1
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
ALKOHOLOVÉ TESTY
3
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
V pořádku?
4
00:02:13,166 --> 00:02:14,125
Dělám, co můžu.
5
00:02:16,250 --> 00:02:17,416
A co přesně?
6
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
PÁTEK, 16. ŘÍJEN
BUDÍK
7
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
Paulo, pozor.
Zpomal. Něco tam je.
8
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Někdo tam je.
9
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Simóne.
10
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Simóne!
11
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Haló?
12
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Jsi v pořádku?
13
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Ne.
14
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
- Počkej.
- Hej. Počkej. Hej!
15
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Pozor!
16
00:03:46,041 --> 00:03:47,208
Zpomal!
17
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
Stůj!
18
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
- Pozor.
- Stůj!
19
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
- Jsi v pořádku?
- Ano.
20
00:03:55,875 --> 00:03:57,041
Není vám nic?
21
00:04:08,291 --> 00:04:10,833
- Zavolám sanitku.
- Není čas. Přivez auto.
22
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
Je v kritickém stavu.
Měli jsme počkat na sanitku.
23
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
Naopak.
24
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
Tím, že jste ji přivezli hned,
jste ji zachránili.
25
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
Nevypadala, že by ji zranila ta motorka.
26
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
Tohle není ten problém.
27
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Už když jste ji našli,
byla na tom moc špatně.
28
00:04:31,125 --> 00:04:32,666
Co je jí?
29
00:04:32,750 --> 00:04:34,250
Pořád děláme testy.
30
00:04:34,833 --> 00:04:37,625
- A co její rodiče?
- Snažíme se je najít.
31
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
Nemáme žádné zprávy
o nezvěstných dívkách v okolí.
32
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Mluvili jste s ní, když jste ji našli?
33
00:04:43,458 --> 00:04:44,750
Řekla vám něco?
34
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
- Nic.
- Ne. Nic.
35
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
BUDÍK
36
00:06:55,083 --> 00:06:58,291
Jak víte, že je to Clara, když nemluví?
37
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
Jmenuje se tak jedna sestra.
38
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
Všimli jsme si, že reagovala,
když slyšela její jméno.
39
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
- Řekla něco?
- Nic.
40
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
- Proč nemluví?
- To ještě nevíme.
41
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
Existuje mnoho forem mutismu
a může ho vyvolat mnoho věcí.
42
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Jak to, že je tak nemocná?
Víte, co to způsobilo?
43
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Pořád jsou tu nezodpovězené otázky.
44
00:07:15,875 --> 00:07:20,625
Důležité je, že podle lékařů
na léčbu reaguje dobře.
45
00:07:21,125 --> 00:07:24,208
A brzy budeme schopni říct, že je zdravá.
46
00:07:28,791 --> 00:07:29,958
Co se stalo?
47
00:07:31,833 --> 00:07:35,625
Proč ta náhlá změna?
Stalo se něco s některým z dětí?
48
00:07:42,708 --> 00:07:43,791
Hej.
49
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
No tak.
50
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
Chceš, abychom zůstaly tady?
51
00:08:14,666 --> 00:08:15,625
Claro?
52
00:08:16,708 --> 00:08:18,125
Ano? Jmenuješ se Clara?
53
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
Zůstaneme tady.
54
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
- Jak ví, kolik jí je?
- Podle rentgenu zápěstí.
55
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
A její rodiče?
56
00:09:25,750 --> 00:09:27,041
Nemůžou je najít.
57
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Říkali ještě něco?
58
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Ne.
59
00:09:31,041 --> 00:09:34,250
Moc toho neví a moc toho ani neřekli.
60
00:09:34,333 --> 00:09:37,333
Prokrista. Co té chudince kdo udělal?
61
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Hrozné.
62
00:09:39,958 --> 00:09:42,500
Zneužívali ji?
63
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Ne.
64
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
Bude muset chvíli zůstat v nemocnici?
65
00:09:48,750 --> 00:09:50,166
Je hodně nemocná.
66
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Ledviny jí skoro nefungují.
67
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Neví, jestli je to genetika, nebo…
68
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
To je hrozné.
69
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Proto je tak důležité
najít její rodiče.
70
00:10:02,625 --> 00:10:04,833
Měli by těm lidem uříznout koule.
71
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Nech jí to tady.
72
00:10:39,875 --> 00:10:41,958
Prosím vás. Není jí dobře?
73
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Je pod sedativy.
74
00:10:45,958 --> 00:10:47,083
Proč je přivázaná?
75
00:10:48,750 --> 00:10:50,166
Z bezpečnostních důvodů.
76
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Simóne.
77
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Nemůžete to děvče odvázat.
78
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
- Claro.
- Promiňte.
79
00:11:30,416 --> 00:11:31,625
Nemůžete tu být.
80
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Prosím.
81
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
K DÍVCE ZE SILNICE SE NIKDO NEHLÁSÍ
82
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
POLICIE DÁL VYŠETŘUJE,
KDE SE TU PŘED 14 DNY VZALA
83
00:11:55,958 --> 00:11:57,375
Honem. Spěchám.
84
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
Paulo, přijdu pozdě.
85
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Už jdu.
86
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
Mám tě pak vyzvednout
a pojedeme za Clarou?
87
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Co?
88
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
Simóne, mám tě vyzvednout?
89
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Jo.
90
00:12:56,291 --> 00:12:57,666
Nespěchal jsi náhodou?
91
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
Nedáš si?
92
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Díky.
93
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Co je?
94
00:13:14,541 --> 00:13:16,875
Pořád na to děvče musím myslet.
95
00:13:20,083 --> 00:13:22,666
Její ledviny konečně reagují.
96
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Díky vám se hodně zlepšila.
97
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
A její rodiče? Něco nového?
98
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
Pořád nic nevíme.
99
00:13:31,708 --> 00:13:34,458
Jako kdyby tenhle stůl
byl ten křídou namalovaný čtverec.
100
00:13:34,958 --> 00:13:36,458
Uvnitř je všechno v pořádku.
101
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Ale když ji přinutíme vystoupit ven…
102
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
dostane se Clara za hranu.
103
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
Claře se v nemocnici moc nedaří.
104
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Abychom jí pomohli, musíme v ní
vzbudit pocit napojení a bezpečí.
105
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Je to velká zodpovědnost,
ale začala si s vámi vytvářet vazbu
106
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
a my toho chceme využít,
abychom jí pomohli najít rodinu.
107
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
Tohle je složitější než pěstounská péče.
108
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Pěstouni obvykle procházejí výcvikem.
109
00:14:05,833 --> 00:14:09,416
My na to nemáme čas.
Naší hlavní prioritou je ona.
110
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
Zejména s ohledem na to,
že nemůže jít ven.
111
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Víme to.
112
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Jsem naprosto upřímná.
113
00:14:16,000 --> 00:14:18,583
Podávám vám to bez příkras.
114
00:14:18,666 --> 00:14:22,208
Promyslete si to. Jestli souhlasíte,
pustíme se do papírování.
115
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Paulo, doktoři to schválili?
116
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Ano.
117
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Ta dívka by asi měla být v nemocnici,
v péči profesionálů.
118
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
Já vím, ale nedaří se jí tam
a objevila se tahle možnost.
119
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Je to jen pár dní.
Uvidíme, jak se to vyvine.
120
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
- Dobře jste si to promysleli?
- Ano.
121
00:14:42,750 --> 00:14:44,208
Oba jsme si to promysleli.
122
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Takže je to definitivní. Ano?
123
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
- Přijede dnes večer.
- Dnes večer?
124
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
Tak vás raději necháme.
Čeká vás spousta práce.
125
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Ano.
126
00:15:55,458 --> 00:15:56,291
Simóne.
127
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Simóne.
128
00:16:08,500 --> 00:16:10,083
Už vidí ten křídový čtverec.
129
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Dobrý den, Claro.
130
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Dáš si?
131
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
- Dal by sis?
- Ano.
132
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Dobré?
133
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Výborné.
134
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
Moc dobré.
135
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
Ten jogurt je dobrý.
136
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
- Jako vždy.
- Jo.
137
00:20:54,875 --> 00:20:55,833
Dobrou noc.
138
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Claro.
139
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
Můžeš jít se mnou?
140
00:21:48,416 --> 00:21:49,916
Je to ve všech výkresech.
141
00:21:50,416 --> 00:21:53,125
Zřejmě tohle dělá už odmala.
142
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Chci, aby sis se mnou šla hrát ven.
143
00:22:06,500 --> 00:22:07,541
Ty nechceš?
144
00:22:11,208 --> 00:22:13,041
Claro, já to smažu.
145
00:22:13,958 --> 00:22:15,291
Glorie, ne.
146
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Počkej v kuchyni.
147
00:22:16,916 --> 00:22:19,750
- To nebude třeba.
- Jo, bude.
148
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
No tak.
149
00:22:23,083 --> 00:22:24,000
Podívej se na mě.
150
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Tady.
151
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Budu počítat do tří
a pak tu křídovou čáru vymažeme.
152
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Raz.
153
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Dva.
154
00:22:35,291 --> 00:22:36,375
Neboj se.
155
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
A…
156
00:22:38,833 --> 00:22:39,666
tři.
157
00:22:43,750 --> 00:22:44,833
Neublížila sis?
158
00:22:47,333 --> 00:22:49,000
No tak. Nech ji pracovat.
159
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Dýchej.
160
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Claro!
161
00:22:58,583 --> 00:23:00,958
Přestaň.
162
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Claro,
163
00:23:25,125 --> 00:23:26,416
vím, že mi rozumíš.
164
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
A vím, že umíš mluvit.
165
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
Předtím jsi řekla „buma“.
166
00:23:37,625 --> 00:23:39,000
Co znamená „buma“?
167
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Prosím.
168
00:23:57,791 --> 00:23:59,791
Co je to? Nerozumím.
169
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Kde máš domov?
170
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Domov, Kreide.
171
00:24:10,833 --> 00:24:12,750
„Kreide“? Co znamená „Kreide“?
172
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
- Kreide.
- Kreide.
173
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Kde je tvůj domov? Je daleko?
174
00:24:19,125 --> 00:24:20,333
Je blízko?
175
00:24:25,041 --> 00:24:26,375
S kým bydlíš?
176
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Máma.
177
00:24:31,291 --> 00:24:33,000
Bydlíš s mámou.
178
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Máma.
179
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
S kým ještě? Bydlíš s tátou?
180
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
Claro, s kým bydlíš?
181
00:24:42,875 --> 00:24:46,291
Když se mnou nebudeš mluvit,
musím smazat křídu.
182
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Claro.
183
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Ahoj.
184
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Nebudu tě nutit mluvit.
185
00:25:17,833 --> 00:25:20,500
Vím, že se bojíš překročit křídovou čáru,
186
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
jenže…
187
00:25:24,000 --> 00:25:25,958
My to nemusíme dělat.
188
00:25:26,791 --> 00:25:29,708
Claro, když jsi tady,
se Simónem a se mnou,
189
00:25:29,791 --> 00:25:31,666
nic zlého se ti nestane.
190
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
Slibuji.
191
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
Zůstaneme tady.
192
00:25:58,833 --> 00:25:59,750
Co je to?
193
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
To je pro mě?
194
00:26:13,291 --> 00:26:14,208
Je to krásné.
195
00:26:19,708 --> 00:26:21,000
Líbí se mi tvůj dárek.
196
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
- No ne, to je věcí.
- Nešlap prosím na křídu.
197
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Mysleli jsme, že neumí mluvit.
198
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
- Ano, my taky.
- Všechny nás to překvapilo.
199
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
- A co říkala?
- Nahodilá slova. Sotva srozumitelná.
200
00:26:34,208 --> 00:26:36,416
Psychologové si myslí, že se zlepší.
201
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Řekla „mami“.
Určitě s ní žila.
202
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
- A otec?
- O otci nic neříkala.
203
00:26:41,583 --> 00:26:43,666
Co budete dělat? Učit ji mluvit?
204
00:26:43,750 --> 00:26:46,208
Možná jde spíš o to,
aby získala důvěru…
205
00:26:46,291 --> 00:26:47,708
Chybí nám sklenice.
206
00:26:48,916 --> 00:26:51,083
- Ano, jistě.
- Ne. Jdu já.
207
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
Díky.
208
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Omlouvám se. Jsem rozhozená.
209
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
Děláte velké pokroky.
210
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
To je díky Paule.
Ta dívka ji zbožňuje.
211
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Ainhoa se na Claru moc těší.
212
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Ano?
213
00:27:05,500 --> 00:27:08,208
Hrát si s jinými dětmi
jí jenom prospěje.
214
00:27:08,291 --> 00:27:10,250
Můžeme se zítra před zápasem sejít.
215
00:27:10,333 --> 00:27:11,916
Můžeme posnídat v devět.
216
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Tak jo.
217
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
Možná jsi moc tlačila na pilu.
218
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
Běž, hraj si s ní.
219
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Chtěla před odjezdem
vidět Claru za každou cenu.
220
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
Nemůžu uvěřit, jak vyrostla.
221
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Ani já ne.
222
00:27:49,625 --> 00:27:51,041
Vypadáš o dost líp.
223
00:27:55,458 --> 00:27:57,166
Vážně ti to moc přeju, Paulo.
224
00:27:58,041 --> 00:28:01,375
- Dáš si ještě toast?
- Ne, koukni na mě. Jen kynu.
225
00:28:05,750 --> 00:28:06,625
Děvčata.
226
00:28:07,750 --> 00:28:09,000
Pojďte snídat.
227
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Děvčata?
228
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Co se stalo?
229
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
Jak je jí?
230
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
Dobře, teď jsem ji odvezla domů.
231
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Pojď sem.
232
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Podívej, co jsem našel.
233
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
Byly v džemu.
234
00:29:14,791 --> 00:29:17,333
Sedm, když počítám tu jednu,
co Claudia téměř spolkla.
235
00:29:17,416 --> 00:29:18,458
Podívej na tu sklenku.
236
00:29:22,416 --> 00:29:23,875
Zdá se mi být v pořádku.
237
00:29:23,958 --> 00:29:24,791
Přesně.
238
00:29:25,291 --> 00:29:27,875
- Simóne…
- Někdo dal dovnitř sklo.
239
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
„Někdo“?
240
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Ne.
241
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Copak tomu nechceš rozumět?
242
00:29:43,208 --> 00:29:46,000
Rozumět čemu?
Že ve sklenici bylo sklo?
243
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
No tak.
244
00:29:52,666 --> 00:29:56,500
- Zavoláme Glorii a řekneme jí to?
- Ne, řekneme jí to zítra.
245
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
Udělals pěkný nepořádek.
246
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Hned jsem zpátky.
247
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Nezapomeň koupit nějakou křídu, prosím.
248
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
Co se stalo?
249
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Hele.
250
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
TIZAS BLANCAS, BÍLÁ KŘÍDA, WEISSE KREIDE
251
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
„Kreide“? Co znamená „Kreide"?
252
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Prosím.
253
00:31:22,000 --> 00:31:23,833
Co je to? Nerozumím tomu.
254
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Prosím.
255
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
ŠPANĚLŠTINA- NĚMČINA
STREFN
256
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
MYSLELI JSTE: BESTRAFEN
257
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
TREST
258
00:31:43,416 --> 00:31:44,875
KREIDE, STREFN, ANST
259
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Kde je tvůj domov?
Je daleko? Je blízko?
260
00:31:49,208 --> 00:31:50,458
ANST
261
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
MYSLELI JSTE: ANGST
262
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
STRACH
263
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
A co „buma“?
264
00:32:01,708 --> 00:32:03,000
BUMA
265
00:32:09,625 --> 00:32:11,125
Zavolám na policii.
266
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
Jestli je Clara Němka,
pomůže to při hledání rodičů.
267
00:32:14,291 --> 00:32:17,166
- Ozvu se hned, jak budu něco vědět.
- Díky.
268
00:32:21,333 --> 00:32:22,833
BUMA
269
00:32:26,083 --> 00:32:28,625
Nechceš jí říct o těch střepech?
270
00:32:28,708 --> 00:32:30,833
Nechci, aby si to špatně vykládala.
271
00:32:30,916 --> 00:32:31,916
Jako já.
272
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
V mé ruce.
273
00:33:02,291 --> 00:33:03,833
Jak to, že mluvíš německy?
274
00:33:05,541 --> 00:33:07,666
Je tvá máma Němka? Nebo táta?
275
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
Nebo jsi žila v Německu?
276
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Hm? No tak, mluv se mnou, prosím.
277
00:33:23,125 --> 00:33:24,083
Hned se vrátím.
278
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Claro.
279
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Claro?
280
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Claro?
281
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Claro?
282
00:36:10,750 --> 00:36:13,541
Marío! Nevidělas jít z domu holčičku?
283
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
- Blond, asi tak šest.
- Tu, co u vás bydlí?
284
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
- Vidělas ji?
- Jen klid, určitě si někde hraje.
285
00:36:26,291 --> 00:36:28,583
Co jste dělaly? Kreslily si?
286
00:36:30,250 --> 00:36:32,166
Chceš vodu, nebo džus?
287
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
Jak to jde?
288
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
Rozbila se pračka.
289
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Všechno je v pořádku.
290
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Hej.
291
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Schovávala ses přede mnou?
292
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
Čeho se bojíš?
293
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Je to buma?
294
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
To je nějaká věc?
295
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Je to osoba?
296
00:38:15,833 --> 00:38:16,958
Mluv se mnou, Claro.
297
00:38:20,041 --> 00:38:20,875
Je to místo?
298
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Tak jo, nakreslíme si ho?
299
00:38:34,958 --> 00:38:36,041
Jdeme kreslit.
300
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Dáme to sem…
301
00:38:43,125 --> 00:38:43,958
Hele.
302
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
Hej, to stačí, ano?
303
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
Mluv se mnou, prosím.
304
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Claro.
305
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Claro, je to na tobě.
Mluv, nebo překroč křídovou čáru.
306
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
Umíš přece obojí.
307
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Mám ji smazat?
308
00:39:08,291 --> 00:39:09,291
Hej.
309
00:39:09,375 --> 00:39:10,458
Poslouchej mě, hej.
310
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Claro. Nevymažu ji.
311
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Omlouvám se.
312
00:39:42,875 --> 00:39:43,958
Clara vás praštila?
313
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
- Ne.
- Ona vás nenapadla?
314
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
Nutila jsem ji, aby se rozpovídala.
315
00:39:52,208 --> 00:39:53,166
Můžu za to sama.
316
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
A co ty skleněné střepy?
Ta těhotná žena skončila v nemocnici.
317
00:39:58,166 --> 00:40:00,000
Chtěli jsme vám to říct zítra.
318
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Ano, jenom se bála.
319
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Rozumí, když na ni mluvím
německy, ale…
320
00:40:07,208 --> 00:40:09,125
nic mi neřekla.
321
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Claro.
322
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
Proč už nechceš mluvit?
323
00:40:13,833 --> 00:40:17,333
Stalo se něco, co tě
naštvalo, nebo rozesmutnilo?
324
00:40:17,833 --> 00:40:19,625
Nakreslila úžasný obrázek.
325
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
Můžu ho vidět?
326
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Myslím, že je pro Paulu.
327
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Smím ho vidět, zlatíčko?
328
00:40:32,041 --> 00:40:33,125
To je tvůj domov?
329
00:40:34,333 --> 00:40:36,583
Tráva. Bydlíš na venkově?
330
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Pak je tohle obloha.
331
00:40:42,541 --> 00:40:43,583
Proč je zelená?
332
00:40:44,541 --> 00:40:45,375
Hm?
333
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Já nevím, proč bys…?
334
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
- Za pár dní si o tom promluvíme.
- Zvládneme to, vážně.
335
00:41:06,291 --> 00:41:07,958
Začíná mi věřit.
336
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Nefunguje to. Bohužel.
337
00:41:10,166 --> 00:41:11,041
Ne, prosím.
338
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Není to vaše chyba.
339
00:41:13,875 --> 00:41:15,791
Pustíme se do papírování.
340
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
Chystala ses mi říct,
že tě Clara praštila?
341
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Jak by mě mohla praštit?
Je jí šest.
342
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
- Kam to jdeš?
- Hned se vrátím.
343
00:41:28,750 --> 00:41:30,500
- Teď se bavíme.
- Podívej se po Claře.
344
00:41:30,583 --> 00:41:31,416
Paulo!
345
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Všem jsi to řekla a teď ji odvedou.
346
00:41:41,250 --> 00:41:43,958
- Poslouchej, tohle…
- Hleď si sakra svýho.
347
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
Jdeš spát?
348
00:42:08,166 --> 00:42:09,708
Jo, hned jsem tam.
349
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
PŘEKLADAČ
VUMA
350
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Claro.
351
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
Vím, že mi rozumíš,
352
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
a vím, že umíš mluvit.
353
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
- Odcházím.
- Ahoj.
354
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
Předtím jsi říkala „buma“.
355
00:42:54,500 --> 00:42:55,833
Co znamená „buma“?
356
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Neumí mluvit.
357
00:43:03,666 --> 00:43:05,000
PRO BUMAH ŽÁDNÉ VÝSLEDKY
358
00:43:05,833 --> 00:43:07,791
Co je to? Já to nechápu.
359
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
Kde máš domov?
360
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Domov, Kreide.
361
00:43:18,500 --> 00:43:20,500
„Kreide“? Co znamená „Kreide“?
362
00:43:22,250 --> 00:43:23,541
- Kreide.
- Kreide.
363
00:43:24,708 --> 00:43:26,750
Kde je tvůj domov? Je daleko?
364
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
Je blízko?
365
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
S kým bydlíš?
366
00:43:32,958 --> 00:43:34,750
BUMAH
367
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Máma.
368
00:43:41,000 --> 00:43:41,833
BU MA
369
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
S kým ještě?
370
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
MYSLELI JSTE BU MANN
371
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
S tátou?
372
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
BU ČLOVĚK
373
00:43:52,833 --> 00:43:53,958
BUMANN
374
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
MYSLELI JSTE BUHMANN
375
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
BUBÁK, STRAŠIDLO
376
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
Jestli se mnou nechceš mluvit,
budu muset smazat křídu.
377
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Claro!
378
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Claro!
379
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Našli její bundu.
380
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Kde byla?
381
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
V jezeře.
382
00:46:28,166 --> 00:46:29,875
Potápěči ji pořád hledají.
383
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
- Co se stalo?
- Ona…
384
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Byla pořád u mě.
385
00:46:35,708 --> 00:46:38,041
Zamkla jsem ji, abych mohla na WC.
386
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
Zamkla?
387
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Ano, křídou.
388
00:46:41,250 --> 00:46:43,166
Jak dlouho jste byla na WC?
389
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Necelých pět minut.
390
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
Když jsem vylezla,
391
00:46:47,958 --> 00:46:49,625
dveře byly otevřené a…
392
00:46:50,333 --> 00:46:51,750
A Clara byla pryč.
393
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
- Byly jste v domě samy?
- Ano.
394
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
Já jsem byl v práci.
395
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Předtím došlo k tomu incidentu se sklem.
396
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Ano, nedělali jsme z toho vědu.
397
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Vaše sousedka skončila na JIP.
Takové nehody se musí hlásit.
398
00:47:05,583 --> 00:47:08,583
Věděla jsem o tom
a přemýšlela, jak se k tomu postavit.
399
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
- Ta dívka šla asi sama ven.
- Ne, to není možné.
400
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
To děvče nikdy
nepřekročí křídovou čáru.
401
00:47:14,250 --> 00:47:15,083
Přesně.
402
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Řekli nám, že z domu zmizela
už při jiné příležitosti.
403
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Vy jste ji šla hledat.
404
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Ne, myslím že vůbec neodešla.
405
00:47:24,208 --> 00:47:25,250
Myslím…
406
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
- že se schovala.
- Jo.
407
00:47:28,125 --> 00:47:29,708
A s tím jste si taky poradila?
408
00:47:31,375 --> 00:47:36,791
Podívejte, strávila jsem s Clarou
hodně času a vím, že je jí tu dobře.
409
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
Zatímco prohledáváte jezero,
410
00:47:41,375 --> 00:47:42,291
prosím vás,
411
00:47:43,541 --> 00:47:46,000
zvažte další možnosti.
412
00:47:49,875 --> 00:47:50,750
Dobrá.
413
00:47:52,875 --> 00:47:53,708
Zůstaňte tu.
414
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
Kdyby se vrátila.
415
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
- Musíš s Paulou promluvit.
- Jo, já vím.
416
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Takhle ji neznám.
417
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
Teď je důležité,
aby se vrátila do normálu.
418
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
- Taky si myslíš, že tu holku někdo unes?
- Ne. Já nevím.
419
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
Doufám, že není na dně jezera.
420
00:48:32,250 --> 00:48:33,208
Neříkej to.
421
00:48:33,916 --> 00:48:35,041
Paulo.
422
00:48:35,625 --> 00:48:36,625
Jak je ti?
423
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
Dobrý.
424
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Něco novýho?
425
00:48:43,666 --> 00:48:46,000
Hlavně klid, spala jsi jen dvě hodiny.
426
00:48:48,916 --> 00:48:50,375
Tys to tu stačil uklidit?
427
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Jak je?
428
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
Kdy se vrátíš do kanceláře?
Brzy ti začnou brát tvé projekty.
429
00:48:59,208 --> 00:49:02,333
Je vždycky prima vrátit se
zpátky k normálu, Paulo.
430
00:49:06,458 --> 00:49:09,833
Víš, že budu rodit dřív, než jsme čekali?
431
00:49:09,916 --> 00:49:10,875
Vážně?
432
00:49:10,958 --> 00:49:15,541
- Narodí se to ve stejný den jako Beltrán.
- Řekli nám to cestou sem.
433
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
To je náhoda.
434
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Co je?
435
00:49:33,541 --> 00:49:34,750
Já nevím, Paulo.
436
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Co si myslíš?
437
00:49:38,916 --> 00:49:39,875
Co si myslím?
438
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Moc vám to přeju, Beltráne.
439
00:49:48,666 --> 00:49:50,958
- Jen ti chtěli zvednout náladu.
- Sklapni.
440
00:49:51,041 --> 00:49:52,458
- Paulo, uklidni se.
- Hej.
441
00:49:53,458 --> 00:49:55,750
- Můžete prosím vypadnout z mého domu?
- Paulo.
442
00:49:55,833 --> 00:49:56,750
Můžete odejít?
443
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Vyprovodím vás.
444
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Omlouvám se.
445
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
Simóne, mám strach.
446
00:50:23,291 --> 00:50:25,333
- Kde by mohla být?
- Netuším.
447
00:50:27,208 --> 00:50:28,291
No,
448
00:50:29,125 --> 00:50:30,750
nemůžu tu jen tak sedět a čekat.
449
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Můžeš zůstat, prosím?
450
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
Jestli ji najdou,
nechci, aby se vrátila.
451
00:50:35,125 --> 00:50:37,083
- Cože?
- Té holčičce tu nebylo dobře.
452
00:50:40,625 --> 00:50:42,125
Jo, to už jsem slyšela.
453
00:50:43,750 --> 00:50:46,208
Když to říkají druzí, budiž, ale ty…
454
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
Myslíš, že odsud Clara odešla?
455
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
Jak dlouho chodíš na injekce?
456
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
- Cože?
- Kolik máš za sebou cyklů?
457
00:50:53,125 --> 00:50:54,916
Vrátila ses na kliniku
a nic mi neřekla.
458
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Myslel jsem, že to těhotenství
je záležitostí nás obou.
459
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
- Nechceš mi něco říct?
- Nevrátila jsem se na kliniku.
460
00:51:03,666 --> 00:51:06,750
Ty injekce byly v koupelně.
Schované, ale našel jsem je.
461
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Zůstaly mi z předchozí léčby.
462
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
Takže máš jen jeden cyklus?
463
00:51:12,875 --> 00:51:14,416
- Chtěla jsem.
- Kolik?
464
00:51:15,291 --> 00:51:17,458
Chtěla jsem jeden, ale nefungovalo to.
465
00:51:17,958 --> 00:51:21,500
- A napadlo mě, že zkusím další.
- Nechceš mi odpovědět.
466
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Počkej, Simóne.
467
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Máš pravdu. Měla jsem ti to říct,
ale nechtěla jsem, aby sis dělal starosti.
468
00:51:45,625 --> 00:51:47,958
- Jak jsi mohla?
- Nedalo se to vydržet.
469
00:51:48,041 --> 00:51:51,541
Probírali jsme to.
Shodli jsme se, že toho na rok necháme.
470
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Promiň, nešlo to.
471
00:51:54,666 --> 00:51:57,875
Máme za sebou šest let
léčby a doktorů.
472
00:51:58,458 --> 00:52:00,625
Zapomněla jsi, co jsme si prožili?
473
00:52:01,333 --> 00:52:02,291
Já vím.
474
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
- Bylo to vyčerpávající.
- Nejen to.
475
00:52:05,125 --> 00:52:06,541
Byli jsme na tom hrozně.
476
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
Takže…
477
00:52:16,833 --> 00:52:19,125
pořád si myslíš, že jsi v tom sama?
478
00:52:19,208 --> 00:52:20,791
Nikdy jsem si to nemyslela.
479
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
Právě jsi říkala, že se nemám trápit.
480
00:52:23,625 --> 00:52:24,541
To ne.
481
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
Kéž bych mohl udělat víc.
482
00:52:31,291 --> 00:52:32,333
Nést tu zátěž.
483
00:52:34,833 --> 00:52:37,291
Jsme v tom společně, lásko. Opravdu.
484
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
Proč myslíš, že jsi v tom sama?
485
00:52:41,083 --> 00:52:43,625
Chtěla jsem, abys jednou mohl říct:
486
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
„Páni, jsme těhotní.“
487
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Ne.
488
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
Ano. Až tak je to jednoduché.
489
00:52:52,541 --> 00:52:54,041
Ale bylo to tvé rozhodnutí.
490
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
Jen tvoje.
491
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Cítila jsem se dost silná.
492
00:52:57,375 --> 00:52:59,333
Když já nejsem, jak bys mohla být ty?
493
00:52:59,416 --> 00:53:00,416
Jsme každý jiný.
494
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Ano.
495
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
Když jsi do toho šla,
říkalas, že jsme v tom spolu,
496
00:53:05,583 --> 00:53:06,833
a najednou jednáš sama.
497
00:53:09,375 --> 00:53:10,958
S tou holkou to bylo totéž.
498
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
Co? Teď nechápu.
499
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
Co s tím vším má Clara společného?
500
00:53:15,916 --> 00:53:18,083
Nepustilas mě k tomu, Paulo.
501
00:53:18,166 --> 00:53:20,541
Bylas tím posedlá,
od začátku jsi mě držela stranou.
502
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Nesouhlasím.
503
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
- Že ne?
- Ne.
504
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
Spíme odděleně.
505
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
Napadáš každý jiný názor,
tajíš přede mnou věci.
506
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
- Já nic netajím.
- Praštila tě.
507
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
- Nepraštila mě, je jí šest.
- Utekla.
508
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
- Schovala se.
- Je jedno, co řeknu.
509
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Nutila jsem ji mluvit. Nic víc.
510
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Vždycky si to nějak zdůvodníš, chápeš?
511
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
Víš, co je můj jediný důvod?
512
00:53:39,833 --> 00:53:41,000
Co?
513
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
- Že jsem se té dívce obětovala.
- A já ne.
514
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Přijala jsem zodpovědnost.
To není totéž, jako být posedlá.
515
00:53:49,208 --> 00:53:51,583
Ne, trvala jsi na tom,
ať si ji necháme v domě,
516
00:53:51,666 --> 00:53:53,875
i když ji už před pár týdny měli odvézt.
517
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
- Tohle se tu děje.
- Takhle si představuješ rodičovství?
518
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Nejsem její otec.
519
00:54:02,916 --> 00:54:04,291
A já nejsem její matka.
520
00:54:07,000 --> 00:54:09,875
Já tě chápu, ale pak nevím,
proč jsi ji sem chtěl.
521
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
- Chceš pravdu?
- Prosím.
522
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Myslel jsem, že to pro nás bude dobré.
Hlavně pro tebe.
523
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
Jako že jsem tě zanedbávala?
524
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Můžeš mi vysvětlit tohle?
525
00:54:35,875 --> 00:54:37,041
Vysvětli mi to.
526
00:54:39,375 --> 00:54:41,041
Dej si sprchu a něco sněz.
527
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Ano?
528
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Haló?
529
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
Mami?
530
00:55:15,791 --> 00:55:16,750
Claro?
531
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
Claro, kde jsi?
532
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Mami.
533
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Jsi v pořádku?
534
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Co se děje, zlato?
535
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Ano, jasně.
536
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
Ahoj.
537
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Něco nového?
538
00:55:49,416 --> 00:55:51,916
Vyšetřujeme případy z celé Evropy.
539
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
Nenecháme kámen na kameni.
540
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Dohledali jste ten hovor?
541
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
Jen známe číslo
ze kterého se volalo.
542
00:56:14,541 --> 00:56:16,791
Neukradli vám náhodou nedávno telefon?
543
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
- Ne.
- Tak jste volala vy?
544
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Jistě, že ne.
545
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
Je to číslo vašeho mobilu?
546
00:56:26,083 --> 00:56:27,791
Ano, to je mé číslo.
547
00:56:29,458 --> 00:56:30,375
Simóne,
548
00:56:31,750 --> 00:56:32,833
ona mi volala.
549
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
Pomoz mi to prosím vysvětlit.
Byl jsi tam.
550
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
Ne. Paulo, odešel jsem.
551
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Budete muset
podstoupit psychologické testy.
552
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Nepotřebuju psychologa.
553
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
A pak nám řeknete,
co všechno víte.
554
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
Nejhorší, co pro tu dívku můžeme
udělat, je plýtvat časem.
555
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Podívejte,
556
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
už jsem vám to říkala.
557
00:56:55,458 --> 00:56:57,875
Jasně jsem slyšela, jak říká „mami“.
558
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Celé jméno.
559
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
Paula Ejea Guzmánová.
560
00:57:09,666 --> 00:57:11,541
- Věk?
- 42 let.
561
00:57:16,583 --> 00:57:18,791
Musíte nám tu nechat svůj mobil.
562
00:57:27,250 --> 00:57:28,333
Můžete jít.
563
00:57:29,958 --> 00:57:31,500
Buďte prosím k zastižení.
564
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Jedeme domů.
565
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Chci se projít.
566
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
- Půjdu s tebou.
- Musím o tom všem přemýšlet.
567
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Přemýšlejme spolu.
568
00:58:00,041 --> 00:58:02,750
- Paulo.
- Probereme to večer, slibuji.
569
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
NEZVĚSTNÉ DÍVKY: (NĚMECKÝ JAZYK)
570
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
ZLOČINY NA DĚTECH
571
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
SLOŽKA NEZLETILÉ
PITEVNÍ ZPRÁVA
572
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
SNÍMEK CELÉHO TĚLA
573
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
… V ÚSTECH NEBO V KRKU
574
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
POPIS ZRANĚNÍ
575
00:59:49,000 --> 00:59:50,791
… TRAUMA ZE ZNEUŽÍVÁNÍ A ZNÁSILNĚNÍ
576
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
… PŘÍZNAKY SEXUÁLNÍHO NAPADENÍ
577
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
NEIDENTIFIKOVÁNA
578
00:59:57,708 --> 00:59:58,666
OSOBNÍ ZÁZNAM
579
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Pardon, nerozumím vám.
580
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Ano, lékařka je ve forenzní laboratoři
v jiném, větším městě.
581
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Kde?
582
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Jestli nejste policistka, nepomůže vám.
583
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Je jí to moc líto.
584
01:01:36,750 --> 01:01:39,625
Potřebuju všechno,
co o té dívce víte.
585
01:01:41,666 --> 01:01:44,750
Jestli nejste policistka, nepomůže vám.
586
01:01:48,458 --> 01:01:49,541
Jste matka?
587
01:01:51,875 --> 01:01:53,583
Přeložte jí to, prosím.
588
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Pak mi musíte pomoct.
589
01:02:14,708 --> 01:02:17,791
Kromě toho, co napsala před 2 lety,
si toho moc nepamatuje.
590
01:02:20,958 --> 01:02:23,791
Orgány byly poškozené,
zejména ledviny,
591
01:02:23,875 --> 01:02:25,416
které už nebyly funkční.
592
01:02:28,375 --> 01:02:30,833
Byly tu příznaky
opakovaného poranění krku.
593
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
Hodně si vytrpěla.
594
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
Tahle dvě písmena,
595
01:02:41,125 --> 01:02:42,666
co prosím znamenají?
596
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Amblyopie fonctionelle,
nevím, jak se to řekne španělsky.
597
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Ale co to je?
598
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
Tupozrakost.
599
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
ŽÁDNÉ NOVÉ STOPY K PŘÍPADU DÍVKY,
KTERÁ SE ZTRATILA NA PLÁŽI V MÁLAZE
600
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
OD ZMIZENÍ ŠVÝCARKY Z PLÁŽE PEDRALEJO
601
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
UPLYNUL JIŽ ROK
602
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 LET
603
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
„JE TO NAŠE JEDINÉ DÍTĚ,
604
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
MOC VÁS PROSÍM“
605
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
„CIVILNÍ GARDA NEODHALILA, JESTLI JSOU
RODIČE PODEZŘELÍ ZE ZNEUŽÍVÁNÍ“
606
01:03:52,541 --> 01:03:56,208
Stalo se to na pláži v Málaze
5. června 2011.
607
01:03:56,291 --> 01:03:58,666
Všechny stopy
Ingrid Morandové se ztratily.
608
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
Ani po roce se rodiče
nevzdávají naděje, že ji najdou.
609
01:04:04,375 --> 01:04:07,958
Je hodně laskavá
a má velkou představivost.
610
01:04:09,708 --> 01:04:12,166
Určitě jí moc chybí její pokoj.
611
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Přiveďte nám prosím Ingrid.
612
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
Je to naše jediné dítě.
613
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Neustále něco vyrábí
a dává to nám i kamarádkám.
614
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Říká, že jsou to její strážní andělé
615
01:04:25,833 --> 01:04:28,166
a že nás chrání před zlem.
616
01:04:29,250 --> 01:04:32,250
… strážní andělé
a že nás chrání před zlem.
617
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Simóne?
618
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Simóne!
619
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
JSEM NA POLICII. ZAVOLEJ MI.
620
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
Nouzová linka.
621
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Jmenuji se Paula Ejea.
622
01:06:42,041 --> 01:06:44,166
Můj soused Eduardo Olivares
se zřejmě podílel
623
01:06:44,250 --> 01:06:47,208
na zmizení dítěte.
Prosím, musíte přijet.
624
01:06:47,291 --> 01:06:49,750
- Ztratila se vám dcera?
- Ne, není to má dcera.
625
01:06:49,833 --> 01:06:53,291
Ale můj soused, Eduardo Olivares,
o jejím zmizení může něco vědět,
626
01:06:53,375 --> 01:06:55,541
i o té druhé dívce, Ingrid Morandové.
627
01:06:55,625 --> 01:06:57,916
Prosím, musíte přijet. Má adresa je…
628
01:06:58,000 --> 01:07:00,291
Vidím to na obrazovce.
Policisté jsou na cestě.
629
01:07:00,375 --> 01:07:02,208
Počkejte prosím uvnitř domu.
630
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Ne, postav se.
631
01:08:29,375 --> 01:08:30,207
Postav se.
632
01:08:32,332 --> 01:08:33,207
Můžeš jít.
633
01:08:35,957 --> 01:08:38,541
Běž tam, k těm modrým a červeným světlům.
634
01:08:42,875 --> 01:08:43,916
Nesmíš mluvit.
635
01:08:45,916 --> 01:08:47,000
Ukaž, jak půjdeš.
636
01:08:55,625 --> 01:08:57,832
Přijdu pro tebe, ale teď jsi nemocná.
637
01:09:00,250 --> 01:09:01,082
Podívej.
638
01:09:06,582 --> 01:09:07,582
Vidíš.
639
01:09:08,416 --> 01:09:09,500
Sleduj křídovou čáru.
640
01:09:13,000 --> 01:09:14,332
Sleduj křížovou čáru.
