1
00:00:24,500 --> 00:00:27,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:53,208 --> 00:01:54,875
TEMPAT PEMERIKSAAN PARAS ALKOHOL
3
00:02:09,958 --> 00:02:10,958
Awak tak apa-apa?
4
00:02:13,250 --> 00:02:14,875
Saya sedang bertahan.
5
00:02:16,375 --> 00:02:17,208
Bertahan apa?
6
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
JUMAAT, 16 OKTOBER
PENGGERA
7
00:02:49,166 --> 00:02:52,250
Paula, awas.
Perlahankan kereta. Ada sesuatu di sana.
8
00:02:57,291 --> 00:02:59,208
- Ada seseorang di sana.
- Simón.
9
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Simón!
10
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Helo?
11
00:03:21,166 --> 00:03:22,000
Awak okey?
12
00:03:38,500 --> 00:03:39,333
Alamak.
13
00:03:42,041 --> 00:03:43,791
- Tunggu.
- Hei. Tunggu. Hei!
14
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Hati-hati!
15
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
Perlahankan motosikal! Berhenti!
16
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
- Hati-hati.
- Berhenti!
17
00:03:54,375 --> 00:03:55,791
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
18
00:03:55,875 --> 00:03:56,875
Awak tak apa-apa?
19
00:04:08,333 --> 00:04:10,791
- Saya hubungi ambulans.
- Tak sempat. Guna kereta.
20
00:04:17,708 --> 00:04:20,541
Keadaan dia kritikal.
Kami patut tunggu ambulans.
21
00:04:20,625 --> 00:04:23,791
Tak, kamu telah selamatkan dia
dengan bawa dia segera ke hospital.
22
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
Motosikal itu tak langgar dia pun.
23
00:04:26,625 --> 00:04:27,958
Bukan itu penyebabnya.
24
00:04:28,750 --> 00:04:32,166
- Dia sudah pun sakit semasa ditemui.
- Kenapa dengan dia?
25
00:04:32,708 --> 00:04:34,250
Kami masih jalankan ujian.
26
00:04:34,333 --> 00:04:37,583
- Bagaimana dengan ibu bapanya?
- Kami sedang cuba mengesan mereka.
27
00:04:37,666 --> 00:04:40,166
Kami belum terima laporan budak hilang
di kawasan ini.
28
00:04:40,250 --> 00:04:42,916
Semasa temui dia,
kamu ada bercakap dengannya?
29
00:04:43,416 --> 00:04:44,708
Dia ada kata apa-apa?
30
00:04:46,125 --> 00:04:47,875
- Tiada apa-apa.
- Tak, tiada apa-apa.
31
00:06:14,958 --> 00:06:16,541
PENGGERA
32
00:06:55,125 --> 00:06:58,291
Bagaimana awak tahu nama dia Clara
jika dia tak bercakap?
33
00:06:58,375 --> 00:07:00,000
Itu nama salah seorang jururawat.
34
00:07:00,083 --> 00:07:03,041
Kami sedar dia beri respons
apabila dia dengar nama itu.
35
00:07:03,125 --> 00:07:04,750
- Dia ada cakap apa-apa?
- Tidak.
36
00:07:04,833 --> 00:07:07,125
- Kenapa dia tak bercakap?
- Entahlah.
37
00:07:07,208 --> 00:07:10,708
Ada banyak jenis mutisme
dan perkara yang menyebabkannya.
38
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Bagaimana dia boleh sakit?
Awak tahu penyebabnya?
39
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Masih ada yang kami belum tahu.
40
00:07:15,875 --> 00:07:20,333
Apa yang penting dia bertindak balas
dengan baik terhadap rawatan.
41
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
Kami pasti dia akan sembuh tak lama lagi.
42
00:07:28,750 --> 00:07:29,791
Apa yang berlaku?
43
00:07:31,916 --> 00:07:35,625
Kenapa tiba-tiba berubah?
Ada apa-apa berlaku kepada pesakit?
44
00:07:42,708 --> 00:07:43,791
Hei.
45
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
Okey.
46
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
Awak nak kita duduk di sini?
47
00:08:14,666 --> 00:08:15,500
Clara?
48
00:08:16,791 --> 00:08:18,166
Betul? Nama awak Clara?
49
00:08:19,708 --> 00:08:21,125
Biar kami duduk di sini.
50
00:09:19,416 --> 00:09:20,833
Bagaimana mereka tahu umur dia?
51
00:09:20,916 --> 00:09:23,500
Melalui sinar-X yang dibuat
di pergelangan tangannya.
52
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Ibu bapa dia?
53
00:09:25,750 --> 00:09:27,250
Mereka tak dapat dikesan.
54
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
- Mereka ada cakap apa-apa lagi?
- Tiada.
55
00:09:31,083 --> 00:09:34,208
Tak banyak yang mereka tahu dan cakap.
56
00:09:34,291 --> 00:09:36,750
Oh, Tuhan. Apa mereka buat
kepada budak malang itu?
57
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Teruknya.
58
00:09:39,958 --> 00:09:42,416
Adakah dia didera?
59
00:09:43,916 --> 00:09:45,125
Tidak.
60
00:09:45,916 --> 00:09:47,500
Dia perlu dirawat di hospital?
61
00:09:48,791 --> 00:09:52,291
- Keadaan dia kritikal.
- Buah pinggangnya hampir tak berfungsi.
62
00:09:52,375 --> 00:09:55,416
- Mereka tak tahu sebab genetik atau…
- Teruknya.
63
00:09:55,500 --> 00:09:58,125
Sebab itulah penting
untuk cari ibu bapa dia.
64
00:10:02,666 --> 00:10:04,250
Pelakunya perlu dihukum.
65
00:10:35,958 --> 00:10:36,958
Letakkan di sana.
66
00:10:40,041 --> 00:10:41,375
Maaf, dia sakitkah?
67
00:10:42,083 --> 00:10:43,666
Dia diberi ubat sedatif.
68
00:10:45,458 --> 00:10:46,750
Kenapa dia diikat?
69
00:10:48,750 --> 00:10:49,833
Untuk keselamatan.
70
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Simón.
71
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Awak tak boleh buka ikatan dia.
72
00:11:26,541 --> 00:11:27,750
- Clara.
- Maaf.
73
00:11:30,416 --> 00:11:31,458
Sila keluar.
74
00:11:32,583 --> 00:11:33,458
Tolonglah.
75
00:11:40,791 --> 00:11:43,000
BUDAK DARI JALAN RAYA BELUM DITUNTUT
76
00:11:43,083 --> 00:11:45,875
SELEPAS DUA MINGGU
POLIS MASIH MENYIASAT DIA DARI MANA
77
00:11:55,958 --> 00:11:57,208
Ayuh, saya nak cepat.
78
00:12:03,041 --> 00:12:04,541
Paula, nanti saya lambat.
79
00:12:07,666 --> 00:12:08,791
Tunggu sekejap.
80
00:12:13,458 --> 00:12:15,333
Nak saya ambil awak untuk melawat Clara?
81
00:12:20,541 --> 00:12:22,166
Simón, nak saya ambil awak?
82
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Ya.
83
00:12:56,250 --> 00:12:57,666
Bukankah awak nak cepat?
84
00:12:58,333 --> 00:12:59,166
Nak sedikit?
85
00:13:03,875 --> 00:13:04,750
Terima kasih.
86
00:13:12,625 --> 00:13:13,458
Apa?
87
00:13:14,541 --> 00:13:16,875
Saya asyik teringatkan budak itu.
88
00:13:20,083 --> 00:13:22,250
Akhirnya, buah pinggang dia
bertindak balas.
89
00:13:22,750 --> 00:13:24,916
Keadaan dia bertambah baik,
disebabkan kamu.
90
00:13:25,541 --> 00:13:27,416
Ibu bapa dia? Ada berita?
91
00:13:28,166 --> 00:13:29,833
Kami masih tak tahu apa-apa.
92
00:13:31,708 --> 00:13:34,041
Segi empat kapur itu seperti meja ini.
93
00:13:34,958 --> 00:13:36,375
Di dalam, semuanya okey.
94
00:13:37,125 --> 00:13:38,750
Tapi jika paksa dia keluar…
95
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
Clara akan mengamuk.
