1 00:00:24,625 --> 00:00:26,958 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 ALKOHOLOVÉ TESTY 3 00:02:09,875 --> 00:02:10,958 V pořádku? 4 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 Dělám, co můžu. 5 00:02:16,250 --> 00:02:17,416 A co přesně? 6 00:02:41,500 --> 00:02:43,458 PÁTEK, 16. ŘÍJEN BUDÍK 7 00:02:49,166 --> 00:02:52,250 Paulo, pozor. Zpomal. Něco tam je. 8 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Někdo tam je. 9 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 Simóne. 10 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Simóne! 11 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Haló? 12 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Jsi v pořádku? 13 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Ne. 14 00:03:41,833 --> 00:03:43,791 - Počkej. - Hej. Počkej. Hej! 15 00:03:45,125 --> 00:03:45,958 Pozor! 16 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Zpomal! 17 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 Stůj! 18 00:03:48,916 --> 00:03:50,791 - Pozor. - Stůj! 19 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 - Jsi v pořádku? - Ano. 20 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 Není vám nic? 21 00:04:08,291 --> 00:04:10,833 - Zavolám sanitku. - Není čas. Přivez auto. 22 00:04:17,666 --> 00:04:20,583 Je v kritickém stavu. Měli jsme počkat na sanitku. 23 00:04:20,666 --> 00:04:21,708 Naopak. 24 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 Tím, že jste ji přivezli hned, jste ji zachránili. 25 00:04:24,291 --> 00:04:26,541 Nevypadala, že by ji zranila ta motorka. 26 00:04:26,625 --> 00:04:28,041 Tohle není ten problém. 27 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Už když jste ji našli, byla na tom moc špatně. 28 00:04:31,125 --> 00:04:32,666 Co je jí? 29 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 Pořád děláme testy. 30 00:04:34,833 --> 00:04:37,625 - A co její rodiče? - Snažíme se je najít. 31 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 Nemáme žádné zprávy o nezvěstných dívkách v okolí. 32 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Mluvili jste s ní, když jste ji našli? 33 00:04:43,458 --> 00:04:44,750 Řekla vám něco? 34 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 - Nic. - Ne. Nic. 35 00:06:14,958 --> 00:06:16,583 BUDÍK 36 00:06:55,083 --> 00:06:58,291 Jak víte, že je to Clara, když nemluví? 37 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 Jmenuje se tak jedna sestra. 38 00:07:00,166 --> 00:07:03,041 Všimli jsme si, že reagovala, když slyšela její jméno. 39 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 - Řekla něco? - Nic. 40 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 - Proč nemluví? - To ještě nevíme. 41 00:07:07,291 --> 00:07:10,708 Existuje mnoho forem mutismu a může ho vyvolat mnoho věcí. 42 00:07:10,791 --> 00:07:13,875 Jak to, že je tak nemocná? Víte, co to způsobilo? 43 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Pořád jsou tu nezodpovězené otázky. 44 00:07:15,875 --> 00:07:20,625 Důležité je, že podle lékařů na léčbu reaguje dobře. 45 00:07:21,125 --> 00:07:24,208 A brzy budeme schopni říct, že je zdravá. 46 00:07:28,791 --> 00:07:29,958 Co se stalo? 47 00:07:31,833 --> 00:07:35,625 Proč ta náhlá změna? Stalo se něco s některým z dětí? 48 00:07:42,708 --> 00:07:43,791 Hej. 49 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 No tak. 50 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 Chceš, abychom zůstaly tady? 51 00:08:14,666 --> 00:08:15,625 Claro? 52 00:08:16,708 --> 00:08:18,125 Ano? Jmenuješ se Clara? 53 00:08:19,791 --> 00:08:21,000 Zůstaneme tady. 54 00:09:19,416 --> 00:09:23,500 - Jak ví, kolik jí je? - Podle rentgenu zápěstí. 55 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 A její rodiče? 56 00:09:25,750 --> 00:09:27,041 Nemůžou je najít. 57 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 Říkali ještě něco? 58 00:09:29,708 --> 00:09:30,541 Ne. 59 00:09:31,041 --> 00:09:34,250 Moc toho neví a moc toho ani neřekli. 60 00:09:34,333 --> 00:09:37,333 Prokrista. Co té chudince kdo udělal? 61 00:09:37,958 --> 00:09:38,958 Hrozné. 62 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 Zneužívali ji? 63 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 Ne. 64 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 Bude muset chvíli zůstat v nemocnici? 65 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 Je hodně nemocná. 66 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Ledviny jí skoro nefungují. 67 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Neví, jestli je to genetika, nebo… 68 00:09:54,500 --> 00:09:55,416 To je hrozné. 69 00:09:55,500 --> 00:09:58,250 Proto je tak důležité najít její rodiče. 70 00:10:02,625 --> 00:10:04,833 Měli by těm lidem uříznout koule. 71 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Nech jí to tady. 72 00:10:39,875 --> 00:10:41,958 Prosím vás. Není jí dobře? 73 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Je pod sedativy. 74 00:10:45,958 --> 00:10:47,083 Proč je přivázaná? 75 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 Z bezpečnostních důvodů. 76 00:11:19,541 --> 00:11:20,375 Simóne. 77 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Nemůžete to děvče odvázat. 78 00:11:26,541 --> 00:11:27,791 - Claro. - Promiňte. 79 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Nemůžete tu být. 80 00:11:32,583 --> 00:11:33,458 Prosím. 81 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 K DÍVCE ZE SILNICE SE NIKDO NEHLÁSÍ 82 00:11:43,083 --> 00:11:45,875 POLICIE DÁL VYŠETŘUJE, KDE SE TU PŘED 14 DNY VZALA 83 00:11:55,958 --> 00:11:57,375 Honem. Spěchám. 84 00:12:03,041 --> 00:12:04,541 Paulo, přijdu pozdě. 85 00:12:07,666 --> 00:12:08,750 Už jdu. 86 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 Mám tě pak vyzvednout a pojedeme za Clarou? 87 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 Co? 88 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 Simóne, mám tě vyzvednout? 89 00:12:25,333 --> 00:12:26,166 Jo. 90 00:12:56,291 --> 00:12:57,666 Nespěchal jsi náhodou? 91 00:12:58,375 --> 00:12:59,416 Nedáš si? 92 00:13:03,875 --> 00:13:04,750 Díky. 93 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Co je? 94 00:13:14,541 --> 00:13:16,875 Pořád na to děvče musím myslet. 95 00:13:20,083 --> 00:13:22,666 Její ledviny konečně reagují. 96 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Díky vám se hodně zlepšila. 97 00:13:25,541 --> 00:13:27,500 A její rodiče? Něco nového? 98 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 Pořád nic nevíme. 99 00:13:31,708 --> 00:13:34,458 Jako kdyby tenhle stůl byl ten křídou namalovaný čtverec. 100 00:13:34,958 --> 00:13:36,458 Uvnitř je všechno v pořádku. 101 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Ale když ji přinutíme vystoupit ven… 102 00:13:41,625 --> 00:13:43,250 dostane se Clara za hranu. 103 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 Claře se v nemocnici moc nedaří. 