641
01:09:44,250 --> 01:09:46,250
Doktoři to schválili?
642
01:09:48,082 --> 01:09:49,875
Doktoři to schválili?
643
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Ta dívka by asi měla být v nemocnici,
v péči profesionálů.
644
01:09:57,750 --> 01:09:59,583
Doktoři to schválili?
645
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
- A co říkala?
- Nahodilá slova. Sotva srozumitelná.
646
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Psychologové si myslí, že se zlepší.
647
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Řekla „mami“.
Určitě s ní žila.
648
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
- A otec?
- O otci nic neříkala.
649
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
Co budete dělat?
Učit ji mluvit?
650
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
Možná jde spíš o to,
aby získala důvěru…
651
01:10:38,333 --> 01:10:39,458
Chybí nám sklenice.
652
01:10:40,291 --> 01:10:41,666
- Ano, jistě.
- Ne. Jdu já.
653
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Díky.
654
01:10:47,833 --> 01:10:49,750
Omlouvám se. Jsem rozhozená.
655
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
To je díky Paule.
Ta dívka ji zbožňuje.
656
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
Claro?
657
01:11:50,208 --> 01:11:52,875
Proč jsi tady sama?
Chceš sklenku vody?
658
01:12:02,583 --> 01:12:05,000
Co jste dělaly?
Kreslily si?
659
01:12:27,958 --> 01:12:29,250
- Dobré ráno.
- Ahoj.
660
01:12:35,541 --> 01:12:37,208
Všechno je v pořádku.
661
01:12:52,458 --> 01:12:55,583
- Bude druhý chod?
- Ne, ale můžu ti udělat něco jiného.
662
01:12:56,333 --> 01:12:57,208
To je dobrý.
663
01:12:57,708 --> 01:12:59,458
Dej mi zbytky z lednice.
664
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
Není problém.
665
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Mám ti udělat omeletu?
666
01:13:03,833 --> 01:13:06,000
Zbytky z lednice mi budou stačit.
667
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Maite?
668
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Co je?
669
01:13:20,916 --> 01:13:23,416
Měla jsem tu stranou
ty fazole ze včerejška.
670
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Proč?
671
01:13:28,291 --> 01:13:29,416
Nevzpomínáš si?
672
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
Nebudu tu na oběd.
Musíš se obsloužit sám.
673
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
- Kde budeš?
- Jedu do Barcelony, za klukama.
674
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
Říkala jsem ti, že mají po zkouškách.
675
01:13:45,083 --> 01:13:46,208
Tos mi neřekla.
676
01:13:49,833 --> 01:13:50,958
Tys na to zapomněl?
677
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
Dals mi svolení.
Říkals, že to nevadí.
678
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Ne.
679
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Dokonce jsi mi řekl, kam na oběd,
do té restaurace v La Barcelonetě,
680
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
kam chodíváte s kolegy.
681
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Jo, jak si přeješ.
682
01:14:05,000 --> 01:14:07,375
Na zítra máme domluvenou
návštěvu Pauly a Simóna.
683
01:14:08,708 --> 01:14:10,708
Můžeš jít beze mě, ne?
684
01:14:15,250 --> 01:14:17,250
Co kdybys chlapcům zavolala? Hm?
685
01:14:17,916 --> 01:14:21,291
Řekni, ať místo toho přijedou sem.
Nebyli tu věčnost.
686
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Určitě toho mají moc.
687
01:14:31,000 --> 01:14:33,125
Neříkalas právě, že dokončili zkoušky?
688
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
Začalo jim další studijní období.
Víš, že se nezastaví.
689
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Můžou si najít čas,
aby strávili dva dny doma.
690
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Máš pravdu.
691
01:14:53,333 --> 01:14:54,958
Paula a Simón na tom nejsou dobře.
692
01:14:55,708 --> 01:14:57,750
Pojedu tam jindy.
693
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Určitě?
694
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Ano.
695
01:15:17,458 --> 01:15:19,250
- Máš nějakou práci?
- Ano.
696
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
A civilní garda?
697
01:15:45,041 --> 01:15:46,041
Jsou v koncích.
698
01:15:46,625 --> 01:15:48,250
Jasně, ale co říkali?
699
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Myslí si, že utekla,
700
01:15:49,875 --> 01:15:51,875
ale jeden detektiv Paule naslouchá
701
01:15:51,958 --> 01:15:54,041
a vyšetřují potenciální zneužívání.
702
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
Teď je důležité,
aby se vrátila do normálu.
703
01:15:56,750 --> 01:16:00,333
- Taky si myslíš, že tu holku někdo unesl?
- Ne. Nevím.
704
01:16:00,416 --> 01:16:02,166
Doufám, že není na dně jezera.
705
01:16:02,250 --> 01:16:03,166
Neříkej to.
706
01:16:04,166 --> 01:16:05,250
Paulo.
707
01:16:06,166 --> 01:16:07,083
Jak je ti?
708
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Dobrý.
709
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Něco novýho?
710
01:16:13,875 --> 01:16:15,958
Hlavně klid,
spala jsi jen dvě hodiny.
711
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
Tys to tu stačil uklidit?
712
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Jak je?
713
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
Kdy se vrátíš do kanceláře?
Brzy ti začnou brát tvé projekty.
714
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Je vždycky prima vrátit se
zpátky k normálu, Paulo.
715
01:16:30,416 --> 01:16:32,125
Řekni jí to. Ráda to uslyší.
716
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
Víš, že budu rodit dřív, než jsme čekali?
717
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Vážně?
718
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
- Narodí se to ve stejný den jako Beltrán.
- Řekli nám to cestou sem.
719
01:16:48,500 --> 01:16:49,666
To je náhoda.
720
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Co je?
721
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Já nevím, Paulo. Co si myslíš?
722
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Co si myslím?
723
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Moc vám to přeju, Beltráne.
724
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Jen ti chtěli zvednout náladu.
725
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Sklapni.
726
01:17:15,500 --> 01:17:16,875
- Paulo, uklidni se.
- Hej.
727
01:17:17,958 --> 01:17:20,250
- Můžete prosím vypadnout z mého domu?
- Paulo.
728
01:17:20,333 --> 01:17:21,250
Můžete odejít?
729
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
No tak jdeme.
730
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
Vyprovodím vás.
731
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Haló?
732
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Ahoj.
733
01:18:30,250 --> 01:18:31,375
Je všechno v pořádku?
734
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Ano.
735
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Jsi sám?
736
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Jo.
737
01:18:38,833 --> 01:18:39,666
Proč?
738
01:18:41,791 --> 01:18:44,291
Maite říkala, že si tu mám
něco vyzvednout.
739
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Co je to?
740
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Nějaké mapy.
741
01:18:49,458 --> 01:18:51,000
Prý si je můžu půjčit.
742
01:18:51,958 --> 01:18:53,666
O ničem nemluvila.
