1 00:00:25,466 --> 00:00:29,011 ‫قبل ٣٠ يوماً، انهار عالمنا‬ 2 00:00:29,303 --> 00:00:33,099 ‫غادرنا والدنا المحبوب إلى عالم الحق‬ 3 00:00:33,641 --> 00:00:37,979 ‫يقول لنا (الجمارا) في رسالة السبت‬ ‫أنه بعد الموت بـ٣٠ يوماً‬ 4 00:00:38,813 --> 00:00:41,691 ‫طالما أن اللحم يبقى على الجسد‬ 5 00:00:41,816 --> 00:00:46,320 ‫أي شيء يُقال للميت سيكون مسموعاً‬ 6 00:00:47,196 --> 00:00:50,825 ‫إلى أن يتقرر مصيره‬ 7 00:00:51,367 --> 00:00:55,413 ‫لذا، اليوم، في اليوم الثلاثين‬ 8 00:00:56,831 --> 00:01:01,794 ‫نرغب في أن نقول لك يا أبي إننا نعتذر‬ 9 00:01:03,045 --> 00:01:08,217 ‫نعتذر إن أسأنا إليك يوماً‬ ‫وإن آذيناك يوماً‬ 10 00:01:09,594 --> 00:01:13,306 ‫كل ما فعلناه فعلناه تكريماً لك‬ 11 00:01:26,944 --> 00:01:30,323 ‫حسناً، إذن...‬ 12 00:01:30,990 --> 00:01:32,533 ‫ماذا كنا نقول؟‬ 13 00:01:33,576 --> 00:01:34,952 ‫من اتخذ القرار النهائي؟‬ 14 00:01:35,077 --> 00:01:38,164 ‫(آري) في قمة شاهد القبر‬ ‫وأمي في القاع‬ 15 00:01:38,289 --> 00:01:39,665 ‫فهمت‬ 16 00:01:41,584 --> 00:01:45,546 ‫- "محبوب ومُحب"‬ ‫- نعم، ما المشكلة في ذلك؟‬ 17 00:01:45,671 --> 00:01:49,926 ‫لا مشكلة، لكن كلاهما ليس صحيحاً‬ 18 00:01:50,593 --> 00:01:53,679 ‫ولماذا يهمك الأمر إن كان ذلك‬ ‫ما تريد أن تتذكره؟‬ 19 00:01:54,305 --> 00:01:56,974 ‫نعم، من يهتم بالحقيقة؟‬ 20 00:01:57,642 --> 00:01:59,477 ‫أقدر لك العرض حقاً يا (بولي)‬ 21 00:01:59,602 --> 00:02:02,563 ‫- بالطبع تقدرينه‬ ‫- أتمنى أن تعرف ذلك‬ 22 00:02:03,064 --> 00:02:05,107 ‫إنه عرض رائع، نعم‬ 23 00:02:05,233 --> 00:02:07,944 ‫أنت تعرفني، أتظن حقاً أني سأغير رأيي؟‬ 24 00:02:10,571 --> 00:02:12,740 ‫كم تجنين في عملك كمستشارة؟‬ 25 00:02:12,865 --> 00:02:15,952 ‫- (بولي)، ليس ذلك من شأنك‬ ‫- ماذا؟ ما الخطب؟ عزيزتي‬ 26 00:02:16,077 --> 00:02:18,204 ‫- أؤكد لك، هذه خسارة كبيرة‬ ‫- توقف‬ 27 00:02:18,329 --> 00:02:23,125 ‫أنت أفضل مديرة تطوير منتجات في (أمريكا)‬ ‫وأنا أعرض عليك هنا شركة ناشئة مدهشة‬ 28 00:02:23,251 --> 00:02:25,169 ‫- إنها تابعة لشركة كبيرة‬ ‫- أعلم‬ 29 00:02:25,294 --> 00:02:26,671 ‫إنه عمل رائع‬ 30 00:02:27,588 --> 00:02:29,674 ‫وذلك ما يثير اهتمامك دائماً‬ 31 00:02:31,592 --> 00:02:37,098 ‫- لم يعد يثيرني‬ ‫- لا أصدق ذلك‬ 32 00:02:37,515 --> 00:02:38,891 ‫- حماس كهذا لا يتوقف...‬ ‫- كيف حالكما؟‬ 33 00:02:39,016 --> 00:02:40,893 ‫- أيمكنني رفع بعض الأطباق؟‬ ‫- نعم، شكراً‬ 34 00:02:41,477 --> 00:02:43,854 ‫وهل ترغبان في الحلوى اليوم؟‬ 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,690 ‫- نعم، بالتأكيد، لِم لا؟ ماذا...‬ ‫ - لا، نحن...‬ 36 00:02:46,399 --> 00:02:49,569 ‫- آسفة‬ ‫- سأعطيكما وقتاً لتقررا، حسناً؟‬ 37 00:02:51,070 --> 00:02:53,531 ‫- آسفة، هل أردت شيئاً؟‬ ‫- لا، لا بأس‬ 38 00:02:53,656 --> 00:02:55,575 ‫- ألا تريدين شيئاً؟‬ ‫- أنا...‬ 39 00:02:55,950 --> 00:03:01,038 ‫علي الذهاب لأن (إيفا) لديها موعد‬ ‫عند طبيب الأسنان قريباً‬ 40 00:03:01,163 --> 00:03:03,457 ‫حسناً، حسناً، لا بأس‬ 41 00:03:07,378 --> 00:03:10,506 ‫ماذا عن الليلة؟‬ 42 00:03:13,134 --> 00:03:16,887 ‫لا أستطيع الليلة، (إيفا) معي‬ ‫و(جوناثان) خارج المدينة‬ 43 00:03:17,013 --> 00:03:20,016 ‫حسناً، ألا يمكنك إيجاد جليسة أطفال؟‬ 44 00:03:21,058 --> 00:03:24,395 ‫أحاول ألا أفعل ذلك‬ ‫في الليالي التي تمضيها معي‬ 45 00:03:26,606 --> 00:03:28,566 ‫فهمت، حسناً‬ 46 00:03:29,025 --> 00:03:30,651 ‫حين تكونان مستعدين‬ 47 00:03:41,454 --> 00:03:42,997 ‫هلاّ تبقى لتناول القهوة؟‬ 48 00:03:46,584 --> 00:03:50,504 ‫علي العودة، لا أستطيع، آسف‬ 49 00:03:51,213 --> 00:03:54,425 ‫لِم لا تبقى ليلة أخرى‬ ‫وستغادر في الصباح الباكر‬ 50 00:03:54,550 --> 00:03:55,926 ‫أمي، لا أستطيع‬ 51 00:03:57,762 --> 00:04:00,473 ‫- انتبهي، انتبهي، تمهلي، تمهلي‬ ‫- آسفة، آسفة، آسفة، لا بأس‬ 52 00:04:00,598 --> 00:04:03,434 ‫- تمهلي‬ ‫- آسفة، آسفة‬ 53 00:04:03,559 --> 00:04:06,312 ‫حسناً، خففي السرعة، حسناً؟‬ 54 00:04:08,939 --> 00:04:11,150 ‫- لم أعتد على القيادة بعد‬ ‫- نعم‬ 55 00:04:11,317 --> 00:04:16,656 ‫نادراً ما كان والدك يسمح لي بذلك‬ ‫وكنت أحب ذلك دائماً‬ 56 00:04:19,575 --> 00:04:23,329 ‫- هذا جانب مشرق إذن، صحيح؟‬ ‫- ماذا؟ ماذا تعني؟‬ 57 00:04:23,454 --> 00:04:26,916 ‫- لا، لا شيء‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 58 00:04:28,959 --> 00:04:32,004 ‫أعني أنه لا بأس في أن...‬ 59 00:04:32,672 --> 00:04:37,551 ‫لا أدري، أن تفكري في الجوانب الإيجابية لـ...‬ 60 00:04:38,636 --> 00:04:42,640 ‫لعدم العيش معه بعد الآن‬ ‫وعدم القلق باستمرار بشأن آراء أبي‬ 61 00:04:42,765 --> 00:04:46,644 ‫ماذا؟ أتظن أن علي أن أكون سعيدة‬ ‫لأن والدك قد مات؟‬ 62 00:04:46,769 --> 00:04:49,355 ‫لا، لم أقل ذلك، هل قلت ذلك؟‬ 63 00:04:49,480 --> 00:04:53,359 ‫لا، أعني أنه... اسمعي‬ ‫لم تكن الحياة معه سهلة‬ 64 00:04:53,901 --> 00:04:55,903 ‫حسناً؟ فلنقل إنه كان حراً في أحكامه‬ 65 00:04:56,028 --> 00:04:57,405 ‫وماذا في ذلك؟‬ 66 00:04:57,697 --> 00:04:59,949 ‫كانت معاييره عالية، خاصة لنفسه‬ 67 00:05:00,074 --> 00:05:02,743 ‫بربك يا أمي! غالبية الوقت‬ ‫كنت خائفة منه فحسب‬ 68 00:05:02,868 --> 00:05:04,453 ‫- خائفة؟‬ ‫- نعم، كنت خائفة‬ 69 00:05:04,578 --> 00:05:05,955 ‫كنت تخافين أن يتهمك بشيء أخلاقي...‬ 70 00:05:06,080 --> 00:05:08,082 ‫(يوناتان)، ما سبب هذا الكلام؟‬ 71 00:05:08,958 --> 00:05:11,669 ‫- لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟‬ ‫- ما المشكلة في التحدث؟‬ 72 00:05:12,002 --> 00:05:13,546 ‫ربما لو كنت تتحدثين إلى أبي أكثر، فـ...‬ 73 00:05:13,671 --> 00:05:17,299 ‫كنا نتحدث كثيراً، كان لدينا ٥ أطفال‬ ‫وكان علينا الإشراف على عائلة‬ 74 00:05:17,425 --> 00:05:18,801 ‫- حسناً، حسناً‬ ‫- هل ظننتنا لم نتحدث؟‬ 75 00:05:18,926 --> 00:05:22,763 ‫- توقف‬ ‫- أعني فقط أنك أمضيت سنوات طويلة‬ 76 00:05:22,888 --> 00:05:26,642 ‫وأنت تعيشين مع شخص لم تحبيه‬ ‫إضافة إلى الجاذبية‬ 77 00:05:26,767 --> 00:05:28,686 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أريدك أن تشعري بالذنب‬ 78 00:05:28,811 --> 00:05:30,563 ‫إن شعرت بشيء بسيط من الراحة‬ 79 00:05:30,688 --> 00:05:34,817 ‫لا أشعر بالراحة‬ ‫أتريد إجباري على الشعور بالراحة؟‬ 80 00:05:34,942 --> 00:05:37,278 ‫- حسناً‬ ‫- أحببت أباك‬ 81 00:05:38,821 --> 00:05:42,658 ‫نعم، نعم، ربما ليس وفقاً لمعاييرك‬ 82 00:05:43,117 --> 00:05:46,203 ‫حسناً، لا أريد افتعال شجار معك، حسناً؟‬ 83 00:05:47,371 --> 00:05:48,748 ‫- أعني فقط...‬ ‫- لا أريد ذلك‬ 84 00:05:49,623 --> 00:05:53,961 ‫قبل أن تسخر من علاقتي بأبيك‬ 85 00:05:54,462 --> 00:05:59,383 ‫فكر جيداً إن كنت قد فعلت كل ما بوسعك‬ ‫للبقاء معها‬ 86 00:05:59,508 --> 00:06:01,177 ‫لتجد السكينة في المنزل‬ 87 00:06:01,302 --> 00:06:04,263 ‫نعم، البقاء معاً لأجل الأطفال‬ 88 00:06:04,388 --> 00:06:07,641 ‫وإن كان ذلك صحيحاً‬ ‫ما المشكلة فيه؟‬ 89 00:06:07,767 --> 00:06:12,480 ‫هل ذلك يستحق التعالي عليه؟‬ ‫ألا تظن ذلك مهماً؟‬ 90 00:06:12,605 --> 00:06:15,232 ‫يريد الابن دائماً أن يبقى والداه معاً‬ 91 00:06:15,357 --> 00:06:18,194 ‫- أولاً، ليس دائماً بالطبع‬ ‫- كل هؤلاء ممن يقولون‬ 92 00:06:18,319 --> 00:06:21,572 ‫"إن كنت سعيداً، فسيكون طفلي سعيداً أيضاً"‬ 93 00:06:21,864 --> 00:06:23,574 ‫هذا هراء‬ 94 00:06:24,575 --> 00:06:27,411 ‫يمكنك الطلاق، لكن لا تكذب على نفسك‬ 95 00:06:32,416 --> 00:06:35,628 ‫أحاول استغلال كل لحظة معها‬ 96 00:06:35,753 --> 00:06:39,256 ‫تمضي السنوات بسرعة كبيرة‬ ‫والآن، لدينا هذه الليالي الرائعة معاً‬ 97 00:06:39,381 --> 00:06:42,885 ‫- نشاهد الأفلام، و...‬ ‫- هل تواعدين أحداً؟‬ 98 00:06:43,010 --> 00:06:45,095 ‫ماذا؟ لا‬ 99 00:06:45,554 --> 00:06:49,683 ‫- بلى، أظنك تفعلين‬ ‫- لا أفعل، لذا...‬ 100 00:06:50,434 --> 00:06:53,020 ‫وأشعر بأني أعرف من هو أيضاً‬ 101 00:06:54,480 --> 00:06:58,400 ‫أنا لا أواعد أحداً‬ ‫ولا أنوي فعل ذلك قريباً‬ 102 00:06:59,276 --> 00:07:03,113 ‫- هل هو (أكرمان)؟‬ ‫- ماذا؟ لا، بالطبع لا‬ 103 00:07:03,572 --> 00:07:07,368 ‫أظنه هو، وبصراحة، لطالما عرفت‬ ‫أن هذا سيحدث في وقت ما‬ 104 00:07:07,493 --> 00:07:11,831 ‫حسناً، ليس (أكرمان)‬ ‫لا يوجد أحد في الواقع، لذا...‬ 105 00:07:11,956 --> 00:07:14,416 ‫حسناً، لا يهم، هذا من حقك‬ 106 00:07:15,376 --> 00:07:19,880 ‫- ها هي سيارتي‬ ‫- حسناً، إذن...‬ 107 00:07:21,674 --> 00:07:25,803 ‫حظاً طيباً معه‬ ‫أقدّر أن هذا سيستمر سنة على الأكثر‬ 108 00:07:27,096 --> 00:07:29,849 ‫- ثم ستتركينه أيضاً‬ ‫- حسناً‬ 109 00:07:31,308 --> 00:07:36,313 ‫أحياناً، أنا...‬ ‫أتمنى لو لم أتعرف عليك إطلاقاً‬ 110 00:07:37,439 --> 00:07:39,650 ‫- ولم أمض كل هذه السنوات على...‬ ‫- (بولي)، توقف‬ 111 00:07:39,775 --> 00:07:42,820 ‫على امرأة لا تفهم معنى أن تكون على علاقة‬ 112 00:07:42,945 --> 00:07:44,321 ‫- تقول أشياء لا تعنيها‬ ‫- و...‬ 113 00:07:44,446 --> 00:07:46,490 ‫- توقف‬ ‫- وما يعنيه العيش مع شخص ما‬ 114 00:07:46,782 --> 00:07:48,534 ‫العائلة‬ 115 00:07:51,579 --> 00:07:55,499 ‫حسناً، لقد تأخرت‬ 116 00:08:01,881 --> 00:08:03,340 ‫وداعاً يا (بولي)‬ 117 00:08:31,869 --> 00:08:37,458 ‫"المشهد الخامس: في منتصف الليل‬ ‫في منزل مظلم، في مكان ما من العالم"‬ 118 00:09:06,070 --> 00:09:07,863 ‫- ألو‬ ‫- "مرحباً يا أمي"‬ 119 00:09:08,030 --> 00:09:09,949 ‫- مرحباً يا حبيبتي، كيف حالك؟‬ ‫- "بخير"‬ 120 00:09:10,074 --> 00:09:14,620 ‫"تريدني والدة (جوسي) أن أسألك إن كان‬ ‫يمكنني مشاهدة فيلم لتطلب التوجيه الأبوي"‬ 121 00:09:14,745 --> 00:09:17,581 ‫- أنا بخير، أشكرك لأنك سألت‬ ‫- "أمي!"‬ 122 00:09:18,582 --> 00:09:20,501 ‫- نعم، يمكنك ذلك بالطبع‬ ‫- "قلت لها ذلك"‬ 123 00:09:20,626 --> 00:09:22,586 ‫"لكنها أرادتني أن أسألك"‬ 124 00:09:22,920 --> 00:09:24,296 ‫"أمي؟"‬ 125 00:09:24,505 --> 00:09:27,675 ‫أخبريها بأني أشكرها على السؤال‬ ‫وهلاّ تذكريها أيضاً بأن...‬ 126 00:09:27,800 --> 00:09:30,636 ‫"أمي، سنتناول العشاء، لذا لا يمكنني التحدث"‬ 127 00:09:30,761 --> 00:09:33,013 ‫حسناً، نعم، لكن...‬ 128 00:09:33,138 --> 00:09:36,141 ‫حسناً، لكن تذكري أن لدي اجتماع متأخر‬ ‫لذا...‬ 129 00:09:36,266 --> 00:09:38,018 ‫إن كنت بحاجة إلى شيء‬ ‫فاطلبي منها أن ترسل إلي رسالة نصية...‬ 130 00:09:38,143 --> 00:09:42,189 ‫- "أعلم، قلتِ لي، أمي؟"‬ ‫- نعم يا حبيبتي‬ 131 00:09:42,314 --> 00:09:45,192 ‫"أيمكنني الذهاب للنوم الساعة الـ٩:٣٠؟ أرجوك"‬ 132 00:09:45,317 --> 00:09:47,319 ‫- حسناً‬ ‫- "لأن (جوسي) تنام في الـ٩:٣٠..."‬ 133 00:09:48,028 --> 00:09:51,031 ‫- (جوسي) أكبر منك بقليل‬ ‫- "أمي"‬ 134 00:09:51,156 --> 00:09:56,120 ‫لكن نعم، بالتأكيد، يمكنك ذلك‬ 135 00:09:56,453 --> 00:09:58,247 ‫- "شكراً"‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 136 00:09:58,372 --> 00:10:01,166 ‫- لكن حاولي أن تنامي، حسناً؟‬ ‫- "حسناً، أحبك، وداعاً"‬ 137 00:10:01,291 --> 00:10:02,751 ‫حسناً، أحبك...‬ 138 00:10:05,087 --> 00:10:06,505 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 139 00:10:10,843 --> 00:10:13,762 ‫- هل هي مع (فيرونيكا)؟‬ ‫- لا، إنها مع (جوسي)، إنه...‬ 140 00:10:13,887 --> 00:10:16,223 ‫- نعم، نعم، نعم‬ ‫- نعم، لكنها سعيدة جداً‬ 141 00:10:16,348 --> 00:10:18,350 ‫- نعم‬ ‫- حفلة مبيت في ليلة مدرسية‬ 142 00:10:18,475 --> 00:10:21,311 ‫- نعم، أنا متأكد‬ ‫- كيف حال والدتك؟‬ 143 00:10:22,646 --> 00:10:24,023 ‫إنها بخير، إنها بخير‬ 144 00:10:24,148 --> 00:10:27,192 ‫كان الرحيل أصعب مما توقعت، لذا...‬ 145 00:10:27,317 --> 00:10:29,820 ‫- لا بأس، كان يمكنك البقاء‬ ‫- لا، لا‬ 146 00:10:30,029 --> 00:10:32,906 ‫- قلت لك ذلك في رسالة نصية‬ ‫- مستحيل، مستحيل‬ 147 00:10:36,702 --> 00:10:39,246 ‫- هل نذهب؟‬ ‫- نعم، هيا بنا‬ 148 00:10:51,175 --> 00:10:55,929 ‫حين كنت في طريقي للخروج‬ ‫قال لي (آري) "عيد مساخر سعيد"‬ 149 00:10:56,055 --> 00:10:58,223 ‫- هل اليوم هو عيد المساخر؟‬ ‫- يوم الأحد‬ 150 00:10:59,349 --> 00:11:01,685 ‫تعرفين ما يعنيه ذلك‬ 151 00:11:03,937 --> 00:11:07,149 ‫- ذكرى بدء علاقتنا‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 152 00:11:07,274 --> 00:11:09,735 ‫الذكرى السنوية لعلاقتنا هي ٢ سبتمبر‬ 153 00:11:09,860 --> 00:11:14,656 ‫لا أعني الزفاف، بل المرة الأولى حين...‬ 154 00:11:19,661 --> 00:11:21,955 ‫بعد غرفة الطوارئ، بعد نوبة الربو‬ 155 00:11:22,081 --> 00:11:24,792 ‫- نعم، كيف تتذكر ذلك التاريخ؟‬ ‫- لأنه كان عيد المساخر‬ 156 00:11:24,917 --> 00:11:27,377 ‫- حسناً‬ ‫- وكنت أنا في منزل (هوفمن)‬ 157 00:11:27,503 --> 00:11:31,173 ‫وكنا نشرب كثيراً‬ ‫وهكذا بدأ كل شيء‬ 158 00:11:33,050 --> 00:11:36,762 ‫ظننت أن... هلاّ تتجهين يساراً هنا؟‬ 159 00:11:36,887 --> 00:11:40,057 ‫- لا، علينا الذهاب إلى الأمام‬ ‫- أعلم، لكن اذهبي يساراً هنا‬ 160 00:11:41,308 --> 00:11:44,603 ‫أهذه هي المفاجأة التي حدّثتني عنها؟‬ 161 00:11:45,646 --> 00:11:47,981 ‫- اليسار‬ ‫- حسناً‬ 162 00:11:48,148 --> 00:11:50,025 ‫- هنا‬ ‫- حسناً أيها السيد‬ 163 00:11:54,488 --> 00:11:57,699 ‫في الواقع، توقفي هنا‬ 164 00:11:58,033 --> 00:12:00,077 ‫هل ستختطفني وتقتلني؟‬ 165 00:12:00,202 --> 00:12:01,912 ‫توقفي فحسب‬ 166 00:12:13,257 --> 00:12:17,761 ‫- أيمكنني فتح عينيّ الآن؟‬ ‫- ليس بعد‬ 167 00:12:24,017 --> 00:12:25,644 ‫حسناً؟‬ 168 00:12:31,900 --> 00:12:34,153 ‫نوشك أن نصل‬ 169 00:12:43,328 --> 00:12:44,913 ‫افتحي عينيك‬ 170 00:12:54,006 --> 00:12:55,424 ‫مفاجأة!‬ 171 00:13:02,472 --> 00:13:06,101 ‫نعم، أصبحت مهووساً بالمنزل‬ 172 00:13:06,226 --> 00:13:09,188 ‫- حسناً‬ ‫- وكنت أمر بجانبه في طريقي إلى العمل‬ 173 00:13:09,313 --> 00:13:12,774 ‫وفي طريق العودة، فقط لأراه‬ 174 00:13:13,192 --> 00:13:16,570 ‫هذا... لا أدري، إنه تصرف عاطفي مني‬ 175 00:13:17,070 --> 00:13:19,031 ‫- إنه لطيف جداً‬ ‫- نعم‬ 176 00:13:19,323 --> 00:13:24,411 ‫إذن، على أي حال، حين جاء والداي للزيارة‬ ‫في عيد الأنوار الماضي‬ 177 00:13:24,536 --> 00:13:31,376 ‫بحثت على (إير بي إن بي) عن مكان ليقيما فيه‬ ‫وفجأة، ظهر هذا المنزل‬ 178 00:13:34,087 --> 00:13:39,134 ‫نعم، أظنهم يؤجرونه‬ ‫حين يسافرون في إجازة أو...‬ 179 00:13:39,468 --> 00:13:44,848 ‫أو ما شابه ذلك، لذا، سجلت اسمي‬ ‫لتلقي التنبيهات‬ 180 00:13:47,351 --> 00:13:50,646 ‫- هل هم في إجازة الآن؟‬ ‫- أظن ذلك، نعم‬ 181 00:13:55,859 --> 00:13:57,778 ‫ما رأيك؟‬ 182 00:13:59,947 --> 00:14:01,490 ‫- نعم‬ ‫- نعم؟‬ 183 00:14:02,616 --> 00:14:03,992 ‫حسناً‬ 184 00:14:22,886 --> 00:14:28,642 ‫- إذن، هناك خزنة‬ ‫- حسناً‬ 185 00:14:29,184 --> 00:14:32,604 ‫في مكان ما... ها هي‬ 186 00:14:35,816 --> 00:14:38,193 ‫٤، ٥‬ 187 00:14:49,871 --> 00:14:51,873 ‫حسناً‬ 188 00:15:07,472 --> 00:15:09,308 ‫شكراً‬ 189 00:16:27,219 --> 00:16:29,262 ‫- أولاد‬ ‫- هذا جنوني، صحيح؟‬ 190 00:16:31,848 --> 00:16:39,106 ‫- ما رأيك؟ هل هما في السابعة والعاشرة؟‬ ‫- نعم، شيء من هذا القبيل‬ 191 00:16:41,066 --> 00:16:42,943 ‫ما هذه الرائحة؟‬ 192 00:16:45,487 --> 00:16:47,656 ‫جثة؟‬ 193 00:16:47,948 --> 00:16:53,036 ‫ما هي؟ رائحة معدات الهوكي، هذا أسوأ‬ 194 00:17:00,252 --> 00:17:01,628 ‫هذا لطيف‬ 195 00:17:08,260 --> 00:17:11,054 ‫أظن بوسعهم تحسين هذا‬ 196 00:17:12,472 --> 00:17:15,851 ‫- احتفظوا بتجهيزات الإضاءة‬ ‫- نعم‬ 197 00:17:22,941 --> 00:17:29,030 ‫يُمنع التدخين وإحضار الحيوانات الأليفة‬ 198 00:17:41,168 --> 00:17:43,753 ‫هل ذلك ضمن الإيجار؟‬ 199 00:17:46,298 --> 00:17:48,508 ‫سأشتري لهم غيره‬ 200 00:17:49,718 --> 00:17:53,513 ‫- يا لك من متمرد!‬ ‫- هذه هي طبيعتي‬ 201 00:18:01,021 --> 00:18:02,397 ‫شكراً‬ 202 00:18:04,566 --> 00:18:08,904 ‫- ذكرى سنوية سعيدة‬ ‫- ذكرى سنوية سعيدة‬ 203 00:18:14,534 --> 00:18:18,205 ‫- ١٧ عاماً‬ ‫- هل تصدق ذلك؟‬ 204 00:18:20,415 --> 00:18:21,791 ‫نعم‬ 205 00:18:28,089 --> 00:18:32,093 ‫احتفل والداي بذكرى زواجهما الـ٥٣ هذه السنة‬ 206 00:18:33,011 --> 00:18:35,680 ‫هذا رائع‬ 207 00:18:41,269 --> 00:18:42,646 ‫ماذا؟‬ 208 00:18:46,691 --> 00:18:50,987 ‫تشاجرت مع أمي، لقد افتعلت شجاراً معها‬ 209 00:18:51,112 --> 00:18:56,576 ‫لسبب ما، كنت أحاول إجبارها على الاعتراف‬ ‫بأن زواجها كان سيئاً‬ 210 00:18:57,077 --> 00:19:01,665 ‫أنت... من المدهش رؤيتك كيف تتحول‬ ‫إلى صبي صغير قرب والدتك‬ 211 00:19:01,790 --> 00:19:06,878 ‫أعرف، لا أدري لماذا، لا أدري‬ ‫لا أدري لماذا فعلت ذلك‬ 212 00:19:10,757 --> 00:19:14,678 ‫على الأقل، تحدثنا، تحدثنا حقاً‬ 213 00:19:15,387 --> 00:19:16,763 ‫نعم‬ 214 00:19:19,224 --> 00:19:21,768 ‫أنا متأكدة أنها فخورة جداً بك الآن‬ 215 00:19:21,893 --> 00:19:24,229 ‫نعم، بطريقتها الخاصة‬ 216 00:19:25,981 --> 00:19:29,192 ‫أخبرتني (إيليشفا) بأنها شاهدت خطابي‬ ‫في مؤتمر (تيد) ٦ مرات‬ 217 00:19:29,317 --> 00:19:31,570 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم، لكنها لا تخبرني بذلك‬ 218 00:19:32,195 --> 00:19:36,074 ‫ولا أستطيع إخبارها بأني أعرف‬ ‫تعرفين كيف يسير ذلك‬ 219 00:19:37,909 --> 00:19:41,454 ‫- نعم، أعرف‬ ‫- نعم‬ 220 00:19:42,581 --> 00:19:44,040 ‫بالمناسبة، إنها ترسل تحياتها‬ 221 00:19:46,042 --> 00:19:48,545 ‫- بربك!‬ ‫- إنها الحقيقة‬ 222 00:19:52,674 --> 00:19:54,050 ‫ماذا؟‬ 223 00:19:55,552 --> 00:19:58,471 ‫أتظنها تشك في شيء بشأننا؟‬ 224 00:19:58,763 --> 00:20:00,181 ‫- بشأننا؟‬ ‫- نعم‬ 225 00:20:00,682 --> 00:20:02,392 ‫- صدقاً؟‬ ‫- نعم‬ 226 00:20:02,517 --> 00:20:06,730 ‫- مستحيل، لا، لا، صدقاً، مستحيل‬ ‫- كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟‬ 227 00:20:07,355 --> 00:20:11,776 ‫لأن لا شيء يمكن أن يكون مستبعداً‬ ‫أكثر من... هذا‬ 228 00:20:12,485 --> 00:20:16,406 ‫هذا مستبعد تماماً في رأيها‬ 229 00:20:18,450 --> 00:20:24,080 ‫وحين رأتنا نصعد إلى غرفتك القديمة معاً‬ 230 00:20:24,205 --> 00:20:29,502 ‫حين جئت للزيارة قبل شهر‬ ‫بعد وفاة والدك، ذلك...‬ 231 00:20:30,003 --> 00:20:35,133 ‫لا، لا بأس أن يستقبل الأبناء‬ ‫ضيوف في غرفهم القديمة أثناء فترة الحداد‬ 232 00:20:35,258 --> 00:20:41,806 ‫نعم، وحين طرقت الباب ولم تفتح؟‬ 233 00:20:43,975 --> 00:20:47,937 ‫اعتقدت أني كنت نائماً‬ ‫سألتها فيما بعد، لقد فعلت‬ 234 00:20:48,521 --> 00:20:50,398 ‫- لست مقتنعة‬ ‫- أؤكد لك‬ 235 00:20:50,523 --> 00:20:56,154 ‫إن لم أستطع أنا تخيل حدوث هذا‬ ‫فلا يمكن أن تتخيله هي‬ 236 00:20:59,157 --> 00:21:01,117 ‫ماذا تخيلت؟‬ 237 00:21:03,161 --> 00:21:05,038 ‫حين جئت إلى الحداد؟‬ 238 00:21:09,793 --> 00:21:14,130 ‫بصراحة، كنت أحاول إخفاء‬ ‫شعوري بالإثارة أمام الجميع‬ 239 00:21:15,131 --> 00:21:18,718 ‫أعلم، شعرت بذلك حين عانقتني‬ 240 00:21:18,843 --> 00:21:21,680 ‫- أردتك أن تشعري به‬ ‫- يا إلهي!‬ 241 00:21:26,226 --> 00:21:30,438 ‫وحين طلبت مني الصعود‬ ‫إلى الطابق العلوي معك‬ 242 00:21:30,980 --> 00:21:34,275 ‫شعرت بأن الجميع في المنزل يراقبوننا‬ 243 00:21:34,567 --> 00:21:37,404 ‫عرفوا تماماً ما كان سيحدث‬ 244 00:21:38,321 --> 00:21:40,031 ‫ماذا كان تأثير ذلك عليك؟‬ 245 00:21:41,074 --> 00:21:43,576 ‫جعلني أشعر بالإثارة‬ 246 00:21:51,376 --> 00:21:53,169 ‫كان ذلك جنونياً‬ 247 00:21:55,922 --> 00:22:00,427 ‫وسط كل تلك المشاكل العائلية والحزن...‬ 248 00:22:03,555 --> 00:22:08,685 ‫وبعد كل ذلك الوقت، جئت إلى هناك‬ ‫بهذه الطريقة، كأنك خيال‬ 249 00:22:11,813 --> 00:22:14,190 ‫أعرف، رأيت ذلك على وجهك‬ 250 00:22:30,165 --> 00:22:32,667 ‫لا أدري لماذا، لكن هذا يغضبني‬ 251 00:22:32,917 --> 00:22:34,586 ‫نعم، أفهم ذلك‬ 252 00:22:35,670 --> 00:22:37,338 ‫- ليس قبيحاً، قاموا بعمل جيد‬ ‫- لا‬ 253 00:22:37,464 --> 00:22:42,427 ‫لكن... كيف يجرؤون على هذا؟‬ 254 00:22:46,222 --> 00:22:48,308 ‫لكنه أفضل من غرفة فندق، صحيح؟‬ 255 00:22:49,517 --> 00:22:52,437 ‫لا أدري، أنا أحب غرف الفنادق‬ 256 00:22:53,438 --> 00:22:55,356 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 257 00:22:56,065 --> 00:22:59,944 ‫ما يميزها أن عليك تقبلها كما هي‬ 258 00:23:03,406 --> 00:23:05,283 ‫نعم، ربما‬ 259 00:23:13,917 --> 00:23:18,880 ‫إذن، هل هناك ما يحدث؟‬ 260 00:23:20,173 --> 00:23:23,092 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- ماذا يمكن أن يحدث؟‬ 261 00:23:23,676 --> 00:23:25,887 ‫هل تواعدين أحداً؟‬ 262 00:23:27,096 --> 00:23:29,224 ‫- منذ الأسبوع الماضي؟‬ ‫- نعم‬ 263 00:23:29,474 --> 00:23:32,894 ‫- هل خرجت في مواعيد جيدة؟ هل من شيء تريدين...‬ ‫- لا‬ 264 00:23:33,019 --> 00:23:34,395 ‫- الاستمرار فيه؟‬ ‫- قلت لك‬ 265 00:23:34,521 --> 00:23:39,442 ‫- لا أريد علاقة جادة حالياً‬ ‫- لِم لا؟‬ 266 00:23:39,818 --> 00:23:42,070 ‫حسناً، علي الاعتراف بأنك بدأت‬ ‫تبدو مهووساً بهذا الموضوع‬ 267 00:23:42,195 --> 00:23:45,365 ‫وأنا أسأل نفسي عن سبب ذلك‬ 268 00:23:45,490 --> 00:23:48,785 ‫لا شيء، أحاول فقط استيعاب الفكرة هنا‬ 269 00:23:49,202 --> 00:23:50,578 ‫أية فكرة؟‬ 270 00:23:50,703 --> 00:23:53,998 ‫كونك وحيدة، أنك تفضلين أن تكوني وحيدة‬ 271 00:23:54,374 --> 00:23:57,585 ‫ليست فكرة، أنا سعيدة بهذه الطريقة فحسب‬ 272 00:23:59,128 --> 00:24:02,549 ‫حسناً، لم أصدق ذلك‬ 273 00:24:04,425 --> 00:24:08,680 ‫تُصاب بالذعر دائماً حين أتحدث عن الوحدة‬ 274 00:24:08,805 --> 00:24:12,267 ‫نعم، اعتبرت ذلك مؤشراً‬ ‫إلى أني في حالة سيئة‬ 275 00:24:12,392 --> 00:24:17,438 ‫لكن في الواقع أنه شيء ظننت أني أفتقده‬ 276 00:24:18,314 --> 00:24:23,111 ‫لم أتوقع أن أتزوج أصلاً‬ 277 00:24:23,361 --> 00:24:25,363 ‫نعم، أتذكر‬ 278 00:24:26,990 --> 00:24:29,659 ‫- حتى معك‬ ‫- نعم‬ 279 00:24:30,910 --> 00:24:33,454 ‫في تلك الليلة، حين طلبت مني الزواج و...‬ 280 00:24:33,580 --> 00:24:36,165 ‫- تحدثنا، هذا صحيح‬ ‫- طوال الليل عن ذلك‬ 281 00:24:38,167 --> 00:24:41,588 ‫وفي الصباح التالي، ذهبت لرؤية أمي‬ 282 00:24:41,713 --> 00:24:45,925 ‫في الواقع، لا أدري إن كنت‬ ‫قد أخبرتك بالكثير عن هذا‬ 283 00:24:46,134 --> 00:24:47,510 ‫لا أظن ذلك‬ 284 00:24:48,511 --> 00:24:54,893 ‫كان ذلك في (باك باي)، كانت تعيش‬ ‫قريباً من هناك مع (جوليان)، زوجها الثالث‬ 285 00:24:55,810 --> 00:24:58,605 ‫- لا... لست متأكدة أنك التقيت به‬ ‫- نعم، أظنني التقيت به مرة‬ 286 00:24:58,730 --> 00:25:00,148 ‫حسناً، انفصلا بعد ذلك بقليل‬ 287 00:25:00,273 --> 00:25:05,486 ‫على أي حال، قالت لي "لا تفعلي ذلك"‬ 288 00:25:06,112 --> 00:25:08,573 ‫- لا تفعلي ماذا؟‬ ‫- لا تتزوجي‬ 289 00:25:09,282 --> 00:25:10,700 ‫- هل قالت ذلك؟‬ ‫- نعم‬ 290 00:25:11,117 --> 00:25:15,079 ‫قالت لي "(جوناثان) رجل صالح‬ ‫أفضل من عرفتِه"‬ 291 00:25:15,204 --> 00:25:16,581 ‫بالطبع‬ 292 00:25:16,831 --> 00:25:20,793 ‫- "وقد يكون أفضل من تعرفينه أبداً"‬ ‫- حسناً، رائع من أمك‬ 293 00:25:21,628 --> 00:25:26,049 ‫"لكن الزواج لا يناسبك، ولا تمتلكين ذلك الجين"‬ 294 00:25:26,174 --> 00:25:30,178 ‫قالت "أنا لا أملكه، ووالدك لا يمتلكه بالتأكيد‬ ‫فلِم سيكون لديك؟"‬ 295 00:25:35,058 --> 00:25:38,603 ‫هذه هي المرأة التي كانت تأخذك معها‬ ‫إلى مواعيدها الغرامية‬ 296 00:25:38,728 --> 00:25:40,104 ‫- نعم‬ ‫- حين كنت في الخامسة من العمر‬ 297 00:25:40,229 --> 00:25:42,273 ‫لذا ليست الشخص المناسب لإعطائك النصيحة‬ ‫أليس كذلك؟‬ 298 00:25:43,816 --> 00:25:46,069 ‫لم أصغ إليها كما ترى‬ 299 00:25:48,029 --> 00:25:51,449 ‫كنت سأثبت أنها مخطئة‬ ‫وسأثبته لنفسي‬ 300 00:25:52,241 --> 00:25:56,663 ‫لذا، أمضيت حياتي وأنا أحاول إثبات‬ ‫أني مختلفة‬ 301 00:25:58,206 --> 00:26:00,249 ‫وأني سأجعل الزواج يستمر‬ 302 00:26:07,340 --> 00:26:09,008 ‫لكنه لم يستمر‬ 303 00:26:13,429 --> 00:26:15,181 ‫لذا، ربما كانت محقة‬ 304 00:26:15,640 --> 00:26:21,020 ‫كانت محقة؟ بشأن الجين؟‬ ‫جين الزواج الأحادي؟‬ 305 00:26:21,521 --> 00:26:23,189 ‫لا، لكن ربما...‬ 306 00:26:25,483 --> 00:26:27,527 ‫قد لا يكون ذلك مناسباً لي‬ 307 00:26:28,945 --> 00:26:31,489 ‫هل يعني ذلك أنه قُضي عليك؟‬ 308 00:26:31,614 --> 00:26:35,868 ‫لا يا (جوناثان)، لم يُقض علي‬ 309 00:26:38,997 --> 00:26:44,627 ‫أتساءل إن كان يصعب عليك فهم هذا‬ ‫لأنك لا تستطيع أن تكون وحيداً‬ 310 00:26:45,503 --> 00:26:46,879 ‫لم تستطع ذلك قط‬ 311 00:26:48,089 --> 00:26:54,220 ‫لطالما كنت بحاجة إلى... شاهد على حياتك‬ 312 00:26:58,599 --> 00:27:00,393 ‫- شاهد؟‬ ‫- نعم‬ 313 00:27:00,727 --> 00:27:03,396 ‫- حسناً‬ ‫- نعم، شخص يراك باستمرار‬ 314 00:27:03,521 --> 00:27:07,400 ‫و... الاحتفاظ بسجل‬ 315 00:27:09,861 --> 00:27:11,237 ‫حسناً‬ 316 00:27:12,947 --> 00:27:15,742 ‫- يا إلهي! هل جرحت مشاعرك؟‬ ‫- لا، لا، لا‬ 317 00:27:16,159 --> 00:27:19,078 ‫لا، لم أدرك أني عبء‬ 318 00:27:19,203 --> 00:27:23,750 ‫لست عبئاً، لم تكن كذلك‬ ‫ليس الأمر شخصياً‬ 319 00:27:23,875 --> 00:27:25,251 ‫حسناً‬ 320 00:27:26,502 --> 00:27:30,298 ‫أظن أن معظم النساء يشعرن بهذا تجاه الرجال‬ 321 00:27:32,008 --> 00:27:33,384 ‫نعم‬ 322 00:27:36,512 --> 00:27:42,226 ‫لم أكن عازبة منذ كنت في الـ١٥‬ ‫أتفهم ما أعنيه؟‬ 323 00:27:44,353 --> 00:27:49,317 ‫هذا... مريح‬ 324 00:28:20,556 --> 00:28:22,433 ‫- ثمة خطب ما‬ ‫- نعم‬ 325 00:28:24,435 --> 00:28:27,355 ‫هذا غريب فحسب، من الغريب أن أكون هنا ثانية‬ 326 00:28:36,989 --> 00:28:39,283 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم، ليس الأمر خطيراً‬ 327 00:28:45,414 --> 00:28:47,625 ‫ربما كان الحضور إلى هنا فكرة سيئة‬ 328 00:28:48,584 --> 00:28:51,170 ‫أنا سعيدة لأنك أحضرتني إلى هنا‬ 329 00:28:51,295 --> 00:28:54,549 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم، كانت فكرة لطيفة‬ 330 00:28:54,674 --> 00:28:59,387 ‫نعم، ربما السبب هو هذا اليوم‬ ‫هذا كثير‬ 331 00:29:01,389 --> 00:29:06,185 ‫نعم، ربما كان علينا تأجيل هذا‬ 332 00:29:09,814 --> 00:29:12,525 ‫- سأحضر...‬ ‫- بالتأكيد‬ 333 00:29:12,942 --> 00:29:14,318 ‫سأعود بعد قليل‬ 334 00:31:32,581 --> 00:31:33,958 ‫تباً!‬ 335 00:31:41,966 --> 00:31:47,013 ‫مرحباً يا (جين)، مرحباً يا حبيبتي‬ 336 00:31:50,516 --> 00:31:53,227 ‫لا، ما زلت مستيقظاً، ما زلت مستيقظاً‬ 337 00:31:53,686 --> 00:31:58,274 ‫أتحدث بصوت منخفض لأن أمي نائمة، نعم‬ 338 00:31:59,525 --> 00:32:03,112 ‫نعم، نعم، نعم، إنها بخير، لكن...‬ ‫كما تعلمين، الأمر معقد‬ 339 00:32:03,237 --> 00:32:06,615 ‫كانت الطقوس متعبة بالنسبة إليها‬ 340 00:32:08,617 --> 00:32:12,204 ‫نعم، نعم‬ ‫تعرفين كيف يسير الأمر، إنه...‬ 341 00:32:12,872 --> 00:32:17,293 ‫الذهاب إلى المقبرة، ثم العودة إلى المنزل‬ ‫وهو فارغ، كان ذلك كثيراً عليها‬ 342 00:32:21,881 --> 00:32:26,469 ‫نعم، ركبت قطار الـ٦:٣٠ من (فالي ستريم)‬ 343 00:32:26,594 --> 00:32:29,347 ‫ثم المركب من محطة (بن)‬ 344 00:32:31,474 --> 00:32:33,267 ‫نعم‬ 345 00:32:36,020 --> 00:32:39,023 ‫هل هو مستيقظ؟ حسناً، هل هو معك؟‬ 346 00:32:41,192 --> 00:32:44,737 ‫حسناً، نعم، فقط...‬ 347 00:32:44,862 --> 00:32:47,406 ‫أحاول الاتصال بالإنترنت هنا‬ 348 00:32:49,492 --> 00:32:52,411 ‫حسناً، حسناً‬ 349 00:32:54,205 --> 00:32:57,917 ‫مرحباً، مرحباً‬ 350 00:32:58,793 --> 00:33:05,257 ‫مرحباً يا (إيثان)‬ ‫يا عزيزي، لماذا أنت مستيقظ؟‬ 351 00:33:05,383 --> 00:33:08,469 ‫"بدأت أسنانه تبرز وهو يحتفل"‬ 352 00:33:08,803 --> 00:33:12,515 ‫- "ماذا يحدث؟ أين أنت؟"‬ ‫- أنا في الحمام‬ 353 00:33:13,933 --> 00:33:16,060 ‫- "ماذا؟"‬ ‫- أنا في الحمام‬ 354 00:33:16,352 --> 00:33:20,356 ‫"حسناً، (إيثان)، هل ستري والدك‬ ‫حيلتك الجديدة؟"‬ 355 00:33:20,481 --> 00:33:22,233 ‫"ماذا يقول الكلب؟"‬ 356 00:33:24,777 --> 00:33:28,572 ‫يا إلهي! هل تعلم ذلك اليوم؟‬ 357 00:33:29,615 --> 00:33:31,867 ‫هل يريد الاحتفال فحسب؟‬ 358 00:33:32,493 --> 00:33:37,915 ‫"إنه ينام ويأكل، وذلك...‬ ‫هذا يعني أنه يعيش حياته"‬ 359 00:33:40,126 --> 00:33:44,338 ‫يا إلهي! هذا صعب، صحيح؟ آسف‬ 360 00:33:45,631 --> 00:33:47,633 ‫- "أحبك"‬ ‫- حسناً، وأنا أحبك أيضاً‬ 361 00:33:47,758 --> 00:33:49,885 ‫- "وداعاً"‬ ‫- طابت ليلتك‬ 362 00:33:50,010 --> 00:33:52,721 ‫"طابت ليلتك، قل طابت ليلتك، وداعاً"‬ 363 00:33:52,847 --> 00:33:59,728 ‫حسناً يا صغيري، طابت ليلتك، وداعاً‬ ‫وداعاً يا صغيري‬ 364 00:34:00,271 --> 00:34:02,314 ‫- "تحياتي لوالدتك، حسناً؟"‬ ‫- حسناً، شكراً يا حبيبتي‬ 365 00:34:02,648 --> 00:34:04,024 ‫"حسناً"‬ 366 00:34:29,341 --> 00:34:35,139 ‫- يا إلهي!‬ ‫- أعلم، أليس كذلك؟‬ 367 00:34:36,265 --> 00:34:40,436 ‫- يا إلهي!‬ ‫- هل تتخيل أن تكون هذه غرفة (إيفا)؟‬ 368 00:34:40,561 --> 00:34:43,230 ‫مستحيل، كنا سنأخذها لأنفسنا‬ 369 00:34:43,689 --> 00:34:47,109 ‫انظري إلى هذا، أهذا ما كنت تتخيلينه آنذاك؟‬ 370 00:34:47,234 --> 00:34:50,905 ‫نعم، ليس كبيراً لهذه الدرجة‬ ‫لكن نعم، شيء من هذا القبيل‬ 371 00:34:52,156 --> 00:34:54,074 ‫هذا ما فاتني إذن، صحيح؟‬ 372 00:34:54,200 --> 00:34:58,746 ‫- كان يمكنك فعل هذا بنفسك‬ ‫- نعم، صحيح‬ 373 00:35:09,256 --> 00:35:12,843 ‫ظريف، طفل عبقري‬ 374 00:35:28,692 --> 00:35:34,698 ‫هذا مبالغ فيه، لكن علي الاعتراف‬ ‫بأن التأثير لا يمكن تجاهله‬ 375 00:35:53,717 --> 00:35:55,094 ‫هل أنت بخير؟‬ 376 00:35:55,302 --> 00:35:57,972 ‫نعم، نعم، آسف، لم يكن ذلك جدياً‬ 377 00:35:58,097 --> 00:36:00,641 ‫آسف لأني اختفيت وتركتك‬ 378 00:36:03,310 --> 00:36:07,940 ‫لقد ارتديت ملابسك، هل أردت الرحيل؟‬ 379 00:36:11,819 --> 00:36:14,863 ‫نعم، لكن للحظة فقط‬ ‫لكن ذلك انتهى‬ 380 00:36:19,535 --> 00:36:22,121 ‫مع من تحدثت على الهاتف؟‬ 381 00:36:22,913 --> 00:36:25,833 ‫(جين) و(إيثان)‬ 382 00:36:27,084 --> 00:36:29,086 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 383 00:36:29,420 --> 00:36:32,214 ‫نعم، نعم، أرادا أن يتمنيا لي ليلة سعيدة‬ 384 00:36:41,557 --> 00:36:43,183 ‫أتشعر بالذنب؟‬ 385 00:36:50,149 --> 00:36:52,109 ‫لا أدري‬ 386 00:36:56,905 --> 00:37:03,621 ‫أظن أني تجاوزت هوسي‬ ‫بكوني شخصاً صالحاً، أتفهمين؟‬ 387 00:37:04,830 --> 00:37:09,001 ‫والتحقق باستمرار لأرى إن كنت أفعل الصواب‬ 388 00:37:11,545 --> 00:37:16,425 ‫لم أعد أحتاج إلى ذلك...‬ ‫للتفوق الأخلاقي‬ 389 00:37:17,676 --> 00:37:20,054 ‫لست أفضل من الآخرين، ولا بأس بذلك‬ 390 00:37:21,722 --> 00:37:24,933 ‫- حسناً‬ ‫- ماذا؟‬ 391 00:37:26,226 --> 00:37:28,687 ‫لم أصدقك فحسب‬ 392 00:37:30,689 --> 00:37:32,066 ‫كلامك صحيح‬ 393 00:37:35,611 --> 00:37:38,113 ‫لم أقل إني فخور بذلك‬ 394 00:37:39,156 --> 00:37:42,284 ‫العلاقات الغرامية، و... أتفهمين؟‬ 395 00:37:43,744 --> 00:37:46,830 ‫أدركت أن هناك أشياء...‬ 396 00:37:48,332 --> 00:37:53,128 ‫لدي احتياجات لم أعد مستعداً لتجاهلها‬ 397 00:37:53,796 --> 00:37:58,008 ‫وهذا هو الوضع بالنسبة إلي الآن‬ 398 00:37:58,133 --> 00:38:00,928 ‫أنا أتقبل ذلك، لا بأس‬ 399 00:38:02,513 --> 00:38:04,014 ‫"علاقات غرامية"؟ أكثر من واحدة؟‬ 400 00:38:08,185 --> 00:38:11,939 ‫نعم، أقمت علاقة قبل ٦ أشهر‬ 401 00:38:13,273 --> 00:38:15,150 ‫لم تكن تعني شيئاً‬ 402 00:38:17,611 --> 00:38:22,157 ‫علاقتان، إن حسبت العلاقات العابرة‬ 403 00:38:23,784 --> 00:38:25,160 ‫وأنا لا أحتسبها‬ 404 00:38:31,041 --> 00:38:34,211 ‫ربما فقدت تفوقك الأخلاقي فعلاً‬ 405 00:38:34,670 --> 00:38:37,631 ‫لا يبدو ذلك جيداً حين تقولينه أنت‬ 406 00:38:38,340 --> 00:38:40,926 ‫أنا آخر من يصدر الأحكام‬ 407 00:38:54,982 --> 00:38:57,151 ‫لم أرغب بالزواج بها‬ 408 00:38:59,236 --> 00:39:03,240 ‫لا أعني أن ذلك تبرير لأي شيء‬ ‫إنها الحقيقة فقط‬ 409 00:39:05,617 --> 00:39:09,037 ‫لكننا أمضينا وقتاً جيداً معاً‬ 410 00:39:09,163 --> 00:39:14,668 ‫وأحياناً، من السهل الخلط‬ ‫بين الجنس الجيد والحب‬ 411 00:39:14,793 --> 00:39:18,338 ‫- سهل بالنسبة إليك‬ ‫- لا أظن ذلك‬ 412 00:39:20,883 --> 00:39:24,553 ‫لكنها حملت‬ 413 00:39:25,637 --> 00:39:29,349 ‫وأردت ذلك الطفل حقاً‬ 414 00:39:31,143 --> 00:39:34,313 ‫وأرادت الزواج، فقلت لنفسي "ما المانع؟"‬ 415 00:39:34,438 --> 00:39:37,775 ‫ما الفرق بين العيش معاً والزواج؟‬ 416 00:39:38,108 --> 00:39:43,530 ‫فوافقت، ثم وُلد (إيثان)‬ 417 00:39:45,699 --> 00:39:47,493 ‫وهو...‬ 418 00:39:51,246 --> 00:39:54,458 ‫- هذا رائع‬ ‫- ليس الجنس جيداً‬ 419 00:39:54,792 --> 00:39:57,377 ‫- حسناً...‬ ‫- إنه لا يحدث‬ 420 00:39:58,045 --> 00:40:01,089 ‫على الإطلاق، منذ وُلد (إيثان)، لذا...‬ 421 00:40:01,840 --> 00:40:06,553 ‫بالطبع، لكن... نحن بخير، نحن بخير‬ 422 00:40:07,763 --> 00:40:11,558 ‫أشعر بأن لدينا لغة مشتركة‬ 423 00:40:11,725 --> 00:40:14,686 ‫كان ذلك أشبه بلقاء شخص يتحدث بلغتك‬ 424 00:40:14,812 --> 00:40:18,774 ‫أدركت أنها أول امرأة يهودية واعدتها‬ ‫منذ الجامعة‬ 425 00:40:18,899 --> 00:40:20,734 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 426 00:40:20,943 --> 00:40:25,030 ‫لم أتخيل أن ذلك سيكون مهماً‬ 427 00:40:25,322 --> 00:40:30,536 ‫معرفة الأغاني نفسها والتعبيرات والأعياد‬ 428 00:40:30,661 --> 00:40:33,622 ‫لكن ذلك لطيف، إنه... مريح‬ 429 00:40:37,918 --> 00:40:40,003 ‫ألا تحبها؟‬ 430 00:40:44,967 --> 00:40:48,262 ‫بلى، بلى، بطريقة معينة‬ 431 00:40:54,268 --> 00:40:57,187 ‫ماذا لو عرفت عنا؟‬ 432 00:41:06,572 --> 00:41:07,948 ‫لا أدري‬ 433 00:41:08,699 --> 00:41:14,872 ‫أظن أني لست خائفاً بما يكفي من الانفصال‬ 434 00:41:16,748 --> 00:41:18,250 ‫في الواقع، أنا متأكد تقريباً‬ ‫أن ذلك سيحدث في النهاية‬ 435 00:41:18,375 --> 00:41:20,961 ‫لذا، ليست لدي تهيؤات بشأن ذلك‬ 436 00:41:31,221 --> 00:41:34,266 ‫لن أحب أحداً كما أحببتك‬ 437 00:41:37,769 --> 00:41:39,229 ‫هذه هي الحقيقة‬ 438 00:41:42,232 --> 00:41:45,444 ‫معك، لم يكن الانفصال خياراً مطروحاً‬ 439 00:41:45,569 --> 00:41:47,195 ‫لم يخطر في بالي حتى‬ 440 00:41:51,116 --> 00:41:55,329 ‫لذا، الأمر مختلف‬ ‫نوع مختلف تماماً من الحب‬ 441 00:41:56,538 --> 00:42:02,753 ‫أتذكر أحدهم قال إن هذا يشبه شريطاً لاصقاً‬ ‫تنتزعينه ثم تحاولين إعادة لصقه‬ 442 00:42:05,255 --> 00:42:09,509 ‫قد يلتصق ثانية، لكنه لن يكون كالمرة الأولى‬ 443 00:42:13,347 --> 00:42:15,307 ‫ما تقوله محزن جداً‬ 444 00:42:15,432 --> 00:42:18,977 ‫لا أدري، لا أظن ذلك‬ ‫أظن أنه لا بأس بوجود عدة أنواع من الحب‬ 445 00:42:19,102 --> 00:42:20,812 ‫لا بأس بذلك‬ 446 00:42:25,442 --> 00:42:28,445 ‫ماذا؟ ماذا؟‬ 447 00:42:28,695 --> 00:42:32,908 ‫لا تتصرف كأنك لا تمانع بأنك لن تحب ثانية‬ ‫هذا ليس...‬ 448 00:42:33,033 --> 00:42:35,410 ‫لم أقل ذلك، أنا هنا معك، صحيح؟‬ 449 00:42:35,535 --> 00:42:38,455 ‫الأمر مختلف معي‬ ‫ليس الأمر نفسه، بالطبع‬ 450 00:42:38,580 --> 00:42:40,624 ‫- لماذا؟‬ ‫- لأننا...‬ 451 00:42:40,832 --> 00:42:44,628 ‫واجهنا أسوأ ما قد يحدث‬ 452 00:42:44,753 --> 00:42:47,589 ‫لم يعد هناك ما تخافه معي‬ 453 00:42:47,714 --> 00:42:51,885 ‫حسناً، هذا ما ينجح معي الآن‬ 454 00:42:52,135 --> 00:42:53,553 ‫- ومعنا‬ ‫- يا إلهي! (جوناثان)!‬ 455 00:42:53,679 --> 00:42:55,138 ‫ماذا؟ ماذا؟‬ 456 00:42:56,640 --> 00:42:59,142 ‫ألا ترى أن كلينا مضطرب؟‬ 457 00:43:00,185 --> 00:43:02,688 ‫بالكاد بدأنا التغلب على ما حدث لنا، و...‬ 458 00:43:02,813 --> 00:43:05,691 ‫- نعم، يستغرق ذلك وقتاً‬ ‫- نعم، لكن مضت ٤ سنوات‬ 459 00:43:06,233 --> 00:43:09,695 ‫ونفكر بحلول أخرى باستمرار، و...‬ 460 00:43:10,612 --> 00:43:12,614 ‫لماذا يستغرق الانفصال كل هذا الوقت؟‬ 461 00:43:12,906 --> 00:43:16,868 ‫لماذا لا يتحدث أحد عن كون هذا صدمة دائمة؟