104 00:13:48,041 --> 00:13:51,916 Abychom jí pomohli, musíme v ní vzbudit pocit napojení a bezpečí. 105 00:13:52,000 --> 00:13:55,583 Je to velká zodpovědnost, ale začala si s vámi vytvářet vazbu 106 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 a my toho chceme využít, abychom jí pomohli najít rodinu. 107 00:14:00,916 --> 00:14:03,000 Tohle je složitější než pěstounská péče. 108 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Pěstouni obvykle procházejí výcvikem. 109 00:14:05,833 --> 00:14:09,416 My na to nemáme čas. Naší hlavní prioritou je ona. 110 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 Zejména s ohledem na to, že nemůže jít ven. 111 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Víme to. 112 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Jsem naprosto upřímná. 113 00:14:16,000 --> 00:14:18,583 Podávám vám to bez příkras. 114 00:14:18,666 --> 00:14:22,208 Promyslete si to. Jestli souhlasíte, pustíme se do papírování. 115 00:14:23,916 --> 00:14:27,583 Paulo, doktoři to schválili? 116 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 Ano. 117 00:14:29,166 --> 00:14:34,250 Ta dívka by asi měla být v nemocnici, v péči profesionálů. 118 00:14:34,333 --> 00:14:37,333 Já vím, ale nedaří se jí tam a objevila se tahle možnost. 119 00:14:37,416 --> 00:14:39,791 Je to jen pár dní. Uvidíme, jak se to vyvine. 120 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 - Dobře jste si to promysleli? - Ano. 121 00:14:42,750 --> 00:14:44,208 Oba jsme si to promysleli. 122 00:14:46,208 --> 00:14:47,750 Takže je to definitivní. Ano? 123 00:14:48,416 --> 00:14:49,958 - Přijede dnes večer. - Dnes večer? 124 00:14:50,041 --> 00:14:52,500 Tak vás raději necháme. Čeká vás spousta práce. 125 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Ano. 126 00:15:55,458 --> 00:15:56,291 Simóne. 127 00:15:59,125 --> 00:15:59,958 Simóne. 128 00:16:08,500 --> 00:16:10,083 Už vidí ten křídový čtverec. 129 00:16:15,250 --> 00:16:16,458 Dobrý den, Claro. 130 00:16:26,375 --> 00:16:27,208 Dáš si? 131 00:16:30,208 --> 00:16:31,791 - Dal by sis? - Ano. 132 00:16:36,416 --> 00:16:37,250 Dobré? 133 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 Výborné. 134 00:16:41,416 --> 00:16:42,250 Moc dobré. 135 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 Ten jogurt je dobrý. 136 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 - Jako vždy. - Jo. 137 00:20:54,875 --> 00:20:55,833 Dobrou noc. 138 00:21:23,833 --> 00:21:24,833 Claro. 139 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 Můžeš jít se mnou? 140 00:21:48,416 --> 00:21:49,916 Je to ve všech výkresech. 141 00:21:50,416 --> 00:21:53,125 Zřejmě tohle dělá už odmala. 142 00:22:03,041 --> 00:22:05,083 Chci, aby sis se mnou šla hrát ven. 143 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 Ty nechceš? 144 00:22:11,208 --> 00:22:13,041 Claro, já to smažu. 145 00:22:13,958 --> 00:22:15,291 Glorie, ne. 146 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Počkej v kuchyni. 147 00:22:16,916 --> 00:22:19,750 - To nebude třeba. - Jo, bude. 148 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 No tak. 149 00:22:23,083 --> 00:22:24,000 Podívej se na mě. 150 00:22:24,083 --> 00:22:24,916 Tady. 151 00:22:26,166 --> 00:22:30,000 Budu počítat do tří a pak tu křídovou čáru vymažeme. 152 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Raz. 153 00:22:32,458 --> 00:22:33,291 Dva. 154 00:22:35,291 --> 00:22:36,375 Neboj se. 155 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 A… 156 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 tři. 157 00:22:43,750 --> 00:22:44,833 Neublížila sis? 158 00:22:47,333 --> 00:22:49,000 No tak. Nech ji pracovat. 159 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Dýchej. 160 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 Claro! 161 00:22:58,583 --> 00:23:00,958 Přestaň. 162 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Claro, 163 00:23:25,125 --> 00:23:26,416 vím, že mi rozumíš. 164 00:23:27,416 --> 00:23:29,083 A vím, že umíš mluvit. 165 00:23:30,458 --> 00:23:32,000 Předtím jsi řekla „buma“. 166 00:23:37,625 --> 00:23:39,000 Co znamená „buma“? 167 00:23:54,708 --> 00:23:55,625 Prosím. 168 00:23:57,791 --> 00:23:59,791 Co je to? Nerozumím. 169 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Kde máš domov? 170 00:24:08,916 --> 00:24:10,208 Domov, Kreide. 171 00:24:10,833 --> 00:24:12,750 „Kreide“? Co znamená „Kreide“? 172 00:24:14,541 --> 00:24:15,791 - Kreide. - Kreide. 173 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Kde je tvůj domov? Je daleko? 174 00:24:19,125 --> 00:24:20,333 Je blízko? 175 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 S kým bydlíš? 176 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Máma. 177 00:24:31,291 --> 00:24:33,000 Bydlíš s mámou. 178 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Máma. 179 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 S kým ještě? Bydlíš s tátou? 180 00:24:39,541 --> 00:24:41,500 Claro, s kým bydlíš? 181 00:24:42,875 --> 00:24:46,291 Když se mnou nebudeš mluvit, musím smazat křídu. 182 00:24:48,416 --> 00:24:49,416 Claro. 183 00:25:10,125 --> 00:25:10,958 Ahoj. 184 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Nebudu tě nutit mluvit. 185 00:25:17,833 --> 00:25:20,500 Vím, že se bojíš překročit křídovou čáru, 186 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 jenže… 187 00:25:24,000 --> 00:25:25,958 My to nemusíme dělat. 188 00:25:26,791 --> 00:25:29,708 Claro, když jsi tady, se Simónem a se mnou, 189 00:25:29,791 --> 00:25:31,666 nic zlého se ti nestane. 190 00:25:32,791 --> 00:25:33,958 Slibuji. 191 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 Zůstaneme tady. 192 00:25:58,833 --> 00:25:59,750 Co je to? 193 00:26:03,125 --> 00:26:03,958 To je pro mě? 194 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 Je to krásné. 195 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 Líbí se mi tvůj dárek. 196 00:26:22,250 --> 00:26:25,375 - No ne, to je věcí. - Nešlap prosím na křídu. 197 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 Mysleli jsme, že neumí mluvit. 198 00:26:27,583 --> 00:26:30,333 - Ano, my taky. - Všechny nás to překvapilo. 199 00:26:30,416 --> 00:26:34,125 - A co říkala? - Nahodilá slova. Sotva srozumitelná. 200 00:26:34,208 --> 00:26:36,416 Psychologové si myslí, že se zlepší.  201 00:26:36,500 --> 00:26:39,000 Řekla „mami“. Určitě s ní žila. 202 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 - A otec? - O otci nic neříkala. 203 00:26:41,583 --> 00:26:43,666 Co budete dělat? Učit ji mluvit? 204 00:26:43,750 --> 00:26:46,208 Možná jde spíš o to, aby získala důvěru… 205 00:26:46,291 --> 00:26:47,708 Chybí nám sklenice. 206 00:26:48,916 --> 00:26:51,083 - Ano, jistě. - Ne. Jdu já. 207 00:26:52,083 --> 00:26:52,916 Díky. 208 00:26:55,000 --> 00:26:56,875 Omlouvám se. Jsem rozhozená. 209 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 Děláte velké pokroky. 210 00:26:59,583 --> 00:27:01,833 To je díky Paule. Ta dívka ji zbožňuje. 211 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Ainhoa se na Claru moc těší. 212 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 Ano? 213 00:27:05,500 --> 00:27:08,208 Hrát si s jinými dětmi jí jenom prospěje. 214 00:27:08,291 --> 00:27:10,250 Můžeme se zítra před zápasem sejít. 215 00:27:10,333 --> 00:27:11,916 Můžeme posnídat v devět. 216 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Tak jo. 217 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 Možná jsi moc tlačila na pilu. 218 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 Běž, hraj si s ní. 219 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 Chtěla před odjezdem vidět Claru za každou cenu. 220 00:27:39,000 --> 00:27:41,041 Nemůžu uvěřit, jak vyrostla. 221 00:27:41,125 --> 00:27:41,958 Ani já ne. 222 00:27:49,625 --> 00:27:51,041 Vypadáš o dost líp. 223 00:27:55,458 --> 00:27:57,166 Vážně ti to moc přeju, Paulo. 224 00:27:58,041 --> 00:28:01,375 - Dáš si ještě toast? - Ne, koukni na mě. Jen kynu. 225 00:28:05,750 --> 00:28:06,625 Děvčata. 226 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 Pojďte snídat. 227 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 Děvčata? 228 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Co se stalo? 229 00:28:56,833 --> 00:28:57,791 Jak je jí? 230 00:28:57,875 --> 00:29:00,208 Dobře, teď jsem ji odvezla domů. 231 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 Pojď sem. 232 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Podívej, co jsem našel. 233 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 Byly v džemu. 234 00:29:14,791 --> 00:29:17,333 Sedm, když počítám tu jednu, co Claudia téměř spolkla. 235 00:29:17,416 --> 00:29:18,458 Podívej na tu sklenku. 236 00:29:22,416 --> 00:29:23,875 Zdá se mi být v pořádku. 237 00:29:23,958 --> 00:29:24,791 Přesně. 238 00:29:25,291 --> 00:29:27,875 - Simóne… - Někdo dal dovnitř sklo. 239 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 „Někdo“? 240 00:29:39,250 --> 00:29:40,125 Ne. 241 00:29:40,208 --> 00:29:43,125 Copak tomu nechceš rozumět? 242 00:29:43,208 --> 00:29:46,000 Rozumět čemu? Že ve sklenici bylo sklo? 243 00:29:47,333 --> 00:29:48,166 No tak. 244 00:29:52,666 --> 00:29:56,500 - Zavoláme Glorii a řekneme jí to? - Ne, řekneme jí to zítra. 245 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 Udělals pěkný nepořádek. 246 00:30:06,500 --> 00:30:07,625 Hned jsem zpátky. 247 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Nezapomeň koupit nějakou křídu, prosím. 248 00:31:06,375 --> 00:31:07,291 Co se stalo? 249 00:31:10,708 --> 00:31:11,541 Hele. 250 00:31:12,666 --> 00:31:14,750 TIZAS BLANCAS, BÍLÁ KŘÍDA, WEISSE KREIDE 251 00:31:14,833 --> 00:31:17,083 „Kreide“? Co znamená „Kreide"? 252 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Prosím. 253 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Co je to? Nerozumím tomu. 254 00:31:25,250 --> 00:31:26,583 Prosím. 255 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 ŠPANĚLŠTINA- NĚMČINA STREFN 256 00:31:31,750 --> 00:31:33,958 MYSLELI JSTE: BESTRAFEN 257 00:31:34,541 --> 00:31:35,708 TREST 258 00:31:43,416 --> 00:31:44,875 KREIDE, STREFN, ANST 259 00:31:44,958 --> 00:31:48,083 Kde je tvůj domov? Je daleko? Je blízko? 260 00:31:49,208 --> 00:31:50,458 ANST 261 00:31:51,833 --> 00:31:53,791 MYSLELI JSTE: ANGST 262 00:31:54,666 --> 00:31:56,000 STRACH 263 00:31:57,291 --> 00:31:58,375 A co „buma“? 264 00:32:01,708 --> 00:32:03,000 BUMA 265 00:32:09,625 --> 00:32:11,125 Zavolám na policii. 266 00:32:11,208 --> 00:32:14,208 Jestli je Clara Němka, pomůže to při hledání rodičů. 267 00:32:14,291 --> 00:32:17,166 - Ozvu se hned, jak budu něco vědět. - Díky. 268 00:32:21,333 --> 00:32:22,833 BUMA 269 00:32:26,083 --> 00:32:28,625 Nechceš jí říct o těch střepech? 270 00:32:28,708 --> 00:32:30,833 Nechci, aby si to špatně vykládala. 271 00:32:30,916 --> 00:32:31,916 Jako já. 272 00:32:53,833 --> 00:32:55,000 V mé ruce. 273 00:33:02,291 --> 00:33:03,833 Jak to, že mluvíš německy? 274 00:33:05,541 --> 00:33:07,666 Je tvá máma Němka? Nebo táta? 275 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 Nebo jsi žila v Německu? 276 00:33:14,000 --> 00:33:16,041 Hm? No tak, mluv se mnou, prosím. 277 00:33:23,125 --> 00:33:24,083 Hned se vrátím. 278 00:34:13,083 --> 00:34:13,916 Claro. 279 00:34:41,041 --> 00:34:41,875 Claro? 280 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 Claro? 281 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 Claro? 282 00:36:10,750 --> 00:36:13,541 Marío! Nevidělas jít z domu holčičku? 283 00:36:13,625 --> 00:36:15,625 - Blond, asi tak šest. - Tu, co u vás bydlí? 284 00:36:15,708 --> 00:36:17,916 - Vidělas ji? - Jen klid, určitě si někde hraje. 285 00:36:26,291 --> 00:36:28,583 Co jste dělaly? Kreslily si? 286 00:36:30,250 --> 00:36:32,166 Chceš vodu, nebo džus? 287 00:36:48,125 --> 00:36:49,041 Jak to jde? 288 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 Rozbila se pračka. 289 00:37:01,375 --> 00:37:02,625 Všechno je v pořádku. 290 00:37:31,500 --> 00:37:32,333 Hej. 291 00:37:45,291 --> 00:37:46,541 Schovávala ses přede mnou? 292 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 Čeho se bojíš? 293 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 Je to buma? 294 00:38:03,875 --> 00:38:04,958 To je nějaká věc? 295 00:38:07,458 --> 00:38:09,291 Je to osoba? 296 00:38:15,833 --> 00:38:16,958 Mluv se mnou, Claro. 297 00:38:20,041 --> 00:38:20,875 Je to místo? 298 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Tak jo, nakreslíme si ho? 299 00:38:34,958 --> 00:38:36,041 Jdeme kreslit. 300 00:38:37,208 --> 00:38:38,333 Dáme to sem… 301 00:38:43,125 --> 00:38:43,958 Hele. 302 00:38:45,125 --> 00:38:46,916 Hej, to stačí, ano? 303 00:38:48,250 --> 00:38:49,458 Mluv se mnou, prosím. 304 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Claro. 305 00:38:56,333 --> 00:38:59,791 Claro, je to na tobě. Mluv, nebo překroč křídovou čáru. 306 00:38:59,875 --> 00:39:01,541 Umíš přece obojí. 307 00:39:03,333 --> 00:39:04,666 Mám ji smazat? 308 00:39:08,291 --> 00:39:09,291 Hej. 309 00:39:09,375 --> 00:39:10,458 Poslouchej mě, hej. 310 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Claro. Nevymažu ji. 311 00:39:14,333 --> 00:39:15,416 Omlouvám se. 312 00:39:42,875 --> 00:39:43,958 Clara vás praštila? 313 00:39:47,000 --> 00:39:48,958 - Ne. - Ona vás nenapadla? 314 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 Nutila jsem ji, aby se rozpovídala. 315 00:39:52,208 --> 00:39:53,166 Můžu za to sama. 316 00:39:54,208 --> 00:39:58,083 A co ty skleněné střepy? Ta těhotná žena skončila v nemocnici. 317 00:39:58,166 --> 00:40:00,000 Chtěli jsme vám to říct zítra. 