paula? 753 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Het ligt… 754 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 Alles ligt in mijn auto. 755 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Lieg je tegen me? 756 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 Je liegt tegen me. -Nee. 757 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Paula? 758 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Clara, luister alsjeblieft naar me. 759 01:28:24,625 --> 01:28:27,208 Het is erg belangrijk. Ik heb je hulp nodig. 760 01:28:27,708 --> 01:28:29,041 Wil je me helpen? 761 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Let goed op. 762 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Kijk. 763 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Clara, let op. 764 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Ver. 765 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 Ik heb. 766 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Begin, alsjeblieft. We stoppen wanneer je wilt. 767 01:29:27,541 --> 01:29:29,791 Nee. Ik wil niet. 768 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Luister naar me. 769 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 Wees alsjeblieft niet bang. 770 01:29:37,750 --> 01:29:39,458 Ik weet dat het moeilijk is. 771 01:29:40,708 --> 01:29:42,000 Maar je kunt het. 772 01:29:42,875 --> 01:29:46,583 Want je bent het dapperste meisje dat ik ooit heb ontmoet. 773 01:29:48,166 --> 01:29:52,500 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die zo dapper is als jij. 774 01:29:54,625 --> 01:29:55,916 Alsjeblieft, Clara. 775 01:29:57,833 --> 01:29:59,583 Doe het voor ons allebei. 776 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 Clara, ben je in de kast? 777 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Ik wil niet, mama hier straf. 778 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 Was je mama hier? 779 01:30:47,791 --> 01:30:49,375 Heette je mama Ingrid? 780 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Waar is ze? 781 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Clara? 782 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Lieverd. 783 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Waar is ze? 784 01:32:43,750 --> 01:32:45,916 Waar is ze? 785 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Waar is ze? 786 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Vertel op. 787 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Waar is ze? 788 01:33:06,583 --> 01:33:08,375 Clara? 789 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Clara, nee. 790 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Clara. 791 01:34:37,875 --> 01:34:40,625 Simón. 792 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 Simón. 793 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 Simón. 794 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 Simón. 795 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 Simón. 796 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Simón. 797 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 Ja, ik ben net thuis en ze is er niet. 798 01:35:55,875 --> 01:35:56,791 Simón. 799 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 Hoe kan ze me bereiken zonder telefoon? 800 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 Simón. -Hallo? 801 01:36:07,625 --> 01:36:09,041 Wat doe jij hier? 802 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Ben jij Clara? 803 01:36:12,416 --> 01:36:13,375 Alles oké? 804 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Waar is Paula? 805 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 Rustig. 806 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 Rustig. 807 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 Het is oké. 808 01:36:46,708 --> 01:36:47,958 Rustig, kom hier. 809 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Kom. 810 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Rustig. 811 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Rustig. 812 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Simón. 813 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Hoezo, 'blijf thuis?' Nee, luister naar me. 814 01:38:07,416 --> 01:38:08,916 We gaan het zo doen. 815 01:38:17,458 --> 01:38:19,333 Ik bezoek ze wanneer ik wil. 816 01:38:23,583 --> 01:38:26,833 Je geeft me geld voor tickets, eten… 817 01:38:27,625 --> 01:38:29,291 …ik ga en kom terug. 818 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 Ik zal hier zijn zoals altijd. 819 01:38:32,916 --> 01:38:36,541 Maar je vraagt nooit meer naar ze en ze moeten nooit meer terugkomen. 820 01:38:44,500 --> 01:38:45,541 En de kelder? 821 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 Bedankt. 822 01:38:59,916 --> 01:39:02,625 Ik doe het niet voor jou, maar voor mijn zoons. 823 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 En nu? 824 01:39:07,791 --> 01:39:09,125 Nu ga ik koffie maken. 825 01:39:39,083 --> 01:39:40,250 Ik ben in de tuin. 826 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Politie. Handen omhoog. Niet bewegen. 827 01:40:18,291 --> 01:40:19,750 Waar zijn ze? 828 01:40:21,541 --> 01:40:23,333 Hoor je me niet? Waar zijn ze? 829 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Hallo. 830 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Hoe gaat het? 831 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Goed. 832 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 Goed? Wat ik ben ik blij je te zien. 833 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Ik ook. 834 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Hoe gaat het met je oma? 835 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Oma? 836 01:41:35,458 --> 01:41:38,125 Geef haar straks even, ik wil hallo zeggen. 837 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 Het is mooi weer in Hamburg. 838 01:41:41,541 --> 01:41:42,625 De zon schijnt. 839 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 Kijk, hier is het bewolkt vandaag. Zie je? 840 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Doet je enkel al minder pijn? 841 01:41:52,208 --> 01:41:54,166 En kun je wandelen? 842 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 Geweldig. 843 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Simón. 844 01:41:59,833 --> 01:42:02,166 Kijk eens wie er is. Wacht even. 845 01:42:06,875 --> 01:42:09,791 Simón, kom hier. Ik ben aan de telefoon met Clara. 846 01:46:10,041 --> 01:46:12,708 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt