1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,385 [風が吹く] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,595 近い将来 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,225 40°C 新たな標準 6 00:00:17,475 --> 00:00:21,146 ♪ 私は見知らぬ人 ♪ 7 00:00:21,354 --> 00:00:27,485 ♪ でも、なんとなくこの場所を見たことがある ♪ ♪ 長い道のりだ ♪ 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,864 ♪ 私は旅することを選んだ ♪ 9 00:00:31,448 --> 00:00:34,617 ♪ 私の野望を ♪ 10 00:00:34,909 --> 00:00:37,787 ♪ ピエロのような格好をさせられ ♪ 11 00:00:38,121 --> 00:00:46,121 ♪ 走っているような気がする、いつも走っているような ♪ 12 00:00:51,384 --> 00:00:55,096 ♪ 時間切れ ♪♪ 13 00:00:56,514 --> 00:00:58,933 [風が吹く] 14 00:01:02,937 --> 00:01:05,023 今週の lifeoutthere.com 15 00:01:05,273 --> 00:01:07,942 古人類学者マイケル・オブライエン教授 16 00:01:08,318 --> 00:01:12,364 彼の著書『ミッシングリンク』が話題になっています 視聴者の皆さんのお陰です 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 博士です。 何ですって 18 00:01:14,699 --> 00:01:19,662 私はもう大学に雇用されていない 教授は間違いです 博士号があるので、「博士」と呼んでください 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 出版したせいで解雇されたんですか 20 00:01:22,707 --> 00:01:27,212 私の契約は双方の合意により終了しました なんてこった 21 00:01:27,337 --> 00:01:32,509 この本は世の多くの人々にとって聖書のような本です ご存知ですよね 残念ながら そうです 22 00:01:32,842 --> 00:01:35,637 研究継続のためにクラウドファンディングを行っているのはそのためですよね 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,764 私の妹がやってくれてます 24 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 [穏やかな音楽が流れる] 25 00:01:43,311 --> 00:01:44,311 [走行中の車] 26 00:01:45,563 --> 00:01:46,981 [車のエンジンが止まる] 27 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 [車のドアが閉まる] 28 00:01:51,027 --> 00:01:55,323 [穏やかな音楽が続く] 29 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 [通知音] 30 00:02:16,719 --> 00:02:20,764 ジャーン さらに3人の投資家 今回は何を約束してくれた 31 00:02:20,765 --> 00:02:21,641 チューインガムかい 32 00:02:21,642 --> 00:02:23,226 10ドルよ、実は。 33 00:02:25,395 --> 00:02:30,275 そして5ユーロが2件。 ♪私は見知らぬ人 ♪ 34 00:02:30,442 --> 00:02:35,822 ♪ でも、なんとなくこの場所を見たことがある ♪ ♪ 私は見知らぬ人 ♪ 35 00:02:37,407 --> 00:02:40,535 ♪ でも、この場所は見たことがある ♪ 36 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 ♪ 私は見知らぬ人 ♪ 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 まだ終わってない 38 00:02:45,915 --> 00:02:48,418 電源を切れよ [深いため息] 39 00:02:50,462 --> 00:02:53,506 [穏やかな音楽が続く] 40 00:02:58,178 --> 00:03:02,265 ♪ 私は見知らぬ人 ♪ 41 00:03:08,354 --> 00:03:11,566 ♪ 私は見知らぬ人 ♪ 42 00:03:15,695 --> 00:03:19,699 ネフェルティティ王女から メッセージが届いています 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 どうやってこの繋がりを発見したんですか 44 00:03:23,578 --> 00:03:28,833 最初の古代人類がここに住んでいたと考えています 約100万年前から 45 00:03:28,875 --> 00:03:31,169 え、ネアンデルタール人みたいなことですか 46 00:03:31,503 --> 00:03:33,046 ネアンデルタール以前の人類 47 00:03:33,588 --> 00:03:35,547 例えばホモ・アンテセッサー 48 00:03:35,548 --> 00:03:36,549 ホモ・ハイデルベルゲンシス 49 00:03:36,966 --> 00:03:43,013 この地域の古地理学で化石が見つかるかもしれない と思い 衛星のマルチスペクトル画像を使って 50 00:03:43,014 --> 00:03:45,600 表面岩相からの吸収特性を収集しました 51 00:03:45,850 --> 00:03:50,063 そこで岩礁のパターン 均一性に気づきました 52 00:03:51,523 --> 00:03:53,191 線だ 53 00:03:53,983 --> 00:03:56,653 いいえ それらを繋げるというアイデアは後から思いつきました 54 00:03:57,195 --> 00:03:59,197 ああ!点と点を結びつけるようなものですね 55 00:03:59,405 --> 00:04:01,866 [優しい音楽が流れる] 56 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 そこがトップだ 57 00:04:09,958 --> 00:04:11,834 そこを曲がって - 58 00:04:14,295 --> 00:04:16,421 基地へ お腹ペコペコ もう終わり? 59 00:04:16,422 --> 00:04:19,676 スペース・モレスターからの投稿です 60 00:04:20,385 --> 00:04:26,683 著書の中で これらの線は先史時代から 私たちへの何らかのメッセージだと主張された 61 00:04:26,975 --> 00:04:33,898 しかし 彼らはピラミッドを建てた地球外生物と同じ 先進種族である可能性が高いのではないか 62 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 私の本は独り歩きをし始めました 63 00:04:37,860 --> 00:04:45,742 しかし はっきり言って私は陰謀論者ではありません だから知的な地球外生命体が古代に接触した 64 00:04:45,743 --> 00:04:53,501 なんていう疑似科学的な考えには賛同しません。 じゃあ数億年前のネアンデルタール人が 65 00:04:53,835 --> 00:05:01,216 宇宙からしか見えない巨大な道標を立てたって言うんですか 66 00:05:01,217 --> 00:05:05,721 数億年前ではなく、4万年から6万年前です しかし彼らは全員 とても頭が悪かった 67 00:05:05,722 --> 00:05:09,434 それは分かりません 冗談ですよね 68 00:05:11,436 --> 00:05:15,606 すみません、今のはは質問ですか いやいや ネアンデルタール人は頭が良かったって 69 00:05:15,607 --> 00:05:18,735 これらの痕跡がネアンデルタール人が つけたものだとは言っていません。 70 00:05:19,027 --> 00:05:20,402 では誰ですか 71 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 おそらく まだ発見されていない古代人類 72 00:05:23,156 --> 00:05:32,415 つまり、 「ミッシングリンク」ですね 彼が素敵だなんて聞いてなかったわ 彼はバカだ 73 00:05:32,915 --> 00:05:35,835 まだメールありますか もう帰っていいですか 74 00:05:35,836 --> 00:05:41,882 どうぞ 引き続き情報を提供すると約束してくだされば 私の研究が期待通りの結果をもたらし 75 00:05:41,883 --> 00:05:51,934 通常の学術的な査読を受けた後には もちろん公開されます まだ録音が終わっていません 本当に? 76 00:05:53,353 --> 00:05:57,607 資金集めするはずだったのに ここを掘りたい 77 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 バーを見つけた 78 00:06:00,610 --> 00:06:04,864 車で1時間半 GoProを取ってくる 79 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 待って?今? 80 00:06:07,116 --> 00:06:08,701 ランプを持ってきて 81 00:06:09,661 --> 00:06:11,704 いやだわ 出かけたいもの 82 00:06:12,997 --> 00:06:16,542 出かけるよ そうじゃなくて「飲みに出かける」の 83 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 なぜ? 84 00:06:19,629 --> 00:06:20,630 えーっと - 85 00:06:21,130 --> 00:06:27,469 5時に起きて 16時間労働を7日間 もううんざり 休憩が必要だわ 86 00:06:27,470 --> 00:06:32,809 今度こそ「これ」だと思う ここに来てから毎晩そう言ってる「これ」なら 87 00:06:33,142 --> 00:06:35,353 急ぐ必要ないわ 88 00:06:36,479 --> 00:06:40,650 ああ、ライブバンドがいるんだ ステレオフォニックスのトリビュート・アクト 89 00:06:40,900 --> 00:06:42,068 絶対に行かせない 90 00:06:42,443 --> 00:06:45,446 アリッサ 今すぐ戻って来い アリッサ 91 00:06:50,535 --> 00:06:52,453 サラをストーキングして一晩中起きてるんじゃないよ 92 00:06:53,871 --> 00:06:58,710 [穏やかな音楽が流れる] 93 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 [深いため息] 94 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 [ダイヤル] 95 00:07:53,639 --> 00:07:56,768 [携帯電話の着信音] 96 00:08:03,399 --> 00:08:06,194 こんにちは サラ・ポリンジャー教授です 97 00:08:06,652 --> 00:08:09,906 この番号はもう使用していないので、メッセージは受信できません 98 00:08:10,281 --> 00:08:15,161 連絡が必要な場合はお便りください ありがとう [ビープ音] 99 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 [穏やかな音楽が流れる] 100 00:09:10,967 --> 00:09:15,012 [足音] 101 00:09:21,352 --> 00:09:23,145 [奇妙なささやき] 102 00:09:24,814 --> 00:09:26,607 [奇妙なささやき] 103 00:09:33,114 --> 00:09:35,533 [懐中電灯のカチッという音] 104 00:09:40,079 --> 00:09:46,919 [サスペンス音楽が流れる] 105 00:10:24,415 --> 00:10:26,792 [荒い呼吸] 106 00:10:29,337 --> 00:10:31,047 午前2時26分 107 00:10:31,839 --> 00:10:40,264 9月4日金曜日 マイケル・オブライエン博士 この痕跡は岩の表面自然に生じた亀裂と間違われる 108 00:10:41,557 --> 00:10:44,352 可能性もあるが それには均一すぎる 109 00:10:46,729 --> 00:10:47,772 表面に 110 00:10:49,690 --> 00:10:52,902 石の破片で何度も刻み目が付けられている 111 00:10:53,861 --> 00:10:56,822 これらの線が動脈のように曲がっているのがわかる 112 00:10:57,114 --> 00:11:02,370 こことここ そしてここは 113 00:11:03,371 --> 00:11:05,247 正に刻み目が見つかった場所だ 114 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 (笑) 115 00:11:14,340 --> 00:11:15,758 脱ぎなよ 116 00:11:40,282 --> 00:11:44,412 ああ! 117 00:12:07,393 --> 00:12:09,228 ♪ 探していたんです ♪ 118 00:12:10,855 --> 00:12:12,690 ♪ 天使を ♪ 119 00:12:13,774 --> 00:12:15,609 ♪ずっと ♪ 120 00:12:20,740 --> 00:12:22,575 ♪ 決して理解できないまま ♪ 121 00:12:24,076 --> 00:12:25,911 ♪ 何かが足りず ♪ 122 00:12:27,329 --> 00:12:32,376 ♪ 何度も自分自身の一部を失ってきた ♪ 123 00:12:33,044 --> 00:12:34,879 ♪ でも今 ♪ 124 00:12:37,423 --> 00:12:40,301 ♪ 私の世界は色彩にあふれている ♪ 125 00:12:44,138 --> 00:12:45,973 ♪ あなたを見つけたから ♪ 126 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 ♪ 天使を見つけたよ ♪ 127 00:12:50,811 --> 00:12:53,773 ♪ あなたを見つけた 天使を見つけた ♪ 128 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 [笑] 129 00:13:00,571 --> 00:13:03,032 [足音] 130 00:13:04,658 --> 00:13:06,744 やあ 博士じゃないか 131 00:13:07,703 --> 00:13:09,038 覚えてる 132 00:13:09,455 --> 00:13:11,499 もちろん 忘れられるもんか ところで 133 00:13:12,041 --> 00:13:13,374 ここで何してんだ 134 00:13:13,375 --> 00:13:16,796 妹に会ったよ 昨夜バーで 135 00:13:17,088 --> 00:13:20,257 でも分かんなかったよ 父親が違うのかい 136 00:13:21,342 --> 00:13:22,343 そうさ 137 00:13:22,927 --> 00:13:26,222 母は結婚式は大好きだったけど 結婚生活は嫌いだった 138 00:13:26,972 --> 00:13:27,972 それは面白い 139 00:13:28,265 --> 00:13:31,185 父は同意しないだろうよ どうして 140 00:13:31,352 --> 00:13:33,562 7歳の時に 母は姿を消した 141 00:13:34,021 --> 00:13:35,940 5年後に再登場 142 00:13:36,190 --> 00:13:37,942 僕だけのための 特別なプレゼント付きで 143 00:13:38,943 --> 00:13:41,237 週末だけ 一緒に過ごしたけど また行っちゃった 144 00:13:41,570 --> 00:13:43,322 プレゼントって何 145 00:13:43,989 --> 00:13:45,281 アリッサ 146 00:13:45,282 --> 00:13:48,076 待って でも 彼女のお父さんはどこの人 147 00:13:48,077 --> 00:13:51,789 エチオピアで考古学の発掘調査をしてた時に 148 00:13:52,039 --> 00:13:55,000 妊娠した まあ推測だけど 149 00:13:55,417 --> 00:13:59,003 誰が自分の子供を見捨てるんだ 仕事を第一に考える人 コーヒー 150 00:13:59,004 --> 00:14:03,134 ブラックで砂糖3つ WIFIに繋げてもらえる 151 00:14:04,135 --> 00:14:05,511 ちょっと確認したいことが 152 00:14:06,762 --> 00:14:09,557 いくつかあって 153 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 やあ 彼女のお出ましだ 154 00:14:16,897 --> 00:14:22,361 コーヒー?ブラックでお願い これは私たちのサイトよ 155 00:14:22,778 --> 00:14:26,824 インタビューで聞こうと思っていたんだけど デザインしたのは誰 俺さ 156 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 君の気持ちを傷つけるつもりはないが 157 00:14:30,119 --> 00:14:31,745 これはちょっとひどいな 158 00:14:32,246 --> 00:14:37,000 こんな文章の塊を読む人はいない 分散しなきゃ ここに画像をいくつか入れて 159 00:14:37,001 --> 00:14:40,421 ダイナミックな見出しをつけて 繋がりのある価値に焦点を当てるんだ 160 00:14:40,796 --> 00:14:44,382 見てあげるよ バックエンドのパスワード教えて 161 00:14:44,383 --> 00:14:47,178 これは私の投資家ページ 162 00:14:47,845 --> 00:14:51,222 ここで物を保証できるの たとえば 163 00:14:51,223 --> 00:14:54,393 水、ガソリン 時にはお金も 164 00:14:55,394 --> 00:14:57,438 もっと強く売り込まなきゃ 165 00:14:57,980 --> 00:14:58,981 ちょっと話しがある 166 00:15:04,320 --> 00:15:06,238 ここで待っててね ベイビー 167 00:15:09,116 --> 00:15:11,535 [サスペンス的な音] 168 00:15:27,343 --> 00:15:30,221 宇宙人を信じるバカ 169 00:15:31,305 --> 00:15:34,767 5パイント飲んでからは すべてがもっともらしく聞こえた なんて言わないでくれよ 170 00:15:35,684 --> 00:15:38,187 彼は私を理解してくれる 171 00:15:38,646 --> 00:15:40,856 彼がお前のどの部分を理解してるか3つ推測してやろうか 172 00:15:41,982 --> 00:15:43,067 夜までにはいなくなるから 173 00:15:43,442 --> 00:15:45,110 今すぐに去らなければならない 174 00:15:47,738 --> 00:15:51,033 一日中ここに立たせるつもり それとも何が起こっているのか教えてくれるの 175 00:15:51,909 --> 00:15:53,285 [深いため息] 176 00:15:56,705 --> 00:15:58,374 何かを見つけた 177 00:15:58,958 --> 00:16:00,376 昨晩 どこで 178 00:16:00,668 --> 00:16:06,715 洞窟 - 線が交わるまさにその場所 何か見つけたのに言ってくれなかったの 忙しかっただろ 179 00:16:07,049 --> 00:16:08,550 割り込んで来てよ 180 00:16:12,596 --> 00:16:14,265 (笑) 181 00:16:15,224 --> 00:16:19,979 私の投資家たちは狂っちゃうわ 一眼レフカメラを取ってきて すべてを記録したい 182 00:16:21,438 --> 00:16:24,817 待って 彼はどうする 183 00:16:25,609 --> 00:16:27,736 排除しろよ どうやって 184 00:16:28,779 --> 00:16:32,324 お前は動きがスムーズだから 何か思いつくはずだ 185 00:16:33,450 --> 00:16:34,994 そんなことを言うなんて信じられない 186 00:16:38,372 --> 00:16:38,914 [パタン] 187 00:16:38,998 --> 00:16:40,374 [含み笑い] 188 00:16:40,416 --> 00:16:43,752 仕事に戻らなきゃ 189 00:16:45,045 --> 00:16:47,423 そこで考えんだけど 190 00:16:48,215 --> 00:16:55,055 来週会えるかもしれない カラオケなんかどう 191 00:16:55,514 --> 00:17:03,188 いいねえ じゃあ 町まで車で送ってあげる バッグを取ってくるよ 192 00:17:18,495 --> 00:17:21,707 やあ 狩りを楽しんで 193 00:17:23,959 --> 00:17:25,586 状況アップデートしてくれよ 194 00:17:25,627 --> 00:17:30,549 研究がピアグループによるレビューを経て、 公開されると ああ やり方は分かってるよ 195 00:17:36,138 --> 00:17:37,138 これは何だ 196 00:17:37,139 --> 00:17:38,265 返せ 197 00:17:38,515 --> 00:17:40,726 うわあ 何これ 198 00:17:40,851 --> 00:17:44,938 ベイビー 返して このクソ野郎 ああ!マイケル 彼を放して 199 00:17:47,024 --> 00:17:48,567 わかったよ 200 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 (笑) 201 00:17:51,278 --> 00:17:52,279 チンだよね 202 00:17:52,821 --> 00:17:58,493 いいえ 考古学的に重要な化石は研究と 展示のために学術機関に移動されるんだ 203 00:17:58,494 --> 00:18:01,080 それは言うまでもない でも俺が言いたいのは - 出て行け! 204 00:18:01,121 --> 00:18:02,122 本当に 205 00:18:02,331 --> 00:18:05,209 出て行って これを世界中に伝えてほしいのか 206 00:18:05,250 --> 00:18:06,626 ダンテ!何が欲しいんだ 207 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 君にとっての最善だ それは何 208 00:18:08,462 --> 00:18:12,216 君は学者だ 研究に集中することで 才能が最もよく発揮される 209 00:18:13,175 --> 00:18:15,343 メッセージは任せな メッセージって何だよ 210 00:18:15,344 --> 00:18:20,139 まずウェブサイトには改良が必要 確かに彼は正しいわ お前は関与するな 211 00:18:20,140 --> 00:18:24,894 このニュースが広まったら、大変なことになる そのとおり つまり俺のような人に 212 00:18:24,895 --> 00:18:28,190 大混乱を収拾してもらわないと この大騒動は俺の大学が管理するだろう 213 00:18:28,357 --> 00:18:30,400 サラのことじゃないわよね 何 サラって誰 214 00:18:30,401 --> 00:18:36,489 彼を解雇した女性 彼の婚約者でもあった 彼女が彼を解雇する前は もう十分だ! 215 00:18:36,490 --> 00:18:38,742 法律の訓練を受けてるから 俺が面倒を見てやる 216 00:18:43,789 --> 00:18:45,958 法律の学位を持ってるって 217 00:18:46,458 --> 00:18:49,378 まあね 法律学位みたいなもの - それは独創的だ 218 00:18:49,461 --> 00:18:52,798 それに俺のオンラインチャンネルにアクセスできるようになるぜ [含み笑い] 219 00:18:53,048 --> 00:18:57,511 チャンネル登録者数が17,000人もいるんだ そのうちの半数は火星人がピラミッドを建造したと考えてる 220 00:18:57,594 --> 00:19:00,888 そうさ 君の本をベストセラーにしたやつらだ これを聴いているなんて信じられない 221 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 これが何であれ、複雑になってくる だろ 222 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 そうだろう 223 00:19:07,688 --> 00:19:10,023 俺が正しいって分かってる 224 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 得意なことに集中してれば 残りは俺が整理する 225 00:19:19,950 --> 00:19:21,994 約束だ 226 00:19:22,578 --> 00:19:24,163 ボスは君だ 227 00:19:26,999 --> 00:19:31,044 君の言うことがすべて通る 君の許可なしには何も起こらない 228 00:19:31,962 --> 00:19:33,255 絶対に 229 00:19:33,881 --> 00:19:35,674 [サスペンス音楽が流れる] 230 00:19:46,351 --> 00:19:48,562 [荒い呼吸] 231 00:19:51,231 --> 00:19:52,983 おお! 232 00:19:54,067 --> 00:19:57,362 エイリアンの恐竜の卵のようなものかな 233 00:19:57,779 --> 00:20:02,201 エイリアンなんてものは存在しない 恐竜に関しては より強固な立場にいるけどね 234 00:20:02,534 --> 00:20:04,161 本当に古い 235 00:20:04,661 --> 00:20:05,661 一種の 236 00:20:06,163 --> 00:20:08,206 NASA ブラックプロジェクトじゃない 237 00:20:08,207 --> 00:20:12,294 テクノロジー界の大富豪が作った終末シェルターの 1 つとか 238 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 炭素年代測定をしたい 239 00:20:15,631 --> 00:20:17,591 年代が判明したら 240 00:20:17,925 --> 00:20:23,971 次のステップを決定する 小屋に走って キットを取ってくる 241 00:20:25,516 --> 00:20:27,768 いいや 研究室に持っていきたい 242 00:20:29,144 --> 00:20:30,395 ダンテは正しい 243 00:20:31,063 --> 00:20:37,736 それは現代的かもしれない でももう二度と 笑いものにされたくない 244 00:20:41,281 --> 00:20:42,866 [うなり声] 245 00:20:47,955 --> 00:20:49,164 続けて 246 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 [うなり声] 247 00:21:13,063 --> 00:21:14,063 そら 248 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 そうだ 249 00:21:20,153 --> 00:21:21,697 ああ 250 00:21:26,868 --> 00:21:28,412 [咳] 251 00:21:36,336 --> 00:21:37,337 それで 252 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 [カメラのカチッ] 253 00:21:39,131 --> 00:21:40,132 どうするんだい 254 00:21:51,184 --> 00:21:52,185 スキャンしてくれる 255 00:22:01,570 --> 00:22:04,280 変だわ 何が 256 00:22:04,281 --> 00:22:07,074 空っぽ 中に何も入ってないって 257 00:22:07,075 --> 00:22:11,330 スキャナーがシェルに入り込めてない。 まるで金属製かのように反応してる 258 00:22:12,080 --> 00:22:15,042 それか細かく粉砕した金属と何かの混合物 259 00:22:15,292 --> 00:22:17,419 そんなはずない 見せて 260 00:22:19,254 --> 00:22:22,507 中身が詰まってたら 持ち上げられなかったはず 261 00:22:23,383 --> 00:22:25,427 じゃあケースだけってこと 262 00:22:25,594 --> 00:22:26,928 最近作られた物か 263 00:22:27,137 --> 00:22:30,140 こんなの作って埋めるなんて気味が悪い 誰がそんなことをする 264 00:22:30,182 --> 00:22:32,601 ほら、あそこに機密のバンカーがあるんだよ 265 00:22:33,018 --> 00:22:34,144 [ドスン] 266 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 もっと良い説明があるんなら聞きたいね 267 00:22:39,149 --> 00:22:41,360 [サスペンス的な音] 268 00:22:54,748 --> 00:22:56,792 何してんだ 269 00:23:00,253 --> 00:23:05,634 寝室からヒーターを取ってきて 試したいことがある 解凍する気か 270 00:23:07,844 --> 00:23:12,224 ここで一日中立ちんぼして眺めるだけ 271 00:23:12,307 --> 00:23:13,350 そうさ 272 00:23:19,189 --> 00:23:21,900 切って中を見てみるべきだ ドリルある 273 00:23:22,067 --> 00:23:26,029 まだ傷つけたくない なんで 彼をここから連れ出せ! 274 00:23:26,071 --> 00:23:27,406 彼に時間を上げよう 275 00:23:28,281 --> 00:23:29,533 [サスペンス音楽が流れる] 276 00:23:39,459 --> 00:23:42,963 ダンテが 道具を貸してくれる人を見つけた 277 00:23:44,506 --> 00:23:46,425 電動ドリルのようなものを持ってるって 278 00:23:50,512 --> 00:23:53,390 分かった 道具を用意して 279 00:23:53,849 --> 00:23:54,975 良いアイデアだ 280 00:23:55,726 --> 00:23:58,270 2~3時間で戻ってくるね 281 00:24:00,105 --> 00:24:01,940 孵ったら連絡してよ 282 00:24:06,611 --> 00:24:08,530 [サスペンス音楽が流れる] 283 00:24:21,835 --> 00:24:23,962 [酒を注ぐ] 284 00:24:44,065 --> 00:24:45,108 [割れる音] 285 00:25:04,211 --> 00:25:07,214 [割れる音が続く] 286 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 [荒い呼吸] 287 00:27:14,883 --> 00:27:16,885 [緊張した音楽が流れる] 288 00:27:46,665 --> 00:27:48,208 [電話の着信音] 289 00:27:59,511 --> 00:28:01,513 どうも 290 00:28:02,973 --> 00:28:04,724 マイケル 291 00:28:06,726 --> 00:28:08,477 どこにいる ほとんど聞こえないけど 292 00:28:08,478 --> 00:28:11,022 分かんないけど ダンテの家の近く 293 00:28:11,314 --> 00:28:13,191 もう少し ここに いてもいい 294 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 卵に何か起こった 295 00:28:16,903 --> 00:28:17,904 もしもーし 296 00:28:18,905 --> 00:28:22,117 いいや 何 297 00:28:22,158 --> 00:28:23,617 何が何だって 298 00:28:23,618 --> 00:28:26,830 ダンテが こんにちはだって イェーイ 299 00:28:27,497 --> 00:28:30,542 好きなだけそっちにいな マジ 本当にいいの 300 00:28:30,667 --> 00:28:31,543 本当に大丈夫 301 00:28:31,626 --> 00:28:32,168 バッチリ 302 00:28:32,544 --> 00:28:34,546 (笑)ありがとう 303 00:28:35,088 --> 00:28:36,089 バイバイ 304 00:28:36,589 --> 00:28:37,590 じゃあ [電話のビープ音] 305 00:28:42,303 --> 00:28:43,555 [サスペンス音楽が流れる] 306 00:28:44,514 --> 00:28:45,765 [水を注ぐ] 307 00:29:13,168 --> 00:29:15,170 [椅子が引きずられる] 308 00:29:26,806 --> 00:29:28,808 [水が流れる] 309 00:29:55,877 --> 00:29:57,837 [うなり声] 310 00:29:58,546 --> 00:30:00,924 あなたを傷つけるつもりはない 本当に 311 00:30:04,385 --> 00:30:06,387 [荒い呼吸] 312 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 [古代語] 313 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 [タオルが落ちる] 314 00:31:34,225 --> 00:31:36,311 待って!止まって! 315 00:31:50,450 --> 00:31:51,700 [古代語] 316 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 悪いけど 理解できない 317 00:32:04,255 --> 00:32:07,675 水を飲みたい 318 00:32:10,678 --> 00:32:11,971 水 319 00:32:14,641 --> 00:32:17,143 水 そうだ 320 00:32:23,066 --> 00:32:24,066 [グラスがカチャカチャ鳴る] 321 00:32:34,994 --> 00:32:36,454 [水を注ぐ] 322 00:33:02,397 --> 00:33:04,107 待って そっちは行けないよ 323 00:33:04,899 --> 00:33:06,359 [サスペンス音楽が流れる] 324 00:33:42,478 --> 00:33:44,188 [古代語] 325 00:33:45,648 --> 00:33:47,233 ええっと - 326 00:33:47,775 --> 00:33:49,402 あなたを見つけた場所だ 327 00:33:54,615 --> 00:33:57,118 ここを掘ってたら 328 00:34:00,204 --> 00:34:01,831 ここにあなたがいた 329 00:34:04,417 --> 00:34:05,585 [古代語] 330 00:34:10,214 --> 00:34:11,966 何て言っているの 331 00:34:12,842 --> 00:34:14,844 [あえぐ] 332 00:34:16,429 --> 00:34:17,430 どうした 333 00:34:46,959 --> 00:34:49,462 [電話が鳴る] 334 00:34:51,923 --> 00:34:54,384 [電話は鳴り続ける] 335 00:34:56,427 --> 00:34:57,470 携帯って言うんだ 336 00:34:59,764 --> 00:35:01,224 携帯 337 00:35:02,934 --> 00:35:04,143 携帯 338 00:35:05,603 --> 00:35:10,149 そう 携帯 - 見てて 339 00:35:18,491 --> 00:35:20,493 [キーボード入力] 340 00:35:35,633 --> 00:35:36,759 こんにちは 341 00:35:39,595 --> 00:35:40,721 こんにちは 342 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 マイケル 343 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 マイケル 344 00:35:56,237 --> 00:35:57,655 [古代語] 345 00:35:58,364 --> 00:35:59,698 何 どうしたの 346 00:35:59,699 --> 00:36:00,700 [電話が落ちる] 347 00:36:20,887 --> 00:36:22,305 ホモ・アンテセッサー 348 00:36:23,890 --> 00:36:29,729 ノーフォーク海岸沿いに住んでいたと思われる 90万年前のこと 349 00:36:41,282 --> 00:36:44,660 これは ホモ・ハイデルベルゲンシス 350 00:36:45,703 --> 00:36:47,705 ウェスト・サセックスに住んでた 351 00:36:48,581 --> 00:36:51,000 50万年前 352 00:36:53,002 --> 00:36:54,545 ホモ・ネアンデルターレンシス 353 00:36:56,214 --> 00:36:57,548 ここに住んでいた 354 00:36:58,716 --> 00:37:03,137 40万年前から 4万年前まで 355 00:37:05,264 --> 00:37:07,808 すべてジョン・ガーシュっていう古生物芸術家 356 00:37:09,060 --> 00:37:10,311 によって描かれたもの 357 00:37:11,437 --> 00:37:13,856 彼の著書『Lost Anatomies』からの抜粋 358 00:37:15,441 --> 00:37:17,360 あなたが残した印を 359 00:37:18,694 --> 00:37:21,155 つなげることで 360 00:37:22,114 --> 00:37:23,533 あなたを見つけた 361 00:37:30,706 --> 00:37:32,208 [古代語] 362 00:37:32,458 --> 00:37:34,293 何 どうしたの 363 00:37:37,213 --> 00:37:38,213 [古代語] 364 00:37:38,464 --> 00:37:39,924 分からないよ 365 00:37:52,436 --> 00:37:53,436 [古代語] 366 00:38:00,820 --> 00:38:02,238 食べ物 お腹空いてる 367 00:38:04,240 --> 00:38:05,241 お腹がすいた 368 00:38:05,324 --> 00:38:06,325 お腹がすいた 369 00:38:19,755 --> 00:38:20,756 冷蔵庫 370 00:38:21,674 --> 00:38:24,302 食べ物を冷やしておく 371 00:38:26,721 --> 00:38:29,098 ぶるぶる 寒い 372 00:38:31,767 --> 00:38:32,768 寒い 373 00:38:35,605 --> 00:38:36,606 熱い 374 00:38:37,607 --> 00:38:38,649 火 375 00:38:39,775 --> 00:38:40,776 熱い 376 00:38:41,319 --> 00:38:43,112 これを調理する 377 00:38:44,488 --> 00:38:45,990 生で食べないよね 378 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 熱い 379 00:38:49,660 --> 00:38:50,953 じゃあ調理するよ 380 00:38:51,787 --> 00:38:52,787 熱い 381 00:38:55,666 --> 00:38:57,543 皿に乗せて 382 00:38:58,502 --> 00:39:00,254 食べ物を食べる 383 00:39:01,922 --> 00:39:02,923 皿 384 00:39:04,300 --> 00:39:05,801 ナイフ 385 00:39:06,552 --> 00:39:08,554 フォーク 386 00:39:09,805 --> 00:39:12,099 食べるのに使う どこへ行くの 387 00:39:17,104 --> 00:39:18,814 [皿がカチャカチャ鳴る音] 388 00:39:27,907 --> 00:39:29,867 熱いから 389 00:39:31,118 --> 00:39:34,705 ナイフとフォークで食べる 390 00:39:38,501 --> 00:39:40,836 それか手で食べるお好きなように 391 00:39:46,926 --> 00:39:48,135 食べる 392 00:39:53,808 --> 00:39:55,643 [外からの音] 393 00:39:58,771 --> 00:40:00,523 [カトラリーのカチャカチャ音] 394 00:40:40,730 --> 00:40:41,564 [笑い] 395 00:40:41,647 --> 00:40:42,815 吞みに行ってたのか 396 00:40:43,065 --> 00:40:44,065 私たちより ひどく見える 397 00:40:45,693 --> 00:40:47,193 今 何時 398 00:40:47,194 --> 00:40:50,823 濃いブラックコーヒーの時間 えーっと 5:30 399 00:40:51,323 --> 00:40:52,657 まだ目覚めたばかりじゃないの 400 00:40:52,658 --> 00:40:55,870 違う いや そうだ ご注文のコーヒーを煎れるよ 401 00:40:57,455 --> 00:41:01,876 アスピリンは どこだっけ 402 00:41:02,460 --> 00:41:04,378 ああ そうだ 1つくれ ベイビー 403 00:41:10,926 --> 00:41:12,094 いいこと思いついた 404 00:41:14,513 --> 00:41:18,434 寝てきな。 ハイすぎて 無理 待てよ 405 00:41:19,059 --> 00:41:20,060 何 406 00:41:20,436 --> 00:41:23,022 もう一杯コーヒー 要らない 407 00:41:24,982 --> 00:41:26,358 ありがとう もう一杯もらったわ 408 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 卵はどう 409 00:41:30,654 --> 00:41:32,031 [サスペンス音楽が流れる] 410 00:41:36,494 --> 00:41:37,495 マイケル 411 00:41:38,621 --> 00:41:40,873 電話するって約束したでしょ 412 00:41:41,457 --> 00:41:42,458 マイケル 何があったの 413 00:41:43,626 --> 00:41:44,627 ハハハハハ! 414 00:41:46,003 --> 00:41:49,006 タメだ うわあ 415 00:41:50,299 --> 00:41:51,466 何が起こった 416 00:41:51,467 --> 00:41:53,469 中に何が入ってた 417 00:41:54,637 --> 00:41:56,262 何も 何もなかったって 418 00:41:56,263 --> 00:42:00,351 割れて、崩れ落ちた いや 信じないよ 419 00:42:01,310 --> 00:42:01,936 ああ! 420 00:42:01,936 --> 00:42:02,936 [カップが床に落ちる] 421 00:42:03,187 --> 00:42:08,442 うわあ ダメだ [古代語] 422 00:42:08,567 --> 00:42:10,528 [サスペンス音楽が流れる] 423 00:42:31,215 --> 00:42:32,466 何なの 彼女 424 00:42:34,134 --> 00:42:35,594 まだ分からない 425 00:42:36,262 --> 00:42:40,933 でも間違いなくホモネアンデルタール以降の生物で 彼らと人類の間の線上の どこかに当てはまる 426 00:42:41,517 --> 00:42:43,769 人類とネアンデルタール人の間 427 00:42:43,978 --> 00:42:45,145 [古代語] 428 00:42:45,938 --> 00:42:47,188 何を言おうとしているんだ 429 00:42:47,189 --> 00:42:51,318 分からない 今までに聞いたことのある言語とは全く違う [古代語] 430 00:42:52,945 --> 00:42:54,071 クリック音 431 00:42:54,530 --> 00:42:55,573 何だって 432 00:42:56,073 --> 00:42:59,743 アフリカのコイサン語族の言語の音に似てる 433 00:43:01,370 --> 00:43:05,708 狩りの時 背の高い草の中で 音がよく聞こえる 434 00:43:07,001 --> 00:43:10,129 [古代語] 435 00:43:12,423 --> 00:43:14,383 ちょっと すごくない 436 00:43:14,800 --> 00:43:18,012 数日で 彼女を翻訳できるようになるわ 437 00:43:18,637 --> 00:43:21,640 二日で 1000の頻出単語を押さえれば 438 00:43:22,266 --> 00:43:25,519 彼女の言ってることが ほぼ理解できるようになる 439 00:43:26,645 --> 00:43:34,778 翻訳プログラムをダウンロードして 両言語に共通する単語を できるだけ多く集めよう 440 00:43:35,237 --> 00:43:36,238 もしかして 441 00:43:37,156 --> 00:43:39,700 彼女と話すことができるって 442 00:43:40,784 --> 00:43:43,787 よし [サスペンス音楽] 443 00:43:56,133 --> 00:43:57,968 ダンテ 444 00:44:06,060 --> 00:44:09,396 ダンテ すごい 445 00:44:09,897 --> 00:44:10,981 いいぞ 446 00:44:11,941 --> 00:44:13,859 わかった じゃあ - 447 00:44:14,234 --> 00:44:15,736 あなた 448 00:44:17,071 --> 00:44:18,322 あなたの名前 449 00:44:18,697 --> 00:44:21,533 ええっと - ダンテ 450 00:44:26,705 --> 00:44:28,373 [古代語] 451 00:44:28,374 --> 00:44:30,000 (笑) 452 00:44:30,042 --> 00:44:32,419 絶対覚えられないよ 453 00:44:32,920 --> 00:44:40,385 ルーシーと名付けよう 「Lucy in the sky with Diamonds」を聞いている間に 454 00:44:40,386 --> 00:44:41,929 エチオピアで見つかった化石の骨格にちなんで 455 00:44:42,388 --> 00:44:43,481 1974年にドナルド・ヨハンソンが発見した 456 00:44:43,493 --> 00:44:46,809 アウストラロピテクス・アファレンシスの女性のこと 457 00:44:47,226 --> 00:44:51,772 2.0. ルーシー だって彼女はアップグレードだから 458 00:44:52,314 --> 00:44:53,774 [古代語] 459 00:44:54,483 --> 00:44:59,113 本当に何か言ってる これ 翻訳できない 460 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 誰かに話した 461 00:45:03,993 --> 00:45:04,994 いや まだ 462 00:45:05,327 --> 00:45:06,787 そうか じゃあ 463 00:45:07,997 --> 00:45:12,918 彼女と数日過ごして詳しく調べたほうがいいと思う 有利な立場に立つんだ 464 00:45:14,336 --> 00:45:17,131 彼女を引き渡す前に 465 00:45:20,801 --> 00:45:22,219 彼女 どこへ行くの 466 00:45:22,761 --> 00:45:25,889 早速 取りかかりたいのかも 467 00:45:32,563 --> 00:45:33,022 (笑) 468 00:45:33,022 --> 00:45:37,025 OK 厳格な手順に従わなきゃ X線の検査をして 469 00:45:37,026 --> 00:45:39,319 すべてを撮影する必要がある このエリアは消毒が必要 470 00:45:40,446 --> 00:45:44,783 天才 お兄ちゃんが正しいって分かってた 471 00:45:50,789 --> 00:45:52,791 [椅子が引きずられる] 472 00:45:52,875 --> 00:45:54,376 [キーボード入力] 473 00:45:54,501 --> 00:45:56,754 どのように機能するんだ 474 00:45:57,004 --> 00:45:58,881 今 プログラムをダウンロードしてる 475 00:46:01,300 --> 00:46:02,092 さて 476 00:46:02,093 --> 00:46:06,889 まず できるだけ多くのテキストを 並列に並べる必要がある 477 00:46:09,641 --> 00:46:11,226 鼻 478 00:46:14,063 --> 00:46:15,606 鼻 479 00:46:15,856 --> 00:46:18,108 ただし 自分の言語で話してくれなきゃ 480 00:46:18,484 --> 00:46:19,985 [古代語] 481 00:46:21,862 --> 00:46:23,113 彼女は君が言ったことを理解した 482 00:46:25,657 --> 00:46:28,202 ちょっと待った カメラをオンにして 483 00:46:29,078 --> 00:46:31,080 [電子音楽が流れる] 484 00:46:36,376 --> 00:46:37,377 耳 485 00:46:38,253 --> 00:46:39,463 口 486 00:46:40,422 --> 00:46:42,007 目 487 00:46:45,260 --> 00:46:46,887 [古代語] 488 00:46:47,137 --> 00:46:48,347 (笑) 489 00:46:49,723 --> 00:46:51,433 僕の鼻 490 00:46:52,893 --> 00:46:54,478 あなたの鼻 491 00:46:57,898 --> 00:47:01,193 [古代語] 492 00:47:01,360 --> 00:47:05,572 私の鼻 あなたの鼻 私の口 あなたの口 493 00:47:07,074 --> 00:47:08,116 わぁ! 494 00:47:08,117 --> 00:47:09,117 (笑) 495 00:47:09,451 --> 00:47:13,455 信じられない もっと時間がかかると思ってた [古代語] 496 00:47:14,832 --> 00:47:17,584 ちょっと 待って もう少し ゆっくり 497 00:47:19,837 --> 00:47:25,717 約4万年前 我々のDNAに 原因不明の突然変異が起こった 498 00:47:26,051 --> 00:47:29,805 これは「知識の木」突然変異とも 呼ばれる 499 00:47:30,180 --> 00:47:34,977 その瞬間 我々の言語の柔軟性に 500 00:47:35,644 --> 00:47:39,231 爆発が起こった この時初めて 501 00:47:39,940 --> 00:47:45,028 存在しないものについて お互い情報を伝えられるようになった 502 00:47:46,280 --> 00:47:49,032 想像上の世界やユニコーン 神 503 00:47:50,534 --> 00:47:55,622 ヘビの話をしていた人間が 504 00:47:56,748 --> 00:47:58,375 罪や山羊 悪魔のことを語り始めた 505 00:47:58,959 --> 00:48:01,378 我々の言語が爆発したとき 506 00:48:02,421 --> 00:48:03,797 我々自身も爆発した 507 00:48:04,256 --> 00:48:10,804 我々は DNA変異により 小部族で暮らす 弱小 狩猟採集民から 508 00:48:12,139 --> 00:48:15,851 1つの冒険に向けて 何百万人をも団結させる 509 00:48:16,727 --> 00:48:21,356 洞察的な言語を 使える 種族に変貌した 510 00:48:23,150 --> 00:48:28,572 これによって我々は 地球を支配できるようになった 511 00:48:29,198 --> 00:48:36,078 今日に至るまで この突然変異がなぜ起こったのか 誰も説明できていない 512 00:48:36,079 --> 00:48:38,707 これは 人類が別種の類人と 513 00:48:39,208 --> 00:48:42,920 繁殖行為を行うことで 514 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 我々に伝えられたのかもしれない 515 00:48:51,845 --> 00:48:53,722 ねぇ ルーシー ルーシー 516 00:48:55,265 --> 00:48:57,142 何色 517 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 もう色に移ったの 518 00:49:03,482 --> 00:49:04,482 赤 519 00:49:08,528 --> 00:49:10,906 誰かがたった今15ポンド寄付してくれた 520 00:49:13,116 --> 00:49:16,828 もう投資家なんか いらないぜ ページ 閉じろよ 521 00:49:17,829 --> 00:49:20,791 取り分が減るじゃないか 閉じちまえよ 522 00:49:22,334 --> 00:49:23,669 俺がやるから ユーザー名教えな 523 00:49:23,835 --> 00:49:28,632 これは私のページ そうさ そのページは今すぐ閉じなきゃ 524 00:49:30,050 --> 00:49:30,550 ベイビー 525 00:49:30,884 --> 00:49:34,554 触らないで 寄付なんて言う段階は とっくに超えてるんだ 526 00:49:34,930 --> 00:49:36,723 親友たちが作ってくれたの 527 00:49:37,224 --> 00:49:42,521 彼らの面倒は見るさ でも今は 資金が 十分に集まってるから そこをクリックしな 528 00:49:44,314 --> 00:49:45,983 そこ わかってる 529 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 [キーボード入力] 530 00:49:57,869 --> 00:49:58,869 なあ 531 00:50:00,038 --> 00:50:02,541 俺たち 完璧じゃん 532 00:50:03,166 --> 00:50:10,424 捕まらなければね 何で 分からないわ 不法異星人を かくまっているとか 533 00:50:10,632 --> 00:50:13,010 彼女が宇宙から来たと思ってる 534 00:50:16,638 --> 00:50:17,848 (笑) 535 00:50:18,724 --> 00:50:21,518 [サスペンス音楽が流れる] 536 00:50:58,305 --> 00:50:59,765 [キーボード入力] 537 00:51:11,234 --> 00:51:13,820 ねえルーシー これはヘッドホン 538 00:51:14,196 --> 00:51:15,822 ヘッドホン 539 00:51:16,073 --> 00:51:18,533 ヘッドホン (笑) 540 00:51:19,701 --> 00:51:22,162 水 (笑) 541 00:51:24,206 --> 00:51:28,668 おはよう おはよう おい これを見ろよ ルーシー 542 00:51:30,670 --> 00:51:32,964 テーブルの上に ランプが ある 543 00:51:33,965 --> 00:51:36,426 [古代語] 544 00:51:37,094 --> 00:51:39,304 テーブルの上に ランプが ある 545 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 (笑) 546 00:51:44,226 --> 00:51:46,311 何してるの 547 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 ルーシー 548 00:51:51,316 --> 00:51:55,487 アリッサに 数え方を教えてあげて ランプはいくつ 549 00:51:58,281 --> 00:52:01,076 2つ (笑) 550 00:52:02,661 --> 00:52:04,830 彼女は 芸を覚える ペットじゃ ないわ 551 00:52:07,332 --> 00:52:08,500 そうでしょ 552 00:52:11,044 --> 00:52:12,754 これを見て 553 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 [ドスン] 554 00:52:14,965 --> 00:52:16,091 [椅子を引く] 555 00:52:17,509 --> 00:52:19,719 私たち ホモ・サピエンス こっちは彼女 556 00:52:20,929 --> 00:52:26,726 彼女の頭蓋骨 頭蓋骨 下顎骨は 2% 大きい わずかだけど 違いは 確かに存在する 557 00:52:28,562 --> 00:52:36,361 ネアンデルターレンシスは 骨太で 手足が短く 中手骨が太い 私たちとはかなり違うが、彼女ともまた違う 558 00:52:36,903 --> 00:52:40,282 彼女は 人類と ネアンデルタール人の 間のどこかに 当てはまるってこと 559 00:52:40,699 --> 00:52:43,034 かなり 人類の方に近い 560 00:52:43,326 --> 00:52:49,331 これは タイムラインについての 理解に 革命を起こすよ 561 00:52:49,332 --> 00:52:51,460 今まで 信じられてきた 仮定では これらの古代人類は原始的だったと 562 00:52:52,377 --> 00:52:54,212 彼女が そうでないのは 明らか 563 00:52:54,754 --> 00:52:58,508 彼女は1000語を マスターしてる それらを 学ぶことすら 想定されてないのに 564 00:52:59,217 --> 00:53:01,303 何を見ても 驚かない 565 00:53:02,429 --> 00:53:04,764 普通なら 気が狂うと思うのに 566 00:53:05,265 --> 00:53:08,143 YouTubeを 見てたわ 何をしてた 567 00:53:08,226 --> 00:53:09,227 わからない 568 00:53:10,020 --> 00:53:11,771 我々を調査してるのかな 569 00:53:12,731 --> 00:53:14,149 ここが ポイント 570 00:53:14,649 --> 00:53:19,362 これが彼女の脳 これを人間の 頭蓋骨に 重ねると こうなる 571 00:53:19,613 --> 00:53:28,079 これは人間の脳と 新前頭前皮質 脳重量比は 7 こっちが EQ が 12 の彼女のもの 572 00:53:28,330 --> 00:53:29,331 そしたら 彼女は 573 00:53:30,165 --> 00:53:34,878 500人を超える 社会集団に 換算される その規模の 一族と 交渉しなければならないと なると 574 00:53:35,587 --> 00:53:40,759 ものすごい 社交スキルが 備わるってこと 彼女の知覚能力はどうなるんだろう 575 00:53:41,801 --> 00:53:44,387 直感 感情を読み取る能力 576 00:53:45,764 --> 00:53:51,269 彼女は これまで 見たことのない 最高級の 認知能力を 持っているはず 577 00:53:52,145 --> 00:53:55,899 時空を 旅することが できるような 心を持つこと 578 00:53:59,319 --> 00:54:01,738 あなたたち 二人の間には 何も 起こってないよね 579 00:54:03,865 --> 00:54:05,700 どういう意味 580 00:54:06,576 --> 00:54:07,869 彼女は 兄さんを 直してくれないよ 581 00:54:08,620 --> 00:54:09,788 直すだって 582 00:54:10,539 --> 00:54:17,128 何 言ってるんだ 分かってるくせに いや、分かんないね うそ 分かってる 583 00:54:17,754 --> 00:54:22,050 恋愛関係を 次々と壊してる お母さんのせいで 584 00:54:23,677 --> 00:54:30,350 僕は 一夜限りの関係のために バー巡りなんか しない 585 00:54:31,810 --> 00:54:34,145 何が言いたいの 586 00:54:34,813 --> 00:54:35,814 言っちゃいなよ 587 00:54:38,191 --> 00:54:39,693 私が お母さんみたいだと 588 00:54:40,318 --> 00:54:43,780 言うなんて絶対に許さないから 589 00:54:48,702 --> 00:54:49,702 大丈夫 590 00:54:51,621 --> 00:54:53,623 [足音] 591 00:54:55,500 --> 00:54:56,751 どうした 592 00:54:57,836 --> 00:54:58,878 いい質問だわ 593 00:55:00,380 --> 00:55:09,014 脳の大きさは 社会集団の 規模に 直接 関係している 594 00:55:09,472 --> 00:55:11,016 比率のほうが近いかな 595 00:55:11,349 --> 00:55:13,851 人間の一族は 150人 596 00:55:13,852 --> 00:55:17,147 そう その後は 分裂して 新しいグループが 形成される 597 00:55:17,606 --> 00:55:20,524 聞いたことがあるでしょ 598 00:55:20,525 --> 00:55:28,073 ビジネスでは 150人が どの部門や 企業にとっても 最適な規模だって 一族が 大きくなれば なるほどより賢くならなきゃ 599 00:55:28,074 --> 00:55:29,492 そこで 繁栄できない 600 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 つまり ルーシーは 信じられないほど 賢い 601 00:55:35,123 --> 00:55:36,123 そりゃ そうだ 602 00:55:37,208 --> 00:55:38,627 ひと目で分かるよ 603 00:55:41,880 --> 00:55:46,676 この土地 雨が降る 604 00:55:48,428 --> 00:55:51,181 昔はね 605 00:55:51,514 --> 00:55:53,141 でも もう長いこと 降ってない 606 00:55:55,352 --> 00:55:58,021 殻に 閉じ込められてたよね 607 00:56:00,190 --> 00:56:03,735 丁寧に 研磨された 希少金属から作られていた 608 00:56:04,361 --> 00:56:05,779 採掘したの 609 00:56:06,571 --> 00:56:07,989 地面から 610 00:56:09,824 --> 00:56:11,409 何を 尋ねてるのか 分かってるよね 611 00:56:12,535 --> 00:56:14,079 ええ 612 00:56:14,913 --> 00:56:16,998 でも 何の痕跡も残してなかった 613 00:56:17,374 --> 00:56:18,458 隠れてるの 614 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 誰から 615 00:56:23,588 --> 00:56:24,839 あなた 616 00:56:26,257 --> 00:56:28,259 僕 分からないな 617 00:56:29,219 --> 00:56:31,096 あなたたち 618 00:56:31,721 --> 00:56:32,722 僕たち 619 00:56:34,891 --> 00:56:37,018 ホモサピエンスのこと 620 00:56:39,938 --> 00:56:41,606 ここに 住んでたの 621 00:56:42,148 --> 00:56:43,148 そう 622 00:56:44,109 --> 00:56:46,027 あなたの一族 多くの氏族 623 00:56:47,153 --> 00:56:49,655 ここに 複数の人類種が 住んでいたの 624 00:56:49,656 --> 00:56:51,241 一緒に 625 00:56:53,868 --> 00:56:56,830 みんな平和に暮らしてたの 626 00:56:57,706 --> 00:56:58,706 どんな感じだった 627 00:56:59,833 --> 00:57:01,209 あなた方は 628 00:57:02,001 --> 00:57:03,335 お互いに 話し合ったりした 629 00:57:03,336 --> 00:57:04,629 戦った 630 00:57:05,255 --> 00:57:07,882 あなた方が 異種交配したことは 知ってる 631 00:57:11,678 --> 00:57:15,807 つまり あなたには 仲間がいた 632 00:57:15,974 --> 00:57:17,142 家族は 633 00:57:19,894 --> 00:57:20,895 女の子 634 00:57:21,771 --> 00:57:24,482 娘 635 00:57:24,733 --> 00:57:27,360 彼女の父親 あなた 636 00:57:29,529 --> 00:57:31,531 僕の種族ってこと 637 00:57:32,866 --> 00:57:36,828 あなたのパートナーは ホモサピエンス 638 00:57:38,204 --> 00:57:40,957 私の女の子は 連れ去られた 639 00:57:41,541 --> 00:57:43,585 ここで あなたたちに 640 00:57:43,877 --> 00:57:45,170 いいえ はい 641 00:57:47,005 --> 00:57:50,675 人間 いっぱい 来すぎた 642 00:57:52,260 --> 00:57:54,471 あなたは 壊れてる 643 00:57:58,808 --> 00:58:02,479 壊れた世界へは 行かない 644 00:58:03,646 --> 00:58:04,981 何を言っているの 645 00:58:05,774 --> 00:58:09,819 私を いさせてくれる 646 00:58:11,112 --> 00:58:12,113 それは 647 00:58:12,822 --> 00:58:17,911 それは不可能だ 私を そこに 送らないで 648 00:58:19,537 --> 00:58:23,374 はい と言って 僕には できない 649 00:58:27,545 --> 00:58:30,965 あなたは 神 650 00:58:32,175 --> 00:58:38,556 あなたが 私の時代の 神だったら 651 00:58:40,266 --> 00:58:41,851 何の話だろう 652 00:58:43,770 --> 00:58:46,439 1つの氏族を 選択して 653 00:58:47,982 --> 00:58:49,734 残りは 皆死ぬ 654 00:58:50,985 --> 00:58:51,986 もしかして 655 00:58:54,239 --> 00:58:56,406 つまり 僕は神で 二度目のチャンスが 与えられるってこと 656 00:58:56,407 --> 00:59:00,578 1つ選んで たった一つだけ 他は死滅 657 00:59:00,912 --> 00:59:02,205 [嘲笑] 658 00:59:03,998 --> 00:59:06,209 僕がまだ ホモ・サピエンスを 選ぶか どうか 尋ねてるんだね 659 00:59:09,420 --> 00:59:10,964 [深いため息] 660 00:59:12,799 --> 00:59:14,342 これはどう 661 00:59:17,053 --> 00:59:20,098 うん いいね 元気 662 00:59:20,265 --> 00:59:27,939 ほら これを見てみて 彼女の言語は 「アルコ」と 名付けた 663 00:59:28,273 --> 00:59:30,817 分かる 「Archaic」から 取ったんだ 664 00:59:31,985 --> 00:59:33,778 準備いい 665 00:59:36,447 --> 00:59:39,826 こんにちは 私の名前はダンテ 666 00:59:40,326 --> 00:59:42,786 あなたの名前は 何ですか 667 00:59:42,787 --> 00:59:44,956 (コンピューターの音声、古風な言語) 668 00:59:49,544 --> 00:59:52,630 ルーシー あなたの時代では 669 00:59:53,047 --> 00:59:56,301 朝食に 何を 食べましたか 670 00:59:56,509 --> 00:59:58,678 (コンピューターの音声、古風な言語) 671 01:00:01,514 --> 01:00:05,101 さあ、答えて (コンピューターの音声、古風な言語) 672 01:00:06,895 --> 01:00:07,812 [古代語] 673 01:00:07,896 --> 01:00:09,439 (コンピューターの音声、「わかりません」) 674 01:00:10,064 --> 01:00:13,776 うそ 分かるだろ 朝食 何を食べましたか 675 01:00:13,985 --> 01:00:14,986 [古代語] 676 01:00:15,069 --> 01:00:18,781 オフにして (コンピューターの音声、古風な言語) 677 01:00:19,991 --> 01:00:21,242 [サスペンス音楽が流れる] 678 01:00:21,326 --> 01:00:22,327 何 これ 679 01:00:22,410 --> 01:00:24,704 ああ ウェブサイトだよ 680 01:00:24,996 --> 01:00:26,456 もうすぐ できあがるんだ 681 01:00:27,040 --> 01:00:37,884 ここが 言語エリア 音声辞書はここ こっちがブログ ライブ映像はここ 背景情報 ここ 682 01:00:37,885 --> 01:00:41,137 これは 私の投資家ページ 683 01:00:42,013 --> 01:00:47,936 株式のような 質権のサイズによって ポイントを割り当て 収入源に 参加できるようにしたの 684 01:00:48,019 --> 01:00:52,315 デザインは完璧だろ エッジが効いてるぜ 685 01:00:53,399 --> 01:00:54,484 ルーシーみたいに 686 01:00:55,526 --> 01:00:56,611 まだ公開されないよな 687 01:00:56,861 --> 01:00:59,030 いや でもほぼ 準備はOK 688 01:00:59,572 --> 01:01:00,365 何のための 689 01:01:00,406 --> 01:01:04,744 彼女を市場に 送り出すためさ もちろん 君の大学には 6か月の猶予を 与えるけどさ 690 01:01:04,786 --> 01:01:07,704 そうすれば 以前の仕事に 戻れるし サラを 解雇すればね 691 01:01:07,705 --> 01:01:14,045 そして その科学的な評判を 裕福な投資家を 引き出すための セールスポイントとして 利用する 692 01:01:15,463 --> 01:01:20,385 または国立博物館 支払える人なら誰でも 彼女を売る 最高額を提示した人に 693 01:01:20,510 --> 01:01:25,598 法律的には グレーゾーンだと思うけど 厳密に言えば 拾った者の勝ち 694 01:01:25,932 --> 01:01:28,434 「古代人類」か 「古代宇宙人」か 695 01:01:28,476 --> 01:01:34,773 ああ それは - 『太古の昔から 人間の文化の多くは 地球外からの来訪者が 発展させた「母なる文化」に 由来する 696 01:01:34,774 --> 01:01:40,613 すべての宗教上の神々は その本質上 地球外生物である』 ちょっと 遊んでみただけ 697 01:01:40,655 --> 01:01:44,616 君の本を愛する 狂ったやつらの ためにさ 遊び 誰も何もわかっちゃいないだろ 698 01:01:44,617 --> 01:01:48,121 僕たちは 彼女が 宇宙船に乗って 飛んできた火星人では ないことを 知ってる 確かかい 699 01:01:48,413 --> 01:01:51,165 今すぐ削除しなきゃ マイケル よう 相棒 700 01:01:51,249 --> 01:01:52,916 僕のパスワードをまだ使用してる それとも変更した 701 01:01:52,917 --> 01:01:55,044 やめろよ どうやって バックエンドに入るんだ 702 01:01:55,878 --> 01:02:00,008 前に言ったように 君がOKしない限り 何も始めない 僕が言ったように 703 01:02:00,466 --> 01:02:02,468 マイケル 下がれ 704 01:02:03,136 --> 01:02:04,303 [荒い呼吸] 705 01:02:06,097 --> 01:02:12,395 椅子に座って サイトを削除するんだ おい 消去しろ 706 01:02:17,900 --> 01:02:19,110 分かった 君がボスだ 707 01:02:19,527 --> 01:02:21,529 [サスペンス音楽が流れる] 708 01:02:26,451 --> 01:02:28,453 [深いため息] 709 01:02:29,287 --> 01:02:31,289 [キーボード入力] 710 01:02:33,249 --> 01:02:35,710 このウェブサイトは もう歴史の産物 711 01:02:36,252 --> 01:02:38,588 そして すべてのソース フォルダーも 712 01:02:43,676 --> 01:02:46,095 ここに保存されてるもの すべて 713 01:02:46,804 --> 01:02:49,682 撮影したもの すべて 消去 714 01:02:51,642 --> 01:02:53,394 これが 辞書 715 01:02:54,228 --> 01:02:55,688 消えた 716 01:02:58,775 --> 01:03:00,610 履歴 画像 717 01:03:01,360 --> 01:03:02,361 消えた 718 01:03:02,904 --> 01:03:03,905 消えた 719 01:03:06,491 --> 01:03:10,369 消したよ ゴミ箱を空にして いやだ ゴミ箱を空に ああ 720 01:03:14,082 --> 01:03:17,335 これは 沈黙の音 721 01:03:19,670 --> 01:03:21,005 満足かい 722 01:03:24,008 --> 01:03:28,929 彼は完全に 気が狂ってしまった 自分の評判を守ろうとしてるだけよ (笑) 723 01:03:28,971 --> 01:03:36,270 最近 考古学的な略奪や 国際闇市場での販売が 急増している 彼は正しいことをしてると 思われたいのよ 724 01:03:36,437 --> 01:03:40,190 僕らは 正しいことをしている 彼の大学には 6か月の猶予を やるんだ 725 01:03:40,191 --> 01:03:41,567 もっと 何が いるっていうんだ 726 01:03:42,068 --> 01:03:43,068 ねえ 727 01:03:43,778 --> 01:03:45,446 ベッドにおいで [パンチ] 728 01:03:45,530 --> 01:03:49,784 掃除してるべき 時なのに やるわよ とにかく ベッドに来なよ 729 01:04:04,382 --> 01:04:07,552 [足音] 730 01:04:33,744 --> 01:04:36,581 [サスペンス音楽が流れる] 731 01:04:53,556 --> 01:04:55,183 バイク 732 01:04:56,100 --> 01:04:57,435 バイク 733 01:05:00,813 --> 01:05:04,483 乗ろう [エンジン始動] 734 01:05:08,362 --> 01:05:08,821 [ドスン] 735 01:05:08,988 --> 01:05:10,281 おい 俺のバイク 736 01:05:30,927 --> 01:05:32,136 マイケル 737 01:05:32,553 --> 01:05:34,680 ただ 考えていただけ 738 01:05:35,556 --> 01:05:41,187 古人類学者として 化石化した遺物を 発掘し 739 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 調査結果を分析して 講義し 執筆するが 740 01:05:45,149 --> 01:05:47,944 誰もが 本当に知りたいのは 741 01:05:48,694 --> 01:05:49,987 その時代が どんな感じだったか 742 01:05:50,321 --> 01:05:52,448 家族 誕生 死 743 01:05:52,990 --> 01:05:54,866 どんな儀式をしてた 744 01:05:54,867 --> 01:05:57,119 タブー 745 01:05:57,954 --> 01:06:00,581 暗黙のコード 746 01:06:01,499 --> 01:06:02,541 すべて 747 01:06:06,671 --> 01:06:07,880 あなたが生きてるのは 748 01:06:08,130 --> 01:06:10,091 過去 749 01:06:10,549 --> 01:06:15,429 僕の仕事は うん そうだと思う 違うの 750 01:06:16,222 --> 01:06:18,599 あなたは 過去を生きている 751 01:06:20,309 --> 01:06:27,858 この土地 燃える 気温が上がっている 確かに 752 01:06:29,652 --> 01:06:32,780 つまり もっと現在に 集中すべきだということ 753 01:06:33,781 --> 01:06:35,950 アリッサと 話した 754 01:06:36,701 --> 01:06:37,868 まだ 755 01:06:39,912 --> 01:06:42,331 彼女と一緒に住んでる うん 756 01:06:45,084 --> 01:06:47,086 あなたは 父親のようなもの 757 01:06:48,087 --> 01:06:49,880 彼女は 僕の妹だ 758 01:06:50,589 --> 01:06:56,386 でも彼女に対して 責任を感じてる お母さんは 759 01:06:56,387 --> 01:06:57,346 どこにいるの 760 01:06:57,347 --> 01:06:59,724 7歳の時に 行っちまった どこへ 761 01:06:59,765 --> 01:07:00,766 知らない 762 01:07:05,062 --> 01:07:08,441 本当は 時々 調べるから 知ってる 763 01:07:09,608 --> 01:07:12,903 いつも どこかの考古学の 発掘現場で 話題になってる 764 01:07:13,446 --> 01:07:14,529 お父さんは 765 01:07:14,530 --> 01:07:16,115 母が去った後 766 01:07:16,866 --> 01:07:19,243 酒にまみれた靴を履いた 死にかけの男だった 767 01:07:20,494 --> 01:07:29,003 母がアリッサと 一緒に戻ってきた時 父はうまく 振舞うべきだった でも 彼の絶望の臭いが 彼女を追い払った 768 01:07:30,671 --> 01:07:38,471 今度は永久にね 今なら分かる 彼がどう感じてたか 気が狂うと 人間 変なことを するもんさ 769 01:07:39,805 --> 01:07:41,015 それで今 770 01:07:41,932 --> 01:07:44,560 本を出版したせいで サラが 僕を解雇したとき 771 01:07:44,810 --> 01:07:49,065 父みたいに なっちゃった 772 01:07:51,400 --> 01:07:53,277 どうしても 手放せなかった 773 01:07:54,487 --> 01:07:59,492 この旅の目的は 「彼女に見せてやる」 こと 774 01:08:01,660 --> 01:08:03,162 だから今 775 01:08:03,579 --> 01:08:05,247 問題は 776 01:08:06,248 --> 01:08:13,756 死が僕たちを引き離すまで 幸せな結婚生活で 残りの人生を 共に過ごすはずだった 777 01:08:15,466 --> 01:08:16,674 女性をどうやって手放すのか 778 01:08:16,675 --> 01:08:17,885 どうしたら 彼女に 背を向けて 779 01:08:19,720 --> 01:08:23,181 再び 人類に加わるための 強さが 見つかる 780 01:08:23,182 --> 01:08:26,769 食事の時間に食べ 夜は眠り 781 01:08:27,186 --> 01:08:28,187 トリビュートアクトを 観るのは 782 01:08:28,896 --> 01:08:31,190 素晴らしい 夜の過ごし方だと 思える人類に 783 01:08:32,441 --> 01:08:34,402 僕の言っていること 分からなくて よかったよ 784 01:08:36,070 --> 01:08:38,989 壊れた男 785 01:08:41,492 --> 01:08:47,289 アリッサと話して わかった そうするよ 話してみるよ 786 01:08:47,623 --> 01:08:48,666 家に帰ったら 787 01:08:57,633 --> 01:08:59,551 マイケルは ちゃんと寝てる 788 01:08:59,552 --> 01:09:00,803 どういう意味 789 01:09:01,095 --> 01:09:02,805 一晩中起きていた 790 01:09:03,305 --> 01:09:04,931 何をしてたの 791 01:09:04,932 --> 01:09:08,102 この辺りの地図を見てた 792 01:09:09,145 --> 01:09:11,313 履歴で 見つけたんだ 793 01:09:11,814 --> 01:09:13,441 彼の履歴を ストーキングしてたの 794 01:09:15,401 --> 01:09:19,864 見ろよ 午前2時 3、4 795 01:09:20,156 --> 01:09:22,241 [サスペンス音楽が流れる] 796 01:09:23,784 --> 01:09:25,870 マイケルじゃないことは 確か 797 01:09:34,128 --> 01:09:35,754 彼女は何を考えてる 798 01:09:36,464 --> 01:09:37,673 待てよ 799 01:09:45,639 --> 01:09:48,058 これらは 昨日撮った写真 800 01:09:52,605 --> 01:09:54,565 これらの印は 801 01:09:55,900 --> 01:09:57,693 昨日 ここに なかった 802 01:09:59,111 --> 01:10:02,698 どう思う 1km 間隔 803 01:10:09,038 --> 01:10:11,165 彼女には 仲間がいる 804 01:10:11,999 --> 01:10:17,796 金の卵を産んガチョウが 爆発した (笑) 805 01:10:18,214 --> 01:10:21,258 君と僕だ ベイビー 月へ飛ぶのは 806 01:10:22,885 --> 01:10:25,137 マイケルも なんだって 807 01:10:25,930 --> 01:10:29,808 あなたと私 そしてマイケルが 月へ飛ぶの 808 01:10:30,476 --> 01:10:31,810 マイケルは 気が狂った 809 01:10:32,102 --> 01:10:33,395 僕が正しいって 分かってるだろ 810 01:10:34,271 --> 01:10:37,066 だから僕らが 落ち着いて 行動しなきゃ 811 01:10:37,816 --> 01:10:38,984 つまり 812 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 僕らの手で 解決するんだよ 813 01:10:44,198 --> 01:10:46,991 まだ理解できないわ 814 01:10:46,992 --> 01:10:52,790 どこともつかない 場所にある 破産寸前の Z級大学に これを処理できる 能力があると 本当に思う 815 01:10:53,040 --> 01:10:56,334 あなたなら 対応できるの 816 01:10:56,335 --> 01:11:01,131 法律の訓練を受けた 6 か月間の オンライン コース中退 何が言いたい 817 01:11:01,298 --> 01:11:02,674 何 言ってんのよ 818 01:11:02,675 --> 01:11:04,218 僕が言ってるのは 819 01:11:04,510 --> 01:11:06,845 僕らに必要なのは 820 01:11:08,764 --> 01:11:15,729 この権利を買える テクノロジー界の 億万長者のような 裕福な後援者 821 01:11:15,896 --> 01:11:21,402 税控除つきの 財団を設立する 君と僕 マイケルが管理 822 01:11:21,819 --> 01:11:28,324 潜在的な手がかりを いくつか 調査してたんだ 考えてみて 金持ちなら ほぼ誰でもあり 823 01:11:28,325 --> 01:11:31,370 世界で最も クレイジーな入札戦争 824 01:11:33,163 --> 01:11:36,458 もう二度と働く必要が なくなる 金の心配も いらない 825 01:11:37,543 --> 01:11:40,921 このクソ穴から出て 旅行し 人生を楽しむんだ 826 01:11:42,006 --> 01:11:44,425 君が 僕に言い続けてたことだ 827 01:11:44,967 --> 01:11:46,510 [バイクが近づいてくる] 828 01:11:55,686 --> 01:11:59,356 分かった でも彼を 味方につけるのに 少し時間が必要 どのくらい 829 01:11:59,357 --> 01:12:01,525 必要なだけ時間をかけるわ 830 01:12:02,735 --> 01:12:03,819 彼は味方に つけなきゃ 831 01:12:04,278 --> 01:12:05,278 そうでもない 832 01:12:05,571 --> 01:12:07,197 そうよ 833 01:12:08,198 --> 01:12:11,243 マイケルが参加しないなら 私もしない 834 01:12:11,869 --> 01:12:16,873 あなたとは完全に縁を切るわ そんな段階はとうに越えてるさ 話がある 835 01:12:18,208 --> 01:12:20,336 二人きりで 836 01:12:21,629 --> 01:12:23,047 お好きに 837 01:12:23,922 --> 01:12:25,841 君がボスだから 838 01:12:29,303 --> 01:12:32,139 [サスペンス音楽が流れる] 839 01:12:40,814 --> 01:12:42,900 二人で何してたの 840 01:12:45,277 --> 01:12:46,945 ちょっと バイク乗ってきただけ 841 01:12:48,155 --> 01:12:48,822 一日中 842 01:12:48,823 --> 01:12:51,241 そりゃ 少し降りたりも したさ 843 01:12:54,036 --> 01:12:54,703 何のために 844 01:12:54,704 --> 01:12:59,207 別に まあ話すために 何について 845 01:12:59,208 --> 01:13:02,419 何これ スペイン異端審問 846 01:13:02,544 --> 01:13:05,047 これは DNA分析 847 01:13:11,637 --> 01:13:13,639 何の痕跡もない 848 01:13:13,806 --> 01:13:17,767 古代の人類の間で 広範囲にわたる 交配があったことは わかっているのに 849 01:13:17,768 --> 01:13:19,770 どうやら 彼女は そうじゃないみたい 850 01:13:21,355 --> 01:13:26,527 彼女の娘の父親は ホモサピエンスだったので 851 01:13:27,277 --> 01:13:31,740 彼女の一族のDNAは 我々の遺伝子プールに 入ったに違いない - 852 01:13:32,616 --> 01:13:34,450 意志に反してた かもしれない 853 01:13:34,451 --> 01:13:36,995 本当に いろいろ おしゃべりしてたようね 854 01:13:39,331 --> 01:13:41,250 どうしたの 855 01:13:41,458 --> 01:13:47,339 マイケル この件で 大変なことが起こりそう 変なことしないで 何よ 856 01:13:49,633 --> 01:13:52,010 彼女は 実験台のネズミのように 扱われるだろう 857 01:13:52,678 --> 01:13:54,888 私たちの問題じゃないわ ホントに いいえ 858 01:13:55,139 --> 01:13:57,808 もし彼女が ここを出たら どうなると思う 859 01:13:58,058 --> 01:14:00,060 「もし」 もしなの 860 01:14:01,186 --> 01:14:02,813 どういうことよ 861 01:14:04,273 --> 01:14:05,816 ああ 来た 862 01:14:06,108 --> 01:14:07,818 とにかく 考えてみようよ 863 01:14:09,611 --> 01:14:12,740 彼女が ここから連れ去られたら 檻に入れられる 864 01:14:13,449 --> 01:14:18,578 実験室の猿のように 実験され あらゆる化学物質を注入され 865 01:14:18,579 --> 01:14:21,623 切り開かれ 妊娠させられ 何でもありだ 866 01:14:22,082 --> 01:14:26,920 そして彼女が 死んでも 人道的な埋葬は 受けられるはずがない 867 01:14:26,921 --> 01:14:33,635 死体は 細かく切断されて ホルムアルデヒドの瓶の中で 全世界が眺められるように 博物館で展示される 868 01:14:34,386 --> 01:14:37,181 人生のあらゆる瞬間 彼女の体の あらゆる部分が 869 01:14:38,098 --> 01:14:41,768 撮影されて オンラインで共有され 冒涜される だから どうしようっていうの 870 01:14:41,769 --> 01:14:43,645 どんな策が あるの 871 01:14:44,730 --> 01:14:49,401 死ぬまで 彼女をベッドの下に 隠し続ける 872 01:14:50,944 --> 01:14:56,657 冗談でしょ 彼女が存在した証拠を すべて破壊しよう マイケル 873 01:14:56,658 --> 01:14:59,369 そうすれば 彼女は僕らと一緒に 住むことができる 874 01:15:00,370 --> 01:15:02,622 なんてこと 本気なのね 875 01:15:02,623 --> 01:15:06,376 彼女のために 新しいアイデンティティを 作成する 簡単にできるよ 簡単に 876 01:15:07,252 --> 01:15:11,798 私たちの アドレス帳には アイデンティティ窃盗犯が いっぱい載ってるものね 877 01:15:11,799 --> 01:15:17,679 銀行口座には 支払いに充てられるお金がいっぱい 彼女は自由に生きられるんだ 自由に生きる 878 01:15:18,013 --> 01:15:19,890 そして何 879 01:15:20,682 --> 01:15:22,518 ああ わかってるわ 880 01:15:23,185 --> 01:15:27,147 認知進化の タイムラインに関する 決定的な論文の 出版に協力してもらう 881 01:15:27,397 --> 01:15:33,403 多分 何言ってるか分かってる 意味不明よ 882 01:15:34,696 --> 01:15:36,448 彼女が外出して 妊娠したら どうするの 883 01:15:36,490 --> 01:15:39,076 そんなことは 起こらない それは 分からないわ 884 01:15:40,118 --> 01:15:42,913 その赤ちゃんは 人類の遺伝子プールを 汚染することになる 885 01:15:44,164 --> 01:15:46,208 ダンテは どうするの 886 01:15:46,959 --> 01:15:48,669 もちろん 彼には行ってもらう 887 01:15:50,003 --> 01:15:50,796 行く 888 01:15:51,004 --> 01:15:53,423 去ってもらう なるほど 去るのね 889 01:15:53,507 --> 01:15:56,969 バラさないように説得する どうやって 890 01:15:57,010 --> 01:15:58,762 それは君の仕事だと思うけど 891 01:15:58,846 --> 01:15:59,847 マイケル 892 01:16:00,097 --> 01:16:01,473 彼は夢中よ 893 01:16:02,099 --> 01:16:03,976 もう 何をしても 彼は止まらない 894 01:16:04,268 --> 01:16:05,268 なあ ルーシー 895 01:16:06,645 --> 01:16:08,146 詳しく 教えてくれよ 896 01:16:08,689 --> 01:16:11,191 そこに 埋葬されている仲間たちの 情報を くれよ 897 01:16:12,609 --> 01:16:14,278 おや カメラが 苦手 898 01:16:14,486 --> 01:16:20,534 話す気分じゃない 心配はいらない 殺すのに十分な量 あるから (笑) 899 01:16:20,617 --> 01:16:23,662 どうしやって あんな半端なクソ野郎を 僕らの生活に 持ち込んできたんだ 900 01:16:23,787 --> 01:16:25,956 「The Missing Link」を いじり回してるのは 私じゃない 901 01:16:26,790 --> 01:16:34,131 すでに惨めな 私の残りの人生を 犯罪者のように 隠れて暮らす 気はない 902 01:16:34,548 --> 01:16:35,549 どこへ行くんだ 903 01:16:35,632 --> 01:16:37,092 悪いわね マイケル 904 01:16:37,342 --> 01:16:38,886 [緊張した音楽が流れる] 905 01:16:51,064 --> 01:16:52,065 [バッグを投げ捨てる] 906 01:16:59,072 --> 01:17:00,574 [うなり声] 907 01:17:04,786 --> 01:17:06,163 [うなり声] 908 01:17:06,997 --> 01:17:08,248 何か 言いたいことある 909 01:17:08,373 --> 01:17:10,500 視聴者の皆さんに 何か ルーシー 910 01:17:12,085 --> 01:17:13,086 [ガラスが割れる] 911 01:17:20,886 --> 01:17:23,180 「The Missing Link」の ご紹介 912 01:17:24,431 --> 01:17:30,062 岩で切り刻むような 石器時代の 戦士のように 見えるかもしれない でも信じて 913 01:17:30,479 --> 01:17:32,439 彼女は 決して バカではない 914 01:17:37,486 --> 01:17:42,282 マイケル 渡せ 「世界中の皆さん こんにちは」と 言いな 915 01:17:44,618 --> 01:17:47,245 ライブ配信中 言っとくけど 916 01:17:48,038 --> 01:17:50,457 彼女は 死んでも同じくらい価値があるって 知ってるよね 917 01:17:51,124 --> 01:17:53,502 彼女を放せ うーん いやだ 918 01:17:54,211 --> 01:17:55,504 [うなり声] 919 01:18:02,344 --> 01:18:04,012 マイケル 920 01:18:04,763 --> 01:18:06,348 [サスペンス音楽が続く] 921 01:18:07,265 --> 01:18:10,185 ああ 君の秘密が バレちゃったよ もう終わりだって分かってるだろう 922 01:18:10,394 --> 01:18:12,229 ストリームを 削除して 彼のパスワード 知らないわ 923 01:18:14,314 --> 01:18:17,192 やっぱり パスワード分かるわ 924 01:18:17,651 --> 01:18:19,653 もう遅いね 925 01:18:20,737 --> 01:18:22,197 [うなり声] 926 01:18:28,745 --> 01:18:30,163 [電話が落ちる] 927 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 おい、おい、おい、いや、いや、いや、いや! 928 01:18:41,633 --> 01:18:43,218 このクソ野郎! 929 01:18:51,435 --> 01:18:53,729 [荒い呼吸] 930 01:19:32,100 --> 01:19:34,227 どうする 931 01:19:39,066 --> 01:19:41,985 助けを呼ぼう 絶対にダメだ 932 01:19:43,779 --> 01:19:47,823 彼がここにいること 君があのバーで会ったこと 彼が君と一緒に 帰ってきたこと 誰も知らない 933 01:19:47,824 --> 01:19:52,829 だめ マイケル こんなことししちゃ 誰も 彼女について 知ってはいけない 934 01:19:53,455 --> 01:19:56,999 いいえ マイケル 同意しないわ 何でも 僕の言うことに 同意しろ 935 01:19:57,000 --> 01:19:59,878 彼のストリームは削除された は やったあ 936 01:20:00,170 --> 01:20:03,339 もう 何も起きなかったことに しておけばいい 死体の心配はしなきゃ 937 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 でもね すべてを手に入れることは できないから 938 01:20:11,598 --> 01:20:13,141 私の携帯は どこ 939 01:20:13,725 --> 01:20:16,728 誰かが 携帯を盗んだ [低音の音楽が流れる] 940 01:20:22,150 --> 01:20:23,944 返して 941 01:20:25,195 --> 01:20:27,239 私の携帯を 渡して 942 01:20:30,242 --> 01:20:32,202 あなたは 誰 943 01:20:33,036 --> 01:20:35,330 何がほしいの 何をするつもり 944 01:20:35,914 --> 01:20:38,291 [キーボード入力] 945 01:20:40,794 --> 01:20:42,461 [古代語] 946 01:20:42,462 --> 01:20:48,509 (コンピューターの音声) マイケル 君は賢こすぎる 褒め言葉には 聞こえないわ [古代語] 947 01:20:48,510 --> 01:20:51,638 (コンピューターの声)私の種族のための 印 948 01:20:51,972 --> 01:20:54,349 そのままにして おくべきだった 949 01:20:55,142 --> 01:20:58,436 4万年も ずっと待ち続けてたの 950 01:20:59,771 --> 01:21:01,273 何のために 951 01:21:03,191 --> 01:21:04,526 [古代語] 952 01:21:05,360 --> 01:21:06,820 (コンピューターの音声)近いうちに 953 01:21:07,362 --> 01:21:11,366 あなたの種族は 燃え尽きる え 何て 954 01:21:11,867 --> 01:21:14,578 アルマゲドンを 待っている 955 01:21:14,744 --> 01:21:17,122 [古代語] 956 01:21:17,414 --> 01:21:21,585 (コンピューターの音声) あなたたちの 黙示録 私たちの じゃない 957 01:21:21,960 --> 01:21:23,712 いいえ 958 01:21:24,045 --> 01:21:26,089 私たちは 小規模な狩猟採集民だった 959 01:21:27,132 --> 01:21:29,885 あなたたちが現れるまでは 無害だった 960 01:21:30,760 --> 01:21:33,889 今の私たちを形作ったのは あなたたちのDNA 961 01:21:34,139 --> 01:21:35,347 [古代語] 962 01:21:35,348 --> 01:21:37,767 (コンピューターの音声) 私たちの意志に 反して 963 01:21:38,226 --> 01:21:43,190 自分たちが作ったものを 見たとき 964 01:21:44,941 --> 01:21:49,279 隠れる時だと悟った 私たち 965 01:21:50,655 --> 01:21:52,282 もっと いるの 966 01:21:52,449 --> 01:21:53,450 うん 967 01:21:54,367 --> 01:21:56,578 すごく たくさん 見て 968 01:21:57,495 --> 01:22:00,832 [古代語] 969 01:22:03,877 --> 01:22:09,966 (コンピューターの音声)1万年 私たちは ここに住んでた[古代語] 970 01:22:11,593 --> 01:22:14,679 (コンピューターの音声)今から1万年後 971 01:22:15,555 --> 01:22:18,016 あなたたちは どこにいる 972 01:22:18,642 --> 01:22:21,311 ホモサピエンス 973 01:22:22,771 --> 01:22:23,855 [通知音] 974 01:22:25,232 --> 01:22:26,858 マイケル 975 01:22:29,569 --> 01:22:30,570 何 976 01:22:30,654 --> 01:22:35,325 人が 集まってきた ハッシュタグ、「Lucysouthtere」。 977 01:22:35,450 --> 01:22:38,577 ダンテの携帯が 私たちの位置を 送信したに違いない 978 01:22:38,578 --> 01:22:44,668 壊れた世界へは 行かない 君のことは守る 約束だ 何だって 979 01:22:44,709 --> 01:22:46,503 アリッサ とりあえず 従ってくれ 980 01:22:46,753 --> 01:22:52,592 彼女は 匿わない こんなハゲタカの餌にしたいのか いいえ 当初の計画を守りたい 981 01:22:52,676 --> 01:22:59,808 学術機関内で働くの 歯を掘り出してると 思い続けるのか 彼らは 私たちに気づいてる それとも 982 01:23:00,100 --> 01:23:01,893 残りの人生を 逃亡しながら過ごすの 983 01:23:03,353 --> 01:23:05,814 兄さんのキャリア 私の人生は終わり 984 01:23:08,942 --> 01:23:11,361 好きなようにして 私は 出て行く 985 01:23:14,072 --> 01:23:15,156 [うなり声] 986 01:23:17,909 --> 01:23:19,536 目が覚めたとき 987 01:23:19,828 --> 01:23:22,664 娘に会おうと 思った 988 01:23:22,956 --> 01:23:24,291 どの娘 989 01:23:24,374 --> 01:23:29,254 娘は連れ去られたと 言った 彼女の妹 ここにいるの 990 01:23:29,379 --> 01:23:30,380 あなた 991 01:23:31,339 --> 01:23:32,340 頭がいい 992 01:23:33,091 --> 01:23:34,301 でも子供だ 993 01:23:34,968 --> 01:23:37,262 なぜ 成長できない 994 01:23:37,554 --> 01:23:40,098 何を言っているのか 全く分からない 995 01:23:41,433 --> 01:23:42,726 [荒い呼吸] 996 01:23:45,645 --> 01:23:47,188 なぜ私が 成長しないのか 997 01:23:49,691 --> 01:23:52,402 私たちがどんな人間か 分かったの 998 01:23:53,987 --> 01:23:55,572 私には 未来がない 999 01:23:57,490 --> 01:23:59,367 何の価値もない 学位 1000 01:24:01,411 --> 01:24:04,748 立派な仕事に就く 安全な家 なんて ありえない 1001 01:24:06,666 --> 01:24:08,626 私にとって そこに 何があるっていうの 1002 01:24:10,462 --> 01:24:11,963 生きたい 1003 01:24:12,505 --> 01:24:16,426 当たり前でしょ 口に出して 言って 1004 01:24:17,802 --> 01:24:18,927 何て 言うの 1005 01:24:18,928 --> 01:24:21,348 「生きたい」って 1006 01:24:22,057 --> 01:24:23,058 言いなさい 1007 01:24:25,018 --> 01:24:27,562 言って 分かった 生きたい 1008 01:24:38,198 --> 01:24:39,783 [低音の音楽が流れる] 1009 01:24:45,747 --> 01:24:48,625 生きたい 1010 01:24:50,502 --> 01:24:52,712 言う通りにして 1011 01:24:53,797 --> 01:24:55,131 約束 1012 01:24:58,259 --> 01:24:59,511 わかった 約束するわ 1013 01:25:00,387 --> 01:25:03,848 [音楽が流れる] 1014 01:26:03,158 --> 01:26:05,034 [紙がカサカサと音を立てる] 1015 01:26:06,494 --> 01:26:07,704 [車のトランクが開く] 1016 01:26:17,881 --> 01:26:20,508 [足音] 1017 01:26:39,235 --> 01:26:41,863 私の言うとおりにして 1018 01:26:42,489 --> 01:26:43,489 約束 1019 01:26:46,618 --> 01:26:48,369 わかった 約束する 1020 01:27:00,131 --> 01:27:01,299 [ドスン] 1021 01:27:02,008 --> 01:27:05,053 [ガソリンを注ぐ] 1022 01:27:25,698 --> 01:27:27,700 [マッチ棒に火がつく] 1023 01:27:30,286 --> 01:27:32,789 [火がパチパチと音を立てる] 1024 01:27:39,712 --> 01:27:41,589 マイケル 1025 01:27:43,299 --> 01:27:44,634 私は 行けない 1026 01:27:46,511 --> 01:27:47,512 何だって 1027 01:27:51,307 --> 01:27:53,017 ここには いられない 1028 01:28:00,316 --> 01:28:06,030 いいえ はい アリッサの言うことは 聞かないで 1029 01:28:08,950 --> 01:28:10,076 放して マイケル 1030 01:28:11,578 --> 01:28:12,578 いやだ 1031 01:28:16,040 --> 01:28:17,125 いいの 1032 01:28:31,889 --> 01:28:32,890 [火がパチパチと音を立てる] 1033 01:28:44,527 --> 01:28:48,281 [穏やかな音楽が流れる] 1034 01:29:48,675 --> 01:29:50,259 あなたは 神 1035 01:29:50,635 --> 01:29:52,178 もし あなたが神なら 1036 01:29:52,929 --> 01:29:55,056 1つの氏族を 選択して 1037 01:29:55,556 --> 01:29:57,684 残りは 皆死ぬ 1038 01:29:59,977 --> 01:30:01,354 つまり 僕は神で 1039 01:30:02,397 --> 01:30:03,815 二度目のチャンスが あるってこと 1040 01:30:07,568 --> 01:30:10,905 僕がまだ ホモ・サピエンスを 選ぶか どうか 尋ねてるんだね 1041 01:30:19,747 --> 01:30:20,748 さあ行こう 1042 01:30:21,666 --> 01:30:22,917 いいの 1043 01:30:33,678 --> 01:30:35,179 ねえ 1044 01:30:52,155 --> 01:30:53,573 大好きよ 1045 01:31:04,208 --> 01:31:05,251 [ドアが閉まる]