318 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 Ano, jenom se bála. 319 00:40:04,375 --> 00:40:07,125 Rozumí, když na ni mluvím německy, ale… 320 00:40:07,208 --> 00:40:09,125 nic mi neřekla. 321 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Claro. 322 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 Proč už nechceš mluvit? 323 00:40:13,833 --> 00:40:17,333 Stalo se něco, co tě naštvalo, nebo rozesmutnilo? 324 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 Nakreslila úžasný obrázek. 325 00:40:21,833 --> 00:40:22,708 Můžu ho vidět? 326 00:40:24,625 --> 00:40:25,833 Myslím, že je pro Paulu. 327 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Smím ho vidět, zlatíčko? 328 00:40:32,041 --> 00:40:33,125 To je tvůj domov? 329 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 Tráva. Bydlíš na venkově? 330 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Pak je tohle obloha. 331 00:40:42,541 --> 00:40:43,583 Proč je zelená? 332 00:40:44,541 --> 00:40:45,375 Hm? 333 00:40:54,041 --> 00:40:55,666 Já nevím, proč bys…? 334 00:41:03,125 --> 00:41:06,208 - Za pár dní si o tom promluvíme. - Zvládneme to, vážně. 335 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Začíná mi věřit. 336 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 Nefunguje to. Bohužel. 337 00:41:10,166 --> 00:41:11,041 Ne, prosím. 338 00:41:12,500 --> 00:41:13,791 Není to vaše chyba. 339 00:41:13,875 --> 00:41:15,791 Pustíme se do papírování. 340 00:41:20,791 --> 00:41:23,333 Chystala ses mi říct, že tě Clara praštila? 341 00:41:23,416 --> 00:41:26,125 Jak by mě mohla praštit? Je jí šest. 342 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 - Kam to jdeš? - Hned se vrátím. 343 00:41:28,750 --> 00:41:30,500 - Teď se bavíme. - Podívej se po Claře. 344 00:41:30,583 --> 00:41:31,416 Paulo! 345 00:41:38,041 --> 00:41:41,166 Všem jsi to řekla a teď ji odvedou. 346 00:41:41,250 --> 00:41:43,958 - Poslouchej, tohle… - Hleď si sakra svýho. 347 00:42:05,000 --> 00:42:05,833 Jdeš spát? 348 00:42:08,166 --> 00:42:09,708 Jo, hned jsem tam. 349 00:42:39,541 --> 00:42:41,208 PŘEKLADAČ VUMA 350 00:42:41,291 --> 00:42:42,625 Claro. 351 00:42:43,708 --> 00:42:45,166 Vím, že mi rozumíš, 352 00:42:45,916 --> 00:42:47,416 a vím, že umíš mluvit. 353 00:42:47,500 --> 00:42:48,625 - Odcházím. - Ahoj. 354 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 Předtím jsi říkala „buma“.  355 00:42:54,500 --> 00:42:55,833 Co znamená „buma“? 356 00:42:57,208 --> 00:43:00,000 Neumí mluvit. 357 00:43:03,666 --> 00:43:05,000 PRO BUMAH ŽÁDNÉ VÝSLEDKY 358 00:43:05,833 --> 00:43:07,791 Co je to? Já to nechápu. 359 00:43:14,083 --> 00:43:15,291 Kde máš domov? 360 00:43:16,708 --> 00:43:17,833 Domov, Kreide. 361 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 Kreide“? Co znamená „Kreide“? 362 00:43:22,250 --> 00:43:23,541 - Kreide. - Kreide. 363 00:43:24,708 --> 00:43:26,750 Kde je tvůj domov? Je daleko? 364 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Je blízko? 365 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 S kým bydlíš? 366 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 BUMAH 367 00:43:38,916 --> 00:43:39,916 Máma. 368 00:43:41,000 --> 00:43:41,833 BU MA 369 00:43:42,416 --> 00:43:43,375 S kým ještě? 370 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 MYSLELI JSTE BU MANN 371 00:43:44,791 --> 00:43:45,625 S tátou? 372 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 BU ČLOVĚK 373 00:43:52,833 --> 00:43:53,958 BUMANN 374 00:43:54,666 --> 00:43:56,041 MYSLELI JSTE BUHMANN 375 00:43:57,916 --> 00:43:59,541 BUBÁK, STRAŠIDLO 376 00:44:15,333 --> 00:44:18,500 Jestli se mnou nechceš mluvit, budu muset smazat křídu. 377 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Claro! 378 00:45:54,666 --> 00:45:56,541 Claro! 379 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Našli její bundu. 380 00:46:24,000 --> 00:46:24,833 Kde byla? 381 00:46:25,333 --> 00:46:26,166 V jezeře. 382 00:46:28,166 --> 00:46:29,875 Potápěči ji pořád hledají. 383 00:46:31,000 --> 00:46:32,958 - Co se stalo? - Ona… 384 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Byla pořád u mě. 385 00:46:35,708 --> 00:46:38,041 Zamkla jsem ji, abych mohla na WC. 386 00:46:38,125 --> 00:46:39,125 Zamkla? 387 00:46:39,625 --> 00:46:41,166 Ano, křídou. 388 00:46:41,250 --> 00:46:43,166 Jak dlouho jste byla na WC? 389 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Necelých pět minut. 390 00:46:45,875 --> 00:46:46,833 Když jsem vylezla, 391 00:46:47,958 --> 00:46:49,625 dveře byly otevřené a… 392 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 A Clara byla pryč. 393 00:46:51,833 --> 00:46:54,333 - Byly jste v domě samy? - Ano. 394 00:46:54,416 --> 00:46:55,541 Já jsem byl v práci. 395 00:46:56,333 --> 00:46:58,708 Předtím došlo k tomu incidentu se sklem. 396 00:46:58,791 --> 00:47:00,500 Ano, nedělali jsme z toho vědu. 397 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Vaše sousedka skončila na JIP. Takové nehody se musí hlásit. 398 00:47:05,583 --> 00:47:08,583 Věděla jsem o tom a přemýšlela, jak se k tomu postavit. 399 00:47:08,666 --> 00:47:12,083 - Ta dívka šla asi sama ven. - Ne, to není možné. 400 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 To děvče nikdy nepřekročí křídovou čáru. 401 00:47:14,250 --> 00:47:15,083 Přesně. 402 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Řekli nám, že z domu zmizela už při jiné příležitosti. 403 00:47:18,125 --> 00:47:20,000 Vy jste ji šla hledat. 404 00:47:22,333 --> 00:47:24,125 Ne, myslím že vůbec neodešla. 405 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 Myslím… 406 00:47:26,833 --> 00:47:28,041 - že se schovala. - Jo. 407 00:47:28,125 --> 00:47:29,708 A s tím jste si taky poradila? 408 00:47:31,375 --> 00:47:36,791 Podívejte, strávila jsem s Clarou hodně času a vím, že je jí tu dobře. 409 00:47:38,500 --> 00:47:40,750 Zatímco prohledáváte jezero, 410 00:47:41,375 --> 00:47:42,291 prosím vás, 411 00:47:43,541 --> 00:47:46,000 zvažte další možnosti. 412 00:47:49,875 --> 00:47:50,750 Dobrá. 413 00:47:52,875 --> 00:47:53,708 Zůstaňte tu. 414 00:47:54,208 --> 00:47:55,416 Kdyby se vrátila. 415 00:48:18,250 --> 00:48:20,666 - Musíš s Paulou promluvit. - Jo, já vím. 416 00:48:21,625 --> 00:48:23,041 Takhle ji neznám. 417 00:48:23,125 --> 00:48:25,708 Teď je důležité, aby se vrátila do normálu. 418 00:48:26,708 --> 00:48:30,208 - Taky si myslíš, že tu holku někdo unes? - Ne. Já nevím. 419 00:48:30,291 --> 00:48:32,166 Doufám, že není na dně jezera.  420 00:48:32,250 --> 00:48:33,208 Neříkej to. 421 00:48:33,916 --> 00:48:35,041 Paulo. 422 00:48:35,625 --> 00:48:36,625 Jak je ti? 423 00:48:40,125 --> 00:48:40,958 Dobrý. 424 00:48:41,875 --> 00:48:42,875 Něco novýho? 425 00:48:43,666 --> 00:48:46,000 Hlavně klid, spala jsi jen dvě hodiny. 426 00:48:48,916 --> 00:48:50,375 Tys to tu stačil uklidit? 427 00:48:53,791 --> 00:48:54,958 Jak je? 428 00:48:55,041 --> 00:48:58,625 Kdy se vrátíš do kanceláře? Brzy ti začnou brát tvé projekty. 429 00:48:59,208 --> 00:49:02,333 Je vždycky prima vrátit se zpátky k normálu, Paulo. 430 00:49:06,458 --> 00:49:09,833 Víš, že budu rodit dřív, než jsme čekali? 431 00:49:09,916 --> 00:49:10,875 Vážně? 432 00:49:10,958 --> 00:49:15,541 - Narodí se to ve stejný den jako Beltrán. - Řekli nám to cestou sem. 433 00:49:16,041 --> 00:49:17,375 To je náhoda. 434 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Co je? 435 00:49:33,541 --> 00:49:34,750 Já nevím, Paulo. 436 00:49:35,541 --> 00:49:36,625 Co si myslíš? 437 00:49:38,916 --> 00:49:39,875 Co si myslím? 438 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Moc vám to přeju, Beltráne. 439 00:49:48,666 --> 00:49:50,958 - Jen ti chtěli zvednout náladu. - Sklapni. 440 00:49:51,041 --> 00:49:52,458 - Paulo, uklidni se. - Hej. 441 00:49:53,458 --> 00:49:55,750 - Můžete prosím vypadnout z mého domu? - Paulo. 442 00:49:55,833 --> 00:49:56,750 Můžete odejít? 443 00:49:58,333 --> 00:49:59,375 Vyprovodím vás. 444 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Omlouvám se. 445 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 Simóne, mám strach. 446 00:50:23,291 --> 00:50:25,333 - Kde by mohla být? - Netuším. 447 00:50:27,208 --> 00:50:28,291 No, 448 00:50:29,125 --> 00:50:30,750 nemůžu tu jen tak sedět a čekat. 449 00:50:30,833 --> 00:50:32,166 Můžeš zůstat, prosím? 450 00:50:32,666 --> 00:50:35,041 Jestli ji najdou, nechci, aby se vrátila. 451 00:50:35,125 --> 00:50:37,083 - Cože? - Té holčičce tu nebylo dobře. 452 00:50:40,625 --> 00:50:42,125 Jo, to už jsem slyšela. 453 00:50:43,750 --> 00:50:46,208 Když to říkají druzí, budiž, ale ty… 454 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 Myslíš, že odsud Clara odešla? 455 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Jak dlouho chodíš na injekce? 456 00:50:49,958 --> 00:50:51,958 - Cože? - Kolik máš za sebou cyklů? 457 00:50:53,125 --> 00:50:54,916 Vrátila ses na kliniku a nic mi neřekla. 458 00:50:56,500 --> 00:50:59,291 Myslel jsem, že to těhotenství je záležitostí nás obou. 459 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 - Nechceš mi něco říct? - Nevrátila jsem se na kliniku. 460 00:51:03,666 --> 00:51:06,750 Ty injekce byly v koupelně. Schované, ale našel jsem je. 461 00:51:07,750 --> 00:51:10,625 Zůstaly mi z předchozí léčby. 462 00:51:10,708 --> 00:51:12,208 Takže máš jen jeden cyklus? 463 00:51:12,875 --> 00:51:14,416 - Chtěla jsem. - Kolik? 464 00:51:15,291 --> 00:51:17,458 Chtěla jsem jeden, ale nefungovalo to. 465 00:51:17,958 --> 00:51:21,500 - A napadlo mě, že zkusím další. - Nechceš mi odpovědět. 466 00:51:39,833 --> 00:51:41,375 Počkej, Simóne. 467 00:51:41,458 --> 00:51:45,541 Máš pravdu. Měla jsem ti to říct, ale nechtěla jsem, aby sis dělal starosti. 468 00:51:45,625 --> 00:51:47,958 - Jak jsi mohla? - Nedalo se to vydržet. 469 00:51:48,041 --> 00:51:51,541 Probírali jsme to. Shodli jsme se, že toho na rok necháme. 470 00:51:53,041 --> 00:51:54,583 Promiň, nešlo to. 471 00:51:54,666 --> 00:51:57,875 Máme za sebou šest let léčby a doktorů. 472 00:51:58,458 --> 00:52:00,625 Zapomněla jsi, co jsme si prožili? 473 00:52:01,333 --> 00:52:02,291 Já vím. 474 00:52:02,791 --> 00:52:04,416 - Bylo to vyčerpávající. - Nejen to. 475 00:52:05,125 --> 00:52:06,541 Byli jsme na tom hrozně. 476 00:52:14,333 --> 00:52:15,250 Takže… 477 00:52:16,833 --> 00:52:19,125 pořád si myslíš, že jsi v tom sama? 478 00:52:19,208 --> 00:52:20,791 Nikdy jsem si to nemyslela. 479 00:52:21,333 --> 00:52:23,541 Právě jsi říkala, že se nemám trápit. 480 00:52:23,625 --> 00:52:24,541 To ne. 481 00:52:28,833 --> 00:52:30,500 Kéž bych mohl udělat víc. 482 00:52:31,291 --> 00:52:32,333 Nést tu zátěž. 483 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 Jsme v tom společně, lásko. Opravdu. 484 00:52:39,083 --> 00:52:40,583 Proč myslíš, že jsi v tom sama? 485 00:52:41,083 --> 00:52:43,625 Chtěla jsem, abys jednou mohl říct: 486 00:52:45,083 --> 00:52:46,875 „Páni, jsme těhotní.“ 487 00:52:47,916 --> 00:52:49,000 Ne. 488 00:52:49,083 --> 00:52:51,416 Ano. Až tak je to jednoduché. 489 00:52:52,541 --> 00:52:54,041 Ale bylo to tvé rozhodnutí. 490 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 Jen tvoje. 491 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Cítila jsem se dost silná. 492 00:52:57,375 --> 00:52:59,333 Když já nejsem, jak bys mohla být ty? 493 00:52:59,416 --> 00:53:00,416 Jsme každý jiný. 494 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 Ano. 495 00:53:02,791 --> 00:53:05,083 Když jsi do toho šla, říkalas, že jsme v tom spolu, 496 00:53:05,583 --> 00:53:06,833 a najednou jednáš sama. 497 00:53:09,375 --> 00:53:10,958 S tou holkou to bylo totéž. 498 00:53:12,625 --> 00:53:13,708 Co? Teď nechápu. 499 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 Co s tím vším má Clara společného? 500 00:53:15,916 --> 00:53:18,083 Nepustilas mě k tomu, Paulo. 501 00:53:18,166 --> 00:53:20,541 Bylas tím posedlá, od začátku jsi mě držela stranou. 502 00:53:20,625 --> 00:53:21,500 Nesouhlasím. 503 00:53:21,583 --> 00:53:22,458 - Že ne? - Ne. 504 00:53:22,541 --> 00:53:23,750 Spíme odděleně. 505 00:53:23,833 --> 00:53:26,750 Napadáš každý jiný názor, tajíš přede mnou věci. 506 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 - Já nic netajím. - Praštila tě. 507 00:53:28,708 --> 00:53:31,791 - Nepraštila mě, je jí šest. - Utekla. 508 00:53:31,875 --> 00:53:33,791 - Schovala se. - Je jedno, co řeknu. 509 00:53:33,875 --> 00:53:35,416 Nutila jsem ji mluvit. Nic víc. 510 00:53:35,500 --> 00:53:37,416 Vždycky si to nějak zdůvodníš, chápeš? 511 00:53:37,500 --> 00:53:39,750 Víš, co je můj jediný důvod? 512 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 Co? 513 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 - Že jsem se té dívce obětovala. - A já ne. 514 00:53:43,708 --> 00:53:49,125 Přijala jsem zodpovědnost. To není totéž, jako být posedlá. 515 00:53:49,208 --> 00:53:51,583 Ne, trvala jsi na tom, ať si ji necháme v domě, 516 00:53:51,666 --> 00:53:53,875 i když ji už před pár týdny měli odvézt. 517 00:53:53,958 --> 00:53:57,083 - Tohle se tu děje. - Takhle si představuješ rodičovství? 518 00:53:59,291 --> 00:54:00,625 Nejsem její otec. 519 00:54:02,916 --> 00:54:04,291 A já nejsem její matka. 520 00:54:07,000 --> 00:54:09,875 Já tě chápu, ale pak nevím, proč jsi ji sem chtěl. 521 00:54:09,958 --> 00:54:11,750 - Chceš pravdu? - Prosím. 522 00:54:11,833 --> 00:54:14,541 Myslel jsem, že to pro nás bude dobré. Hlavně pro tebe. 523 00:54:16,291 --> 00:54:17,833 Jako že jsem tě zanedbávala? 524 00:54:24,083 --> 00:54:26,041 Můžeš mi vysvětlit tohle? 525 00:54:35,875 --> 00:54:37,041 Vysvětli mi to. 526 00:54:39,375 --> 00:54:41,041 Dej si sprchu a něco sněz. 527 00:55:08,666 --> 00:55:09,500 Ano? 528 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 Haló? 529 00:55:14,041 --> 00:55:14,875 Mami? 530 00:55:15,791 --> 00:55:16,750 Claro? 531 00:55:17,625 --> 00:55:18,875 Claro, kde jsi? 532 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Mami. 533 00:55:21,208 --> 00:55:22,083 Jsi v pořádku? 534 00:55:23,125 --> 00:55:24,750 Co se děje, zlato? 535 00:55:44,375 --> 00:55:45,333 Ano, jasně. 536 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 Ahoj. 537 00:55:48,083 --> 00:55:48,916 Něco nového? 538 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 Vyšetřujeme případy z celé Evropy. 539 00:55:52,000 --> 00:55:53,708 Nenecháme kámen na kameni. 540 00:56:05,208 --> 00:56:06,583 Dohledali jste ten hovor? 541 00:56:07,291 --> 00:56:10,166 Jen známe číslo ze kterého se volalo. 542 00:56:14,541 --> 00:56:16,791 Neukradli vám náhodou nedávno telefon? 543 00:56:18,750 --> 00:56:21,250 - Ne. - Tak jste volala vy? 544 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Jistě, že ne. 545 00:56:24,416 --> 00:56:26,000 Je to číslo vašeho mobilu? 546 00:56:26,083 --> 00:56:27,791 Ano, to je mé číslo. 547 00:56:29,458 --> 00:56:30,375 Simóne, 548 00:56:31,750 --> 00:56:32,833 ona mi volala. 549 00:56:34,208 --> 00:56:36,416 Pomoz mi to prosím vysvětlit. Byl jsi tam. 550 00:56:36,500 --> 00:56:38,250 Ne. Paulo, odešel jsem. 551 00:56:39,083 --> 00:56:41,625 Budete muset podstoupit psychologické testy. 552 00:56:41,708 --> 00:56:43,875 Nepotřebuju psychologa. 553 00:56:43,958 --> 00:56:46,208 A pak nám řeknete, co všechno víte. 554 00:56:46,916 --> 00:56:50,583 Nejhorší, co pro tu dívku můžeme udělat, je plýtvat časem. 555 00:56:50,666 --> 00:56:51,500 Podívejte, 556 00:56:52,333 --> 00:56:53,750 už jsem vám to říkala. 557 00:56:55,458 --> 00:56:57,875 Jasně jsem slyšela, jak říká „mami“. 558 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Celé jméno. 559 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 Paula Ejea Guzmánová. 560 00:57:09,666 --> 00:57:11,541 - Věk? - 42 let. 561 00:57:16,583 --> 00:57:18,791 Musíte nám tu nechat svůj mobil. 562 00:57:27,250 --> 00:57:28,333 Můžete jít. 563 00:57:29,958 --> 00:57:31,500 Buďte prosím k zastižení. 564 00:57:53,250 --> 00:57:54,333 Jedeme domů. 565 00:57:54,416 --> 00:57:56,166 Chci se projít. 566 00:57:56,250 --> 00:57:58,708 - Půjdu s tebou. - Musím o tom všem přemýšlet. 567 00:57:58,791 --> 00:57:59,958 Přemýšlejme spolu. 568 00:58:00,041 --> 00:58:02,750 - Paulo. - Probereme to večer, slibuji. 569 00:58:34,083 --> 00:58:37,833 NEZVĚSTNÉ DÍVKY: (NĚMECKÝ JAZYK) 570 00:59:26,583 --> 00:59:28,791 ZLOČINY NA DĚTECH 571 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 SLOŽKA NEZLETILÉ PITEVNÍ ZPRÁVA 572 00:59:34,083 --> 00:59:35,708 SNÍMEK CELÉHO TĚLA 573 00:59:38,333 --> 00:59:39,500 … V ÚSTECH NEBO V KRKU 574 00:59:42,000 --> 00:59:43,208 POPIS ZRANĚNÍ 575 00:59:49,000 --> 00:59:50,791 … TRAUMA ZE ZNEUŽÍVÁNÍ A ZNÁSILNĚNÍ 576 00:59:52,041 --> 00:59:53,458 … PŘÍZNAKY SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ 577 00:59:54,458 --> 00:59:55,291 NEIDENTIFIKOVÁNA 578 00:59:57,708 --> 00:59:58,666 OSOBNÍ ZÁZNAM 579 01:01:11,833 --> 01:01:13,625 Pardon, nerozumím vám. 580 01:01:19,458 --> 01:01:26,000 Ano, lékařka je ve forenzní laboratoři v jiném, větším městě. 581 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 Kde? 582 01:01:27,000 --> 01:01:29,625 Jestli nejste policistka, nepomůže vám. 583 01:01:29,708 --> 01:01:30,958 Je jí to moc líto. 584 01:01:36,750 --> 01:01:39,625 Potřebuju všechno, co o té dívce víte. 585 01:01:41,666 --> 01:01:44,750 Jestli nejste policistka, nepomůže vám. 586 01:01:48,458 --> 01:01:49,541 Jste matka? 587 01:01:51,875 --> 01:01:53,583 Přeložte jí to, prosím. 588 01:01:58,750 --> 01:02:00,625 Pak mi musíte pomoct. 589 01:02:14,708 --> 01:02:17,791 Kromě toho, co napsala před 2 lety, si toho moc nepamatuje. 590 01:02:20,958 --> 01:02:23,791 Orgány byly poškozené, zejména ledviny, 591 01:02:23,875 --> 01:02:25,416 které už nebyly funkční. 592 01:02:28,375 --> 01:02:30,833 Byly tu příznaky opakovaného poranění krku. 593 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Hodně si vytrpěla. 594 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 Tahle dvě písmena, 595 01:02:41,125 --> 01:02:42,666 co prosím znamenají? 596 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Amblyopie fonctionelle, nevím, jak se to řekne španělsky. 597 01:02:48,125 --> 01:02:49,083 Ale co to je? 598 01:02:52,125 --> 01:02:52,958 Tupozrakost. 599 01:03:23,333 --> 01:03:26,583 ŽÁDNÉ NOVÉ STOPY K PŘÍPADU DÍVKY, KTERÁ SE ZTRATILA NA PLÁŽI V MÁLAZE 600 01:03:28,541 --> 01:03:31,416 OD ZMIZENÍ ŠVÝCARKY Z PLÁŽE PEDRALEJO 601 01:03:31,500 --> 01:03:33,625 UPLYNUL JIŽ ROK 602 01:03:33,708 --> 01:03:35,583 12 LET 603 01:03:40,166 --> 01:03:41,750 „JE TO NAŠE JEDINÉ DÍTĚ, 604 01:03:41,833 --> 01:03:44,166 MOC VÁS PROSÍM“ 605 01:03:46,000 --> 01:03:49,166 „CIVILNÍ GARDA NEODHALILA, JESTLI JSOU RODIČE PODEZŘELÍ ZE ZNEUŽÍVÁNÍ“ 606 01:03:52,541 --> 01:03:56,208 Stalo se to na pláži v Málaze 5. června 2011. 607 01:03:56,291 --> 01:03:58,666 Všechny stopy Ingrid Morandové se ztratily. 608 01:03:58,750 --> 01:04:02,791 Ani po roce se rodiče nevzdávají naděje, že ji najdou. 609 01:04:04,375 --> 01:04:07,958 Je hodně laskavá a má velkou představivost. 610 01:04:09,708 --> 01:04:12,166 Určitě jí moc chybí její pokoj. 611 01:04:12,791 --> 01:04:15,333 Přiveďte nám prosím Ingrid. 612 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 Je to naše jediné dítě. 613 01:04:18,083 --> 01:04:21,958 Neustále něco vyrábí a dává to nám i kamarádkám. 614 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Říká, že jsou to její strážní andělé 615 01:04:25,833 --> 01:04:28,166 a že nás chrání před zlem. 616 01:04:29,250 --> 01:04:32,250 … strážní andělé a že nás chrání před zlem. 617 01:04:40,625 --> 01:04:41,458 Simóne? 618 01:04:48,083 --> 01:04:48,916 Simóne! 619 01:04:56,791 --> 01:04:58,916 JSEM NA POLICII. ZAVOLEJ MI. 620 01:06:39,291 --> 01:06:40,541 Nouzová linka. 621 01:06:40,625 --> 01:06:41,958 Jmenuji se Paula Ejea. 622 01:06:42,041 --> 01:06:44,166 Můj soused Eduardo Olivares se zřejmě podílel 623 01:06:44,250 --> 01:06:47,208 na zmizení dítěte. Prosím, musíte přijet. 624 01:06:47,291 --> 01:06:49,750 - Ztratila se vám dcera? - Ne, není to má dcera.  625 01:06:49,833 --> 01:06:53,291 Ale můj soused, Eduardo Olivares, o jejím zmizení může něco vědět, 626 01:06:53,375 --> 01:06:55,541 i o té druhé dívce, Ingrid Morandové. 627 01:06:55,625 --> 01:06:57,916 Prosím, musíte přijet. Má adresa je… 628 01:06:58,000 --> 01:07:00,291 Vidím to na obrazovce. Policisté jsou na cestě. 629 01:07:00,375 --> 01:07:02,208 Počkejte prosím uvnitř domu. 630 01:08:27,375 --> 01:08:28,375 Ne, postav se. 631 01:08:29,375 --> 01:08:30,207 Postav se. 632 01:08:32,332 --> 01:08:33,207 Můžeš jít. 633 01:08:35,957 --> 01:08:38,541 Běž tam, k těm modrým a červeným světlům. 634 01:08:42,875 --> 01:08:43,916 Nesmíš mluvit. 635 01:08:45,916 --> 01:08:47,000 Ukaž, jak půjdeš. 636 01:08:55,625 --> 01:08:57,832 Přijdu pro tebe, ale teď jsi nemocná. 637 01:09:00,250 --> 01:09:01,082 Podívej. 638 01:09:06,582 --> 01:09:07,582 Vidíš. 639 01:09:08,416 --> 01:09:09,500 Sleduj křídovou čáru. 640 01:09:13,000 --> 01:09:14,332 Sleduj křížovou čáru. 641 01:09:44,250 --> 01:09:46,250 Doktoři to schválili? 642 01:09:48,082 --> 01:09:49,875 Doktoři to schválili? 643 01:09:50,375 --> 01:09:53,541 Ta dívka by asi měla být v nemocnici, v péči profesionálů. 644 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 Doktoři to schválili? 645 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 - A co říkala? - Nahodilá slova. Sotva srozumitelná. 646 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Psychologové si myslí, že se zlepší. 647 01:10:28,083 --> 01:10:30,791 Řekla „mami“. Určitě s ní žila. 648 01:10:30,875 --> 01:10:33,500 - A otec? - O otci nic neříkala. 649 01:10:33,583 --> 01:10:35,625 Co budete dělat? Učit ji mluvit? 650 01:10:35,708 --> 01:10:38,250 Možná jde spíš o to, aby získala důvěru… 651 01:10:38,333 --> 01:10:39,458 Chybí nám sklenice. 652 01:10:40,291 --> 01:10:41,666 - Ano, jistě. - Ne. Jdu já. 653 01:10:43,500 --> 01:10:44,333 Díky. 654 01:10:47,833 --> 01:10:49,750 Omlouvám se. Jsem rozhozená. 655 01:10:51,583 --> 01:10:53,958 To je díky Paule. Ta dívka ji zbožňuje. 656 01:11:32,375 --> 01:11:33,208 Claro? 657 01:11:50,208 --> 01:11:52,875 Proč jsi tady sama? Chceš sklenku vody? 658 01:12:02,583 --> 01:12:05,000 Co jste dělaly? Kreslily si? 659 01:12:27,958 --> 01:12:29,250 - Dobré ráno. - Ahoj. 660 01:12:35,541 --> 01:12:37,208 Všechno je v pořádku. 661 01:12:52,458 --> 01:12:55,583 - Bude druhý chod? - Ne, ale můžu ti udělat něco jiného. 662 01:12:56,333 --> 01:12:57,208 To je dobrý. 663 01:12:57,708 --> 01:12:59,458 Dej mi zbytky z lednice. 664 01:13:00,333 --> 01:13:01,291 Není problém. 665 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 Mám ti udělat omeletu? 666 01:13:03,833 --> 01:13:06,000 Zbytky z lednice mi budou stačit. 667 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 Maite? 668 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Co je? 669 01:13:20,916 --> 01:13:23,416 Měla jsem tu stranou ty fazole ze včerejška. 670 01:13:25,416 --> 01:13:26,250 Proč? 671 01:13:28,291 --> 01:13:29,416 Nevzpomínáš si? 672 01:13:30,000 --> 01:13:32,125 Nebudu tu na oběd. Musíš se obsloužit sám. 673 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 - Kde budeš? - Jedu do Barcelony, za klukama. 674 01:13:40,708 --> 01:13:43,083 Říkala jsem ti, že mají po zkouškách. 675 01:13:45,083 --> 01:13:46,208 Tos mi neřekla. 676 01:13:49,833 --> 01:13:50,958 Tys na to zapomněl? 677 01:13:51,875 --> 01:13:54,166 Dals mi svolení. Říkals, že to nevadí. 678 01:13:56,958 --> 01:13:57,791 Ne. 679 01:13:58,291 --> 01:14:01,333 Dokonce jsi mi řekl, kam na oběd, do té restaurace v La Barcelonetě, 680 01:14:01,416 --> 01:14:03,166 kam chodíváte s kolegy. 681 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Jo, jak si přeješ. 682 01:14:05,000 --> 01:14:07,375 Na zítra máme domluvenou návštěvu Pauly a Simóna. 683 01:14:08,708 --> 01:14:10,708 Můžeš jít beze mě, ne? 684 01:14:15,250 --> 01:14:17,250 Co kdybys chlapcům zavolala? Hm? 685 01:14:17,916 --> 01:14:21,291 Řekni, ať místo toho přijedou sem. Nebyli tu věčnost. 686 01:14:29,708 --> 01:14:30,916 Určitě toho mají moc. 687 01:14:31,000 --> 01:14:33,125 Neříkalas právě, že dokončili zkoušky? 688 01:14:33,666 --> 01:14:37,083 Začalo jim další studijní období. Víš, že se nezastaví. 689 01:14:37,166 --> 01:14:40,000 Můžou si najít čas, aby strávili dva dny doma. 690 01:14:48,750 --> 01:14:49,583 Máš pravdu. 691 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 Paula a Simón na tom nejsou dobře. 692 01:14:55,708 --> 01:14:57,750 Pojedu tam jindy. 693 01:15:00,166 --> 01:15:01,000 Určitě? 694 01:15:02,500 --> 01:15:03,333 Ano. 695 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 - Máš nějakou práci? - Ano. 696 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 A civilní garda? 697 01:15:45,041 --> 01:15:46,041 Jsou v koncích. 698 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 Jasně, ale co říkali? 699 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Myslí si, že utekla, 700 01:15:49,875 --> 01:15:51,875 ale jeden detektiv Paule naslouchá 701 01:15:51,958 --> 01:15:54,041 a vyšetřují potenciální zneužívání. 702 01:15:54,125 --> 01:15:56,666 Teď je důležité, aby se vrátila do normálu. 703 01:15:56,750 --> 01:16:00,333 - Taky si myslíš, že tu holku někdo unesl? - Ne. Nevím. 704 01:16:00,416 --> 01:16:02,166 Doufám, že není na dně jezera. 705 01:16:02,250 --> 01:16:03,166 Neříkej to. 706 01:16:04,166 --> 01:16:05,250 Paulo. 707 01:16:06,166 --> 01:16:07,083 Jak je ti? 708 01:16:08,333 --> 01:16:09,166 Dobrý. 709 01:16:11,250 --> 01:16:12,166 Něco novýho? 710 01:16:13,875 --> 01:16:15,958 Hlavně klid, spala jsi jen dvě hodiny. 711 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 Tys to tu stačil uklidit? 712 01:16:20,916 --> 01:16:21,791 Jak je? 713 01:16:21,875 --> 01:16:25,541 Kdy se vrátíš do kanceláře? Brzy ti začnou brát tvé projekty. 714 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 Je vždycky prima vrátit se zpátky k normálu, Paulo. 715 01:16:30,416 --> 01:16:32,125 Řekni jí to. Ráda to uslyší. 716 01:16:39,666 --> 01:16:42,500 Víš, že budu rodit dřív, než jsme čekali? 717 01:16:42,583 --> 01:16:43,416 Vážně? 718 01:16:43,500 --> 01:16:47,833 - Narodí se to ve stejný den jako Beltrán. - Řekli nám to cestou sem. 719 01:16:48,500 --> 01:16:49,666 To je náhoda. 720 01:17:00,250 --> 01:17:01,083 Co je? 721 01:17:02,083 --> 01:17:04,416 Já nevím, Paulo. Co si myslíš? 722 01:17:04,500 --> 01:17:05,708 Co si myslím? 723 01:17:09,583 --> 01:17:11,625 Moc vám to přeju, Beltráne. 724 01:17:12,333 --> 01:17:14,416 Jen ti chtěli zvednout náladu. 725 01:17:14,500 --> 01:17:15,416 Sklapni. 726 01:17:15,500 --> 01:17:16,875 - Paulo, uklidni se. - Hej. 727 01:17:17,958 --> 01:17:20,250 - Můžete prosím vypadnout z mého domu? - Paulo. 728 01:17:20,333 --> 01:17:21,250 Můžete odejít? 729 01:17:23,166 --> 01:17:24,750 No tak jdeme. 730 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Vyprovodím vás. 731 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 Haló? 732 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Ahoj. 733 01:18:30,250 --> 01:18:31,375 Je všechno v pořádku? 734 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Ano. 735 01:18:35,208 --> 01:18:36,166 Jsi sám? 736 01:18:36,750 --> 01:18:37,583 Jo. 737 01:18:38,833 --> 01:18:39,666 Proč? 738 01:18:41,791 --> 01:18:44,291 Maite říkala, že si tu mám něco vyzvednout. 739 01:18:45,750 --> 01:18:46,583 Co je to? 740 01:18:47,958 --> 01:18:48,791 Nějaké mapy. 741 01:18:49,458 --> 01:18:51,000 Prý si je můžu půjčit. 742 01:18:51,958 --> 01:18:53,666 O ničem nemluvila. 743 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Pojď dál. 744 01:19:00,083 --> 01:19:01,291 Podíváme se po nich. 745 01:19:09,916 --> 01:19:11,416 Mrkneme se, jestli tu jsou. 746 01:19:12,375 --> 01:19:13,750 Na co jsou ty mapy? 747 01:19:14,250 --> 01:19:15,916 Chci dál hledat. 748 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Tu dívku? 749 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Ano. 750 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 Máš něco nového? 751 01:19:25,041 --> 01:19:25,875 Ne. 752 01:19:45,083 --> 01:19:45,916 Ta Maite… 753 01:19:52,375 --> 01:19:54,333 Vydrž chvíli, podívám se, jestli tu jsou. 754 01:23:51,041 --> 01:23:53,375 - Ano? - Jste Eduardo Olivares? 755 01:23:53,458 --> 01:23:54,416 Jo, to jsem já. 756 01:23:54,500 --> 01:23:56,000 Někdo nám volal. 757 01:23:56,083 --> 01:23:58,458 Chceme vám položit pár otázek, jestli to nevadí. 758 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 Volala vám Paula Ejea, je to tak? 759 01:24:01,333 --> 01:24:03,500 Prosím, nestůjte tady. Pojďte dál. 760 01:25:27,208 --> 01:25:28,750 Řekla jsem to policii. 761 01:25:28,833 --> 01:25:30,625 Neuvěřili ti. 762 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 Najdou mě. 763 01:25:41,541 --> 01:25:43,500 Pověz mi, Paulo, jak jsi to věděla? 764 01:25:51,625 --> 01:25:52,916 Našla jsem Ingrid. 765 01:25:54,708 --> 01:25:55,750 Tys našla Ingrid? 766 01:25:57,333 --> 01:25:58,541 Mám její pitevní zprávu. 767 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Kde? 768 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 Kde, Paulo? 769 01:26:10,750 --> 01:26:11,583 Je v… 770 01:26:12,291 --> 01:26:13,416 Všechno je v mém autě. 771 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 Lžeš mi? 772 01:26:22,791 --> 01:26:24,416 - Ty mi lžeš. - Ne. 773 01:28:10,875 --> 01:28:11,875 Paulo? 774 01:28:21,291 --> 01:28:23,875 Claro, poslouchej mě, prosím. 775 01:28:24,625 --> 01:28:27,125 Tohle je moc důležité. Potřebuji tvou pomoc. 776 01:28:27,708 --> 01:28:29,250 Chceš mi pomoct? 777 01:28:34,166 --> 01:28:35,541 Dobře se dívej. 778 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Podívej. 779 01:28:44,791 --> 01:28:46,041 Claro, teď pozor. 780 01:28:54,208 --> 01:28:55,208 Daleko. 781 01:29:10,666 --> 01:29:11,666 Mám! 782 01:29:25,333 --> 01:29:27,541 Začni, prosím. Můžeme přestat, když budeš chtít. 783 01:29:27,625 --> 01:29:29,791 Ne. Ne chtít. 784 01:29:29,875 --> 01:29:31,166 Claro, poslouchej mě. 785 01:29:31,250 --> 01:29:32,958 Neboj se, prosím. 786 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Vím, že je to těžké, zlato. 787 01:29:40,708 --> 01:29:42,000 Ale ty to dokážeš. 788 01:29:42,875 --> 01:29:46,541 Víš proč? Protože jsi nejodvážnější holčička, jakou jsem kdy poznala. 789 01:29:48,166 --> 01:29:52,583 Nikoho tak odvážného jsem nikdy nepoznala. 790 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 Prosím, Claro. 791 01:29:57,916 --> 01:29:59,583 Uděláš to pro nás obě. 792 01:30:33,875 --> 01:30:35,666 Claro, jsi ve skříni? 793 01:30:35,750 --> 01:30:38,458 Já nechci. Máma trestat tady. 794 01:30:38,541 --> 01:30:39,958 Tvá máma tu byla? 795 01:30:47,791 --> 01:30:49,375 Jmenuje se tvá máma Ingrid? 796 01:32:12,083 --> 01:32:12,958 Kde je? 797 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Claro? 798 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Zlatíčko. 799 01:32:38,666 --> 01:32:39,500 Kde je? 800 01:32:43,750 --> 01:32:45,541 Kde je?! 801 01:32:52,583 --> 01:32:53,541 Kde je? 802 01:33:01,041 --> 01:33:01,875 Pověz mi to. 803 01:33:02,666 --> 01:33:03,500 Kde je? 804 01:33:06,583 --> 01:33:08,375 Claro! 805 01:33:11,000 --> 01:33:12,291 Claro! 806 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 Claro, ne! 807 01:33:14,750 --> 01:33:15,875 Claro! 808 01:34:37,875 --> 01:34:38,708 Simóne! 809 01:34:39,333 --> 01:34:40,625 Simóne! 810 01:34:47,000 --> 01:34:48,375 Simóne! 811 01:34:54,625 --> 01:34:55,833 Simóne! 812 01:35:01,125 --> 01:35:02,166 Simóne! 813 01:35:04,250 --> 01:35:05,666 Simóne! 814 01:35:50,833 --> 01:35:52,375 Simóne! 815 01:35:52,458 --> 01:35:54,625 Ano, teď jsem přišel domů a není tady. 816 01:35:55,875 --> 01:35:56,791 Simóne! 817 01:35:57,291 --> 01:35:59,750 Jak by se se mnou mohla spojit, když jí vzali mobil? 818 01:36:00,500 --> 01:36:02,291 - Simóne! - Haló? 819 01:36:07,625 --> 01:36:09,041 Co tady děláš? 820 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Jsi Clara? 821 01:36:12,416 --> 01:36:13,500 Jsi v pořádku? 822 01:36:16,833 --> 01:36:17,750 Kde je Paula? 823 01:36:34,708 --> 01:36:35,625 Uklidni se. 824 01:36:40,708 --> 01:36:42,000 Jen klid. 825 01:36:43,833 --> 01:36:44,791 Neboj se. 826 01:36:46,708 --> 01:36:47,666 Jen klid. Pojď sem. 827 01:36:48,625 --> 01:36:49,458 Pojď. 828 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 Jen klid. 829 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 Jen klid. 830 01:37:08,875 --> 01:37:09,916 Simóne! 831 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Jak to myslíte, abych zůstal doma? Ne, poslouchejte mě! 832 01:38:07,416 --> 01:38:09,041 Bude to takhle. 833 01:38:17,458 --> 01:38:19,458 Pojedu za nimi, kdy budu chtít. 834 01:38:23,583 --> 01:38:26,875 Ty mi dáš peníze na jízdenky a jídlo… 835 01:38:27,625 --> 01:38:29,083 Pojedu tam a vrátím se. 836 01:38:30,250 --> 01:38:31,833 Pobudu tam jako vždycky. 837 01:38:32,916 --> 01:38:36,541 Ale ty už se na ně nikdy nebudeš ptát a oni se nikdy nebudou muset vrátit. 838 01:38:44,500 --> 01:38:45,583 A ten sklep? 839 01:38:53,875 --> 01:38:54,708 Díky. 840 01:38:59,916 --> 01:39:02,625 Nedělám to pro tebe, dělám to pro své syny. 841 01:39:03,916 --> 01:39:04,750 Co teď? 842 01:39:07,791 --> 01:39:09,208 Teď udělám kafe. 843 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 Budu na zahradě. 844 01:40:14,208 --> 01:40:17,041 Civilní garda! Ruce vzhůru! Ani hnout! 845 01:40:18,375 --> 01:40:19,750 Kde jsou? 846 01:40:21,541 --> 01:40:23,500 Neslyšíte mě? Kde jsou? 847 01:41:21,291 --> 01:41:22,250 Ahoj. 848 01:41:24,166 --> 01:41:25,208 Jak je ti? 849 01:41:25,291 --> 01:41:26,125 Dobře. 850 01:41:27,166 --> 01:41:31,000 Dobře? Moc ráda tě vidím, zlatíčko. 851 01:41:31,083 --> 01:41:32,250 Já taky. 852 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Jak se má babička? 853 01:41:34,458 --> 01:41:35,375 Oma? 854 01:41:35,458 --> 01:41:37,916 Pak mi ji musíš dát, abych se s ní pozdravila. 855 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 V Hamburku je moc krásně. 856 01:41:41,541 --> 01:41:42,625 Svítí sluníčko. 857 01:41:43,833 --> 01:41:47,375 Tady je dnes pod mrakem, vidíš? 858 01:41:50,541 --> 01:41:52,125 Ten kotník je lepší? 859 01:41:52,208 --> 01:41:53,916 Můžeš chodit? No ne. 860 01:41:56,541 --> 01:41:57,875 To je úžasné. 861 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Simóne. 862 01:41:59,833 --> 01:42:02,166 Podívej, kdo právě přišel. Počkej chvilku. 863 01:42:06,916 --> 01:42:09,791 Simóne, pojď sem. Mám na telefonu Claru. 864 01:46:10,041 --> 01:46:15,041 Překlad titulků: Petr Miklica