743
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Pojď dál.
744
01:19:00,083 --> 01:19:01,291
Podíváme se po nich.
745
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Mrkneme se, jestli tu jsou.
746
01:19:12,375 --> 01:19:13,750
Na co jsou ty mapy?
747
01:19:14,250 --> 01:19:15,916
Chci dál hledat.
748
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Tu dívku?
749
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Ano.
750
01:19:23,000 --> 01:19:24,250
Máš něco nového?
751
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Ne.
752
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
Ta Maite…
753
01:19:52,375 --> 01:19:54,333
Vydrž chvíli,
podívám se, jestli tu jsou.
754
01:23:51,041 --> 01:23:53,375
- Ano?
- Jste Eduardo Olivares?
755
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Jo, to jsem já.
756
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
Někdo nám volal.
757
01:23:56,083 --> 01:23:58,458
Chceme vám položit pár otázek,
jestli to nevadí.
758
01:23:58,541 --> 01:24:00,333
Volala vám Paula Ejea, je to tak?
759
01:24:01,333 --> 01:24:03,500
Prosím, nestůjte tady. Pojďte dál.
760
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Řekla jsem to policii.
761
01:25:28,833 --> 01:25:30,625
Neuvěřili ti.
762
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Najdou mě.
763
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Pověz mi, Paulo, jak jsi to věděla?
764
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
Našla jsem Ingrid.
765
01:25:54,708 --> 01:25:55,750
Tys našla Ingrid?
766
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
Mám její pitevní zprávu.
767
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Kde?
768
01:26:09,166 --> 01:26:10,041
Kde, Paulo?
769
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Je v…
770
01:26:12,291 --> 01:26:13,416
Všechno je v mém autě.
771
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Lžeš mi?
772
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
- Ty mi lžeš.
- Ne.
773
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Paulo?
774
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Claro, poslouchej mě, prosím.
775
01:28:24,625 --> 01:28:27,125
Tohle je moc důležité.
Potřebuji tvou pomoc.
776
01:28:27,708 --> 01:28:29,250
Chceš mi pomoct?
777
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Dobře se dívej.
778
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Podívej.
779
01:28:44,791 --> 01:28:46,041
Claro, teď pozor.
780
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Daleko.
781
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Mám!
782
01:29:25,333 --> 01:29:27,541
Začni, prosím.
Můžeme přestat, když budeš chtít.
783
01:29:27,625 --> 01:29:29,791
Ne. Ne chtít.
784
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Claro, poslouchej mě.
785
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Neboj se, prosím.
786
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Vím, že je to těžké, zlato.
787
01:29:40,708 --> 01:29:42,000
Ale ty to dokážeš.
788
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Víš proč? Protože jsi nejodvážnější
holčička, jakou jsem kdy poznala.
789
01:29:48,166 --> 01:29:52,583
Nikoho tak odvážného
jsem nikdy nepoznala.
790
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
Prosím, Claro.
791
01:29:57,916 --> 01:29:59,583
Uděláš to pro nás obě.
792
01:30:33,875 --> 01:30:35,666
Claro, jsi ve skříni?
793
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Já nechci. Máma trestat tady.
794
01:30:38,541 --> 01:30:39,958
Tvá máma tu byla?
795
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
Jmenuje se tvá máma Ingrid?
796
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Kde je?
797
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Claro?
798
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Zlatíčko.
799
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Kde je?
800
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Kde je?!
801
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Kde je?
802
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
Pověz mi to.
803
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Kde je?
804
01:33:06,583 --> 01:33:08,375
Claro!
805
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Claro!
806
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Claro, ne!
807
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Claro!
808
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Simóne!
809
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Simóne!
810
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simóne!
811
01:34:54,625 --> 01:34:55,833
Simóne!
812
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Simóne!
813
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Simóne!
814
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simóne!
815
01:35:52,458 --> 01:35:54,625
Ano, teď jsem přišel domů
a není tady.
816
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
Simóne!
817
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
Jak by se se mnou mohla
spojit, když jí vzali mobil?
818
01:36:00,500 --> 01:36:02,291
- Simóne!
- Haló?
819
01:36:07,625 --> 01:36:09,041
Co tady děláš?
820
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Jsi Clara?
821
01:36:12,416 --> 01:36:13,500
Jsi v pořádku?
822
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Kde je Paula?
823
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Uklidni se.
824
01:36:40,708 --> 01:36:42,000
Jen klid.
825
01:36:43,833 --> 01:36:44,791
Neboj se.
826
01:36:46,708 --> 01:36:47,666
Jen klid. Pojď sem.
827
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Pojď.
828
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Jen klid.
829
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Jen klid.
830
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simóne!
831
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
Jak to myslíte, abych zůstal doma?
Ne, poslouchejte mě!
832
01:38:07,416 --> 01:38:09,041
Bude to takhle.
833
01:38:17,458 --> 01:38:19,458
Pojedu za nimi, kdy budu chtít.
834
01:38:23,583 --> 01:38:26,875
Ty mi dáš peníze
na jízdenky a jídlo…
835
01:38:27,625 --> 01:38:29,083
Pojedu tam a vrátím se.
836
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
Pobudu tam jako vždycky.
837
01:38:32,916 --> 01:38:36,541
Ale ty už se na ně nikdy nebudeš ptát
a oni se nikdy nebudou muset vrátit.
838
01:38:44,500 --> 01:38:45,583
A ten sklep?
839
01:38:53,875 --> 01:38:54,708
Díky.
840
01:38:59,916 --> 01:39:02,625
Nedělám to pro tebe,
dělám to pro své syny.
841
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
Co teď?
842
01:39:07,791 --> 01:39:09,208
Teď udělám kafe.
843
01:39:39,125 --> 01:39:40,458
Budu na zahradě.
844
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Civilní garda! Ruce vzhůru! Ani hnout!
845
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
Kde jsou?
846
01:40:21,541 --> 01:40:23,500
Neslyšíte mě? Kde jsou?
847
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Ahoj.
848
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Jak je ti?
849
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Dobře.
850
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
Dobře? Moc ráda tě vidím, zlatíčko.
851
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Já taky.
852
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Jak se má babička?
853
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Oma?
854
01:41:35,458 --> 01:41:37,916
Pak mi ji musíš dát,
abych se s ní pozdravila.
855
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
V Hamburku je moc krásně.
856
01:41:41,541 --> 01:41:42,625
Svítí sluníčko.
857
01:41:43,833 --> 01:41:47,375
Tady je dnes pod mrakem, vidíš?
858
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Ten kotník je lepší?
859
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
Můžeš chodit? No ne.
860
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
To je úžasné.
861
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Simóne.
862
01:41:59,833 --> 01:42:02,166
Podívej, kdo právě přišel.
Počkej chvilku.
863
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
Simóne, pojď sem.
Mám na telefonu Claru.
864
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
Překlad titulků: Petr Miklica