1 00:00:11,047 --> 00:00:14,593 - Siete pronti? - Coraggio, ragazzi. Siete pronti? 2 00:00:16,511 --> 00:00:18,471 - Jessica? - Ah, scusa. - Di qua. 3 00:00:22,184 --> 00:00:23,643 A che ora vuoi andare a pranzo? 4 00:00:23,685 --> 00:00:27,105 - Ehm, alle 13? Se per voi va bene. - Buongiorno. Prendo il cappotto. 5 00:00:27,147 --> 00:00:29,399 - Ciao. Sì, aspetta. - Certo. 6 00:00:29,441 --> 00:00:32,986 - Tieni, grazie. - E' morbidissimo, Jessica. Lo adoro. 7 00:00:41,953 --> 00:00:43,747 - Ehi. - Ciao. 8 00:00:51,338 --> 00:00:54,132 - Ehi, ciao. - Ciao. grazie. - Figurati. 9 00:00:58,345 --> 00:01:01,222 - Sì, tra poco. - Pronti a girare, ragazzi? 10 00:01:01,264 --> 00:01:04,059 Stiamo per iniziare. 11 00:01:04,100 --> 00:01:07,729 Siamo pronti. Ricominciamo da capo. Ecco, ci siamo. 12 00:01:07,771 --> 00:01:10,857 - Tieni. - E... Azione! 13 00:02:12,544 --> 00:02:14,003 Arrivo, le do un'occhiata. 14 00:02:20,343 --> 00:02:23,763 Ciao, sono... Mira. Molto piacere. 15 00:02:23,805 --> 00:02:26,307 - Piacere mio. Io sono Danielle. 16 00:02:26,349 --> 00:02:27,809 - Tutto bene? - Mh-mh. 17 00:02:27,851 --> 00:02:30,979 - Vi va di cominciare? - Sì. 18 00:02:39,821 --> 00:02:41,990 - Allora, Mira. Non so se ti ricordi. 19 00:02:42,031 --> 00:02:46,744 - Ci siamo conosciute all'asilo, ero la babysitter di Iris e Sadie. 20 00:02:46,786 --> 00:02:49,289 - Ehm... - Sì, però... 21 00:02:49,330 --> 00:02:53,251 - Non sono sicura... - Immagino Jonathan ti abbia accennato 22 00:02:53,293 --> 00:02:55,211 - sulla mia ricerca. - Ehm... 23 00:02:55,253 --> 00:02:59,549 - Beh, è per il mio dottorato in Studi di Genere e Psichiatria. - Ah, ok. 24 00:02:59,591 --> 00:03:01,551 - Studio come l'evoluzione delle norme 25 00:03:01,593 --> 00:03:04,053 - di genere influenzi i matrimoni monogami. - Ok. 26 00:03:04,095 --> 00:03:05,138 Perfetto. 27 00:03:05,180 --> 00:03:09,100 Per completare le formalità, confermatemi solo i vostri pronomi. 28 00:03:09,142 --> 00:03:11,352 Egli, lui, suo. 29 00:03:14,230 --> 00:03:17,233 - Ella, ehm... - Ella, lei, sua. 30 00:03:18,109 --> 00:03:20,945 - Ottimo, anche i miei sono "ella, lei, sua". 31 00:03:20,987 --> 00:03:24,616 - Ehm... D'accordo. Allora... 32 00:03:24,657 --> 00:03:29,245 - Sì. La prima domanda è abbastanza aperta ed è rivolta ad entrambi. 33 00:03:29,287 --> 00:03:31,581 - Come definite voi stessi? 34 00:03:33,291 --> 00:03:36,252 - Definiamo... nel senso di descrivere? - Oh, no... 35 00:03:36,294 --> 00:03:38,504 - Come vi definite? - Certo. 36 00:03:38,546 --> 00:03:41,549 - Per essere più precisi, al momento mi interessano... 37 00:03:41,591 --> 00:03:43,718 - ..gli elementi... - Mh-mh. 38 00:03:43,760 --> 00:03:46,888 - ..che costituiscono la vostra autopercezione. 39 00:03:46,930 --> 00:03:49,724 Gli elementi che costituiscono... 40 00:03:49,766 --> 00:03:52,560 - Inizia tu. - ..la nostra autopercezione. Difficile. 41 00:03:52,602 --> 00:03:54,979 Ehm... 42 00:03:55,021 --> 00:03:57,398 - Beh, potete vederla in questo modo: 43 00:03:57,440 --> 00:04:01,361 - senza quali caratteristiche non riuscireste ad immaginarvi? 44 00:04:01,402 --> 00:04:03,696 Ah, ah, ah! Davvero interessante. 45 00:04:03,738 --> 00:04:05,615 Allora, ok. Fammi pensare. 46 00:04:05,657 --> 00:04:08,493 - In realtà dovresti dire le prime cose che ti vengono in mente. 47 00:04:08,534 --> 00:04:10,870 D'accordo. Io... Io sono un uomo. 48 00:04:10,912 --> 00:04:12,830 E poi sono ebreo. 49 00:04:12,872 --> 00:04:14,540 Che strano! Vero? 50 00:04:14,582 --> 00:04:17,543 - Sì, molto strano. - E' curioso. Non sapendo come rispondere, 51 00:04:17,585 --> 00:04:19,003 mi è venuto in mente questo. 52 00:04:19,045 --> 00:04:22,131 - Fantastico, sì. L'idea è proprio questa. - Sì, giusto. Ok. 53 00:04:22,173 --> 00:04:26,260 - Ehm... Io poi sono il padre di Ava. - Mh-mh... 54 00:04:26,302 --> 00:04:28,304 Che ha quattro anni, come sai già. 55 00:04:28,346 --> 00:04:30,181 Ehm... 56 00:04:30,223 --> 00:04:31,557 Sono un accademico. 57 00:04:31,599 --> 00:04:34,769 Ecco, prima avrei dovuto dire questo. E' molto importante 58 00:04:34,811 --> 00:04:37,021 per la mia autopercezione. - Mh-mh. 59 00:04:37,063 --> 00:04:40,149 - Insegno alla Facoltà di Filosofia della Tufts. - Certo. 60 00:04:40,191 --> 00:04:41,859 Ehm... 61 00:04:41,901 --> 00:04:44,278 Poi, che altro? Vediamo... 62 00:04:44,320 --> 00:04:48,199 - Ho 41 anni e sono Democratico... - Sì. 63 00:04:48,241 --> 00:04:52,203 ..sono asmatico... - Oh, pensi che la tua asma ti definisca? 64 00:04:52,245 --> 00:04:54,580 - Sì. - Davvero? 65 00:04:54,622 --> 00:04:57,875 Sì, beh, il fatto di convivere da sempre con la possibilità 66 00:04:57,917 --> 00:05:01,838 di poter morire soffocato, direi che decisamente mi autodefinisca. 67 00:05:01,879 --> 00:05:03,297 - Ok. - Che c'è? 68 00:05:03,339 --> 00:05:06,134 - No, niente, amore. - Non va bene? - No, è interessante. 69 00:05:06,175 --> 00:05:08,302 - Tu credi? - Sì! - Ok. 70 00:05:09,178 --> 00:05:10,763 Ottimo! 71 00:05:11,597 --> 00:05:14,267 - Mira, tu invece, come...? 72 00:05:14,308 --> 00:05:16,352 D'accordo. Io... Vediamo... 73 00:05:16,394 --> 00:05:18,312 Io mi definisco una donna. 74 00:05:18,354 --> 00:05:20,273 - Sono sposata. - Corretto. 75 00:05:20,314 --> 00:05:23,943 Io... sono una madre e farò a breve 40 anni. 76 00:05:23,985 --> 00:05:27,905 Ecco, manca ancora un po', ma mi devo autopercepire così, quarantenne. 77 00:05:27,947 --> 00:05:31,325 Mi occupo ehm... di tecnologia. 78 00:05:31,367 --> 00:05:36,122 Nello specifico sono vicepresidente del Product Management all'Horizon. 79 00:05:36,164 --> 00:05:39,459 Lo so che per molti non ha assolutamente alcun senso, ma... 80 00:05:39,500 --> 00:05:41,711 - Lei è un pezzo grosso! - Sì. - Credimi. 81 00:05:43,463 --> 00:05:44,839 Ehm... 82 00:05:44,881 --> 00:05:46,299 D'accordo. Che altro? 83 00:05:46,340 --> 00:05:50,344 - Ah, sono una madre, ovviamente. - L'hai già detto. Non preoccuparti. 84 00:05:50,386 --> 00:05:52,263 Ah... Bene. 85 00:05:55,975 --> 00:05:57,894 Così è sufficiente? 86 00:05:57,935 --> 00:05:59,562 Ehm... 87 00:06:00,354 --> 00:06:02,815 Sicuri che non ci sia altro che volete aggiungere? 88 00:06:02,857 --> 00:06:04,734 - No, direi di no. - Già. 89 00:06:04,775 --> 00:06:08,279 Mi chiedevo, per esempio, se vorreste aggiungere qualcosa... 90 00:06:08,321 --> 00:06:10,656 ..rispetto a come vi dividete 91 00:06:10,698 --> 00:06:14,118 - nei doveri domestici e nelle responsabilità genitoriali. - Certo. 92 00:06:14,160 --> 00:06:17,663 Non ti ho detto che le interessano le coppie in cui è soprattutto la donna 93 00:06:17,705 --> 00:06:19,165 a mantenere la famiglia. - Sì. 94 00:06:19,207 --> 00:06:20,958 - Ecco, io... - Ah... - Giusto? 95 00:06:21,000 --> 00:06:25,296 - Sì, però... - Non dovevo...? - ..non lo direi in questo modo. - Scusa! 96 00:06:25,338 --> 00:06:27,798 - Non intendevo rivelare la tua tesi. - Tranquillo. 97 00:06:27,840 --> 00:06:31,344 Ma in ogni modo, durante la settimana mi occupo di Ava principalmente io. 98 00:06:31,385 --> 00:06:32,428 Beh... 99 00:06:33,387 --> 00:06:35,848 Perché lavorando in Accademia, come sai anche tu, 100 00:06:35,890 --> 00:06:38,184 ho degli orari molto flessibili e inoltre... 101 00:06:38,226 --> 00:06:40,102 ..posso lavorare da remoto. 102 00:06:40,144 --> 00:06:43,022 - Mira, al contrario, fa tardi in ufficio e... - Mi faccio 103 00:06:43,064 --> 00:06:46,943 perdonare durante il weekend. - Sì, e torni per la buonanotte, se riesci. 104 00:06:46,984 --> 00:06:48,110 - Mh-mh. 105 00:06:48,903 --> 00:06:52,406 - E siete sempre stati organizzati così con vostra figlia? - Sì, più... 106 00:06:52,448 --> 00:06:54,450 Beh, io ho dovuto chiedere... Ecco... 107 00:06:54,492 --> 00:06:57,662 - Ho chiesto un congedo di maternità estremamente lungo. - Vero. 108 00:06:57,703 --> 00:07:00,831 - E purtroppo lo sconto ancora al lavoro. - Ma certo. Sì. 109 00:07:00,873 --> 00:07:04,252 - E la mia compagnia quest'anno verrà quotata e sono spesso via. - E... 110 00:07:04,293 --> 00:07:08,339 - Io non sto nemmeno facendo chissà quale enorme sacrificio. - No! 111 00:07:08,381 --> 00:07:11,300 Abbiamo una babysitter, Veronica, che ci aiuta spesso. 112 00:07:11,342 --> 00:07:14,345 - Soprattutto nei giorni in cui ho troppo lavoro. - Certo. 113 00:07:14,387 --> 00:07:17,807 E comunque sarebbe fantastico se l'Accademia pagasse quanto... 114 00:07:17,848 --> 00:07:20,559 ..il settore di Mira. - Ma non è così, no. 115 00:07:20,601 --> 00:07:23,813 - Quindi il nostro sistema ha perfettamente senso. - Sì. - Mh-mh. 116 00:07:23,854 --> 00:07:27,233 Sembra che stiamo cercando di giustificarci, per caso? 117 00:07:27,275 --> 00:07:30,194 - No, per niente. - Ne siamo orgogliosi! 118 00:07:30,236 --> 00:07:32,029 Amore... No. 119 00:07:35,491 --> 00:07:37,410 Ok. Allora... 120 00:07:37,451 --> 00:07:39,745 A questo punto mi piacerebbe... 121 00:07:39,787 --> 00:07:41,622 ..conoscere il vostro passato. 122 00:07:41,664 --> 00:07:44,500 So che siete sposati da quasi 10 anni. 123 00:07:44,542 --> 00:07:46,836 - Sì. - Quanto siete stati insieme prima? 124 00:07:48,129 --> 00:07:50,715 - Due anni e qualche mese, forse? - Mh-mh. Sì. 125 00:07:50,756 --> 00:07:52,258 - Dodici anni in totale. - Mhm. 126 00:07:52,299 --> 00:07:53,926 - Come vi siete conosciuti? 127 00:07:55,845 --> 00:07:59,515 - Questo lo devi raccontare tu. - No! - Sei molto più divertente. Andiamo! 128 00:08:01,559 --> 00:08:04,687 E' solo... Puoi dirmi in che modo è pertinente alla ricerca? 129 00:08:05,646 --> 00:08:09,483 - Ehm... è pertinente nel contesto della percezione di genere 130 00:08:09,525 --> 00:08:12,570 - che avevate all'inizio della vostra relazione. 131 00:08:12,611 --> 00:08:15,406 Ok, scusa la domanda, ma io... 132 00:08:15,448 --> 00:08:19,368 ..credevo che sarebbe stata una semplice analisi a risposte multiple. 133 00:08:19,410 --> 00:08:23,247 - Mi dispiace, no. - Ok. 134 00:08:24,874 --> 00:08:28,669 Te lo racconto io. In effetti, è una bella storia e tu... 135 00:08:28,711 --> 00:08:32,381 - Mh-mh? - ..puoi intervenire quanto divento melodrammatico. - Certo. 136 00:08:33,382 --> 00:08:35,384 Ci siamo conosciuti alla Columbia. 137 00:08:35,426 --> 00:08:38,471 Ehm, studiavamo lì, frequentavamo un seminario, 138 00:08:38,512 --> 00:08:40,139 Letteratura Inglese. 139 00:08:40,181 --> 00:08:45,019 Quindi noi due passavamo tre ore ogni settimana in un'aula microscopica. 140 00:08:45,060 --> 00:08:48,981 Ehm... Ma a quel tempo non c'era modo che noi potessimo... 141 00:08:49,023 --> 00:08:51,942 Avrei dovuto dirti che ero ancora ortodosso all'epoca. 142 00:08:51,984 --> 00:08:53,986 - Oh... - Già. Sì. 143 00:08:54,028 --> 00:08:57,031 Sai, io sono cresciuto in una famiglia ebrea ortodossa moderna. 144 00:08:57,072 --> 00:08:59,742 Quindi fino a quando non mi sono iscritto al college, 145 00:08:59,784 --> 00:09:02,328 avevo sempre e solo frequentato scuole maschili. 146 00:09:02,369 --> 00:09:04,038 Non avevo mai toccato una donna. 147 00:09:04,079 --> 00:09:08,209 Per questo quell'intero periodo è stato molto travolgente. 148 00:09:08,250 --> 00:09:10,044 Ehm... portavo sempre... 149 00:09:10,085 --> 00:09:13,130 ..la kippah e una camicia con i bottoni sul colletto. 150 00:09:13,172 --> 00:09:16,967 E le ragazze giravano con dei top cortissimi... 151 00:09:17,009 --> 00:09:19,887 Mira, nello specifico, era una celebrità del campus. 152 00:09:19,929 --> 00:09:22,598 Lei usciva con un membro di un gruppo rock famoso 153 00:09:22,640 --> 00:09:24,517 che ovviamente io non conoscevo. 154 00:09:24,558 --> 00:09:28,229 - Loro non facevano veramente rock e non erano famosi. - Forse li conosci. 155 00:09:28,270 --> 00:09:30,397 - I "Saraband". Lucas McRay? 156 00:09:30,439 --> 00:09:33,317 - Oh, wow! - Già. E io vedevo Mira come una sorta 157 00:09:33,359 --> 00:09:37,279 di... - Di cosa? - No, no, no. - Dimmelo, voglio saperlo. 158 00:09:37,321 --> 00:09:39,490 Non è importante. E' solo che tu all'epoca 159 00:09:39,532 --> 00:09:42,701 eri lontana anni luce dal mio mondo, in tutto. Capisci? 160 00:09:42,743 --> 00:09:44,954 E comunque ero fidanzato con una ragazza 161 00:09:44,995 --> 00:09:48,916 che era cresciuta insieme a me, quando vivevo a Long Island. 162 00:09:48,958 --> 00:09:51,043 - Capisco. - Mhm. 163 00:09:51,085 --> 00:09:54,588 - Quindi, com'è successo? - Ehm, in realtà 164 00:09:54,630 --> 00:09:58,801 Mira si è presentata da me un giorno e... 165 00:09:59,510 --> 00:10:01,595 Questa parte raccontala tu. 166 00:10:01,637 --> 00:10:04,932 Ehm... Ok, allora. Io seguivo le lezioni... Ehm... 167 00:10:04,974 --> 00:10:09,895 ..di teatro e mettevamo in scena uno spettacolo di Bashevis Singer. 168 00:10:09,937 --> 00:10:13,232 Un adattamento di "Nemici. Una storia d'amore". 169 00:10:13,274 --> 00:10:14,984 - Mhm... - Esatto. 170 00:10:15,025 --> 00:10:18,279 - E avevo bisogno di fare delle ricerche sugli ebrei ortodossi. 171 00:10:18,320 --> 00:10:20,614 - Allora prendevo la cosa molto seriamente. 172 00:10:20,656 --> 00:10:23,909 - Oh, sì... - Così, dopo una lezione, sono andata da lui e... 173 00:10:23,951 --> 00:10:27,663 -Gli ho fatto delle domande. Sembrava sconvolto. -Io ero paralizzato. 174 00:10:27,705 --> 00:10:30,708 - Già, ma io ero molto devota a quel ruolo. 175 00:10:30,749 --> 00:10:34,795 - Sì, certo. Così devota che si è spogliata nuda a metà spettacolo. 176 00:10:34,837 --> 00:10:36,714 - Non ero proprio nuda. - Io avevo già... 177 00:10:36,755 --> 00:10:41,218 ..iniziato il processo per abbandonare la mia religione. 178 00:10:41,260 --> 00:10:42,970 Ma... 179 00:10:43,012 --> 00:10:46,432 ..quello spettacolo è stato decisamente una pietra miliare. 180 00:10:46,473 --> 00:10:48,767 - Quindi avete iniziato a frequentarvi da lì? 181 00:10:48,809 --> 00:10:52,604 - No, è successo solo l'anno dopo. - Sì, vivevo già qui a Boston. 182 00:10:52,646 --> 00:10:56,358 E ogni tanto curiosavo sulla sua pagina Myspace 183 00:10:56,400 --> 00:10:58,652 e sapevo che voleva trasferirsi qui. 184 00:10:58,694 --> 00:11:01,196 Stava cercando un appartamento da condividere. 185 00:11:01,238 --> 00:11:03,032 Una volta diventati coinquilini, 186 00:11:03,073 --> 00:11:05,451 abbiamo fatto progressi. 187 00:11:07,077 --> 00:11:08,704 - E chi si è fatto avanti? 188 00:11:12,624 --> 00:11:14,001 Credo entrambi? 189 00:11:14,960 --> 00:11:16,170 Sì. 190 00:11:16,211 --> 00:11:18,547 - Giusto? - Sì! 191 00:11:19,673 --> 00:11:21,050 Entrambi. 192 00:11:22,926 --> 00:11:27,139 Ero appena uscita da una serie di relazioni che purtroppo erano... 193 00:11:27,181 --> 00:11:29,850 ..direi al limite dell'abuso. 194 00:11:29,892 --> 00:11:33,020 E, col senno di poi, credo che ne fossi dipendente... 195 00:11:33,729 --> 00:11:35,731 ..a quell'età. E inoltre ero... 196 00:11:38,400 --> 00:11:39,735 ..bloccata. 197 00:11:39,777 --> 00:11:41,695 Io... 198 00:11:41,737 --> 00:11:44,406 - Non m'importava nulla del mio lavoro. - Mh-mh. 199 00:11:44,448 --> 00:11:48,285 E Jonathan... Lui era esattamente l'opposto. 200 00:11:48,327 --> 00:11:49,953 Ehm... 201 00:11:49,995 --> 00:11:51,955 Io desideravo essere proprio come lui. 202 00:11:52,706 --> 00:11:55,209 Perché aveva dei valori e uno scopo. 203 00:11:55,250 --> 00:11:57,169 - E' vero! - Sì, beh, ecco... 204 00:11:57,211 --> 00:11:58,712 - Sì, è... - E' così. 205 00:11:58,754 --> 00:12:03,342 E' ironico, perché quello è stato il culmine della mia crisi esistenziale. 206 00:12:03,383 --> 00:12:07,262 Ho lasciato la mia religione e poi ho vissuto anni di... 207 00:12:07,304 --> 00:12:10,098 ..solitudine e... 208 00:12:10,766 --> 00:12:14,353 E quindi... Quando siete diventati una coppia? 209 00:12:15,896 --> 00:12:19,274 - Beh... E' successo... 210 00:12:19,316 --> 00:12:21,693 ..grazie alla sua asma, in verità. 211 00:12:21,735 --> 00:12:22,945 - All'asma? 212 00:12:22,986 --> 00:12:27,074 Sì, una volta eravamo andati insieme al Pronto Soccorso. 213 00:12:27,115 --> 00:12:30,494 Avevo avuto un attacco molto grave e il dottore... 214 00:12:30,536 --> 00:12:33,997 ...ci aveva scambiati per marito e moglie. 215 00:12:34,039 --> 00:12:36,583 E così l'idea... ci è piaciuta. 216 00:12:36,625 --> 00:12:38,001 E... 217 00:12:38,043 --> 00:12:42,714 E una volta a casa abbiamo continuato a fare finta, finché un giorno... 218 00:12:44,216 --> 00:12:48,095 ..è successo veramente. Già. - Magnifico. E' perfetto. 219 00:12:48,136 --> 00:12:50,639 Allora... Ok. 220 00:12:50,681 --> 00:12:52,849 - Adesso invece... - E' quasi finita. 221 00:12:52,891 --> 00:12:55,477 ..vorrei sapere, se per voi va bene, qual è il fattore... 222 00:12:55,519 --> 00:12:58,397 - ..il fattore primario che contribuisce 223 00:12:58,438 --> 00:13:01,149 - al successo del vostro matrimonio. 224 00:13:01,191 --> 00:13:02,734 Mhm... 225 00:13:04,069 --> 00:13:07,030 - Io... A questa rispondi tu. - Interessante... 226 00:13:07,072 --> 00:13:09,074 Interessante. Puoi dirci qual è 227 00:13:09,116 --> 00:13:12,327 la definizione di successo sulla quale tu lavori? 228 00:13:12,369 --> 00:13:13,745 - Certo. Beh... 229 00:13:13,787 --> 00:13:17,082 Per esempio il fatto che voi due stiate ancora insieme e... 230 00:13:17,124 --> 00:13:20,711 - Basso come standard. - Già. Sì. 231 00:13:20,752 --> 00:13:23,213 Intendi dire che stando insieme da 10 anni 232 00:13:23,255 --> 00:13:25,549 siamo statisticamente un'anomalia? 233 00:13:25,591 --> 00:13:29,177 - Mhm... Beh, se decidessimo di ignorare tutti i parametri 234 00:13:29,219 --> 00:13:32,806 - socioeconomici, negli Stati Uniti la durata media 235 00:13:32,848 --> 00:13:34,600 - dei matrimoni è di 8,2 anni. 236 00:13:35,475 --> 00:13:36,768 - Ok... 237 00:13:36,810 --> 00:13:39,187 - Allora, prima non dovresti chiederci 238 00:13:39,229 --> 00:13:43,734 - se soggettivamente percepiamo il nostro matrimonio come un successo? 239 00:13:45,068 --> 00:13:47,446 - Beh... Ehm... 240 00:13:48,655 --> 00:13:51,992 - Certo. Andrebbe bene. - Lo dico solo perché mi sembra che la parola 241 00:13:52,034 --> 00:13:56,747 - "successo" sia emblematica di un fraintendimento culturale 242 00:13:56,788 --> 00:13:58,957 - del matrimonio ancora più grande. 243 00:14:00,667 --> 00:14:03,712 - Già. - E' diventato una sorta di progetto. Giusto? 244 00:14:03,754 --> 00:14:07,549 Una cosa su cui lavorare, "lavoro sul mio matrimonio". E' soltanto... 245 00:14:07,591 --> 00:14:10,177 ..un'attività produttiva plurimiliardaria. 246 00:14:10,218 --> 00:14:13,305 - Ci sono libri di autosostegno e... - Certo. 247 00:14:13,347 --> 00:14:17,809 ..terapia di coppia, workshop, podcast, applicazioni, programmi TV. 248 00:14:17,851 --> 00:14:19,936 - E' un gigantesco business. - Mhm. 249 00:14:19,978 --> 00:14:22,230 - E lo vedi come un problema? 250 00:14:22,272 --> 00:14:24,775 Sai, forse è per via delle mie origini, 251 00:14:24,816 --> 00:14:27,986 ma ritengo che sia del tutto ovvio che... che... 252 00:14:29,154 --> 00:14:33,033 ..la cultura occidentale, la cultura consumistica, abbia creato 253 00:14:33,075 --> 00:14:36,745 intenzionalmente delle aspettative del tutto irrazionali. 254 00:14:36,787 --> 00:14:40,415 Ovvero che il matrimonio debba sempre basarsi sulla passione, sul sesso, 255 00:14:40,457 --> 00:14:41,792 sull'intensità emotiva. 256 00:14:41,833 --> 00:14:44,211 Quando è ovvio che tutto ciò derivi dalla novità, 257 00:14:44,252 --> 00:14:46,755 quindi questo concetto è una completa illusione. 258 00:14:46,797 --> 00:14:49,716 - D'accordo. Ok. - Mhm... 259 00:14:49,758 --> 00:14:54,054 - Allora qual è la vostra concezione di matrimonio? 260 00:14:56,765 --> 00:15:00,435 Ecco, io penso che entrambi vediamo... 261 00:15:00,477 --> 00:15:03,438 ..il matrimonio come un mezzo e non un fine. 262 00:15:05,148 --> 00:15:09,528 Per noi rappresenta una piattaforma dove entrambi... 263 00:15:09,569 --> 00:15:12,364 ..possiamo progredire come singoli individui. 264 00:15:12,405 --> 00:15:15,242 Siamo appassionati dei nostri lavori e... 265 00:15:15,283 --> 00:15:17,577 ..la nostra partnership ci fornisce 266 00:15:17,619 --> 00:15:20,622 un terreno sicuro per continuare a esserlo e... 267 00:15:20,664 --> 00:15:24,042 ..per crescere nostra figlia e avere una famiglia. 268 00:15:25,335 --> 00:15:26,711 Sì. 269 00:15:27,254 --> 00:15:28,463 D'accordo. 270 00:15:30,715 --> 00:15:33,218 Mira, tu che ne pensi? 271 00:15:36,555 --> 00:15:39,558 Scusa. Ehm... Scusa, qual era la... 272 00:15:39,599 --> 00:15:43,937 - Che percezione avete del vostro... - Giusto! Del nostro successo. 273 00:15:45,313 --> 00:15:46,648 Ehm... 274 00:15:46,690 --> 00:15:49,317 Sono d'accordo con quello che ha detto Jonathan. 275 00:15:49,359 --> 00:15:52,571 - Voglio dire, noi veniamo da... - Ciao! 276 00:15:52,612 --> 00:15:54,239 - Ciao, tesoro. - Guarda chi c'è! 277 00:15:54,281 --> 00:15:57,033 - Oh... - Ah! - Non sei più piccola, eh? - Ehi! 278 00:15:57,075 --> 00:16:00,328 - Ciao. Io sono Danielle. Ti ricordi di me? - Saluta. 279 00:16:00,370 --> 00:16:03,415 - Che c'è, polpettina? - E' finito. 280 00:16:03,456 --> 00:16:05,834 Ehm... Ok. 281 00:16:05,876 --> 00:16:08,670 - Scusami solo un secondo. - Certo. Te ne metto un altro. Ok? 282 00:16:08,712 --> 00:16:11,965 - Fa' con calma. - Perché non posso guardarlo qui sull'iPad? 283 00:16:12,007 --> 00:16:14,467 Perché mamma e papà stanno facendo una cosa con Danielle, 284 00:16:14,509 --> 00:16:16,553 ma poi... - Resto io con lei. 285 00:16:16,595 --> 00:16:19,306 - Va tutto bene. Ci penso io. Torna di là. - No, mi fa piacere. 286 00:16:19,347 --> 00:16:22,684 - Stavi dando la tua risposta. - Sì, ma non vedo l'ora che finisca. 287 00:16:22,726 --> 00:16:26,354 - Cerca di resistere. Ha detto che sarebbe durato un'ora... - Papà? 288 00:16:26,396 --> 00:16:28,440 Sì, tesoro. Arrivo. Che c'è? 289 00:16:29,399 --> 00:16:30,942 Niente. 290 00:16:30,984 --> 00:16:33,612 Divertiti, amore. 291 00:16:33,653 --> 00:16:36,781 Ok... Solo un secondo. 292 00:16:36,823 --> 00:16:41,411 - Scusa. - Non c'è problema. So bene che significa. - Sì... 293 00:16:41,453 --> 00:16:44,164 Anzi, grazie ancora per aver accettato. 294 00:16:44,205 --> 00:16:47,042 E' veramente difficile trovare dei soggetti per la mia ricerca. 295 00:16:47,083 --> 00:16:49,294 Specialmente gli uomini etero. 296 00:16:49,336 --> 00:16:52,255 Per fortuna lui ama parlare delle sue teorie. 297 00:16:52,297 --> 00:16:54,549 Mhm. E qual è la tua? 298 00:16:57,052 --> 00:16:58,637 Ecco... Ehm... 299 00:16:58,678 --> 00:17:01,514 ..per me si tratta esclusivamente... 300 00:17:01,556 --> 00:17:05,352 ..di trovare un equilibrio. - Mh-mh. 301 00:17:05,393 --> 00:17:07,687 Sì, io penso che ogni matrimonio 302 00:17:07,729 --> 00:17:11,274 abbia il suo delicato equilibrio personale e... 303 00:17:11,316 --> 00:17:14,027 ..che marito e moglie cerchino di mantenerlo. 304 00:17:15,737 --> 00:17:18,114 - Che cosa intendi per "equilibrio"? 305 00:17:19,240 --> 00:17:22,827 Beh, sai, in un rapporto all'inizio è tutto eccitante e nuovo 306 00:17:22,869 --> 00:17:26,373 e pensi che in quanto coppia niente ti ferirà. - Certo. 307 00:17:26,414 --> 00:17:30,377 Poi gradualmente inizi a realizzare che, in realtà, qualsiasi cosa... 308 00:17:30,418 --> 00:17:32,337 ..ti può ferire. 309 00:17:33,380 --> 00:17:35,048 Mh-mh. 310 00:17:39,219 --> 00:17:40,387 Ehm... 311 00:17:42,180 --> 00:17:45,558 - Vado a vedere a che punto sono. - D'accordo. - Torno subito. 312 00:17:45,600 --> 00:17:46,893 Certo. 313 00:17:48,311 --> 00:17:51,314 - Tutto bene? Che fine hai fatto? - Sì, scusa. Problemi col WI-FI. 314 00:17:51,356 --> 00:17:53,399 Il cartone si era bloccato. 315 00:17:53,441 --> 00:17:54,734 Eccoci. 316 00:17:54,776 --> 00:17:58,488 - Abbiamo un'altra mezz'ora mentre guarda questo episodio. - Perfetto. 317 00:17:58,530 --> 00:18:00,949 - Ok. Stai bene? - Mh-mh. - D'accordo. Ottimo. 318 00:18:00,990 --> 00:18:03,034 Vi ringrazio. 319 00:18:03,076 --> 00:18:05,453 Allora... Sì. 320 00:18:05,495 --> 00:18:08,873 - Vorrei parlare della vostra attitudine verso la monogamia. 321 00:18:08,915 --> 00:18:12,127 - In che misura siete impegnati esclusivamente l'uno con l'altra? 322 00:18:12,168 --> 00:18:13,753 Non capisco, in che termini? 323 00:18:13,795 --> 00:18:15,505 - Sessualmente parlando. 324 00:18:19,467 --> 00:18:22,303 - Diciamo che ci ha un po' sorpresi. 325 00:18:22,345 --> 00:18:26,766 - Esilarante! 326 00:18:26,808 --> 00:18:28,643 - Cosa mi sono perso? - Oddio... 327 00:18:29,853 --> 00:18:34,232 - In pratica gli ha chiesto se scopano con altre persone. - Sì! 328 00:18:34,274 --> 00:18:37,443 - Un po' inopportuno, non credete? - Sì. - Perché? - Magari non per te. 329 00:18:37,485 --> 00:18:38,778 E tu perché hai accettato? 330 00:18:38,820 --> 00:18:41,781 Non l'ho fatto. Jonathan mi ha trascinata insieme a lui. 331 00:18:41,823 --> 00:18:43,449 - Non ti ho trascinato. - Sì, invece. 332 00:18:43,491 --> 00:18:46,244 - Sì! - No, non l'ho fatto. - Sì, invece. 333 00:18:46,286 --> 00:18:50,498 - L'ha conosciuta all'asilo di Ava. - Si occupa di due suoi compagni. 334 00:18:50,540 --> 00:18:53,501 Gli ha parlato della sua bella ricerca e lui le ha esposto la teoria 335 00:18:53,543 --> 00:18:56,004 secondo cui il capitalismo distrugge il matrimonio. 336 00:18:56,045 --> 00:18:58,506 - Jonathan. - Devo chiederle di uscire. 337 00:18:58,548 --> 00:19:01,426 - Ora socializzi con le babysitter all'inserimento? - Andiamo! 338 00:19:01,467 --> 00:19:04,554 Ah-ha, si sta approfittando del fattore "papà sexy". 339 00:19:04,596 --> 00:19:07,223 - E' una studentessa. - Mhm? - Per favore. 340 00:19:07,265 --> 00:19:10,351 - A me non è chiara una cosa: di che tratta la sua ricerca? 341 00:19:10,393 --> 00:19:12,103 - Scherzavo, ragazzi. 342 00:19:12,145 --> 00:19:15,481 Se ho capito bene, credo che la sua tesi voglia dimostrare che quando 343 00:19:15,523 --> 00:19:19,986 la donna pensa al lato economico e l'uomo si prende cura della famiglia, 344 00:19:20,028 --> 00:19:23,489 il matrimonio ha più possibilità di "successo". 345 00:19:23,531 --> 00:19:26,868 - Davvero? - Sì. A quanto pare è stato dimostrato 346 00:19:26,910 --> 00:19:30,330 che il livello di soddisfazione delle donne è un elemento cruciale 347 00:19:30,371 --> 00:19:33,666 per determinare la stabilità a lungo termine di un matrimonio. 348 00:19:33,708 --> 00:19:36,544 - Ah. Sentito, Kate? - Forte e chiaro. 349 00:19:37,754 --> 00:19:41,841 - Comunque, perché è interessata alle coppie di lunga durata monogame? 350 00:19:41,883 --> 00:19:44,260 Da quando gli interessano queste cose? 351 00:19:44,302 --> 00:19:47,180 Ormai dovresti conoscerlo. Pensa sempre di sapere tutto lui 352 00:19:47,221 --> 00:19:52,018 - quando si parla di coppie e di relazioni di vario genere. - Lo vedo. 353 00:19:52,060 --> 00:19:53,936 - Non lo facevo un esperto. 354 00:19:53,978 --> 00:19:56,439 Sarò molto felice di darle il tuo numero, Peter. 355 00:19:56,481 --> 00:19:58,191 Cerca disperatamente soggetti 356 00:19:58,232 --> 00:20:01,027 per la ricerca. - Assolutamente! Il nostro contributo 357 00:20:01,069 --> 00:20:04,572 è prezioso. - Se ho capito bene, è interessata ai matrimoni di successo 358 00:20:04,614 --> 00:20:06,199 e questo ci esclude, amore mio. 359 00:20:08,660 --> 00:20:10,161 Io non sono d'accordo. 360 00:20:10,203 --> 00:20:13,081 Ok. Ehi, mi dispiace. 361 00:20:15,375 --> 00:20:19,379 - Allora, ragazzi, com'è andata a Boulder? - E' vero! 362 00:20:19,420 --> 00:20:22,715 - E' andata bene, abbiamo vinto la campagna. - Grandioso! - No! 363 00:20:22,757 --> 00:20:25,843 - Congratulazioni. - Complimenti, ragazzi! 364 00:20:25,885 --> 00:20:29,972 - E' andata alla grande anche perché non cercavano una catena di boutique, 365 00:20:30,014 --> 00:20:32,934 - ma si sono innamorati della presentazione di Kate. 366 00:20:32,975 --> 00:20:36,854 E' ovvio, lei è un genio. La migliore web designer della East Coast. 367 00:20:36,896 --> 00:20:38,648 - Lo dico da sempre. - No. 368 00:20:38,689 --> 00:20:42,944 Su questo non c'è dubbio. E io non ho rovinato tutto con qualche cazzata. 369 00:20:42,985 --> 00:20:44,612 - Sei stato bravo. - Sei sicuro? 370 00:20:44,654 --> 00:20:48,408 Siamo una macchina perfettamente efficiente. 371 00:20:48,449 --> 00:20:52,036 Voi siete fantastici. Sono molto geloso. 372 00:20:52,078 --> 00:20:54,038 Muoio d'invidia, sul serio. 373 00:20:54,080 --> 00:20:56,791 Penso che avere un rapporto di coppia e lavorare insieme 374 00:20:56,833 --> 00:20:59,627 - sia una sfida. - Non essere così geloso. - So che non è facile. 375 00:20:59,669 --> 00:21:03,172 - Ma quando funziona, dev'essere... appagante. - Facile, andiamo! 376 00:21:03,214 --> 00:21:06,634 Solo il fatto che siamo sopravvissuti a Boulder senza ucciderci 377 00:21:06,676 --> 00:21:07,802 è un miracolo. 378 00:21:07,844 --> 00:21:09,804 Non ne parliamo adesso, Kate. 379 00:21:09,846 --> 00:21:12,557 - Perché no? Che problema c'è? - Perché non è il momento. 380 00:21:12,598 --> 00:21:13,850 Ok. 381 00:21:13,891 --> 00:21:15,685 Quando siamo da soli, non è il momento. 382 00:21:15,726 --> 00:21:18,020 Dimmelo tu quando possiamo parlarne, magari. 383 00:21:18,062 --> 00:21:20,398 - Smettila. Ok? - Ok. D'accordo. 384 00:21:21,941 --> 00:21:23,526 Ehm... andiamo a casa. 385 00:21:23,568 --> 00:21:26,821 - Sono stufa di fare finta. - No, ma come ti viene in mente? 386 00:21:26,863 --> 00:21:29,031 - Kate. - Non capisco. Che succede, Peter? 387 00:21:29,073 --> 00:21:31,659 Non è niente. Non è niente di importante. 388 00:21:31,701 --> 00:21:34,620 - E' la solita "tragedia" per... - Non dire che non è importante. 389 00:21:34,662 --> 00:21:36,080 - Vaffanculo. 390 00:21:38,499 --> 00:21:40,126 D'accordo. 391 00:21:40,168 --> 00:21:42,503 Sta succedendo che... 392 00:21:42,545 --> 00:21:45,464 ..Nathan ha rotto con me. 393 00:21:45,506 --> 00:21:47,592 E io mi sento estremamente depressa. 394 00:21:50,595 --> 00:21:53,055 - Peter non lo accetta e non ne vuole parlare. 395 00:21:53,890 --> 00:21:56,684 - Ecco che sta succedendo. E... - Kate, dacci 396 00:21:56,726 --> 00:21:58,811 un taglio. - "Dacci un taglio"? 397 00:21:58,853 --> 00:22:02,899 Non ne posso davvero più. Sono così stufa di questo fascismo sociale 398 00:22:02,940 --> 00:22:07,069 - di merda. - Fascismo sociale... - Conversazioni vuote in cui non posso 399 00:22:07,111 --> 00:22:10,072 parlare della cosa più importante che succede nella mia vita. 400 00:22:10,114 --> 00:22:11,490 Non voglio più farlo. Basta. 401 00:22:11,532 --> 00:22:14,702 - Forse loro non hanno voglia di ascoltarti. 402 00:22:14,744 --> 00:22:18,956 - L'hai considerato? - No, sei tu quello che non vuole ascoltarmi. 403 00:22:18,998 --> 00:22:23,419 Dai spazio solo alle tue stronzate da risentimento passivo-aggressivo. 404 00:22:23,461 --> 00:22:26,130 Non vuoi ammettere che anche tu stai soffrendo, 405 00:22:26,172 --> 00:22:28,799 - che ci stai male e non vuoi parlarne con me. 406 00:22:28,841 --> 00:22:30,635 Ci sto male, ok? Ci sto molto male. 407 00:22:30,676 --> 00:22:33,179 - Lo ammetto, ok? Ora la facciamo finita? - No. 408 00:22:33,220 --> 00:22:37,183 Non la facciamo finita perché io non voglio vivere così, d'accordo? 409 00:22:37,224 --> 00:22:40,353 - Quando abbiamo deciso di farlo, l'accordo era di dirci tutto 410 00:22:40,394 --> 00:22:43,439 e io ti sono stata accanto nel periodo di merda con Alana. 411 00:22:43,481 --> 00:22:46,651 - E Grace? - Sì, è vero. - Ho affrontato la cosa. 412 00:22:46,692 --> 00:22:49,362 E ora che sono io che sto vivendo un momento difficile, 413 00:22:49,403 --> 00:22:51,280 i miei sentimenti sono illegittimi? 414 00:22:51,322 --> 00:22:54,116 Io non mi sono mai innamorato di un'altra. Ecco la differenza. 415 00:22:56,285 --> 00:22:57,828 - Ok... 416 00:22:58,496 --> 00:23:01,832 - E perché è un problema se io mi sono innamorata? 417 00:23:01,874 --> 00:23:04,502 Questo avrebbe dovuto far parte dei rischi 418 00:23:04,543 --> 00:23:06,587 che abbiamo accettato entrambi. 419 00:23:07,296 --> 00:23:10,216 Io non me ne sto andando, sono qui. Sto affrontando la cosa. 420 00:23:16,097 --> 00:23:17,431 Mi dispiace tanto. 421 00:23:17,473 --> 00:23:19,392 - Sta' tranquillo. Davvero. - Perfetto... 422 00:23:19,433 --> 00:23:21,227 - Oddio... - Non c'è problema. 423 00:23:22,728 --> 00:23:26,399 Ti interessa di più cosa pensano loro rispetto a quello che provo io. 424 00:23:26,440 --> 00:23:30,027 - Sei davvero patetico. - Difficile stabilire chi è il più patetico qui. 425 00:23:30,069 --> 00:23:32,196 - Facciamo una pausa, io vado di sopra. 426 00:23:32,238 --> 00:23:34,240 Kate, perché non vieni su con me? 427 00:23:35,032 --> 00:23:38,077 Adesso chiamo un taxi, tu fa' quello che vuoi. 428 00:23:38,119 --> 00:23:42,540 -Ehi. -Mi dispiace. -Lo capisco. -Non sono più riuscita a trattenermi. 429 00:23:42,581 --> 00:23:45,000 - Per tutta la cena lui... - Lo so. 430 00:23:45,042 --> 00:23:47,545 E' stato così da quando ci siamo sentite. 431 00:23:47,586 --> 00:23:51,465 - Mi dispiace che non fossi qui. - Quando sei arrivata? - Ieri sera. 432 00:23:51,507 --> 00:23:52,716 Hai un Advil? 433 00:23:52,758 --> 00:23:55,136 Mi sta esplodendo la testa. E' nel mio bagno. 434 00:23:55,177 --> 00:23:57,346 Vado a controllare Ava, arrivo subito. 435 00:24:07,189 --> 00:24:09,233 - L'hai trovato? - Sì. 436 00:24:14,572 --> 00:24:16,490 - Quindi è finita con Nathan? 437 00:24:17,241 --> 00:24:19,952 - Del tutto? - Sì, per sempre. 438 00:24:19,994 --> 00:24:21,620 - Mi dispiace. 439 00:24:22,288 --> 00:24:25,249 Oddio... In pratica mi ha detto che era esausto... 440 00:24:26,083 --> 00:24:27,877 ..di vivere una doppia vita. 441 00:24:28,419 --> 00:24:31,714 La cosa divertente è che io so vivere solo in questo modo. 442 00:24:32,423 --> 00:24:33,549 Giusto. 443 00:24:33,757 --> 00:24:37,094 - Questa settimana non mi sono mai alzata dal letto, letteralmente. 444 00:24:37,595 --> 00:24:41,432 E non sta andando meglio. E Peter mi tiene il muso per tutto il giorno. 445 00:24:43,601 --> 00:24:47,521 Oppure finge di essere felice come un bambino e io vorrei strangolarlo. 446 00:24:49,607 --> 00:24:54,403 Poi ho dei momenti di puro disprezzo verso di lui e... Non lo so... 447 00:24:54,737 --> 00:24:56,488 Mi capita di essere a letto... 448 00:24:57,865 --> 00:25:00,618 ..e di pensare ai modi più folli in cui torturarlo. 449 00:25:00,910 --> 00:25:03,037 O ucciderlo, magari. 450 00:25:04,246 --> 00:25:06,207 - Forse... - Mhm? 451 00:25:06,248 --> 00:25:09,585 Forse è arrivato il momento di riconsiderare... 452 00:25:10,252 --> 00:25:12,588 ..il vostro accordo. - Il nostro accordo? 453 00:25:13,422 --> 00:25:15,507 Voglio solo dire che questa storia è cominciata 454 00:25:15,549 --> 00:25:18,719 in modo che Peter giustificasse il suo tradimento. 455 00:25:18,761 --> 00:25:20,679 Mira, non importa com'è iniziata. 456 00:25:20,721 --> 00:25:24,600 Questo è il modo che noi due abbiamo trovato per riuscire a superarla 457 00:25:24,642 --> 00:25:27,436 e io non me ne pento. - Mhm... 458 00:25:28,812 --> 00:25:32,024 - Sul serio. - Io non... Kate. - Ha funzionato per noi. 459 00:25:32,066 --> 00:25:34,360 - Non ho memoria di aver mai voluto scopare 460 00:25:34,401 --> 00:25:37,613 così tanto con Peter come quando stavo insieme a Nathan. 461 00:25:38,072 --> 00:25:40,866 Sono seria. Io non gli davo un attimo di pace. 462 00:25:40,908 --> 00:25:43,369 Hai idea di quanto fosse bello... 463 00:25:43,410 --> 00:25:45,913 - Oddio... - ..desiderare veramente mio marito? 464 00:25:49,249 --> 00:25:51,585 Sai, questa cosa è reale. 465 00:25:52,419 --> 00:25:54,588 Questa è la mia vita, Mira. Non un capriccio. 466 00:25:56,215 --> 00:25:58,092 - Quello che avevo con Nathan... 467 00:25:58,133 --> 00:26:00,886 - Non ricordo di essermi mai sentita così viva. 468 00:26:02,012 --> 00:26:05,683 E nemmeno di aver mai provato sulla mia pelle questo dolore terribile. 469 00:26:06,350 --> 00:26:07,810 Fa parte del gioco. 470 00:26:14,858 --> 00:26:18,112 - Stai soffrendo tanto, però, tesoro. - Mhm... 471 00:26:20,280 --> 00:26:21,949 Cosa sarebbe meglio? 472 00:26:23,200 --> 00:26:25,869 Erano almeno tre anni che non facevo sesso con Peter. 473 00:26:26,745 --> 00:26:28,497 - Lo so. Già... 474 00:26:29,039 --> 00:26:31,250 Ti sembra una cosa ragionevole? 475 00:26:31,417 --> 00:26:34,002 - Vivere la vita senza passione, come se... 476 00:26:34,044 --> 00:26:36,630 Beh, la passione... Ok, è magnifica. 477 00:26:36,672 --> 00:26:40,300 Ma, ecco, non è sostenibile. Noi non abbiamo più 16 anni. 478 00:26:40,342 --> 00:26:43,679 Che c'entra avere 16 anni? Hai rinunciato alla passione a quell'età? 479 00:26:43,721 --> 00:26:45,681 Io non sto dicendo che ci ho rinunciato. 480 00:26:45,723 --> 00:26:49,393 - Non citare le teorie sul matrimonio di Jonathan. - Non lo sto citando. 481 00:26:49,643 --> 00:26:51,353 No, io... 482 00:26:51,395 --> 00:26:55,441 - Sto solo dicendo che inevitabilmente le relazioni aperte hanno... 483 00:26:55,482 --> 00:26:57,776 - ..un prezzo per tutti. - Certo, è così. 484 00:26:58,318 --> 00:27:00,696 Per i tuoi figli non è facile, giusto? 485 00:27:02,698 --> 00:27:06,368 Per i figli non è mai facile, in nessun caso, Mira! 486 00:27:06,410 --> 00:27:07,536 Capisci? 487 00:27:10,289 --> 00:27:13,500 {\an8}Onestamente, al contrario di molti, credo che a lungo andare... 488 00:27:14,168 --> 00:27:16,044 {\an8}..li porti all'emancipazione 489 00:27:16,086 --> 00:27:20,090 vedermi sempre alla ricerca della mia libertà, della mia felicità. 490 00:27:21,633 --> 00:27:22,759 Non lo so... 491 00:27:22,801 --> 00:27:24,553 - L'autorealizzazione... 492 00:27:27,181 --> 00:27:30,100 - ..è qualcosa che voglio insegnare ai miei figli. 493 00:27:30,434 --> 00:27:31,768 Specialmente ad Anna. 494 00:27:36,148 --> 00:27:37,316 Ok. 495 00:27:39,943 --> 00:27:41,487 Non ti sto giudicando, 496 00:27:41,528 --> 00:27:43,572 tesoro, davvero. - D'accordo. 497 00:27:46,283 --> 00:27:48,827 - E sono sempre dalla tua parte. Lo sai, vero? 498 00:27:50,162 --> 00:27:52,039 Lo so. Certo. 499 00:27:54,625 --> 00:27:57,211 Mi dispiace. Vieni. 500 00:28:06,386 --> 00:28:09,014 Questa giornata è stata davvero troppo... 501 00:28:13,185 --> 00:28:14,937 C'è qualcosa che non va? 502 00:28:17,147 --> 00:28:18,732 No, è solo che... 503 00:28:21,652 --> 00:28:24,571 ..ultimamente mi sento molto sotto pressione. 504 00:28:25,197 --> 00:28:26,615 Che tipo di pressione? 505 00:28:29,743 --> 00:28:32,371 No, non è niente. Non importa. 506 00:28:38,043 --> 00:28:39,503 Che c'è? 507 00:28:40,254 --> 00:28:44,466 Nulla. E' solo che mi dispiace aver perso la testa. 508 00:28:46,051 --> 00:28:49,179 Va tutto bene. E' stata una versa follia. 509 00:28:50,514 --> 00:28:52,432 - Cavolo... 510 00:28:52,808 --> 00:28:55,936 - Sei davvero una brava amica. Ehi? - Ohh... 511 00:28:56,520 --> 00:28:57,854 E sei stupenda. 512 00:29:13,954 --> 00:29:15,205 Non so perché. 513 00:29:15,247 --> 00:29:19,334 Non so perché l'abbia fatto. Credo di essere ubriaca. 514 00:29:22,671 --> 00:29:24,131 - Ehm... 515 00:29:24,965 --> 00:29:27,426 - Ok. - Stai bene? - Sì. Ti va di andare di sotto? 516 00:29:27,926 --> 00:29:29,219 D'accordo. 517 00:29:29,261 --> 00:29:31,930 Mhm... Sì. 518 00:29:35,517 --> 00:29:37,227 - Coraggio, andiamo. - Sì. 519 00:29:41,022 --> 00:29:43,483 - No, no, no. Hai capito male, Jonathan. 520 00:29:43,525 --> 00:29:45,777 - E' stata lei a concludere la vendita. 521 00:29:45,819 --> 00:29:48,697 - Ok, ma anche tu hai dato il tuo contributo. 522 00:29:48,739 --> 00:29:52,242 - Non cerco di dirti questo. Ha fatto tutto lei perché è una vera 523 00:29:52,284 --> 00:29:55,412 - rompipalle. Vuole sempre che sia tutto perfetto. - Chiamo un taxi. 524 00:29:55,454 --> 00:29:58,373 - E' lei l'artista geniale e stupenda. - Io inizio a sistemare. 525 00:29:58,415 --> 00:30:01,668 - Non so nemmeno perché mi abbia fatto entrare tra le sue gambe... 526 00:30:01,710 --> 00:30:04,921 - Falla finita, Peter. - Salve, vorrei un taxi 527 00:30:04,963 --> 00:30:06,298 ad Abbottsford Road 206. 528 00:30:07,716 --> 00:30:11,052 - Quando vado a letto con altre donne, lo faccio solo... 529 00:30:11,094 --> 00:30:13,180 - ..lo faccio solo perché mi fa sentire... 530 00:30:13,722 --> 00:30:17,142 - Per me non c'entrano un bel niente i sentimenti. - D'accordo. 531 00:30:17,184 --> 00:30:21,354 - E' l'unico modo in cui io riesco davvero... 532 00:30:21,396 --> 00:30:23,648 - D'accordo. Ho capito. - No, fammi finire. 533 00:30:23,690 --> 00:30:27,235 Peter, ho chiamato un taxi. Nessuno dei due può guidare così. 534 00:30:27,277 --> 00:30:29,863 - Sì... - Ti preparo un caffè? 535 00:30:30,363 --> 00:30:33,074 - Stai bene? - Sì, sto bene, sto bene. 536 00:30:33,116 --> 00:30:35,952 Stavo solo provando a spiegare a Jonathan 537 00:30:35,994 --> 00:30:38,580 cosa ha spinto me e te a decidere di... 538 00:30:39,372 --> 00:30:42,292 - Sì, stavo cercando di dire 539 00:30:42,334 --> 00:30:45,837 che ignorare e basta il fatto che ci siano altre opzioni non le elimina. 540 00:30:45,879 --> 00:30:49,758 - Sì... - Giusto? In altre parole significa che il solo e unico motivo 541 00:30:49,799 --> 00:30:54,387 per cui si è fedeli è scegliere razionalmente di esserlo? 542 00:30:54,429 --> 00:30:56,515 - Non è sostenibile. - Perché no? 543 00:30:56,556 --> 00:31:00,143 Perché trovando la donna giusta al momento giusto poi succede, no? 544 00:31:00,185 --> 00:31:03,438 - Ok, quindi io non sono libero di scegliere? 545 00:31:03,480 --> 00:31:06,733 - No, non lo sei. Perché questo impulso... Chiamalo... 546 00:31:06,775 --> 00:31:08,527 - Sono stanca. - ..eros, 547 00:31:08,568 --> 00:31:12,531 o quello che ti pare, è molto più potente della tua forza di volontà. 548 00:31:12,572 --> 00:31:15,659 - Il taxi sta arrivando. Inizia a prepararti, ok? - Un secondo. 549 00:31:15,700 --> 00:31:18,161 - Capisci? - Dipende da chi sei. - Non è vero. 550 00:31:18,203 --> 00:31:19,955 Shh. Peter, abbassa la voce. 551 00:31:19,996 --> 00:31:23,917 - E' una conversazione troppo lunga da fare ora. - No, dimmi cosa pensi. 552 00:31:24,542 --> 00:31:25,585 Io... 553 00:31:27,003 --> 00:31:30,257 - Magari dipende da come mi hanno cresciuto. - Che intendi? 554 00:31:30,298 --> 00:31:31,466 Quando... 555 00:31:32,259 --> 00:31:35,512 ..per i primi vent'anni della tua vita ti insegnano a... 556 00:31:36,012 --> 00:31:38,848 ..vincere le tentazioni e a non cedere, allora... 557 00:31:38,890 --> 00:31:41,685 - ..è diverso. - Amico. E' davvero grottesco. 558 00:31:42,018 --> 00:31:45,355 - Forse. - Quel livello di repressione è roba da Medioevo. 559 00:31:45,397 --> 00:31:48,191 - Non lo difendo, dico solo che è radicato nel mio essere. 560 00:31:48,233 --> 00:31:51,611 - Amore, dove hai messo la giacca? - Sì, un secondo. - Dobbiamo andare. 561 00:31:51,653 --> 00:31:53,947 Dico sul serio, te lo devi scrollare di dosso. 562 00:31:53,989 --> 00:31:58,034 - O avrai delle grandi ripercussioni. - Peter. - Mentali e fisiche. 563 00:31:58,076 --> 00:32:02,330 - E spirituali. - E' arrivato il taxi. - Ti ho sentito! Può aspettare! 564 00:32:02,372 --> 00:32:03,415 Shh! 565 00:32:08,003 --> 00:32:09,170 Cazzo. 566 00:32:10,171 --> 00:32:12,882 - Mi dispiace. - Ciao, ti chiamo domani. 567 00:32:13,758 --> 00:32:15,301 - Mira, mi dispiace. - Sì. 568 00:32:17,053 --> 00:32:20,807 - Scusate per tutto il casino. - Non preoccuparti. Andate a casa. 569 00:32:20,849 --> 00:32:22,058 - E' arrabbiata? 570 00:32:22,100 --> 00:32:25,395 - Andiamo. - No, è stata una giornata impegnativa. 571 00:32:25,437 --> 00:32:27,981 - Ciao, grazie per essere venuti. 572 00:33:13,902 --> 00:33:17,447 - Va tutto bene? - Sì. Arrivo tra un secondo. - Ok. 573 00:33:32,921 --> 00:33:35,340 - Scusa se me ne sono andata. - Tranquilla. 574 00:33:37,217 --> 00:33:38,510 Non lo sopportavo più. 575 00:33:39,093 --> 00:33:40,845 - Sì, era molto ubriaco. 576 00:33:41,596 --> 00:33:42,639 - Tragico. 577 00:33:43,097 --> 00:33:47,185 - "Tragico", perché? - Perché? - Non è che fosse la prima volta. 578 00:33:50,355 --> 00:33:53,525 - Lei soffre davvero, credimi. - Si vede. 579 00:33:54,192 --> 00:33:56,694 - La cosa triste è che funzionano come coppia. 580 00:33:56,736 --> 00:34:00,281 - Lui l'ha riempita di stronzate adolescenziali. - Davvero? 581 00:34:01,407 --> 00:34:04,536 - Sei sicura che sia stato lui? - Andiamo... 582 00:34:04,619 --> 00:34:07,997 Kate non è fatta così. Quella storia del poliamore. 583 00:34:08,915 --> 00:34:10,625 Credo che entrambi... 584 00:34:11,584 --> 00:34:13,920 ..si nutrano dei loro drammi. Mi spiego? 585 00:34:14,128 --> 00:34:16,798 Ti piace assistere a queste scene, vero? 586 00:34:18,007 --> 00:34:21,094 Devi ammettere, tesoro, che è molto divertente. 587 00:34:23,179 --> 00:34:25,056 Se lo dici tu... 588 00:35:43,760 --> 00:35:44,969 Che cosa c'è? 589 00:35:48,347 --> 00:35:50,933 - Non essere così spaventato. - Non lo sono. 590 00:35:52,351 --> 00:35:53,394 Che succede? 591 00:35:59,067 --> 00:36:00,193 Sono incinta. 592 00:36:02,695 --> 00:36:03,780 - Cosa? - Sì. 593 00:36:07,700 --> 00:36:08,785 Wow! 594 00:36:11,079 --> 00:36:12,121 Mira... 595 00:36:14,415 --> 00:36:15,458 Come? 596 00:36:16,459 --> 00:36:18,294 Beh... Quel weekend... 597 00:36:18,628 --> 00:36:19,754 Eravamo a Cape. 598 00:36:20,505 --> 00:36:23,508 - Avevo dimenticato la pillola. - Perché non mi hai detto... 599 00:36:23,549 --> 00:36:26,052 - ..che l'avevi dimenticata? - Non pensavo fosse importante. 600 00:36:26,093 --> 00:36:29,847 Non dovrebbe essere così semplice restare incinta alla mia età. 601 00:36:30,473 --> 00:36:34,894 Così... Ero in ritardo con il ciclo, nel pomeriggio ho fatto un test... 602 00:36:35,061 --> 00:36:39,106 - E' apparsa una linea blu sbiadita. - Se era sbiadita, magari... 603 00:36:39,148 --> 00:36:43,069 No, perché ho fatto una foto al test e l'ho mandata alla mia dottoressa. 604 00:36:43,110 --> 00:36:44,821 Sono incinta. 605 00:36:45,488 --> 00:36:46,864 - Wow. - Sì. 606 00:36:48,324 --> 00:36:52,537 - Wow. - Ho appuntamento la prossima settimana, Dr.ssa Varona. - Ok. 607 00:36:56,874 --> 00:36:59,836 - Sei felice? - Certo che sono felice, sì. 608 00:36:59,877 --> 00:37:02,630 - Sono solo un po' sbalordito. - Certo, anch'io. 609 00:37:03,506 --> 00:37:07,093 - Non ho proprio idea di che cosa fare, quindi... - Che intendi? 610 00:37:08,177 --> 00:37:10,930 Niente, solamente è che non so cosa fare, sai... 611 00:37:13,349 --> 00:37:14,392 Se... 612 00:37:14,684 --> 00:37:17,603 ..lo facessimo, ricadrebbe soprattutto su di te. 613 00:37:18,396 --> 00:37:19,689 Sì, lo so. 614 00:37:21,190 --> 00:37:22,858 Quindi, che ti senti di fare? 615 00:37:25,194 --> 00:37:29,824 - Non lo so, volevo sapere cosa pensi tu. - Non pensare a me. Tu cosa vuoi? 616 00:37:34,453 --> 00:37:35,496 Non lo so. 617 00:37:37,331 --> 00:37:39,625 - Ok. Allora cerca di... 618 00:37:40,334 --> 00:37:43,462 Di pensare come ti sei sentita appena l'hai scoperto. 619 00:37:44,005 --> 00:37:45,881 - Cerca di ricordare. - D'accordo... 620 00:37:46,132 --> 00:37:50,803 Mi sono sentita scioccata e poi dopo sono dovuta... 621 00:37:51,971 --> 00:37:54,056 ..scendere in salotto per l'intervista, 622 00:37:54,098 --> 00:37:56,183 quindi non ci ho più pensato e ora... 623 00:37:56,517 --> 00:37:57,810 In verità io... 624 00:38:01,731 --> 00:38:04,900 - Non lo so. - Sii sincera con me. Tutto quello che provi è legittimo. 625 00:38:04,942 --> 00:38:08,404 Non lo so! Come faccio ad essere sincera se non so cosa provo? 626 00:38:13,117 --> 00:38:14,160 - Scusami. 627 00:38:15,328 --> 00:38:18,664 - E' solo che... non capisco come sia potuto succedere. 628 00:38:19,915 --> 00:38:20,958 Sì. 629 00:38:21,667 --> 00:38:24,587 Sì. Magari è perché abbiamo fatto sesso? 630 00:38:28,466 --> 00:38:29,550 Già. 631 00:38:32,803 --> 00:38:36,182 - E se noi la vedessimo più come una... 632 00:38:36,640 --> 00:38:38,642 Non lo so come una cosa un po' più... 633 00:38:38,684 --> 00:38:41,187 Deterministica, diciamo. 634 00:38:41,228 --> 00:38:44,315 Come se questo fosse il "volere del Signore". Ok? 635 00:38:44,440 --> 00:38:46,609 - Cosa? - Non in senso religioso. 636 00:38:46,650 --> 00:38:48,235 - Mi sembra... - D'accordo. 637 00:38:48,277 --> 00:38:49,320 Vediamo... 638 00:38:49,528 --> 00:38:50,613 Ok, tu... 639 00:38:51,322 --> 00:38:53,657 - ..non hai preso la pillola. - Ah-ha. 640 00:38:54,158 --> 00:38:55,701 E sei ancora... 641 00:38:57,036 --> 00:38:59,538 - Sì... - E sei rimasta subito incinta. 642 00:38:59,663 --> 00:39:02,458 - Quindi, è possibile che una parte di te... 643 00:39:03,334 --> 00:39:06,378 ..lo volesse o pensasse che dovessimo farlo? 644 00:39:07,713 --> 00:39:12,176 - Aspetta, questa cosa come ti viene in mente? E' così... - Sì, lo so. 645 00:39:12,718 --> 00:39:16,680 Se cerchi di dirmi che vuoi tenere il bambino, dimmelo e basta. 646 00:39:19,558 --> 00:39:20,601 Io... 647 00:39:21,018 --> 00:39:23,229 Era quello che avevamo detto all'inizio. 648 00:39:23,270 --> 00:39:27,066 All'inizio era una cosa completamente astratta. E' successo... 649 00:39:27,191 --> 00:39:29,527 ..prima che ne sapessimo qualcosa. Prima di Ava. 650 00:39:29,568 --> 00:39:32,530 Prima che scoprissimo cosa significasse davvero. 651 00:39:36,659 --> 00:39:37,701 Che c'è? 652 00:39:43,874 --> 00:39:44,917 Tu... 653 00:39:46,669 --> 00:39:48,796 - Tu vuoi tenerlo, vero? - Credo di sì. 654 00:39:48,921 --> 00:39:51,966 E' quello che vorrei. Potremmo farcela, ma solo se sei convinta 655 00:39:52,007 --> 00:39:54,844 e pensi che sarebbe bello avere un altro bambino. 656 00:39:59,348 --> 00:40:00,474 Io credo di sì. 657 00:40:02,351 --> 00:40:03,727 Sì, sarebbe bello. 658 00:40:07,648 --> 00:40:09,191 - Ava sarà felicissima. 659 00:40:10,401 --> 00:40:11,861 Sì. 660 00:40:13,279 --> 00:40:15,906 - E i tuoi genitori? - Oddio. E' vero. 661 00:40:16,198 --> 00:40:17,241 Sì. 662 00:40:22,371 --> 00:40:24,915 Quindi lo facciamo sul serio? Mio Dio! 663 00:40:25,499 --> 00:40:26,876 - Sì. - Sì. 664 00:40:27,459 --> 00:40:28,544 - Vieni qui. 665 00:40:29,253 --> 00:40:30,671 Vieni qui. 666 00:40:36,051 --> 00:40:37,636 Stai bene? 667 00:40:40,389 --> 00:40:41,432 Tieni. 668 00:40:54,903 --> 00:40:55,946 No. 669 00:40:56,989 --> 00:41:00,659 - Non mi guardare così, questo non significa un bel niente. - Certo. 670 00:41:00,701 --> 00:41:03,579 - Solo che stai andando nel panico. - Non sto andando nel panico. 671 00:41:03,621 --> 00:41:05,914 - Stasera ho bevuto parecchio. - Mh-mh. 672 00:41:06,081 --> 00:41:09,001 Anche se fosse un attacco di panico, che problema ci sarebbe? 673 00:41:09,043 --> 00:41:13,422 - Stiamo parlando di una scelta molto importante e irreversibile. - Mh-mh. 674 00:41:14,381 --> 00:41:15,424 Che c'è? 675 00:41:18,886 --> 00:41:20,262 E' solo brutto il fatto... 676 00:41:20,763 --> 00:41:22,806 ..che non siamo completamente... 677 00:41:23,140 --> 00:41:25,851 Completamente felici e del tutto convinti di questa cosa. 678 00:41:25,893 --> 00:41:30,397 - Io non lo sono solo perché vedo te dubbiosa. - Certo che lo sono. 679 00:41:30,439 --> 00:41:33,150 Ricordi i primi due anni dopo la nascita di Ava? 680 00:41:33,233 --> 00:41:35,486 Ora pensare di rigettarmi in quell'incubo. 681 00:41:35,527 --> 00:41:38,447 - C'ero anch'io, me lo ricordo bene. - Lo so che c'eri. 682 00:41:38,489 --> 00:41:41,742 - E sei stato un compagno magnifico. Ma non riuscivi a... 683 00:41:41,784 --> 00:41:44,495 - Non la vivevo nello stesso modo. - No. Non avresti potuto. 684 00:41:44,536 --> 00:41:45,913 Hai provato e... 685 00:41:47,956 --> 00:41:48,999 Non potevi. 686 00:41:51,168 --> 00:41:54,963 - Me la sono presa con te. In quel periodo ti ho trattato malissimo. 687 00:41:55,005 --> 00:41:56,382 - Sono stata crudele. 688 00:41:56,924 --> 00:42:00,594 Ne abbiamo parlato. Dopo che me lo hai spiegato ho capito la situazione. 689 00:42:00,636 --> 00:42:03,180 Non significa che non ti abbia... ferito. 690 00:42:04,515 --> 00:42:06,433 Alla fine, ti allontanavi e io... 691 00:42:06,809 --> 00:42:10,020 ..mi arrabbiavo perché non stavi con me. E mi odiavo ancora di più. 692 00:42:10,062 --> 00:42:11,563 Per aver fatto la stronza. 693 00:42:14,149 --> 00:42:16,860 - Mi sentivo una madre pessima. - Tesoro, lo so. 694 00:42:18,278 --> 00:42:19,905 E' stato un incubo per te. 695 00:42:20,239 --> 00:42:22,574 - Veramente lo è stato per entrambi. - Sì. 696 00:42:24,284 --> 00:42:26,870 E ci ho messo così tanto a sentirmi... 697 00:42:27,412 --> 00:42:29,331 ..di nuovo me stessa. Mi capisci? 698 00:42:29,665 --> 00:42:31,208 So che ora siamo bravi. 699 00:42:32,459 --> 00:42:33,919 E che Ava è un vero tesoro. 700 00:42:34,211 --> 00:42:37,172 - Specialmente quando è con te, lei... - Andiamo... 701 00:42:37,464 --> 00:42:38,507 Scherzo. 702 00:42:41,969 --> 00:42:43,595 E' solo che finalmente... 703 00:42:45,597 --> 00:42:46,890 ..sono ritornata... 704 00:42:47,724 --> 00:42:48,976 ..alla mia vita. 705 00:42:52,938 --> 00:42:56,441 - Mi sento così in colpa a dirlo. - Tesoro, non devi sentirti in colpa. 706 00:42:56,483 --> 00:42:58,277 - Ha perfettamente senso. - Sì. 707 00:43:01,947 --> 00:43:03,073 E' come se... 708 00:43:04,616 --> 00:43:07,661 All'improvviso fosse tutto... irreale. 709 00:43:09,580 --> 00:43:11,081 Tutto quello che abbiamo. 710 00:43:12,332 --> 00:43:15,335 Tu non sei più reale e nemmeno Ava, è come se... 711 00:43:15,878 --> 00:43:19,715 ..questa gravidanza fosse l'unico elemento reale. 712 00:43:21,091 --> 00:43:22,718 Ehi, Mira. 713 00:43:23,635 --> 00:43:25,888 - Sì. - Amore. - Che c'è? 714 00:43:31,143 --> 00:43:32,185 Mh... 715 00:43:33,645 --> 00:43:37,649 Fa male volere qualcosa e non volerla contemporaneamente. Capisci? 716 00:43:38,025 --> 00:43:39,067 Sì. 717 00:43:39,443 --> 00:43:40,485 Sì. 718 00:43:42,321 --> 00:43:43,405 Ma riflettici... 719 00:43:45,490 --> 00:43:48,368 Quando è nata Ava non avevamo nessuna prospettiva. 720 00:43:48,410 --> 00:43:50,579 Pensavamo che sarebbe stato così per sempre, 721 00:43:50,621 --> 00:43:52,956 ma ora sappiamo che passa tutto. Giusto? 722 00:43:53,457 --> 00:43:54,499 Che migliora. 723 00:43:55,375 --> 00:43:57,002 - Dico bene? - E' vero. 724 00:43:57,878 --> 00:43:58,921 Sì. 725 00:44:02,215 --> 00:44:06,053 - Ava non smette di dire che vorrebbe una sorellina. - Già. 726 00:44:06,762 --> 00:44:10,349 - Se è un maschio sarà dura. - Dovrà essere una femmina, allora. 727 00:44:10,766 --> 00:44:13,268 Lo cresceremo come una femmina, comunque. 728 00:44:20,359 --> 00:44:23,236 - A un certo punto vorranno le camere separate. - Mh-mh. 729 00:44:23,278 --> 00:44:26,073 Sarà una ristrutturazione semplice perché basta... 730 00:44:26,114 --> 00:44:28,408 ..dividere la camera di Ava in due. 731 00:44:29,868 --> 00:44:32,537 Troveremo dei metri quadrati dal salotto e poi... 732 00:44:32,579 --> 00:44:35,207 - ..faremo costruire un altro muro. - Certo. 733 00:44:40,462 --> 00:44:43,382 - Ti amo tantissimo, lo sai? - Sì, lo so. 734 00:45:32,013 --> 00:45:33,640 Sì, prego. 735 00:45:33,765 --> 00:45:38,061 - Scusate, sono in ritardo. - Abbiamo appena iniziato. 736 00:45:38,103 --> 00:45:40,689 - Non c'è problema, piacere di rivederla. 737 00:45:40,897 --> 00:45:41,940 Anche per me. 738 00:45:42,482 --> 00:45:46,153 - Stavo iniziando a spiegare la procedura. - Ok. 739 00:45:47,737 --> 00:45:50,949 - Come le dicevo oggi assumerà il mifepristone. 740 00:45:50,991 --> 00:45:54,286 - Che bloccherà il progesterone ponendo fine alla gravidanza. 741 00:45:54,327 --> 00:45:56,872 - Poi le darò 4 compresse di misoprostolo 742 00:45:56,913 --> 00:45:58,915 che le indurranno le contrazioni. 743 00:45:58,957 --> 00:46:01,501 - Questo purtroppo non sarà una passeggiata. 744 00:46:02,002 --> 00:46:04,629 Avrà forti crampi e ingenti perdite. 745 00:46:04,671 --> 00:46:08,550 Cerchi di non farsi cogliere impreparata, potrebbe avere nausea, 746 00:46:08,592 --> 00:46:12,095 vomito, diarrea, vertigini e in rari casi anche la febbre. 747 00:46:13,722 --> 00:46:15,682 - Sarà come un virus intestinale. 748 00:46:17,601 --> 00:46:18,977 Fantastico... 749 00:46:19,436 --> 00:46:20,812 - Sono sintomi normali. 750 00:46:20,854 --> 00:46:24,608 - Se ci dovessero essere altri effetti collaterali, chiamatemi. 751 00:46:25,525 --> 00:46:27,319 - Siete ancora sicuri di farlo? 752 00:46:29,738 --> 00:46:30,780 Sì. 753 00:46:31,865 --> 00:46:34,951 - Visto che siete qui, vogliamo parlare di contraccettivi, 754 00:46:34,993 --> 00:46:37,203 dato che questa volta la pillola non ha funzionato? 755 00:46:37,245 --> 00:46:40,373 - Sì dicevo a Jonathan che sono rimasta sorpresa che... 756 00:46:40,916 --> 00:46:43,043 ..sia potuto succedere alla mia età. 757 00:46:43,376 --> 00:46:44,711 Lei compirà... 758 00:46:45,211 --> 00:46:47,380 - ..40 anni a novembre, giusto? - Mh-mh. 759 00:46:47,714 --> 00:46:50,842 - Andando avanti con gli anni ci saranno meno possibilità. 760 00:46:50,884 --> 00:46:55,096 - Intanto ricorrerei ad un'opzione a lungo termine. C'è l'Implanon. 761 00:46:55,180 --> 00:46:57,974 - Un impianto sottocutaneo che le applicherei oggi. 762 00:46:58,016 --> 00:47:02,228 - Il Paragard, un dispositivo ultrauterino che agisce con il rame. 763 00:47:02,270 --> 00:47:04,898 - O il Mirena, un impianto a rilascio ormonale. 764 00:47:05,774 --> 00:47:08,902 - Forse, quello di rame. Al mio corpo farà bene una pausa 765 00:47:08,944 --> 00:47:10,320 da tutti questi ormoni. 766 00:47:10,362 --> 00:47:14,658 - Sì, faremo tutto durante la prossima visita. Così potrà pensarci di più. 767 00:47:14,699 --> 00:47:18,078 - Va bene. - Butti via la confezione di pillole che ha già iniziato. 768 00:47:18,119 --> 00:47:20,455 - Da domani ne cominci una nuova, ok? - Sì. 769 00:47:22,123 --> 00:47:23,416 - Avete delle domande? 770 00:47:24,709 --> 00:47:25,877 No. 771 00:47:26,169 --> 00:47:29,297 - D'accordo, vado a prendere il medicinale. - Va bene. 772 00:47:34,386 --> 00:47:37,097 - Deve informarci sugli effetti collaterali. 773 00:47:37,138 --> 00:47:39,808 - E' la procedura più semplice. - Sì, lo so. 774 00:47:43,895 --> 00:47:46,898 Vado a prendere qualcosa da bere, ti va una Diet Coke? 775 00:47:47,315 --> 00:47:51,319 - No, non c'è bisogno. Non serve. - Ne prendo una, c'è un distributore. 776 00:47:52,904 --> 00:47:55,699 - Sì, arrivo. Ok? - Va bene. 777 00:48:33,153 --> 00:48:34,195 Arrivo. 778 00:48:34,487 --> 00:48:35,989 - Torno subito. - Ok. 779 00:48:48,960 --> 00:48:51,588 Ehi, c'era solo la Pepsi. 780 00:48:51,880 --> 00:48:53,590 - Va bene? - Certo. - Perfetto. 781 00:48:53,840 --> 00:48:56,968 - Sono sicuro che da qualche parte ci sia un bicchiere. 782 00:48:57,552 --> 00:49:01,097 - Non c'è bisogno, bevo dalla lattina. - Sono certo che ci sia. 783 00:49:01,264 --> 00:49:02,974 - Forse è qui. - Jonathan. - Oh. 784 00:49:03,308 --> 00:49:04,350 L'ho trovato. 785 00:49:04,517 --> 00:49:05,977 - Puoi venire un secondo? 786 00:49:06,144 --> 00:49:09,731 - Cazzo, è un contenitore per urine. - Dai, vieni a sederti qui. 787 00:49:16,529 --> 00:49:17,572 Guardami. 788 00:49:23,494 --> 00:49:24,537 Stai bene? 789 00:49:24,954 --> 00:49:25,997 Sì. 790 00:49:26,206 --> 00:49:29,542 - Sei arrabbiato? - No, perché dovrei esserlo? 791 00:49:30,877 --> 00:49:32,086 - Hai cambiato idea? 792 00:49:33,880 --> 00:49:35,798 - No. - No? - No, io... 793 00:49:41,095 --> 00:49:44,057 Non lo so, davvero. Non so perché mi senta così. 794 00:49:44,098 --> 00:49:45,808 Non me lo sarei mai aspettato. 795 00:49:46,684 --> 00:49:49,312 - Va tutto bene. Davvero. - Sì. 796 00:49:50,271 --> 00:49:54,776 - Non è semplice nemmeno per me. - Certo, assolutamente. 797 00:49:55,318 --> 00:49:57,654 - Scusami non voglio complicare le cose. 798 00:49:58,029 --> 00:50:00,239 - Sei tu quella che deve affrontare... 799 00:50:01,074 --> 00:50:02,659 Che deve affrontare tutto. 800 00:50:06,621 --> 00:50:07,789 E' la scelta giusta. 801 00:50:08,081 --> 00:50:09,540 Di questo ne sono sicuro. 802 00:50:10,792 --> 00:50:11,918 Noi... 803 00:50:12,460 --> 00:50:15,797 Ne abbiamo parlato e non credo ci sia un singolo dettaglio 804 00:50:15,838 --> 00:50:17,340 che abbiamo trascurato. 805 00:50:18,383 --> 00:50:19,884 Sì, non credo che ci sia. 806 00:50:21,844 --> 00:50:22,887 - Già. 807 00:50:32,730 --> 00:50:36,192 Sai, potremmo lo stesso fare i lavori di ristrutturazione. 808 00:50:36,859 --> 00:50:38,236 - Ti va, eh? - Sì. 809 00:50:38,403 --> 00:50:42,198 - Sì, pensavo di spostare la zona giochi di Ava nella sua camera. 810 00:50:43,074 --> 00:50:47,036 - E far tornare lo studio com'era un tempo. - Lei si lamenterà subito. 811 00:50:47,120 --> 00:50:50,039 Allora useremo l'attico, abbiamo sempre detto che prima o poi 812 00:50:50,081 --> 00:50:51,124 lo avremmo fatto. 813 00:50:51,165 --> 00:50:54,127 - Il mio ufficio va bene così com'è. - Ho in mente un progetto. 814 00:50:54,168 --> 00:50:57,296 - Lascia fare a me, vedrai ti piacerà. - D'accordo, ok. 815 00:50:57,755 --> 00:50:58,798 Ok. 816 00:51:01,801 --> 00:51:04,137 - Scusate l'attesa. - Si figuri. 817 00:51:04,470 --> 00:51:05,847 - Ecco il medicinale. 818 00:51:06,806 --> 00:51:07,849 - Grazie. 819 00:51:31,372 --> 00:51:34,834 - Ok, e questo è il misoprostolo. 820 00:51:35,751 --> 00:51:37,962 - Lo assumerà a casa da domani. - Mh-mh. 821 00:51:38,254 --> 00:51:42,383 - Più o meno un'ora prima, si ricordi di prendere un ibuprofene. Ok? 822 00:51:44,635 --> 00:51:47,138 - D'accordo, ecco. Ci vediamo tra due settimane. 823 00:51:47,180 --> 00:51:48,389 - Sì. - Grazie. 824 00:51:50,725 --> 00:51:51,767 Mh... 825 00:51:52,226 --> 00:51:53,561 - Stai bene? - Sì. 826 00:51:57,398 --> 00:51:58,566 Ho un po' di nausea. 827 00:51:59,525 --> 00:52:02,820 - Sto bene, davvero. Sono sicura che è solo... 828 00:52:03,321 --> 00:52:04,780 ..un po' di suggestione. 829 00:52:04,864 --> 00:52:07,200 - Resti qui, finché non passa, ok? 830 00:52:07,533 --> 00:52:10,870 - Se dovesse vomitare dovrà prendere di nuovo il farmaco. 831 00:52:11,579 --> 00:52:14,207 - Chiedo all'infermiera di venire tra un po'. 832 00:52:15,166 --> 00:52:17,126 - Ok. - Stia a riposo. - Mh... 833 00:52:23,966 --> 00:52:25,134 - Stai bene? - No. 834 00:52:38,731 --> 00:52:40,024 Mi sento uno schifo. 835 00:52:44,070 --> 00:52:45,738 Vedrai che domani starai meglio. 836 00:52:51,786 --> 00:52:54,747 Perché non vai a casa da Ava? Io torno in taxi tra un po'. 837 00:52:54,789 --> 00:52:56,832 - Non esiste. Io sto qui. - Io... 838 00:52:57,375 --> 00:52:59,710 - C'è Veronica con Ava. - Jonathan, io... 839 00:53:00,294 --> 00:53:01,337 - Cosa? 840 00:53:02,046 --> 00:53:05,383 Ora vorrei restare da sola se va bene anche per te. 841 00:53:06,926 --> 00:53:09,262 - Sì. - Ma certo. Ma certo. 842 00:53:10,888 --> 00:53:14,141 - Questa la lascio qui, ok? - Va bene. Non ti dispiace, sicuro? 843 00:53:14,183 --> 00:53:16,269 - Certo, non c'è problema. - D'accordo. 844 00:53:16,310 --> 00:53:17,687 - Sto benissimo, sì. 845 00:53:18,104 --> 00:53:19,897 - Lavorerò un po' nell'attesa. 846 00:53:20,398 --> 00:53:21,983 - Mh-mh. - Ti aspetto, ok? 847 00:53:22,108 --> 00:53:24,735 - Esci solo quando te la senti. - Sì, non ci vorrà molto. 848 00:53:24,777 --> 00:53:27,530 - Sì, prenditi il tuo tempo. Ho il telefono. - Ok.