96
00:13:45,958 --> 00:13:47,541
Dia tak boleh tinggal di hospital.
97
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Untuk bantunya, dia perlu rapat
dengan seseorang dan rasa selamat.
98
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Ia tanggungjawab besar,
tapi dia dah mula rapat dengan kamu,
99
00:13:55,666 --> 00:13:59,291
kami nak guna peluang itu
untuk bantu dia mencari keluarganya.
100
00:14:00,916 --> 00:14:03,000
Ia lebih rumit daripada ibu bapa angkat.
101
00:14:03,083 --> 00:14:05,750
Ibu bapa angkat biasanya
ada tempoh latihan.
102
00:14:05,833 --> 00:14:09,458
Kita tiada masa untuk itu.
Sekarang ini dia keutamaan kita.
103
00:14:09,541 --> 00:14:12,250
Lebih-lebih lagi dia tak boleh keluar.
104
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Kami tahu.
105
00:14:13,250 --> 00:14:15,375
Saya dah berterus terang sepenuhnya.
106
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Saya dah jelaskan situasi sebenar.
107
00:14:18,625 --> 00:14:22,125
Fikir masak-masak.
Jika kamu setuju, kami akan urus dokumen.
108
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Paula, doktor dah luluskannya?
109
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Ya.
110
00:14:29,166 --> 00:14:34,166
Saya rasa budak itu patut tinggal
di hospital dan dirawat oleh doktor.
111
00:14:34,250 --> 00:14:37,333
Keadaan dia tak baik di sana,
doktor cadangkan kami bawa dia balik.
112
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Cuma beberapa hari. Kita lihat saja.
113
00:14:39,875 --> 00:14:42,083
- Awak dah fikir masak-masak?
- Ya.
114
00:14:42,750 --> 00:14:44,416
Kami berdua dah fikirkannya.
115
00:14:46,166 --> 00:14:47,750
Jadi, ia muktamad, bukan?
116
00:14:48,375 --> 00:14:49,958
- Dia tiba malam ini.
- Malam ini?
117
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
Kami minta diri.
Tentu banyak persiapan kamu nak buat.
118
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Ya.
119
00:15:55,541 --> 00:15:56,375
Simón.
120
00:15:59,166 --> 00:16:00,000
Simón.
121
00:16:08,458 --> 00:16:10,041
Dia nampak segi empat kapur itu.
122
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Selamat pagi, Clara.
123
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Awak nak?
124
00:16:30,250 --> 00:16:31,666
- Awak nak sedikit?
- Ya.
125
00:16:36,375 --> 00:16:37,250
Sedap?
126
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Lazat.
127
00:16:41,458 --> 00:16:42,291
Sangat enak.
128
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
Yogurt itu sedap.
129
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
- Seperti biasa.
- Ya.
130
00:20:54,875 --> 00:20:55,708
Selamat malam.
131
00:21:24,333 --> 00:21:26,208
Clara, boleh awak ikut saya?
132
00:21:48,416 --> 00:21:50,250
Ia ada dalam semua lukisan dia.
133
00:21:50,333 --> 00:21:53,541
Mungkin dia sudah buat begini
sejak kecil lagi.
134
00:22:03,083 --> 00:22:05,083
Mari keluar dan main bersama saya.
135
00:22:06,583 --> 00:22:07,541
Awak tak nak?
136
00:22:11,125 --> 00:22:12,500
Clara, saya akan padam.
137
00:22:14,458 --> 00:22:15,791
Gloria, jangan.
138
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Tunggu di dapur.
139
00:22:16,916 --> 00:22:19,416
- Tak perlu.
- Ya, perlu.
140
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Mari pergi.
141
00:22:23,083 --> 00:22:24,000
Pandang saya.
142
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Di sini.
143
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Saya akan kira sampai tiga,
kita akan padam garisan kapur itu.
144
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Satu.
145
00:22:31,958 --> 00:22:33,041
Dua.
146
00:22:35,250 --> 00:22:36,083
Jangan takut.
147
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Dan
148
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
tiga.
149
00:22:43,750 --> 00:22:44,583
Awak cedera?
150
00:22:47,291 --> 00:22:49,083
Mari, biar dia buat kerja dia.
151
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Bernafas.
152
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Clara!
153
00:22:57,083 --> 00:22:59,000
- Buma!
- Hentikan.
154
00:22:59,083 --> 00:23:00,833
Buma!
155
00:23:23,375 --> 00:23:26,416
Clara, saya tahu
awak faham apa saya cakap.
156
00:23:27,375 --> 00:23:29,083
Saya tahu awak boleh bercakap.
157
00:23:30,541 --> 00:23:31,916
Awak sebut "buma" tadi.
158
00:23:37,500 --> 00:23:38,333
Apa maksud "buma"?
159
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Tolong.
160
00:23:57,791 --> 00:23:59,291
Apa dia? Saya tak faham.
161
00:24:02,250 --> 00:24:03,333
Angst.
162
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Di mana rumah awak?
163
00:24:09,041 --> 00:24:10,125
Rumah, kreide.
164
00:24:10,875 --> 00:24:12,666
"Kreide"? Apa maksud "kreide"?
165
00:24:14,541 --> 00:24:15,625
- Kreide.
- Kreide.
166
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Di mana rumah awak? Jauhkah?
167
00:24:19,125 --> 00:24:19,958
Dekatkah?
168
00:24:21,250 --> 00:24:22,125
Dunia.
169
00:24:25,041 --> 00:24:26,791
Awak tinggal dengan siapa?
170
00:24:30,083 --> 00:24:32,625
- Mak.
- Awak tinggal dengan mak awak.
171
00:24:33,791 --> 00:24:34,750
Mak.
172
00:24:34,833 --> 00:24:37,125
Siapa lagi? Dengan ayah awak?
173
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
Clara, awak tinggal dengan siapa?
174
00:24:42,958 --> 00:24:46,291
Jika awak tak nak cakap,
saya terpaksa padam kapur itu.
175
00:24:48,000 --> 00:24:48,833
Clara.
176
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Helo.
177
00:25:15,375 --> 00:25:17,083
Saya takkan paksa awak cakap.
178
00:25:17,833 --> 00:25:20,916
Saya tahu awak takut
nak melintasi garisan kapur itu,
179
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
tapi…
180
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
Tapi kita tak perlu buat.
181
00:25:26,833 --> 00:25:29,666
Clara, sementara awak tinggal dengan kami,
182
00:25:29,750 --> 00:25:31,708
tiada perkara buruk akan berlaku.
183
00:25:32,791 --> 00:25:33,916
Saya janji.
184
00:25:37,083 --> 00:25:38,666
Kita akan duduk di sini.
185
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Apa ini?
186
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Untuk saya?
187
00:26:13,333 --> 00:26:14,208
Cantik.
188
00:26:19,708 --> 00:26:21,041
Saya suka hadiah awak.
189
00:26:22,250 --> 00:26:25,250
- Banyaknya awak bawa makanan.
- Jangan pijak kapur.
190
00:26:25,333 --> 00:26:27,458
Kami ingat dia tak boleh bercakap.
191
00:26:27,541 --> 00:26:30,333
- Ya, kami pun ingat begitu.
- Kami terkejut.
192
00:26:30,416 --> 00:26:34,041
- Dia cakap apa?
- Perkataan rawak. Sukar difahami.
193
00:26:34,125 --> 00:26:36,500
Pakar psikologi kata
dia akan cakap sikit demi sikit.
194
00:26:36,583 --> 00:26:39,000
Dia sebut "mak".
Tentu dia tinggal dengan mak dia.
195
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
- Ayah dia pula?
- Dia tak sebut pun.
196
00:26:41,583 --> 00:26:46,166
- Kamu nak buat apa? Ajar dia bercakap?
- Kami nak dia lebih yakin…
197
00:26:46,250 --> 00:26:47,125
Tak cukup gelas.
198
00:26:48,916 --> 00:26:51,500
- Baiklah.
- Tak apa, biar saya ambil.
199
00:26:51,583 --> 00:26:52,666
Terima kasih.
200
00:26:55,041 --> 00:26:56,875
Maaf, fikiran saya bercelaru.
201
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
Awak buat dengan baik.
202
00:26:59,625 --> 00:27:04,500
- Semuanya sebab Paula. Clara suka dia.
- Ainhoa teringin nak jumpa Clara.
203
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Yakah?
204
00:27:05,500 --> 00:27:08,291
Tentu bagus dia dapat bermain
dengan budak lain.
205
00:27:08,375 --> 00:27:11,916
Kami boleh datang sebelum perlawanan
dan kita sarapan bersama pukul 9:00.
206
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Okey.
207
00:27:28,500 --> 00:27:30,333
Mungkin pelukan awak agak kuat.
208
00:27:31,416 --> 00:27:32,916
Pergi bermain dengan dia.
209
00:27:35,708 --> 00:27:37,458
Dia nak sangat jumpa Clara.
210
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
Saya tak sangka dia dah besar.
211
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Saya pun.
212
00:27:49,625 --> 00:27:51,000
Awak nampak lebih baik.
213
00:27:55,458 --> 00:27:57,000
Saya gembira untuk awak, Paula.
214
00:27:58,083 --> 00:28:01,291
- Nak roti bakar lagi?
- Tak, lihatlah. Saya dah gemuk.
215
00:28:05,791 --> 00:28:06,625
Anak-anak.
216
00:28:07,791 --> 00:28:08,958
Mari bersarapan.
217
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
Anak-anak.
218
00:28:19,125 --> 00:28:20,041
Kenapa?
219
00:28:56,875 --> 00:29:00,708
- Bagaimana keadaan dia? Mari.
- Baik, saya baru hantar dia balik.
220
00:29:06,791 --> 00:29:08,041
Lihat apa saya jumpa.
221
00:29:12,250 --> 00:29:13,875
Semua ini ada di dalam jem.
222
00:29:14,791 --> 00:29:18,458
Tujuh, termasuk yang Claudia hampir telan.
Lihat balang itu.
223
00:29:22,416 --> 00:29:23,458
Nampak elok saja.
224
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Betul.
225
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
- Simón…
- Seseorang letak kaca di dalamnya.
226
00:29:27,958 --> 00:29:28,916
"Seseorang"?
227
00:29:39,291 --> 00:29:40,125
Tak.
228
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Setidaknya, bukankah awak patut faham?
229
00:29:43,208 --> 00:29:45,625
Faham apa? Ada kaca di dalam balang kaca?
230
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Tolonglah.
231
00:29:52,708 --> 00:29:56,250
- Nak hubungi dan beritahu Gloria?
- Tak, kita beritahu esok.
232
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
Awak buat sepah.
233
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Saya nak keluar sekejap.
234
00:30:11,875 --> 00:30:13,750
Jangan lupa belikan kapur.
235
00:31:06,458 --> 00:31:07,291
Kenapa?
236
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Lihat.
237
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
KAPUR PUTIH
238
00:31:14,833 --> 00:31:16,500
"Kreide"? Apa maksud "kreide"?
239
00:31:18,875 --> 00:31:19,708
Tolonglah.
240
00:31:21,208 --> 00:31:23,250
- Bestrafen.
- Apa dia? Saya tak faham.
241
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Tolonglah.
242
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
SEPANYOL - JERMAN
STREFN
243
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
ANDA MAKSUDKAN: BESTRAFEN
244
00:31:34,583 --> 00:31:35,708
HUKUMAN
245
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Di mana rumah awak? Jauhkah? Dekatkah?
246
00:31:49,416 --> 00:31:50,458
Dunia.
247
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
ANDA MAKSUDKAN: ANGST
248
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
TAKUT
249
00:31:57,333 --> 00:31:58,208
"Buma" pula?
250
00:32:08,625 --> 00:32:09,500
TIADA PADANAN: BUMA
251
00:32:09,583 --> 00:32:10,791
Saya akan beritahu polis.
252
00:32:11,291 --> 00:32:14,208
Jika Clara orang Jerman,
itu boleh bantu mereka cari ibu bapanya.
253
00:32:14,291 --> 00:32:17,000
- Saya akan telefon jika ada maklumat.
- Terima kasih.
254
00:32:26,083 --> 00:32:28,041
Kenapa tak cakap
tentang serpihan kaca itu?
255
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
Saya tak nak dia salah faham.
256
00:32:31,083 --> 00:32:31,916
Seperti saya.
257
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
Di tangan saya.
258
00:33:02,291 --> 00:33:04,541
Bagaimana awak boleh berbahasa Jerman?
259
00:33:05,583 --> 00:33:08,291
Mak awak orang Jerman? Atau ayah awak?
260
00:33:11,541 --> 00:33:13,416
Awak pernah tinggal di Jerman?
261
00:33:14,791 --> 00:33:16,041
Cakaplah dengan saya.
262
00:33:23,125 --> 00:33:24,041
Tunggu sekejap.
263
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Clara.
264
00:34:41,083 --> 00:34:41,916
Clara?
265
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Clara?
266
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Clara?
267
00:36:10,833 --> 00:36:13,541
María!
Awak nampak budak keluar dari rumah ini?
268
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
- Berambut perang. Enam tahun.
- Yang duduk…
269
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
- Awak nampak dia?
- Tentu dia sedang bermain.
270
00:36:26,291 --> 00:36:28,250
Awak buat apa tadi? Awak melukis?
271
00:36:30,291 --> 00:36:31,666
Awak nak air atau jus?
272
00:36:48,250 --> 00:36:49,458
Semuanya okey?
273
00:36:51,000 --> 00:36:52,250
Mesin basuh rosak.
274
00:37:01,416 --> 00:37:02,500
Semuanya okey.
275
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Hei.
276
00:37:45,291 --> 00:37:46,958
Awak menyorok daripada saya?
277
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
Apa yang awak takutkan?
278
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
Buma?
279
00:38:03,875 --> 00:38:04,958
Adakah ia benda?
280
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Adakah ia orang?
281
00:38:15,916 --> 00:38:16,958
Cakaplah, Clara.
282
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Adakah ia tempat?
283
00:38:29,541 --> 00:38:30,791
Patutkah kita lukis?
284
00:38:35,458 --> 00:38:36,291
Mari lukis.
285
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Letak di sini…
286
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
Dengar sini.
287
00:38:45,083 --> 00:38:46,916
Hei, cukup, okey?
288
00:38:48,208 --> 00:38:49,625
Tolonglah cakap dengan saya.
289
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Clara.
290
00:38:56,333 --> 00:38:59,750
Clara, terpulang.
Cakap atau keluar dari garisan kapur itu.
291
00:38:59,833 --> 00:39:01,541
Awak tahu buat kedua-duanya.
292
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Patutkah saya padam?
293
00:39:08,291 --> 00:39:09,958
Hei, dengar cakap saya.
294
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Clara, saya takkan padam.
295
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Maaf.
296
00:39:42,875 --> 00:39:44,208
Clara ada pukul awak?
297
00:39:46,500 --> 00:39:47,333
Tak.
298
00:39:48,041 --> 00:39:52,125
- Dia tak serang awak?
- Saya paksa dia bercakap.
299
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Itu salah saya.
300
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
Serpihan kaca itu pula?
Wanita hamil telah dimasukkan ke hospital.
301
00:39:58,166 --> 00:40:00,416
Kami ingat nak beritahu awak esok.
302
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Ya, kejadian itu menakutkan.
303
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Dia faham apabila
saya berbahasa Jerman, tapi
304
00:40:07,208 --> 00:40:08,541
dia tak cakap apa-apa.
305
00:40:09,583 --> 00:40:10,416
Clara.
306
00:40:11,875 --> 00:40:13,375
Kenapa awak tak nak bercakap?
307
00:40:13,875 --> 00:40:17,250
Ada sesuatu berlaku
yang buat awak marah atau sedih?
308
00:40:17,791 --> 00:40:19,833
Dia buat lukisan yang cantik ini.
309
00:40:21,833 --> 00:40:23,291
Boleh saya lihat?
310
00:40:24,625 --> 00:40:25,833
Rasanya untuk Paula.
311
00:40:27,458 --> 00:40:28,708
Boleh saya lihat, sayang?
312
00:40:32,041 --> 00:40:32,958
Itu rumah awak?
313
00:40:34,333 --> 00:40:36,000
Rumput. Awak tinggal di kampung?
314
00:40:39,208 --> 00:40:40,875
Jadi, itu langit.
315
00:40:42,583 --> 00:40:43,583
Kenapa ia hijau?
316
00:40:44,541 --> 00:40:45,375
Kenapa?
317
00:40:54,083 --> 00:40:55,666
Saya tak tahu, apa kata…
318
00:41:03,125 --> 00:41:06,208
- Kita cakap dalam beberapa hari lagi.
- Kami okey.
319
00:41:06,291 --> 00:41:08,000
Dia dah mula percayakan saya.
320
00:41:08,083 --> 00:41:10,083
Cara ini tak berhasil. Maaf.
321
00:41:10,166 --> 00:41:11,250
Tolonglah, jangan.
322
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
Bukan salah awak.
323
00:41:13,875 --> 00:41:15,708
Kami akan mula uruskan dokumen.
324
00:41:20,833 --> 00:41:26,125
- Awak tak nak beritahu Clara pukul awak?
- Dia tak pukul saya. Dia enam tahun.
325
00:41:26,708 --> 00:41:28,666
- Awak nak ke mana?
- Nanti saya balik.
326
00:41:28,750 --> 00:41:31,333
- Kita sedang bercakap. Paula!
- Jaga Clara.
327
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Awak beritahu semua orang
dan sekarang mereka nak ambil dia.
328
00:41:41,250 --> 00:41:43,375
- Begini, ia…
- Jangan menyibuk.
329
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
Mari tidur?
330
00:42:08,125 --> 00:42:09,458
Ya, nanti saya datang.
331
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
TERJEMAHAN
VUMA
332
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Clara.
333
00:42:43,208 --> 00:42:45,041
Saya tahu awak faham apa saya cakap.
334
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Saya tahu awak boleh bercakap.
335
00:42:47,500 --> 00:42:49,125
- Pergi dulu.
- Jumpa lagi.
336
00:42:49,208 --> 00:42:50,583
Awak sebut "buma" tadi.
337
00:42:54,500 --> 00:42:55,583
Apa maksud "buma"?
338
00:42:57,250 --> 00:42:59,916
Tak boleh cakap.
339
00:43:02,750 --> 00:43:04,750
TIADA PADANAN UNTUK: BUMAH
340
00:43:04,833 --> 00:43:07,291
- Bestrafen.
- Apa dia? Saya tak faham.
341
00:43:14,041 --> 00:43:15,166
Di mana rumah awak?
342
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Rumah, kreide.
343
00:43:18,500 --> 00:43:20,166
"Kreide"? Apa maksud "kreide"?
344
00:43:22,250 --> 00:43:23,333
- Kreide.
- Kreide.
345
00:43:24,208 --> 00:43:26,208
Di mana rumah awak? Jauhkah?
346
00:43:26,875 --> 00:43:27,833
Dekatkah?
347
00:43:28,875 --> 00:43:29,833
Dunia.
348
00:43:31,666 --> 00:43:32,875
Awak tinggal dengan siapa?
349
00:43:38,500 --> 00:43:39,333
Mak.
350
00:43:42,458 --> 00:43:43,375
Siapa lagi?
351
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
ANDA MAKSUDKAN: BU MANN
352
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
Dengan ayah awak?
353
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
BU MAN
354
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
ANDA MAKSUDKAN: BUHMANN
355
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
JAHAT, MOMOK
356
00:44:15,291 --> 00:44:18,500
Jika awak tak nak cakap,
saya terpaksa padam kapur itu.
357
00:44:20,916 --> 00:44:22,125
Clara!
358
00:45:54,666 --> 00:45:56,458
Clara!
359
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Mereka jumpa jaket dia.
360
00:46:23,958 --> 00:46:24,791
Di mana?
361
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
Di tasik.
362
00:46:28,166 --> 00:46:29,625
Penyelam masih mencari.
363
00:46:30,958 --> 00:46:32,958
- Kemudian apa berlaku?
- Dia…
364
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Dia pegang saya.
365
00:46:35,708 --> 00:46:39,083
- Saya kurung dia agar dapat ke tandas.
- Awak kurung dia?
366
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Ya, dengan kapur.
367
00:46:41,250 --> 00:46:42,875
Berapa lama awak di tandas?
368
00:46:43,708 --> 00:46:45,166
Tak sampai lima minit.
369
00:46:45,833 --> 00:46:47,041
Apabila saya keluar,
370
00:46:48,041 --> 00:46:49,625
pintu dah terbuka dan…
371
00:46:50,333 --> 00:46:51,708
Clara sudah tiada.
372
00:46:51,791 --> 00:46:55,500
- Cuma kamu berdua saja di rumah?
- Ya. Saya pergi kerja.
373
00:46:56,333 --> 00:47:00,500
- Ada insiden serpihan kaca sebelum ini.
- Ya, kami ingat hal kecil.
374
00:47:01,458 --> 00:47:05,500
Mangsa dimasukkan ke wad kecemasan.
Insiden begitu perlu dilaporkan.
375
00:47:05,583 --> 00:47:08,166
Saya dah tahu
dan sedang fikirkan cara menanganinya.
376
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
- Nampaknya budak itu keluar sendiri.
- Tak, mustahil.
377
00:47:12,166 --> 00:47:15,125
- Dia tak pernah melepasi garisan kapur.
- Betul.
378
00:47:15,208 --> 00:47:18,041
Kami diberitahu
dia pernah keluar dari rumah ini.
379
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Dan awak keluar mencari dia.
380
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Tak, dia tak pernah keluar.
381
00:47:24,208 --> 00:47:25,083
Saya rasa
382
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
- dia menyorok.
- Ya.
383
00:47:28,125 --> 00:47:29,708
Awak dah tanganinya juga?
384
00:47:31,416 --> 00:47:36,708
Saya banyak luangkan masa dengan Clara
dan keadaan dia semakin baik di sini.
385
00:47:38,541 --> 00:47:40,625
Sambil awak terus mencari di tasik,
386
00:47:41,375 --> 00:47:42,208
tolonglah,
387
00:47:43,583 --> 00:47:46,125
pertimbangkan untuk cari dia
di tempat lain.
388
00:47:49,875 --> 00:47:50,708
Baiklah.
389
00:47:52,875 --> 00:47:55,416
Tunggu di sini, manalah tahu dia pulang.
390
00:48:18,208 --> 00:48:20,583
- Cakaplah dengan Paula.
- Ya, saya tahu.
391
00:48:21,666 --> 00:48:25,708
- Saya tak pernah lihat dia begini.
- Paling penting, dia kena kembali normal.
392
00:48:26,791 --> 00:48:30,208
- Awak pun rasa budak itu diculik?
- Tak. Entahlah.
393
00:48:30,291 --> 00:48:32,166
Saya harap dia tak berada di dasar tasik.
394
00:48:32,250 --> 00:48:33,083
Tak baiklah.
395
00:48:33,625 --> 00:48:34,458
Paula.
396
00:48:36,125 --> 00:48:36,958
Apa khabar?
397
00:48:40,208 --> 00:48:41,041
Baik.
398
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Ada berita?
399
00:48:43,666 --> 00:48:45,416
Bertenang, awak tidur dua jam saja.
400
00:48:49,083 --> 00:48:50,291
Awak sempat bersiap.
401
00:48:53,791 --> 00:48:54,958
Apa khabar?
402
00:48:55,041 --> 00:48:58,625
Bila awak nak kembali ke pejabat?
Projek awak akan ditarik balik.
403
00:48:58,708 --> 00:49:02,208
Lebih baik awak kembali
jalani hidup normal, Paula.
404
00:49:06,458 --> 00:49:09,250
Awak tahu saya akan bersalin lebih awal?
405
00:49:10,041 --> 00:49:10,875
Yakah?
406
00:49:10,958 --> 00:49:14,958
- Saya bersalin pada hari jadi Beltrán.
- Kami diberitahu semasa nak ke sini.
407
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
Kebetulan pula.
408
00:49:31,583 --> 00:49:32,416
Apa?
409
00:49:33,541 --> 00:49:34,541
Entahlah, Paula.
410
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Apa pendapat awak?
411
00:49:38,875 --> 00:49:39,958
Apa pendapat saya?
412
00:49:45,000 --> 00:49:46,958
Saya gembira untuk awak, Beltrán.
413
00:49:48,708 --> 00:49:50,958
- Mereka nak ceriakan awak.
- Diam.
414
00:49:51,041 --> 00:49:52,375
- Paula, relaks.
- Hei.
415
00:49:53,500 --> 00:49:55,750
- Boleh awak keluar dari rumah saya?
- Paula.
416
00:49:55,833 --> 00:49:56,916
Boleh kamu keluar?
417
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Mari saya hantar.
418
00:50:16,166 --> 00:50:17,250
Maaf.
419
00:50:19,791 --> 00:50:21,166
Simón, saya risau.
420
00:50:23,291 --> 00:50:25,000
- Di mana dia berada?
- Entah.
421
00:50:27,250 --> 00:50:28,291
Baiklah,
422
00:50:29,083 --> 00:50:30,750
saya tak boleh duduk saja.
423
00:50:30,833 --> 00:50:32,166
Boleh awak tunggu di rumah?
424
00:50:32,666 --> 00:50:35,000
Jika dia dijumpai,
saya tak nak dia tinggal di sini.
425
00:50:35,083 --> 00:50:36,791
- Apa?
- Dia tak okey di sini.
426
00:50:40,666 --> 00:50:41,666
Ya, saya dengar.
427
00:50:43,791 --> 00:50:46,208
Saya tak kisah
orang lain cakap begitu, tapi awak…
428
00:50:46,291 --> 00:50:49,291
- Awak rasa dia keluar sendiri?
- Dah berapa lama awak cucuk?
429
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
- Apa?
- Dah berapa banyak kitaran?
430
00:50:53,125 --> 00:50:54,333
Awak ke klinik sendirian.
431
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Saya ingat kita akan sama-sama
berusaha untuk hamil.
432
00:51:00,625 --> 00:51:03,166
- Awak tak nak cakap apa-apa?
- Saya tak ke klinik itu.
433
00:51:03,666 --> 00:51:06,250
Awak sorok alat suntikan itu di tandas.
434
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Itu cuma lebihan
daripada rawatan sebelum ini.
435
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
Awak cuma buat satu kitaran?
436
00:51:12,833 --> 00:51:14,375
- Itu rancangannya.
- Berapa?
437
00:51:15,791 --> 00:51:17,041
Sekali, tapi gagal.
438
00:51:17,916 --> 00:51:20,916
- Saya ingat nak cuba sekali lagi.
- Awak tak jawab soalan saya.
439
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Tunggu, Simón.
440
00:51:41,958 --> 00:51:45,541
Ya, saya patut beritahu awak,
tapi saya tak nak awak risau.
441
00:51:45,625 --> 00:51:47,958
- Tergamak awak?
- Saya tak boleh tunggu.
442
00:51:48,041 --> 00:51:51,541
Kita dah bincang
dan setuju untuk berhenti selama setahun.
443
00:51:53,041 --> 00:51:54,583
Maaf, saya tak boleh.
444
00:51:54,666 --> 00:51:57,750
Kita jumpa doktor dan buat rawatan
selama enam tahun.
445
00:51:58,458 --> 00:52:00,541
Awak tak ingat apa yang kita lalui?
446
00:52:01,333 --> 00:52:02,166
Ya.
447
00:52:02,833 --> 00:52:04,333
- Memenatkan.
- Tidak.
448
00:52:05,208 --> 00:52:06,416
Ia beri kesan buruk.
449
00:52:14,333 --> 00:52:15,166
Jadi,
450
00:52:17,000 --> 00:52:20,416
- awak masih fikir awak sendirian?
- Saya tak cakap begitu.
451
00:52:21,375 --> 00:52:23,541
Awak cakap awak tak nak saya risau.
452
00:52:23,625 --> 00:52:24,500
Bukan begitu.
453
00:52:28,875 --> 00:52:30,583
Saya harap saya banyak membantu.
454
00:52:31,375 --> 00:52:32,458
Pikul bebanan itu.
455
00:52:34,833 --> 00:52:37,166
Kita sama-sama berusaha, sayang. Betul.
456
00:52:39,083 --> 00:52:40,583
Saya tanya lagi, "Jadi"?
457
00:52:41,125 --> 00:52:43,416
Saya nak buat awak duduk dan cakap,
458
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
"Hei, kita bakal dapat anak."
459
00:52:48,000 --> 00:52:49,083
Tidak.
460
00:52:49,166 --> 00:52:51,250
Ya, semudah dan sesukar itu.
461
00:52:52,458 --> 00:52:53,875
Tapi itu keputusan awak.
462
00:52:54,708 --> 00:52:55,750
Awak seorang.
463
00:52:55,833 --> 00:52:57,250
Saya rasa cukup kuat.
464
00:52:57,333 --> 00:52:59,333
Saya pun tak kuat,
bagaimana awak boleh kuat?
465
00:52:59,416 --> 00:53:00,333
Kita berbeza.
466
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Ya.
467
00:53:02,791 --> 00:53:05,083
Awak kata kita akan hadapinya bersama,
468
00:53:05,583 --> 00:53:07,000
tapi awak sisihkan saya.
469
00:53:09,416 --> 00:53:10,791
Sama seperti budak itu.
470
00:53:12,625 --> 00:53:15,833
Apa? Saya tak faham.
Apa kaitan Clara dengan semua ini?
471
00:53:15,916 --> 00:53:18,250
Awak tak benarkan saya masuk, Paula.
472
00:53:18,333 --> 00:53:21,500
- Awak taasub dan sisihkan saya dari awal.
- Taklah.
473
00:53:21,583 --> 00:53:23,750
- Tak? Kita tidur berasingan.
- Tak.
474
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
Awak marah sesiapa saja
yang berbeza pendapat dan berahsia.
475
00:53:26,833 --> 00:53:29,125
- Saya tak berahsia.
- Dia pukul awak.
476
00:53:29,208 --> 00:53:31,791
- Tak, dia baru enam tahun.
- Dia lari.
477
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
- Dia sorok.
- Apa saya cakap tak penting.
478
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Saya paksa dia cakap. Itu saja.
479
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Awak sentiasa beri alasan.
480
00:53:37,500 --> 00:53:40,250
- Awak tahu apa alasan saya sekarang?
- Apa?
481
00:53:41,041 --> 00:53:43,625
- Saya ambil berat tentang dia.
- Dan saya tak.
482
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Saya pikul tanggungjawab yang diamanahkan.
Itu berbeza dengan menjadi taasub.
483
00:53:49,208 --> 00:53:53,291
Tak, awak bertegas nak dia tinggal di sini
sedangkan dah lama mereka patut ambil dia.
484
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
- Itu yang berlaku.
- Itu tugas ayah bagi awak?
485
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Saya bukan ayah dia.
486
00:54:02,875 --> 00:54:04,250
Dan saya bukan mak dia.
487
00:54:07,541 --> 00:54:09,875
Saya tak faham kenapa
awak setuju nak jaga dia dulu.
488
00:54:09,958 --> 00:54:11,708
- Kebenaran?
- Tolonglah.
489
00:54:11,791 --> 00:54:14,541
Saya ingat ia bagus untuk kita.
Terutamanya awak.
490
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
Dan awak kata saya abaikan awak?
491
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Boleh awak jelaskan ini juga?
492
00:54:36,000 --> 00:54:37,041
Jelaskan.
493
00:54:39,416 --> 00:54:40,833
Mandi dan makan sesuatu.
494
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Ya?
495
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Helo?
496
00:55:14,083 --> 00:55:14,916
Mak?
497
00:55:15,833 --> 00:55:16,750
Clara?
498
00:55:17,666 --> 00:55:18,875
Clara, awak di mana?
499
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Mak.
500
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Awak okey?
501
00:55:23,125 --> 00:55:24,666
Kenapa, sayang?
502
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Baiklah.
503
00:55:45,416 --> 00:55:46,500
Selamat tinggal.
504
00:55:48,125 --> 00:55:49,333
Ada apa-apa berita?
505
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
Kami sedang semak kes dari seluruh Eropah.
Kami akan berusaha cari dia.
506
00:56:05,208 --> 00:56:06,583
Awak dah jejak panggilan itu?
507
00:56:07,250 --> 00:56:10,166
Kami hanya tahu nombor
yang membuat panggilan itu.
508
00:56:14,541 --> 00:56:16,541
Telefon awak dicuri baru-baru ini?
509
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
- Tak.
- Jadi, awak buat panggilan itu?
510
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Tentulah tak.
511
00:56:24,416 --> 00:56:27,708
- Adakah itu nombor telefon bimbit awak?
- Ya, betul.
512
00:56:29,541 --> 00:56:30,375
Simón,
513
00:56:31,750 --> 00:56:32,875
dia telefon saya.
514
00:56:34,166 --> 00:56:38,375
- Tolong saya jelaskan. Awak ada di sana.
- Tak. Paula, saya dah keluar.
515
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Awak perlu jalani pemeriksaan psikologi.
516
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Saya tak perlukan pakar psikologi.
517
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
Jadi, beritahu semua yang awak tahu.
518
00:56:47,000 --> 00:56:50,583
Melengahkan masa hanya akan
membahayakan nyawa budak itu.
519
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Begini,
520
00:56:52,333 --> 00:56:53,708
saya dah beritahu tadi.
521
00:56:55,458 --> 00:56:57,833
Saya dengar dia kata "Mak" dengan jelas.
522
00:57:04,666 --> 00:57:05,500
Nama penuh?
523
00:57:06,166 --> 00:57:07,916
Paula Ejea Guzmán.
524
00:57:09,583 --> 00:57:11,541
- Umur?
- Saya berumur 42 tahun.
525
00:57:16,666 --> 00:57:18,375
Serahkan telefon bimbit awak.
526
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Awak boleh pergi.
527
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
Pastikan awak dapat dihubungi.
528
00:57:53,291 --> 00:57:54,291
Mari balik.
529
00:57:54,375 --> 00:57:56,166
Saya nak pergi ambil angin.
530
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
- Saya akan ikut.
- Saya nak fikir tentang semua ini.
531
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Mari buat bersama.
532
00:58:00,041 --> 00:58:02,416
- Paula.
- Kita bincang malam ini, janji.
533
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
BUDAK PEREMPUAN HILANG: (BAHASA JERMAN)
534
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
HILANG
535
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
JENAYAH TERHADAP KANAK-KANAK
536
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
FAIL BUDAK DI BAWAH UMUR
LAPORAN AUTOPSI
537
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
IMEJ BADAN PENUH
538
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
…DALAM MULUT ATAU TEKAK
539
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
GAMBARAN KECEDERAAN
540
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
…PENCULIKAN DAN ROGOL
KECEDERAAN
541
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
…TANDA SERANGAN SEKSUAL
542
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
TAK DIKENAL PASTI
543
00:59:57,666 --> 00:59:58,666
REKOD PERIBADI
544
01:01:11,791 --> 01:01:14,583
- Maaf, saya tak faham.
- Dia tak kerja di sini.
545
01:01:14,666 --> 01:01:15,958
Maaf, saya tak cakap…
546
01:01:16,041 --> 01:01:18,375
- Boleh tolong saya?
- Dr. Carrére ada?
547
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
Ya, doktor berada di makmal forensik
di bandar besar yang lain.
548
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Di mana?
549
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Jika awak bukan polis,
dia tak boleh bantu.
550
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Dia minta maaf.
551
01:01:34,208 --> 01:01:39,625
Tolonglah, puan. Beritahu saya
semua yang awak tahu tentang gadis ini.
552
01:01:41,666 --> 01:01:44,458
Jika awak bukan polis,
dia tak boleh bantu awak.
553
01:01:48,458 --> 01:01:49,458
Awak seorang ibu?
554
01:01:51,916 --> 01:01:53,000
Terjemahkan untuk dia.
555
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Awak perlu bantu saya.
556
01:02:02,375 --> 01:02:03,208
Tolonglah.
557
01:02:14,791 --> 01:02:17,791
Tak banyak dia ingat selain
yang dia tulis dua tahun lalu.
558
01:02:20,958 --> 01:02:23,750
Organ-organnya rosak,
terutamanya buah pinggang,
559
01:02:23,833 --> 01:02:25,250
yang tak lagi berfungsi.
560
01:02:28,375 --> 01:02:30,916
Terdapat tanda
kecederaan berulang di leher.
561
01:02:32,000 --> 01:02:33,250
Dia banyak menderita.
562
01:02:38,625 --> 01:02:39,875
Dua huruf ini.
563
01:02:41,125 --> 01:02:43,083
Boleh beritahu apa maksudnya?
564
01:02:45,166 --> 01:02:48,041
Ambliopia fungsian. Saya tak tahu makna
dalam bahasa Sepanyol.
565
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
Tapi apa dia?
566
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
Mata malas.
567
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
TIADA PETUNJUK BARU DALAM KES
BUDAK HILANG DARI PANTAI DI MÁLAGA
568
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
SETAHUN TELAH BERLALU SEJAK KEHILANGAN
569
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
BUDAK WARGA SWITZERLAND
DI PANTAI PEDRALEJO
570
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
BERUSIA 12 TAHUN
571
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
"DIA ANAK TUNGGAL KAMI,
572
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
SAYA MERAYU"
573
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
“BELUM DIDEDAHKAN JIKA IBU BAPANYA
DISUSPEK MELAKUKAN PENDERAAN"
574
01:03:52,541 --> 01:03:56,375
Kejadian itu berlaku di sebuah pantai
di Málaga pada 5 Jun 2011.
575
01:03:56,458 --> 01:03:58,666
Jejak Ingrid Morand telah hilang.
576
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
Selepas setahun, ibu bapanya
masih tak berputus asa untuk mencarinya.
577
01:04:04,375 --> 01:04:06,916
Dia sangat pemurah
dan mempunyai imaginasi yang hebat.
578
01:04:09,750 --> 01:04:12,166
Saya pasti dia sangat merindui biliknya.
579
01:04:12,791 --> 01:04:16,916
Tolonglah kembalikan Ingrid kami.
Dia satu-satunya anak kami.
580
01:04:18,083 --> 01:04:22,375
Dia selalu buat kraf untuk diberikan
kepada kami dan rakan-rakannya.
581
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Dia kata itu malaikat pelindung
582
01:04:25,833 --> 01:04:27,583
dan ia melindung kami daripada bahaya…
583
01:04:29,250 --> 01:04:32,791
…malaikat pelindung
dan ia melindung kami daripada bahaya.
584
01:04:40,583 --> 01:04:41,416
Simón?
585
01:04:48,125 --> 01:04:48,958
Simón!
586
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
SAYA DI BALAI POLIS. HUBUNGI SAYA.
587
01:06:39,250 --> 01:06:41,916
- Perkhidmatan kecemasan.
- Saya Paula Ejea.
588
01:06:42,000 --> 01:06:44,208
Jiran saya, Eduardo Olivares,
mungkin terlibat
589
01:06:44,291 --> 01:06:47,166
dalam kehilangan seorang budak.
Tolong datang.
590
01:06:47,250 --> 01:06:49,791
- Anak awak hilang?
- Tak, dia bukan anak saya.
591
01:06:49,875 --> 01:06:53,291
Tapi jiran saya,
mungkin tahu sesuatu tentang kehilangannya
592
01:06:53,375 --> 01:06:57,916
dan seorang lagi budak, Ingrid Morand.
Tolong datang. Alamat saya…
593
01:06:58,000 --> 01:07:00,291
Saya dapat lihat di skrin.
Unit dalam perjalanan.
594
01:07:00,375 --> 01:07:01,708
Tunggu di dalam rumah.
595
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Tak, berdiri.
596
01:08:29,375 --> 01:08:30,207
Berdiri.
597
01:08:32,332 --> 01:08:33,541
Awak boleh berjalan.
598
01:08:35,957 --> 01:08:38,291
Pergi ke arah lampu biru dan merah itu.
599
01:08:42,832 --> 01:08:43,916
Jangan buka mulut.
600
01:08:45,957 --> 01:08:47,207
Saya akan perhatikan.
601
01:08:55,582 --> 01:08:57,791
Saya akan ambil awak,
tapi sekarang awak sakit.
602
01:09:00,291 --> 01:09:01,125
Dengar sini.
603
01:09:07,082 --> 01:09:08,916
Nampak? Ikut garisan kapur itu.
604
01:09:13,041 --> 01:09:14,166
Ikut garisan kapur.
605
01:09:44,250 --> 01:09:45,875
Doktor dah luluskannya?
606
01:09:47,582 --> 01:09:49,416
Doktor dah luluskannya?
607
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Saya rasa budak itu patut tinggal
di hospital dan dirawat oleh doktor.
608
01:09:57,791 --> 01:09:59,208
Doktor dah luluskannya?
609
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
- Dia cakap apa?
- Perkataan rawak. Sukar difahami.
610
01:10:24,916 --> 01:10:28,000
Pakar psikologi kata
dia akan cakap sikit demi sikit.
611
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Dia sebut "mak".
Tentu dia tinggal dengan mak dia.
612
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
- Ayah dia pula?
- Dia tak sebut pun.
613
01:10:33,583 --> 01:10:38,250
- Kamu nak buat apa? Ajar dia bercakap?
- Kami nak dia lebih yakin…
614
01:10:38,333 --> 01:10:39,291
Tak cukup gelas.
615
01:10:40,333 --> 01:10:42,166
- Baiklah.
- Tak apa, biar saya ambil.
616
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Terima kasih.
617
01:10:47,000 --> 01:10:49,750
Maaf, fikiran saya bercelaru.
618
01:10:51,583 --> 01:10:53,500
Semuanya sebab Paula. Clara suka dia.
619
01:11:32,333 --> 01:11:33,166
Clara?
620
01:11:50,250 --> 01:11:52,583
Awak buat apa di sini sendirian? Nak air?
621
01:12:02,625 --> 01:12:04,583
Awak buat apa tadi? Awak melukis?
622
01:12:28,000 --> 01:12:29,333
- Selamat Pagi.
- Helo.
623
01:12:35,625 --> 01:12:36,708
Semuanya okey.
624
01:12:52,458 --> 01:12:55,458
- Ada hidangan kedua?
- Tiada, tapi saya boleh masak lagi.
625
01:12:56,291 --> 01:12:59,208
Tak apa,
ambilkan lebihan makanan dari peti sejuk.
626
01:13:00,291 --> 01:13:01,125
Tak susah pun.
627
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Nak saya buat telur dadar?
628
01:13:03,833 --> 01:13:05,875
Makanan lebihan
dari peti sejuk pun dah okey.
629
01:13:15,916 --> 01:13:16,750
Maite?
630
01:13:19,625 --> 01:13:22,916
- Apa?
- Saya asingkan kacang itu untuk esok.
631
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Kenapa?
632
01:13:28,291 --> 01:13:29,208
Awak tak ingat?
633
01:13:29,958 --> 01:13:32,041
Saya tiada esok. Awak tinggal sendirian.
634
01:13:33,125 --> 01:13:36,208
- Awak nak ke mana?
- Ke Barcelona melawat anak-anak.
635
01:13:40,708 --> 01:13:43,125
Saya dah beritahu
peperiksaan mereka dah tamat.
636
01:13:45,041 --> 01:13:46,291
Awak tak beritahu saya pun.
637
01:13:49,833 --> 01:13:50,750
Awak tak ingat?
638
01:13:51,875 --> 01:13:54,166
Awak beri kebenaran
dan cakap awak tak kisah.
639
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Tidak.
640
01:13:58,291 --> 01:14:01,375
Malah awak suruh saya makan tengah hari
di La Barceloneta
641
01:14:01,458 --> 01:14:03,166
awak dah pergi dengan rakan sekerja.
642
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Suka hati awaklah.
643
01:14:04,958 --> 01:14:07,333
Kita dah rancang nak jumpa
Paula dan Simón esok.
644
01:14:08,750 --> 01:14:10,750
Awak boleh pergi sendirian, bukan?
645
01:14:15,208 --> 01:14:16,916
Apa kata awak telefon anak-anak?
646
01:14:18,000 --> 01:14:20,791
Suruh mereka pulang.
Dah lama mereka tak pulang.
647
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Tentu mereka sibuk.
648
01:14:31,000 --> 01:14:33,041
Mereka dah habis peperiksaan, bukan?
649
01:14:33,666 --> 01:14:37,083
Tak lama lagi penggal kedua.
Mereka tak suka berlengah.
650
01:14:37,166 --> 01:14:40,000
Mereka boleh luangkan masa
untuk pulang selama dua hari.
651
01:14:48,708 --> 01:14:49,666
Betul kata awak.
652
01:14:53,333 --> 01:14:54,916
Paula dan Simón ada masalah.
653
01:14:55,708 --> 01:14:57,541
Saya akan pergi lain kali saja.
654
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Awak pasti?
655
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Ya.
656
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
- Awak ada kerja?
- Ya.
657
01:15:42,875 --> 01:15:43,708
Pengawal Awam?
658
01:15:45,125 --> 01:15:47,666
- Mereka pun buntu.
- Tapi apa mereka cakap?
659
01:15:48,375 --> 01:15:49,791
Mereka rasa dia lari,
660
01:15:49,875 --> 01:15:54,000
tapi seorang detektif setuju dengan Paula
dan syak ini kes culik.
661
01:15:54,083 --> 01:15:56,666
Paling penting, dia kena kembali normal.
662
01:15:56,750 --> 01:16:00,500
- Awak pun rasa budak itu diculik?
- Tak. Entahlah.
663
01:16:00,583 --> 01:16:03,166
- Harap dia tak berada di dasar tasik.
- Tak baiklah.
664
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Paula.
665
01:16:06,250 --> 01:16:07,083
Apa khabar?
666
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Baik.
667
01:16:11,291 --> 01:16:12,125
Ada berita?
668
01:16:13,833 --> 01:16:15,750
Bertenang, awak tidur dua jam saja.
669
01:16:16,583 --> 01:16:17,791
Awak sempat bersiap.
670
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Apa khabar?
671
01:16:22,375 --> 01:16:25,541
Bila awak nak kembali ke pejabat?
Projek awak akan ditarik balik.
672
01:16:26,166 --> 01:16:29,125
Lebih baik awak kembali
jalani hidup normal, Paula.
673
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
Beritahulah. Dia tentu akan gembira.
674
01:16:39,666 --> 01:16:43,416
- Awak tahu saya akan bersalin lebih awal?
- Yakah?
675
01:16:43,500 --> 01:16:47,916
- Saya bersalin pada hari jadi Beltrán.
- Kami diberitahu semasa nak ke sini.
676
01:16:48,416 --> 01:16:49,333
Kebetulan pula.
677
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Apa?
678
01:17:02,208 --> 01:17:04,416
Entahlah, Paula. Apa pendapat awak?
679
01:17:04,500 --> 01:17:05,666
Apa pendapat saya?
680
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Saya gembira untuk awak, Beltrán.
681
01:17:12,333 --> 01:17:13,833
Mereka nak ceriakan awak.
682
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Diam.
683
01:17:15,500 --> 01:17:16,833
- Paula, relaks.
- Hei.
684
01:17:18,000 --> 01:17:20,250
- Boleh awak keluar dari rumah saya?
- Paula.
685
01:17:20,333 --> 01:17:21,416
Boleh kamu keluar?
686
01:17:22,916 --> 01:17:23,750
Mari keluar.
687
01:17:23,833 --> 01:17:24,750
Mari.
688
01:17:24,833 --> 01:17:25,833
Mari saya hantar.
689
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Helo?
690
01:18:27,500 --> 01:18:28,333
Helo.
691
01:18:30,291 --> 01:18:31,125
Semuanya okey?
692
01:18:32,541 --> 01:18:33,375
Ya.
693
01:18:35,250 --> 01:18:36,166
Awak sendirian?
694
01:18:36,250 --> 01:18:37,083
Ya.
695
01:18:37,916 --> 01:18:38,750
Kenapa?
696
01:18:41,833 --> 01:18:44,083
Maite suruh saya datang ambil sesuatu.
697
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Ambil apa?
698
01:18:47,958 --> 01:18:48,791
Peta.
699
01:18:49,416 --> 01:18:50,958
Katanya saya boleh pinjam.
700
01:18:52,000 --> 01:18:53,083
Dia tak cakap pun.
701
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Masuklah.
702
01:19:00,125 --> 01:19:01,041
Mari kita cari.
703
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Mari lihat jika ada di sini.
704
01:19:12,458 --> 01:19:13,583
Peta itu untuk apa?
705
01:19:14,250 --> 01:19:15,708
Saya akan terus mencari.
706
01:19:17,291 --> 01:19:18,125
Budak itu?
707
01:19:19,833 --> 01:19:20,916
Ya.
708
01:19:22,958 --> 01:19:24,083
Ada apa-apa berita?
709
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Tiada.
710
01:19:45,125 --> 01:19:45,958
Maite…
711
01:19:52,416 --> 01:19:54,208
Tunggu, saya periksa di sana.
712
01:23:51,041 --> 01:23:52,875
- Ya?
- Awak Eduardo Olivares?
713
01:23:53,541 --> 01:23:55,583
- Betul.
- Kami terima panggilan.
714
01:23:56,166 --> 01:23:58,375
Jika awak tak kisah,
kami nak tanya soalan.
715
01:23:58,458 --> 01:24:00,291
Paula Ejea hubungi awak, bukan?
716
01:24:01,041 --> 01:24:03,458
Jangan tunggu di luar. Masuklah.
717
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Saya dah beritahu polis.
718
01:25:28,833 --> 01:25:30,458
Mereka tak percayakan awak.
719
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Mereka akan cari saya.
720
01:25:41,541 --> 01:25:43,500
Beritahulah. Bagaimana awak tahu?
721
01:25:51,666 --> 01:25:52,875
Saya jumpa Ingrid.
722
01:25:54,208 --> 01:25:55,416
Awak jumpa Ingrid?
723
01:25:57,333 --> 01:25:58,541
Saya ada autopsinya.
724
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Di mana?
725
01:26:09,125 --> 01:26:10,041
Di mana, Paula?
726
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Di…
727
01:26:12,333 --> 01:26:13,416
Di kereta saya.
728
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Awak tipu saya?
729
01:26:22,750 --> 01:26:24,416
- Awak tipu saya.
- Tidak.
730
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Paula?
731
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Clara, tolong dengar cakap saya.
732
01:28:24,708 --> 01:28:27,125
Ini penting. Saya perlukan bantuan awak.
733
01:28:27,750 --> 01:28:28,958
Awak nak bantu saya?
734
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Perhatikan betul-betul.
735
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Lihat.
736
01:28:44,791 --> 01:28:45,791
Clara, bersedia.
737
01:28:54,250 --> 01:28:55,625
Jauh.
738
01:29:10,250 --> 01:29:11,083
Saya dapat!
739
01:29:24,833 --> 01:29:27,458
Mulakan.
Kita boleh berhenti jika awak nak.
740
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
Tak. Tak nak buat.
741
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Clara, dengar sini.
742
01:29:31,250 --> 01:29:32,916
Jangan takut, tolonglah.
743
01:29:37,708 --> 01:29:39,333
Saya tahu ia sukar, sayang.
744
01:29:40,750 --> 01:29:42,000
Tapi awak boleh buat.
745
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Awak tahu kenapa? Awak budak paling berani
saya pernah jumpa.
746
01:29:48,166 --> 01:29:52,291
Saya tak pernah jumpa
orang yang seberani awak.
747
01:29:54,666 --> 01:29:55,708
Tolonglah, Clara.
748
01:29:57,916 --> 01:29:59,000
Buat untuk kita berdua.
749
01:30:33,916 --> 01:30:35,666
Clara, awak di dalam almari?
750
01:30:35,750 --> 01:30:39,583
- Tak nak. Mak saya di hukum di sini.
- Mak awak dikurung di sini?
751
01:30:47,791 --> 01:30:49,041
Nama mak awak Ingrid?
752
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Di mana dia?
753
01:32:21,291 --> 01:32:22,125
Clara?
754
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Sayang.
755
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Di mana dia?
756
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Di mana dia?
757
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Di mana dia?
758
01:33:01,083 --> 01:33:01,916
Beritahu saya.
759
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Di mana dia?
760
01:33:06,541 --> 01:33:08,375
Clara!
761
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Clara!
762
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Clara, jangan!
763
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Clara!
764
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Simón!
765
01:34:39,375 --> 01:34:40,625
Simón!
766
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simón!
767
01:34:54,666 --> 01:34:55,750
Simón!
768
01:35:01,625 --> 01:35:02,458
Simón!
769
01:35:04,250 --> 01:35:05,083
Simón!
770
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simón!
771
01:35:52,458 --> 01:35:54,375
Ya, saya baru sampai. Dia tiada.
772
01:35:55,958 --> 01:35:56,791
Simón!
773
01:35:57,291 --> 01:35:59,750
Bagaimana dia nak telefon
jika telefonnya dirampas?
774
01:36:00,541 --> 01:36:02,291
- Simón!
- Helo?
775
01:36:07,625 --> 01:36:08,958
Apa awak buat di sini?
776
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Awak Clara?
777
01:36:12,416 --> 01:36:13,250
Awak okey?
778
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Di mana Paula?
779
01:36:34,791 --> 01:36:35,625
Bertenang.
780
01:36:40,750 --> 01:36:41,791
Bertenang.
781
01:36:43,833 --> 01:36:44,666
Tak apa.
782
01:36:46,750 --> 01:36:48,000
Bertenang, mari sini.
783
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Mari.
784
01:36:51,375 --> 01:36:52,208
Bertenang.
785
01:36:54,833 --> 01:36:56,416
Bertenang.
786
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simón!
787
01:37:13,708 --> 01:37:16,875
Apa maksud awak, "Tunggu di rumah"?
Tak, dengar sini!
788
01:38:07,500 --> 01:38:08,541
Ini rancangannya.
789
01:38:17,458 --> 01:38:19,500
Saya akan jumpa anak-anak bila-bila saja.
790
01:38:23,541 --> 01:38:26,416
Awak akan beri saya duit
untuk tiket dan makanan…
791
01:38:27,666 --> 01:38:29,208
Saya akan pergi dan balik.
792
01:38:30,250 --> 01:38:31,833
Saya akan balik seperti biasa.
793
01:38:32,875 --> 01:38:36,500
Tapi jangan tanya tentang mereka lagi
dan mereka tak perlu pulang.
794
01:38:44,458 --> 01:38:45,541
Bilik bawah tanah?
795
01:38:53,916 --> 01:38:54,750
Terima kasih.
796
01:38:59,916 --> 01:39:02,541
Saya tak buat demi awak,
tapi demi anak-anak.
797
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
Sekarang apa?
798
01:39:07,791 --> 01:39:08,958
Saya akan bru kopi.
799
01:39:39,125 --> 01:39:40,208
Saya nak ke laman.
800
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Pengawal Awam!
Angkat tangan! Jangan bergerak!
801
01:40:18,375 --> 01:40:19,750
Di mana mereka?
802
01:40:21,541 --> 01:40:23,208
Awak dengar? Di mana mereka?
803
01:41:21,291 --> 01:41:22,166
Helo.
804
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Apa khabar?
805
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Sihat.
806
01:41:27,125 --> 01:41:31,000
Sihat? Gembira dapat lihat awak, sayang.
807
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Saya juga.
808
01:41:32,333 --> 01:41:33,583
Bagaimana nenek awak?
809
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Nenek?
810
01:41:35,458 --> 01:41:38,625
Beri telefon kepada dia nanti,
saya nak ucap helo.
811
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
Indahnya cuaca di Hamburg.
812
01:41:41,625 --> 01:41:42,541
Sangat cerah.
813
01:41:43,916 --> 01:41:47,333
Lihatlah, cuaca di sini sangat mendung.
Nampak?
814
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Buku lali awak dah okey?
815
01:41:52,208 --> 01:41:53,875
Awak dah boleh berjalan…
816
01:41:56,541 --> 01:41:57,875
Hebatnya.
817
01:41:57,958 --> 01:41:58,958
Simón.
818
01:41:59,875 --> 01:42:02,250
Lihat siapa baru sampai. Tunggu sekejap.
819
01:42:06,958 --> 01:42:09,708
Simón, mari.
Saya sedang cakap di telefon dengan Clara.
820
01:46:12,416 --> 01:46:14,416
Terjemahan sari kata oleh Mimi