‬ 462 00:43:19,788 --> 00:43:25,168 ‫إنه في المركز الثاني‬ ‫على قائمة أهم أسباب التوتر في الحياة‬ 463 00:43:26,753 --> 00:43:28,130 ‫قبل الانتقال‬ 464 00:43:33,301 --> 00:43:35,512 ‫وبعد موت أحد الأحبة‬ 465 00:43:38,807 --> 00:43:45,272 ‫- لذا...‬ ‫- علينا إقامة حداد لأنفسنا‬ 466 00:43:48,025 --> 00:43:49,401 ‫نعم‬ 467 00:43:55,115 --> 00:43:57,701 ‫ولن نغادر المنزل لـ٧ أيام‬ 468 00:44:00,829 --> 00:44:03,874 ‫سيأتي الجميع لمواساتنا‬ 469 00:44:05,459 --> 00:44:09,379 ‫لن نأكل اللحم أو نشرب النبيذ‬ 470 00:44:10,589 --> 00:44:12,174 ‫ولن نستحم‬ 471 00:44:13,175 --> 00:44:15,135 ‫يمكنني فعل ذلك‬ 472 00:44:16,136 --> 00:44:19,639 ‫ولن نقص شعرنا أو نحلق‬ 473 00:44:22,100 --> 00:44:25,145 ‫- اتفقنا‬ ‫- ولن نمارس الجنس‬ 474 00:44:27,397 --> 00:44:30,150 ‫ماذا؟ هل ذلك محظور أيضاً؟‬ 475 00:44:30,400 --> 00:44:31,777 ‫بالتأكيد‬ 476 00:46:35,025 --> 00:46:36,735 ‫ماذا؟ ما الخطب؟‬ 477 00:46:39,404 --> 00:46:41,781 ‫هل رأيت كابوساً؟‬ 478 00:46:42,991 --> 00:46:45,327 ‫- ماذا كان؟‬ ‫- يا إلهي!‬ 479 00:46:50,207 --> 00:46:52,209 ‫كنا نقود السيارة...‬ 480 00:47:14,356 --> 00:47:15,899 ‫يا إلهي!‬ 481 00:47:18,485 --> 00:47:21,363 ‫تباً!‬ 482 00:47:22,489 --> 00:47:23,865 ‫ماذا؟‬ 483 00:47:26,743 --> 00:47:31,873 ‫كنا... كنا نقود إلى (لورنس)‬ 484 00:47:32,457 --> 00:47:36,962 ‫لرؤية والديّ، وكانت (إيفا) معنا‬ 485 00:47:39,881 --> 00:47:41,341 ‫كنا على الطريق السريع‬ 486 00:47:42,592 --> 00:47:45,720 ‫كان هناك حادث، والازدحام شديد‬ ‫لمسافة طويلة‬ 487 00:47:45,845 --> 00:47:50,141 ‫فقلت لك فلنعد إلى المنزل على أقدامنا‬ 488 00:47:51,059 --> 00:47:55,438 ‫لكن كان علينا العبور إلى المسار الآخر‬ ‫وعبرت أنت و(إيفا)‬ 489 00:47:56,273 --> 00:48:00,110 ‫لكني لم أستطع... كان عليكما‬ ‫دفع السيارات للمرور‬ 490 00:48:00,235 --> 00:48:02,737 ‫كان عليكما إبعادها عن بعضها البعض‬ 491 00:48:02,862 --> 00:48:07,534 ‫لكن تبين أنه ليس لدي يدين، بل طرفين مبتورين‬ 492 00:48:07,659 --> 00:48:09,160 ‫لا شيء من الكوع إلى الأسفل‬ 493 00:48:09,286 --> 00:48:12,080 ‫فكان من المستحيل بالنسبة إلي‬ ‫أن أصل إليكما‬ 494 00:48:17,210 --> 00:48:20,672 ‫تعال إلى هنا، الجو بارد‬ 495 00:48:42,277 --> 00:48:44,654 ‫- أتريد الماء؟‬ ‫- لا‬ 496 00:48:44,779 --> 00:48:46,156 ‫لا؟‬ 497 00:48:49,367 --> 00:48:52,454 ‫يمكنني إعداد القهوة‬ ‫ربما حان الوقت للنهوض أصلاً‬ 498 00:48:52,579 --> 00:48:55,373 ‫لا تذهبي، لا تذهبي إلى أي مكان‬ ‫ابقي هنا، ابقي هنا‬ 499 00:48:55,498 --> 00:48:57,584 ‫- حسناً‬ ‫- ابقي هنا‬ 500 00:49:02,130 --> 00:49:06,593 ‫- هل تتذكر شيئاً آخر؟‬ ‫- أنا أحاول‬ 501 00:49:09,554 --> 00:49:11,890 ‫البارحة...‬ 502 00:49:13,600 --> 00:49:15,935 ‫كان لدى أمي دفتر‬ 503 00:49:16,227 --> 00:49:20,148 ‫كتبت فيه بعض الأشياء‬ ‫حين كنت صغيراً‬ 504 00:49:20,315 --> 00:49:26,821 ‫قصص وأمور طبية وأحلام‬ 505 00:49:26,946 --> 00:49:30,492 ‫- هذا لطيف جداً‬ ‫- نعم، قرأناه معاً البارحة‬ 506 00:49:31,493 --> 00:49:36,289 ‫وكتبت في إحدى المرات‬ ‫أني استيقظت في منتصف الليل‬ 507 00:49:36,414 --> 00:49:39,626 ‫كان عمري ٣ سنوات أو ما شابه ذلك‬ ‫ودخلت غرفتهما‬ 508 00:49:39,751 --> 00:49:42,796 ‫ووقفت هناك في منتصف الغرفة وقلت...‬ 509 00:49:42,921 --> 00:49:45,632 ‫"لا يمكنني النوم، كل أحلامي مملة"‬ 510 00:49:48,051 --> 00:49:51,221 ‫وقلت لها البارحة‬ ‫"كنت تفهمين ذلك في ذلك الوقت، صحيح؟"‬ 511 00:49:51,346 --> 00:49:57,435 ‫"فهمت أني حين قلت إنها مملة‬ ‫كنت أعني أنها مخيفة"‬ 512 00:49:59,104 --> 00:50:01,606 ‫فقالت لي "ماذا تقول؟ لا، كنت ظريفاً جداً"‬ 513 00:50:01,731 --> 00:50:03,691 ‫"لا، لم تبد خائفاً على الإطلاق"‬ 514 00:50:07,237 --> 00:50:10,615 ‫كأنها غير قادرة على...‬ 515 00:50:12,700 --> 00:50:14,369 ‫لم تستطع...‬ 516 00:50:22,710 --> 00:50:24,838 ‫أشعر أحياناً...‬ 517 00:50:27,465 --> 00:50:30,718 ‫كأني لست متأكداً إن كنت أمتلك القدرة...‬ 518 00:50:35,265 --> 00:50:41,396 ‫بأني كنت يوماً... إن أحببت أحداً حباً حقيقياً‬ 519 00:50:45,191 --> 00:50:49,863 ‫- أو إن كان أحد قد أحبني‬ ‫- حسناً، أنت درامي الآن‬ 520 00:50:53,283 --> 00:50:54,659 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 521 00:50:57,662 --> 00:50:59,414 ‫أحبك‬ 522 00:51:00,748 --> 00:51:06,796 ‫لطالما أحببتك، بطريقتي المضطربة الخاصة‬ 523 00:51:09,716 --> 00:51:14,304 ‫وأنت أحببتني بطريقتك المعقدة‬ 524 00:51:15,722 --> 00:51:18,016 ‫وستحبني دائماً‬ 525 00:51:52,842 --> 00:51:59,265 ‫"في منتصف الليل، دون جلبة"‬ 526 00:52:00,683 --> 00:52:04,437 ‫"في منزل مظلم‬ ‫في مكان ما من العالم"‬ 527 00:52:07,857 --> 00:52:09,651 ‫ما هذا؟‬ 528 00:52:11,736 --> 00:52:13,738 ‫إنه من فيلم...‬ 529 00:52:44,769 --> 00:52:46,771 ‫- حسناً، أوقفوا التصوير‬ ‫- انتهى التصوير‬ 530 00:52:46,896 --> 00:52:48,314 ‫- أوقفوا التصوير‬ ‫- انتهينا‬ 531 00:52:49,899 --> 00:52:53,570 ‫- حسناً‬ ‫- تفضلا‬ 532 00:53:20,430 --> 00:53:24,430 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية