1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,520 ‪(ผมทำเท่าที่ทำได้ ‪ผมว่าผมก็ทำได้ไม่เลวนะ) 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,720 ‪(ดิเอโก อาร์มันโด มาราโดนา) 5 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 ‪(นักฟุตบอลที่เก่งที่สุดตลอดกาล) 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,800 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 7 00:04:00,640 --> 00:04:01,680 ‪หวัดดี ปาตริเซีย 8 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 ‪ฉันเอง คุณเป็นใคร 9 00:04:10,000 --> 00:04:11,240 ‪หมายความว่าไง ฉันเป็นใคร 10 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 ‪ฉันคือนักบุญซาน เจนนาโร 11 00:04:16,400 --> 00:04:20,040 ‪- รู้ชื่อฉันได้ยังไง ‪- บอกแล้วไงว่าฉันคือนักบุญซาน เจนนาโร 12 00:04:22,520 --> 00:04:25,000 ‪รอรถสาย 412 อยู่ใช่ไหม 13 00:04:26,400 --> 00:04:29,800 ‪ไม่มาหรอก คงต้องรออีกหลายชั่วโมง 14 00:04:31,720 --> 00:04:32,680 ‪ให้ไปส่งไหม 15 00:04:34,720 --> 00:04:38,680 ‪เราไปส่งเธอที่บ้านได้นะ ฉันกับลุยจีโน แซร์รา 16 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 ‪ยินดีเลยครับ ผมลุยจีโน แซร์รา 17 00:04:41,440 --> 00:04:44,080 ‪ไม่ค่ะ ขอบคุณ ฉันจะนั่งรถเมล์ 18 00:04:46,040 --> 00:04:48,160 ‪เธอมีลูกไม่ได้ใช่ไหม 19 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 ‪ขึ้นมาสิ 20 00:04:53,680 --> 00:04:58,120 ‪ระหว่างทางฉันจะบอกวิธีให้เธอมีลูกกับสามี… 21 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 ‪ฟรังโกน่ะ… 22 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 ‪ไปกัน ลุยจีโน 23 00:05:44,840 --> 00:05:46,400 ‪เราจะไปไหนกัน 24 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 ‪แวะที่บ้านฉันหน่อย ฉันจะอธิบายได้ดีกว่า 25 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 ‪พระเจ้า! 26 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 ‪นักบวชน้อย! 27 00:06:26,720 --> 00:06:30,200 ‪ใช่ นั่นเขาแหละ นักบวชน้อย 28 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 ‪มานี่สินักบวชน้อย 29 00:07:02,680 --> 00:07:05,480 ‪ปาตริเซีย ทีนี้ก็โน้มตัวลง 30 00:07:06,520 --> 00:07:08,720 ‪แล้วจูบหัวนักบวชน้อย 31 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 ‪เพื่อเป็นสิริมงคล 32 00:07:17,360 --> 00:07:18,400 ‪เรียบร้อย! 33 00:07:19,040 --> 00:07:22,040 ‪ทีนี้จะมีลูกกี่คนก็ได้แล้ว… 34 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 ‪ปาตริเซียคนสวยของฉัน 35 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 ‪นี่สี่ทุ่มแล้ว หายหัวไปไหนมา 36 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 ‪เดี๋ยว… 37 00:07:30,240 --> 00:07:34,280 ‪คุณต้องไม่เชื่อแน่ แต่รถเมล์มาสายไปสองชั่วโมง 38 00:07:39,240 --> 00:07:40,800 ‪อีกแล้วสินะ 39 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 ‪อีกแล้วใช่ไหม นังแพศยา! 40 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 ‪มานี่เลย! 41 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 ‪ฉันจะทุบหัวแกให้แบะ! 42 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 ‪- นังแพศยา ‪- ไอ้ชั่ว 43 00:07:56,800 --> 00:07:58,480 ‪หยุดนะ แกจะไปไหน 44 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 ‪มานี่! 45 00:08:01,160 --> 00:08:03,840 ‪ล็อกประตูเรอะ ‪มานี่ ฉันไม่ทำอะไรแกหรอก 46 00:08:03,920 --> 00:08:08,240 ‪ฉันไม่ทำอะไรแก! 47 00:08:08,320 --> 00:08:11,200 ‪เปิด! เปิดประตูเดี๋ยวนี้ ฉันไม่ทำร้ายแกหรอก 48 00:08:11,880 --> 00:08:13,280 ‪เปิดประตูซะ นังแพศยา 49 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 ‪มาเรีย เร็วเข้า ฟรังโกจะฆ่าฉัน 50 00:08:18,720 --> 00:08:21,560 ‪- ช้าหน่อยลูก ‪- ไม่ต้องห่วงฮะแม่ 51 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 ‪พ่อจะตกแล้ว! 52 00:08:41,840 --> 00:08:42,920 ‪เกิดอะไรขึ้น 53 00:08:43,920 --> 00:08:46,320 ‪นังแพศยานั่นเอาอีกแล้ว 54 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 ‪มันไปขายตัวอีกแล้ว! 55 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 ‪ไม่จริงนะ! ฉันเจอนักบุญซาน เจนนาโร 56 00:08:54,800 --> 00:08:59,400 ‪เขาพาฉันไปพบนักบวชน้อย เขาให้เงินฉันมา 57 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 ‪เขาบอกว่าตอนนี้ฉันตั้งครรภ์ได้แล้ว 58 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 ‪เพราะงั้นฉันถึงกลับบ้านสาย 59 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 ‪ไอ้สวะ! ฉันทำเพื่อแกนะ! 60 00:09:23,280 --> 00:09:26,040 ‪ซาเว เห็นไหมว่าน้องสะใภ้เลือดกำเดาไหล 61 00:09:27,240 --> 00:09:29,440 ‪ไปเอาผ้าชุบน้ำมา 62 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 ‪ลูกก็เลิกมองได้แล้ว 63 00:09:36,920 --> 00:09:40,480 ‪มาเรีย สาบานได้ ฉันเจอนักบวชน้อยจริงๆ 64 00:09:40,560 --> 00:09:42,640 ‪ปาตริเซีย หยุดเถอะ 65 00:09:48,360 --> 00:09:49,440 ‪นังแพศยา! 66 00:09:50,600 --> 00:09:51,760 ‪นังแพศยา! 67 00:09:52,800 --> 00:09:53,960 ‪นังแพศยา! 68 00:09:55,080 --> 00:09:56,360 ‪ผมจะไปคุยกับเขาเอง 69 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 ‪นังแพศยาๆ! 70 00:09:59,760 --> 00:10:02,280 ‪ฟรังโก หยุดเถอะ 71 00:10:05,520 --> 00:10:06,360 ‪มันเป็นนังแพศยา 72 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 ‪เธอไม่ได้เป็นนังแพศยา เธอป่วย จิตแพทย์ก็บอก 73 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 ‪เธอเสียสติก็เพราะมีลูกไม่ได้ 74 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 ‪- เธอเป็นซึมเศร้า ‪- มันเป็นกะหรี่ ซาเวริโอ 75 00:10:15,840 --> 00:10:16,920 ‪แต่น้าครับ… 76 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 ‪ถ้าเธอเจอนักบวชน้อยจริงๆ ล่ะ 77 00:10:24,160 --> 00:10:27,560 ‪ขืนแกพูดจาเพ้อเจ้อแบบนี้อีกได้เรียนไม่จบแน่ 78 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 ‪บารอนเนสนี่น่ารำคาญจริง 79 00:10:45,680 --> 00:10:47,920 ‪แม่เคยเห็นบ้านของบารอนเนสไหม 80 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 ‪เคยสิ ตอนที่สามีของเธอยังอยู่ แม่ไปบ่อย 81 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 ‪แต่พอเขาตาย เธอก็ไม่ยอมให้ใครเข้าบ้านเลย 82 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 ‪- บ้านเธอเป็นยังไงเหรอ ‪- ประหลาด 83 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 ‪แล้วสามีเธอล่ะ 84 00:10:59,440 --> 00:11:03,240 ‪ซินญอร์อัตตีลีโอ เป็นคนดี เป็นหมอสูติฯ ชื่อดัง 85 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 ‪เธอไม่เคยเห็นหัวเขาเลย 86 00:11:05,680 --> 00:11:08,120 ‪เธอยอมให้เขาออกไปข้างนอก ‪20 นาทีแค่ทุกวันเสาร์ 87 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 ‪เธอกรอกใบแทงพนันแล้วเขาไปวางเดิมพันให้ 88 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 ‪ฟาบีเอ็ตโต ปลุกพี่แกหน่อย เขาต้องไปเรียน 89 00:11:16,280 --> 00:11:18,520 ‪มาร์กีโน ตื่นได้แล้ว พี่ต้องไปเรียน 90 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 ‪- ดาเนียลลา ออกมา ‪- ไม่ 91 00:11:28,200 --> 00:11:31,880 ‪ออกมา พ่อต้องไปทำงาน ‪ฟาบีเอ็ตโตก็ต้องไปเรียน 92 00:11:33,400 --> 00:11:36,120 ‪- พี่ชายแกตื่นหรือยัง ‪- ยังฮะ เขาออกไปเที่ยวถึงตีสี่ 93 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 ‪- ทำอะไรอยู่ ‪- ตัดเล็บ 94 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 ‪- ไปตัดในห้องตัวเองไม่ได้เหรอ ‪- ไม่ได้ 95 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 ‪- ใครสอนให้ปากดีแบบนี้นะ ‪- พ่อไง! 96 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 ‪พ่อคิดว่ามาราโดนาจะมาไหมฮะ 97 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 ‪ไม่มีทาง เขาไม่มีวันทิ้งบาร์เซโลนา ‪มาเมืองเน่าๆ แบบนี้หรอก 98 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 ‪เขาไม่มาหรอก! 99 00:11:51,240 --> 00:11:55,040 ‪เห็นไหม พี่สาวแกที่ขังตัวอยู่ในห้องน้ำยังรู้เลย 100 00:11:58,720 --> 00:12:03,280 ‪มีคนบอกว่าคุณกำลังสร้างชาเลต์ที่ร็อกการาโซ 101 00:12:03,360 --> 00:12:06,080 ‪ชาเลต์อะไร! เหมือนคอนโดสองห้องมากกว่า 102 00:12:06,160 --> 00:12:08,440 ‪มีสนามด้วย รวยใหญ่แล้วนะ 103 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 ‪สามีที่ล่วงลับของฉันอยากได้บ้านบนภูเขา 104 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 ‪ฉันบอกว่าเขาจะได้นอนกับกองขยะแน่ ‪ถ้าขืนทำอะไรโง่ๆ อย่างนั้น 105 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 ‪มนุษยชาติน่ากลัวจะตาย ไม่มีใครบอกเหรอ 106 00:12:22,360 --> 00:12:24,560 ‪ไม่นี่คะ ไม่มีใครบอกอะไรฉันทั้งนั้น 107 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 ‪เคยเจอแฟนของน้องสะใภ้คุณหรือยัง 108 00:12:26,720 --> 00:12:31,120 ‪- วันอาทิตย์นี้จะเจอกันค่ะ ที่อาเจโรลา ‪- อาเจโรลาเป็นย่านเสื่อมโทรมชัดๆ 109 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 ‪- อากาศสดชื่นนะ ‪- ย่านเสื่อมโทรมก็อากาศสดชื่นทั้งนั้น 110 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 ‪นั่นบารอนเนสโฟกาเลเหรอ 111 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 ‪- หน้าตายังกับจอห์น พอลที่สอง ‪- จริงด้วย 112 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 ‪แต่พระสันตะปาปาเซ็กซี่กว่า 113 00:12:43,240 --> 00:12:46,040 ‪ขอดูหน่อย ดูดีนะ ฉันชอบ 114 00:12:47,920 --> 00:12:49,200 ‪หวัดดีจ้ะลูกรัก 115 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 ‪เพื่อนบ้านของคุณไปงานแต่งนั่นเมื่อวันเสาร์ 116 00:13:02,680 --> 00:13:03,760 ‪เป็นไงบ้างคะ 117 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 ‪ฟังจากที่เล่านี่อย่างกับ ‪งานแต่งฟ้าชายชาร์ลส์กับเลดี้ไดอาน่า 118 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 ‪"น่าทึ่ง อลังการ สง่างาม ตระการตา" 119 00:13:10,880 --> 00:13:15,840 ‪- ก็ดีน่ะสิ ‪- ดีตรงไหน นึกภาพยังไงก็อุจาด 120 00:13:15,920 --> 00:13:18,080 ‪แต่งงานบนเกาะโปรซิดาเนี่ยนะ ‪คิดไม่ออกเลย 121 00:13:18,160 --> 00:13:20,000 ‪ถ้าจัดที่กาปรีก็พอเข้าใจได้ แต่โปรซิดา… 122 00:13:20,600 --> 00:13:25,280 ‪ฉันไม่เชื่อหรอก แต่เธอบอกว่า ‪ฟรังโก เซฟฟีเรลลีไปด้วย 123 00:13:25,360 --> 00:13:29,480 ‪เขาจูบมือเธอแล้วบอกว่า ‪"ช่างงดงามเหลือเกิน!" 124 00:13:29,560 --> 00:13:31,280 ‪ทำไมไม่เชื่อเธอล่ะคะ บารอนเนส 125 00:13:31,800 --> 00:13:33,160 ‪เซฟฟีเรลลีชอบไม้ป่าเดียวกัน 126 00:13:33,960 --> 00:13:37,720 ‪ลองนึกภาพเขาจูบยัยกราซิเอลลาน่าเกลียดนั่นสิ 127 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 ‪- คุณไม่ชอบเธอจริงๆ สินะ ‪- ทั้งครอบครัวนั้นกร่างไม่เข้าเรื่อง 128 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 ‪แค่เพราะมาจากตอนเหนือของอิตาลี 129 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 ‪พวกงี่เง่านั่นคิดว่า ‪ตัวเองเป็นชาวจักรวรรดิออสเตรีย-ฮังการี 130 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 ‪กล้าดียังไง พวกเราเป็นคนอาณาจักรนาโปลี 131 00:13:52,200 --> 00:13:54,320 ‪อย่าล้อเลียนฉันนะ 132 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 ‪อุ๊ยตายแล้ว เดี๋ยวนะคะ 133 00:14:01,840 --> 00:14:02,800 ‪แม่แกทำอะไรอยู่ 134 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 ‪ไปได้ 135 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 ‪ทำหวานไม่เข้าเรื่อง! 136 00:14:16,680 --> 00:14:19,840 ‪สามีฉันก็ชอบเรื่องน้ำเน่าแบบนั้น ‪แต่ฉันร่ายกลอนตอบเขาไปว่า 137 00:14:19,920 --> 00:14:24,120 ‪"อัตติลุชโช ฉันจะพูดให้ชัดนะ ฉันโหดย่ะ" 138 00:14:24,200 --> 00:14:26,960 ‪- ไปละ ชักจะเบื่อ ‪- ให้เอาอาหารกลางวันไปให้ไหมคะ 139 00:14:27,040 --> 00:14:31,080 ‪ขอบใจจ้ะ วางไว้หน้าประตู ‪แล้วเคาะไม้กวาดห้าครั้งเหมือนเดิมนะ 140 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 ‪ไปดีมาดีนะคะ 141 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 ‪เจอกัน 142 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 ‪อยากสารภาพบาปไหม 143 00:15:22,000 --> 00:15:23,440 ‪อันโต มองเห็นไหม 144 00:15:23,960 --> 00:15:25,400 ‪ยังครับลุง 145 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 ‪บินเลย ดิเอโกน้อย… 146 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 ‪- ไอ้เลวเอ๊ย ‪- หยุดนะ! 147 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 ‪ไอ้เลว! 148 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 ‪ส่งพีชแช่ไวน์ให้หน่อย 149 00:15:35,240 --> 00:15:36,760 ‪ฉันชอบพีชมากกว่าไวน์ 150 00:15:36,840 --> 00:15:40,800 ‪ดูแม่แกสิ กวนประสาทซินญอราเจนทีเลใหญ่เลย 151 00:15:41,760 --> 00:15:43,800 ‪แม่แกชอบแหย่ให้เธอพูดคำหยาบ 152 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 ‪ทุกคนรู้กันว่าซินญอราเจนทีเล ‪เป็นผู้หญิงที่ร้ายกาจที่สุดในนาโปลี 153 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 ‪แล้วใครได้นางเป็นแม่ผัวรู้ไหม ฉันไง 154 00:15:50,560 --> 00:15:54,120 ‪- ย่าหนาวเหรอ ‪- เปล่า แค่อยากอวดโค้ตขนสัตว์ 155 00:15:55,000 --> 00:15:58,200 ‪- ทำหกเลอะไปหมดแล้ว ‪- อย่าเสือก! 156 00:15:59,840 --> 00:16:01,640 ‪ไม่ไปกินกับเราเหรอ 157 00:16:01,720 --> 00:16:03,880 ‪พวกแกมันชั้นต่ำ! 158 00:16:04,560 --> 00:16:06,840 ‪ซินญอราเจนทีเลพูดชมว่าไงนะ 159 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 ‪เธอพูดอย่างไพเราะเสนาะหู 160 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 ‪บอกว่านับถือพวกเราที่สุด 161 00:16:17,080 --> 00:16:18,360 ‪ทำไมดาเนียลลาไม่มาด้วยล่ะ 162 00:16:18,440 --> 00:16:21,200 ‪เธอหมกตัวอยู่ในห้องน้ำ เรารอตั้งสองชั่วโมง 163 00:16:21,280 --> 00:16:24,960 ‪- ป้าคะ โยนส้มให้ดูหน่อยสิ ‪- ได้สิจ๊ะ 164 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 ‪ป้ามาเรีย! 165 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 ‪เอาเลยมาเรีย! 166 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 ‪ไม่หยุดเลย 167 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 ‪ทำได้ไงละนั่น 168 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 ‪เมียลุงอัลเฟรโดมาแล้ว 169 00:16:54,440 --> 00:16:58,760 ‪- เอาส์เตรา ‪- นักวิทยาศาสตร์มาถึงแล้ว! 170 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 ‪เลิกทำตัวงี่เง่าซะทีได้ไหม 171 00:17:01,760 --> 00:17:04,120 ‪เอาส์เตรา อย่าไปสนใจเขา 172 00:17:04,200 --> 00:17:06,360 ‪- ไม่เป็นอะไรใช่ไหม ‪- ม้ามฉันอาการไม่ดีอีกแล้ว 173 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 ‪- ไปวิ่งมาเหรอ ‪- อัลเฟรโด เกิดมาฉันไม่เคยวิ่งเลย 174 00:17:10,480 --> 00:17:15,080 ‪เธอทำงานอะไรในห้องแล็บลึกลับนั่นน่ะ 175 00:17:15,160 --> 00:17:18,400 ‪ต้องไม่เชื่อแน่ แต่ฉันกับทีม 176 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 ‪ใกล้จะหาวิธีรักษามะเร็งได้หายขาดแล้ว 177 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 ‪เน็นเน่ เธอยังไม่ได้ลองชิมพริกหยวกเลย 178 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 ‪ไม่กินหรอก ฉันกำลังทำโปรแกรม "วิตช์วอตช์" 179 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 ‪คืออะไร 180 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 ‪เธอหมายถึง "เวตวอตเชอร์" 181 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 ‪เธอลดลงไปเกือบสี่กิโลแล้ว 182 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 ‪ลดอีก 60 กิโลก็หนักเท่าปาวาร็อตตีพอดี 183 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 ‪หุบปากไปเลย 184 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 ‪อย่าไปฟังเธอ 185 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 ‪ริกการ์ดีโน เห็นพวกเขาหรือยัง 186 00:17:43,760 --> 00:17:45,040 ‪ยังไม่เห็นครับลุง 187 00:17:45,120 --> 00:17:47,880 ‪- อันโต เห็นอะไรไหม ‪- ไม่เห็น 188 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 ‪มีใครเห็นแฟนน้องสาวเราบ้างหรือยัง 189 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 ‪ลุยเซลลาบอกว่าเขาหล่อ 190 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 ‪ฉันว่ายาก 191 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 ‪น้องสาวเราทั้งอัปลักษณ์ทั้งโง่สิ้นดี 192 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 ‪ขอร้องละ ต่อให้ไม่ชอบเขา ‪ก็อย่าพูดจาไร้สาระ 193 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 ‪ลุยเซลลาอายุ 42 แล้ว ‪ไปคว้าไอ้งั่งนี่มาจากไหนไม่รู้ 194 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 ‪"ลูเชียน การีเอเร ซีเตลเลสเก อินนานซี" ‪กวีชื่อดังเคยกล่าวไว้ 195 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 ‪เขาเรียนคลาสสิคกรีก-ละติน ดูออกไหมล่ะ 196 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 ‪- แม่ดูดีมากครับ ‪- ไปตายซะ! 197 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 ‪มาแล้ว คิดถึงกันไหม 198 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 ‪คิดถึงตาย! 199 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 ‪เอาส์เตรา ค้นพบวิธีรักษาเจ็ปปิโนหรือยัง 200 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 ‪เขาหมดหวังแล้ว 201 00:18:27,960 --> 00:18:33,160 ‪แตงโมเป็นไงบ้าง เพื่อนสัตวแพทย์ให้มา 202 00:18:33,240 --> 00:18:36,160 ‪- บอกมาเลย ‪- อร่อยดี 203 00:18:36,240 --> 00:18:40,680 ‪- พ่อครับ เจ็ปปิโนงี่เง่ามากเลยเนอะ ‪- อย่างแรง รู้ไหมเขาทำอะไร 204 00:18:40,760 --> 00:18:43,400 ‪เขาทำเป็นทองไม่รู้ร้อน ‪เวลาที่คลินิกสัตวแพทย์โดนตรวจสอบ 205 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 ‪แลกกับแตงโมและแชมเปญ 206 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 ‪- และอาจได้เสื้อขนสัตว์ให้แม่ตัวเอง ‪- แน่นอน! 207 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 ‪ไม่ช้าก็เร็วเขาต้องเข้าคุกแน่ 208 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 ‪- ริกการ์ดีโน เห็นไหม ‪- ไม่เห็นฮะ 209 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 ‪- อันโตล่ะ ‪- ยังไม่เห็น 210 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 ‪ซิลวานา รู้อะไรบ้างเกี่ยวกับ ‪แฟนใหม่ของลุยเซลลา 211 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 ‪รู้แค่ว่าชื่ออัลโด 212 00:19:02,200 --> 00:19:03,400 ‪เขาทำมาหากินอะไร 213 00:19:03,480 --> 00:19:06,080 ‪- ไม่รู้ ‪- ไม่พูดความจริงนี่ เธอรู้ 214 00:19:06,600 --> 00:19:08,520 ‪- มาร์กีโน เขารู้ ‪- ผมไม่รู้อะไรเลยพ่อ 215 00:19:08,600 --> 00:19:12,800 ‪- อาชีพนักแสดงเป็นไงบ้าง ‪- อย่าพูดถึงเลย 216 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 ‪เขาได้คัดตัวกับผกก.เฟลลีนี 217 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 ‪ไม่ใช่คัดตัว เฟลลีนีแค่หาตัวประกอบ 218 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 ‪- เขาต้องเลือกจาก 4,000 คน ‪- ก็ถือว่าคัดตัวนั่นแหละ 219 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 ‪- อันโตล่ะ ‪- ยังเวิ้งว้างอยู่ 220 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 ‪อันโตนีโอก็เรียนคลาสสิคเหมือนกันเหรอ 221 00:20:06,920 --> 00:20:07,960 ‪แม่ครับ 222 00:20:08,520 --> 00:20:13,200 ‪- แม่กินแตงโมแช่เย็นไหม ‪- ไปตายซะ เลิกยุ่งกับฉันซะที 223 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 ‪หยุดหัวเราะได้แล้วไอ้เด็กโง่ 224 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 ‪อัลเฟร ฉันว่าเปเล่กับดีสเตฟาโน่ ‪เก่งกว่ามาราโดนาอีก 225 00:20:30,840 --> 00:20:35,120 ‪ทุกคนทำตัวน่าผิดหวังแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 226 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 ‪ทำไมถึงมั่นใจกันนัก 227 00:20:39,360 --> 00:20:43,000 ‪กินๆ ดื่มๆ ต่อไปกันเถอะน่า ‪พวกแกทำกันเป็นอยู่แค่นั้น 228 00:20:43,080 --> 00:20:48,160 ‪เพื่อนฉันที่มีบาร์ที่ตูรินบอกว่า ‪อันเญลลี่เซ็นสัญญากับมาราโดนาแล้ว 229 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 ‪- อย่าพูดอย่างนั้นต่อหน้าอัลเฟรโดนะ ‪- ผมไม่เชื่อหรอก 230 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 ‪สาบานได้ อันเญลลี่ดื่มกาแฟที่นั่นทุกเช้า ‪แล้วเล่าให้เขาฟัง 231 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 ‪เออ อันเญลลี่ดื่มกาแฟที่บาร์เพื่อนแก 232 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 ‪อาโม้ชัดๆ 233 00:20:59,640 --> 00:21:02,960 ‪คิดเหรอว่ามาราโดนาจะมาเตะให้นาโปลี 234 00:21:03,040 --> 00:21:05,520 ‪มีแต่เรื่องบ้าบอที่กุกันเองเพื่อขายหนังสือพิมพ์ 235 00:21:05,600 --> 00:21:08,040 ‪เฟอร์ไลโนเป็นประธานที่ขี้เหนียวจะตาย 236 00:21:08,120 --> 00:21:10,280 ‪ฉันรู้จักเขาดี เขามาที่ธนาคารบ่อยๆ 237 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 ‪ฟาบีเอ ถ้ามาราโดนาไม่มาเล่นให้นาโปลี 238 00:21:14,800 --> 00:21:16,200 ‪ฉันจะฆ่าตัวตาย 239 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 ‪เข้าใจไหม 240 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 ‪ฉันจะฆ่าตัวตาย 241 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 ‪ดูสิ! 242 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 ‪- มากันแล้ว! ‪- เขาพิการ! 243 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 ‪หมายความว่าไง 244 00:21:27,360 --> 00:21:30,880 ‪- เขาคงบาดเจ็บ ‪- เอากล้องส่องมา 245 00:21:36,000 --> 00:21:37,720 ‪เขาเป็นอะไร ทหารผ่านศึกเหรอ 246 00:21:39,400 --> 00:21:40,560 ‪ขาเขาเป๋ 247 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 ‪เขาน่าเกลียดชะมัด 248 00:21:44,960 --> 00:21:46,840 ‪เขาขี้เหร่เป็นบ้า! 249 00:22:18,440 --> 00:22:22,960 ‪ยินดีที่รู้จัก ผมอัลโด กาวาลโล ‪ตำรวจเกษียณจากเวนิส 250 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 ‪เชฟทำขนมมือสมัครเล่น 251 00:22:24,760 --> 00:22:28,840 ‪และคู่หมั้นอย่างเป็นทางการ ‪ของน้องสะใภ้คุณ ลุยเซลลา สกีซา 252 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 ‪ผมตั้งใจจะจริงจังกับเธอ 253 00:22:31,720 --> 00:22:33,440 ‪อีกคนแล้วเหรอ 254 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 ‪ทำไมถึงน่าผิดหวังกันชะมัด 255 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 ‪- ไม่รู้สิครับ ‪- อย่าไปสนใจ 256 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 ‪ลุงของเราเป็นทนายความ 257 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 ‪เขากลายเป็นคนอารมณ์ร้าย ‪หลังจากแพ้ 18 คดีรวด 258 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 ‪ยินดีที่รู้จักครับ ผมอัลโด กาวาลโล 259 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 ‪ตำรวจเกษียณจากเวนิส เชฟทำขนมมือสมัครเล่น 260 00:22:51,800 --> 00:22:55,720 ‪และคู่หมั้นอย่างเป็นทางการ ‪ของน้องสาวคุณ ลุยเซลลา สกีซา 261 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 ‪- ผมตั้งใจจะจริงจังกับเธอ ‪- ตั้งใจยังไง 262 00:22:58,800 --> 00:23:03,160 ‪ผมอยากแต่งงานกับเธอ ‪และทำให้เธอมีความสุขตลอดไป 263 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 ‪อยู่ให้ถึงคริสต์มาสก็พอ คุณอายุตั้ง 80 แล้ว 264 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 ‪- ซาเวริโอ ‪- เขาล้อเล่นตลอด 265 00:23:09,040 --> 00:23:12,200 ‪ผมอายุ 70 ไม่ดื่มเหล้า ไม่สูบบุหรี่ 266 00:23:12,280 --> 00:23:14,880 ‪ผมออกกำลังทุกเช้า 267 00:23:14,960 --> 00:23:18,560 ‪- ผมยังเป็นหนุ่มกระปรี้กระเปร่า ‪- หนุ่มรูปหล่อ! 268 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 ‪เราต้องแนะนำอัลโดให้รู้จักกับซินญอราเจนทีเล 269 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 ‪ไม่ต้อง! 270 00:23:22,680 --> 00:23:25,360 ‪งั้นเพื่อฉลองการหมั้นของคู่นี้ 271 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 ‪เรานั่งเรือลำใหม่ของผมไปว่ายน้ำกันเป็นไง 272 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 ‪- ไปด้วยกันไหม ลุงอัลเฟรโด ‪- เจ็ปปิโน ทะเล… 273 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 ‪- น่าผิดหวัง ‪- เขาว่ายน้ำไม่เป็น 274 00:23:34,920 --> 00:23:38,920 ‪- ซินญอราเจนทีเล ไปกับเราไหม ‪- ไปอมกล้วยไป! 275 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 ‪เธอพูดอะไรเรื่องกล้วยเหรอ 276 00:23:41,760 --> 00:23:45,280 ‪แม่อยากให้คุณกินของว่างน่ะ 277 00:23:45,840 --> 00:23:47,480 ‪งั้นไปกัน 278 00:24:00,120 --> 00:24:01,400 ‪แล้ว… 279 00:24:02,080 --> 00:24:06,920 ‪เพื่อเป็นเกียรติแก่เอ็ดวาร์โดที่รักที่พักพิงอยู่ที่นี่ 280 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 ‪ผมจะอ่านกลอนให้มาเรียที่รักฟัง ‪ชื่อว่า ซีโตซเปซเซ ดีเซเร 281 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 ‪จากนั้นวางตะแกรงที่ละเอียด 282 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 ‪บนชามผสม 283 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 ‪เติมแป้งกับแป้งข้าวโพดลงไป 284 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 ‪แล้วร่อน! 285 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 ‪นั่นแหละความลับที่โลกหลงลืมไป 286 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 ‪"ผมอยากอยู่กับคุณตลอดไป" 287 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 ‪ต้องร่อนให้ดีๆ ที่รัก 288 00:24:35,720 --> 00:24:39,680 ‪ขอโทษที ฉันร้อนแล้ว ขอตัวไปลงน้ำนะ 289 00:24:39,760 --> 00:24:41,600 ‪ได้สิที่รัก 290 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 ‪ลงมาแล้ว! 291 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 ‪วาฬจมน้ำแล้ว! 292 00:24:56,040 --> 00:24:58,320 ‪การศึกษาทำแกเสียคน 293 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 ‪ซินญอราปาตริเซีย ผมเพิ่งบอกวิธีทำสปอนจ์เค้ก 294 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 ‪ให้ลุยเซลลาฟัง 295 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 ‪แน่ละ มันไม่ใช่สูตรที่ง่าย 296 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 ‪อย่างที่พูด คนเข้าใจการร่อนแป้งผิดกัน 297 00:25:18,600 --> 00:25:21,560 ‪ขอดูกล่องเสียงนั่นหน่อยได้ไหม 298 00:25:22,240 --> 00:25:23,360 ‪ได้สิครับ 299 00:26:02,320 --> 00:26:03,360 ‪เธอมันบ้า 300 00:26:04,920 --> 00:26:06,520 ‪บ้าและแรด 301 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 ‪พระเจ้า! 302 00:26:35,680 --> 00:26:36,960 ‪พวกมันไม่มีวันจับเราได้หรอก 303 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 ‪พวกเขากำลังตามล่านักค้าบุหรี่เถื่อน 304 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 ‪และจะไม่หยุดจนกว่าจะทิ้งสินค้าไปหมด 305 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 ‪ตำรวจจับพวกเขาไม่ได้หรอก 306 00:26:48,240 --> 00:26:50,360 ‪ไปต่อ อย่าหยุด 307 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 ‪เขาขับเรือเก่งนะนั่น! 308 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 ‪ฟาบีเอ็ตโต หยิบผ้าเช็ดตัวให้น้าหน่อยสิ 309 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 ‪โตขึ้นเยอะเลยนะ ฟาบีเอ 310 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 ‪เขาว่าไงนะ 311 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 ‪พวกเขาต้องไปซื้อแบตเตอรี่ใหม่ 312 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 ‪ไม่ต้องมองฉัน 313 00:31:32,560 --> 00:31:34,640 ‪ไม่มีอะไรให้ดู 314 00:31:56,520 --> 00:31:58,200 ‪ฉันคุยกับเน็นเนลลาแล้ว 315 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 ‪มีข่าวมาเมาท์ 316 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 ‪- อะไรอีกล่ะ ‪- ข่าวเด็ดเลย! 317 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 ‪ว่าอะไร 318 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 ‪อัลโดให้ถุงน่องสีชมพูแป๊ดกับลุยเซลลา 319 00:32:09,840 --> 00:32:11,680 ‪อย่าทำให้ผมคลื่นไส้สิ! 320 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 ‪มาดูบ้านสิ 321 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 ‪- ดาเนียลลาอยู่ไหน ‪- จะอยู่ไหนล่ะ ห้องน้ำไง 322 00:32:17,560 --> 00:32:18,800 ‪เตาผิงไว้ตรงนี้ 323 00:32:20,160 --> 00:32:21,320 ‪เตาผิงเหรอ 324 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 ‪ฉันอยากได้บ้านที่มีเตาผิงมานานแล้ว 325 00:32:31,040 --> 00:32:32,560 ‪คิดว่าดิเอโกจะมาไหม 326 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 ‪- ไม่มาหรอก ‪- ผมว่ามานะ 327 00:32:38,880 --> 00:32:39,720 ‪งั้น… 328 00:32:41,600 --> 00:32:43,680 ‪วันนี้น้าปาตริเซียโคตรฮอตเลยเนอะ 329 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 ‪เปลือยทั้งตัว 330 00:32:46,600 --> 00:32:47,880 ‪จากหนึ่งถึงร้อย ให้เท่าไหร่ 331 00:32:49,440 --> 00:32:50,880 ‪พันล้านเลย 332 00:32:54,680 --> 00:32:56,120 ‪ถ้าต้องเลือก… 333 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 ‪ระหว่างมาราโดนามานาโปลี ‪กับได้อึ๊บน้าปาตริเซีย… 334 00:33:05,640 --> 00:33:06,720 ‪จะเลือกอะไร 335 00:33:08,480 --> 00:33:09,520 ‪มาราโดนา 336 00:33:34,440 --> 00:33:36,280 ‪เก่งนะนี่ 337 00:34:51,560 --> 00:34:53,640 ‪จะเอาอะไร ไปให้พ้น! 338 00:35:36,960 --> 00:35:38,080 ‪เป็นไงบ้าง 339 00:35:40,000 --> 00:35:41,040 ‪แย่มาก 340 00:35:41,640 --> 00:35:44,880 ‪เขาบอกว่าหน้าตาฉันธรรมดา ‪ฉันถามว่าแปลว่าอะไร 341 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 ‪เขาบอกว่า "คุณดูเหมือนบ๋อยจากอันนากาปรี" 342 00:35:48,600 --> 00:35:50,800 ‪มาร์กีโน เขาบอกว่าไง 343 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 ‪เขาบอกว่าฉันหน้าตาธรรมดา… 344 00:35:56,200 --> 00:35:57,560 ‪สเตฟาเนีย 345 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 ‪อันโตเนลลาที่รัก 346 00:36:00,840 --> 00:36:04,600 ‪อันเญเซ ลุยซา จูซี 347 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 ‪เอลิซาเบ็ตตา… เอลิซาเบ็ตตาไม่เคยอยู่เลย 348 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 ‪ไม่ใช่เธอ คนทางซ้าย 349 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 ‪กามิลล์ เซลีน 350 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 ‪เอเลโนเร ฟลอเรนซ์ 351 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 ‪เปตรา… ไม่เอาเธอ คนที่อึ๋มๆ! 352 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 ‪เจลทรูด อินกา… 353 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 ‪แฟนนี่… สวยชะมัด แฟนนี่! 354 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 ‪โอลิมเปีย 355 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 ‪โรซ่า 356 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 ‪พระเจ้า! 357 00:36:38,320 --> 00:36:40,760 ‪โซเฟีย มาร์โกต์ 358 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 ‪โอดิลล์ 359 00:36:44,480 --> 00:36:46,120 ‪โดโลเรส 360 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 ‪เอสเมอราลด้า 361 00:36:48,600 --> 00:36:52,080 ‪- เฟลลีนีบอกว่าอะไรอีก ‪- ไม่ได้บอก 362 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 ‪มีนักข่าวโทรมา 363 00:36:56,680 --> 00:37:00,320 ‪เฟลลีนีบอกเขาว่า ‪"ภาพยนตร์ไม่มีประโยชน์อะไรหรอก 364 00:37:00,400 --> 00:37:02,040 ‪แต่มันเป็นการเบี่ยงเบนความสนใจ" 365 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 ‪นักข่าวคงถามเขาว่า 366 00:37:06,240 --> 00:37:08,000 ‪"เบี่ยงเบนจากอะไร" 367 00:37:08,520 --> 00:37:11,760 ‪เฟลลีนีบอกว่า "จากความเป็นจริง 368 00:37:12,440 --> 00:37:14,240 ‪ความเป็นจริงมันห่วยแตก" 369 00:37:15,760 --> 00:37:17,200 ‪เขาบอกแค่นั้นเหรอ 370 00:37:18,000 --> 00:37:19,320 ‪แค่นั้นไม่พอเหรอ 371 00:37:20,560 --> 00:37:21,720 ‪นั่นเขานี่! 372 00:37:50,880 --> 00:37:53,440 ‪พ่อ ฟังผมนะ สาบานได้ 373 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 ‪ชอบภาพนี้ไหม นี่ภาพพิมพ์ของกุตโตโซ ‪สหายพวกเราเอง 374 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 ‪สาบานได้ว่าเป็นมาราโดนา ถามมาร์กีโนสิ 375 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 ‪ไร้สาระ! อ่านนี่สิ ‪"นาโปลีไร้มาราโดนา" 376 00:38:05,560 --> 00:38:07,760 ‪- ไปคัดตัวมาเป็นไง ‪- อย่าถาม 377 00:38:08,640 --> 00:38:10,240 ‪คัดตัว! ลืมไปเลย 378 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 ‪- พี่ บอกพ่อไปสิว่านั่นมาราโดนา ‪- ก็ดูเหมือนเขาจริงๆ 379 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 ‪- เช่าอะไรมา ‪- เมืองอิทธิพล คนอหังการ์ 380 00:38:16,600 --> 00:38:19,280 ‪ที่เดอ นีโรเล่นน่ะเหรอ ไว้ค่อยดู 381 00:38:26,480 --> 00:38:29,920 ‪ซินญอราพิชเลอร์ สวัสดีค่ะ 382 00:38:30,000 --> 00:38:33,160 ‪นี่ผู้ช่วยของมาเอสโตรเซฟฟีเรลลีค่ะ 383 00:38:34,120 --> 00:38:38,480 ‪มาเอสโตรบอกฉันว่าพวกคุณเจอกันที่งานแต่ง 384 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 ‪เขาปลาบปลื้มหน้าตาอันสดใส ‪และร่าเริงของคุณมาก 385 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 ‪เขาบรรยายว่าอย่างนั้น 386 00:38:45,240 --> 00:38:49,800 ‪มาเอสโตรกำลังทำหนังเรื่องใหม่เกี่ยวกับกาลลัส 387 00:38:50,440 --> 00:38:53,920 ‪เขากำลังตามหานักแสดงนำหญิง ‪เขาอยากเจอคุณ 388 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 ‪พอจะช่วยมาโรมได้ไหมคะ 389 00:39:02,520 --> 00:39:06,640 ‪ทำไมเราไม่ซื้อทีวีที่มีรีโมตเหมือนคนอื่น 390 00:39:06,720 --> 00:39:09,000 ‪อย่าพูดจาเพ้อเจ้อ พ่อเป็นคอมมิวนิสต์ 391 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 ‪- เข้าห้องน้ำหรือยัง ‪- ดาเนียลลาใช้อยู่ 392 00:39:14,960 --> 00:39:16,320 ‪- มาเรีย ‪- กราซิเอลลา 393 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 ‪เพื่อนๆ! 394 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 ‪ข่าวดี! 395 00:39:19,640 --> 00:39:20,520 ‪ไงเพื่อน 396 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 ‪ผู้ช่วยของเซฟฟีเรลลีโทรหากราซิเอลลา 397 00:39:28,120 --> 00:39:31,080 ‪เขาอยากให้เธอเล่นหนังเรื่องใหม่ของเขา 398 00:39:34,200 --> 00:39:37,040 ‪ไชโย กราซิเอลลา! 399 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 ‪เก่งมาก! 400 00:39:39,040 --> 00:39:41,280 ‪ยินดีด้วย! 401 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- ข่าวดี! 402 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 ‪กราซิเอลลาจะได้แสดงหนังเรื่องใหม่ ‪ของเซฟฟีเรลลี 403 00:39:47,960 --> 00:39:51,600 ‪- เธอจะได้เล่นเป็นกาลลัส! ‪- รู้ได้ไงว่าจะเป็นกาลลัส 404 00:39:51,680 --> 00:39:53,520 ‪ฉันอ่านเจอในนิตยสาร 405 00:39:53,600 --> 00:39:56,320 ‪กราซิเอลลา เตรียมตัวคว้าออสการ์นะ! 406 00:39:56,400 --> 00:39:59,920 ‪ได้ไปฮอลลีวูดแล้วอย่าลืมพวกเราล่ะ 407 00:40:00,560 --> 00:40:04,040 ‪ฉันจะไม่มีวันลืมคุณเลย มาเรีย 408 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 ‪คุณตีบทแตกเลย 409 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 ‪กลับบ้านกันเถอะ! ‪ถ้าเซฟฟีเรลลีโทรกลับมาล่ะ 410 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 ‪ได้ยินเสียงโทรศัพท์แล้ว เร็วเข้า! 411 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 ‪ไว้วันเสาร์ค่อยฉลองกัน! 412 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 ‪วันเสาร์เจอกัน! 413 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 ‪ฉันไม่ไปรอบปฐมทัศน์หรอกนะ ‪หนังต้องไร้รสนิยมแน่ 414 00:40:21,840 --> 00:40:23,480 ‪ไปละ ฉันเบื่อแล้ว 415 00:40:24,040 --> 00:40:25,320 ‪สวัสดีครับ บารอนเนส 416 00:40:28,920 --> 00:40:30,680 ‪เหลือเชื่อเลยเนอะ 417 00:40:32,760 --> 00:40:34,400 ‪เหลือเชื่อเหรอ 418 00:40:38,280 --> 00:40:40,360 ‪เมื่อไหร่จะเลิกแกล้งเสียที 419 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 ‪คุณจะทำเธอบ้าตาย 420 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 ‪เธอไม่มีวันรู้หรอกว่าฝีมือฉัน 421 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 ‪รู้แน่ เพราะคุณจะต้องบอกเธอ 422 00:40:51,800 --> 00:40:53,600 ‪เราเป็นคอมมิวนิสต์ 423 00:40:53,680 --> 00:40:56,800 ‪สันดานเราเป็นคนซื่อสัตย์ 424 00:40:58,400 --> 00:40:59,840 ‪ฉันไม่ไปคนเดียวนะ 425 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 ‪ไอ้พวกคนนาโปลี! 426 00:41:14,320 --> 00:41:16,080 ‪ไอ้พวกคนนาโปลี! 427 00:41:16,880 --> 00:41:20,120 ‪ไม่จริงเลยสักนิดที่คนบอกว่าพวกคุณนิสัยดี! 428 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 ‪พวกคุณมันใจร้าย! ใจร้ายที่สุด! 429 00:41:24,840 --> 00:41:25,680 ‪มาเรีย 430 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 ‪ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก 431 00:41:31,480 --> 00:41:35,240 ‪อย่าคิดจะกินของฉันเชียวนะ! 432 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 ‪อย่าขยับ 433 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 ‪ฮัลโหล 434 00:41:47,720 --> 00:41:49,200 ‪ผัวได้คุยด้วยรึยัง 435 00:41:49,720 --> 00:41:51,320 ‪แกจะเอาอะไร 436 00:41:51,400 --> 00:41:55,720 ‪เขายังไม่ได้คุยกับเธอเหรอ ‪ไปบอกให้คุยได้แล้ว 437 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 ‪ทิ้งอีนั่นเดี๋ยวนี้นะ! 438 00:42:01,520 --> 00:42:03,800 ‪คุณรับปากฉันแล้วว่าจะไม่เจอมันอีก 439 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 ‪แม่พูดถึงใคร 440 00:42:06,680 --> 00:42:11,560 ‪ซินญอราวิลลา เพื่อนร่วมงานของพ่อ ‪พวกเขาเป็นชู้กันมาหลายปีแล้ว 441 00:42:11,640 --> 00:42:15,640 ‪ไม่ได้ คุณก็รู้ว่าเรื่องมันยุ่งยาก! 442 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 ‪ดาเนียลลา! ออกมาซะที! 443 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 ‪ไม่ พ่อนั่นแหละออกไป! 444 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 ‪กลับไปนอนเถอะ 445 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 ‪ฟาบีเอ็ตโต! 446 00:44:02,080 --> 00:44:04,920 ‪อย่าไปคิดถึงมัน 447 00:44:05,840 --> 00:44:08,600 ‪คิดถึงน้าปาตริเซียไว้ 448 00:44:09,840 --> 00:44:11,040 ‪คิดถึงมาราโดนา 449 00:44:17,320 --> 00:44:19,000 ‪อะไรวะเนี่ย… 450 00:44:19,680 --> 00:44:20,960 ‪ผมหยุดไม่ได้ 451 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 ‪ฮัลโหล 452 00:44:42,600 --> 00:44:44,480 ‪ส่งสายนังแพศยานั่นมา 453 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 ‪โอเค สวัสดี 454 00:45:01,400 --> 00:45:03,120 ‪ฟิลิปโป อันซาโลนโทรมา 455 00:45:03,960 --> 00:45:05,160 ‪เพื่อนที่ธนาคาร 456 00:45:06,360 --> 00:45:10,120 ‪เขาทำเอกสารอยู่จนดึก 457 00:45:11,160 --> 00:45:12,720 ‪เขาอยากบอกผมทันที 458 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 ‪บอกอะไร 459 00:45:17,440 --> 00:45:19,240 ‪เงินประกันหมื่นสามพันล้าน 460 00:45:20,960 --> 00:45:23,040 ‪นาโปลีซื้อตัวมาราโดนา 461 00:45:32,160 --> 00:45:34,600 ‪เราต้องบอกลุงอัลเฟรโดเดี๋ยวนี้ 462 00:45:37,680 --> 00:45:38,960 ‪พระเจ้า! 463 00:45:44,280 --> 00:45:47,240 {\an8}‪(ธนาคารแห่งนาโปลี) 464 00:46:17,400 --> 00:46:18,800 ‪สุขสันต์วันเกิดฟาบีเอ! 465 00:46:19,320 --> 00:46:22,240 ‪- เคยมาที่นี่ไหม ‪- ตอนผมเป็นเด็ก 466 00:46:23,000 --> 00:46:25,640 ‪แล้ววันเกิดจะทำอะไรล่ะ ไปเที่ยวกับเพื่อนเหรอ 467 00:46:26,680 --> 00:46:28,360 ‪คืนนี้พ่อไม่กลับบ้านนะ 468 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 ‪เราฉลองด้วยกันไม่ได้ แม่โมโหจัด 469 00:46:32,280 --> 00:46:35,080 ‪- สถานการณ์มัน… ‪- ผมไม่มีเพื่อน 470 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 ‪- แล้วแฟนล่ะ ‪- คงมีหรอก… 471 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 ‪เอาน่า เดี๋ยวแกก็หาได้เอง 472 00:46:55,200 --> 00:46:57,560 ‪แล้วความทุกข์นี้จะเป็นอดีต 473 00:46:58,240 --> 00:47:00,440 ‪แต่เชื่อคำพ่อนะ 474 00:47:00,520 --> 00:47:04,680 ‪ครั้งแรกเจออะไรก็คว้าไปก่อน 475 00:47:05,280 --> 00:47:08,160 ‪ต่อให้ขี้เหร่ก็เอาเถอะ 476 00:47:09,320 --> 00:47:13,520 ‪แค่มีครั้งแรกให้จบๆ ไป เข้าใจที่พ่อพูดไหม 477 00:47:17,440 --> 00:47:20,400 ‪เอ้านี่ ของขวัญวันเกิดแก 478 00:47:27,760 --> 00:47:30,160 ‪ที่นั่งชั้นสอง 479 00:47:33,600 --> 00:47:35,760 ‪- ขอบคุณพระเจ้า ‪- ต้องขอบคุณพ่อสิวะ 480 00:47:35,840 --> 00:47:38,160 ‪พ่อเป็นคนซื้อตั๋วปีให้แก 481 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 ‪ซินญอรามาเรีย ผมช่วยถือนะครับ 482 00:48:02,120 --> 00:48:03,280 ‪ขอบคุณค่ะ มาริโอ 483 00:48:08,760 --> 00:48:11,520 ‪- พ่อคุณเป็นไงบ้าง ‪- พ่อรักผมดี 484 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 ‪วันนี้ผมไปตรวจมา พ่อมีคอเลสเตอรอลสูง 485 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 ‪มาริโอ ทำอะไรของคุณ 486 00:48:53,200 --> 00:48:55,120 ‪ผมอยากทำให้คุณหัวเราะออก 487 00:48:59,800 --> 00:49:01,000 ‪เห็นเสานั้นไหม 488 00:49:02,000 --> 00:49:06,160 ‪พ่อเคยยืนพิงเสาตลอดช่วงสงคราม ‪ตอนนั้นเด็กกว่าแกด้วย 489 00:49:10,320 --> 00:49:13,480 ‪แล้ววันหนึ่ง ลุยจีโน ลูกชายของคนเปิดประตู 490 00:49:13,560 --> 00:49:14,840 ‪มาตามตัวพ่อ 491 00:49:15,360 --> 00:49:18,480 ‪- แล้วเขาพาพ่อไปไกลๆ เหรอ ‪- เปล่า เขาพาพ่อมาที่นี่ 492 00:49:21,360 --> 00:49:22,480 ‪เปียเซ็ตตา เซราโอ 493 00:49:24,440 --> 00:49:25,560 ‪ที่นี่มีอะไร 494 00:49:26,920 --> 00:49:28,520 ‪ผู้หญิงวัย 50 495 00:49:29,560 --> 00:49:33,200 ‪ถ้าให้เธอกินน้ำตาลหรืออะไรสักหน่อย 496 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 ‪เธอจะจูบปากเรา 497 00:49:38,160 --> 00:49:41,400 ‪และเพราะเราอายุต่างกัน 498 00:49:42,000 --> 00:49:45,200 ‪เธอจะวางก้อนอิฐไว้เรียงตามความสูง 499 00:49:47,040 --> 00:49:48,000 ‪ฉลาดมาก 500 00:49:49,400 --> 00:49:51,800 ‪ผู้หญิงฉลาดเสมอ 501 00:49:54,160 --> 00:49:57,320 ‪ลุยจีโนพาพ่อไปที่แสนไกล 502 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 ‪พ่อเจอแม่แกครั้งแรกที่วีอาโรมา 503 00:50:02,560 --> 00:50:06,280 ‪แม่แกกำลังวิ่งเข้าหลุมหลบภัย 504 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 ‪เธอมาช้า กำลังว้าวุ่นใจ 505 00:50:12,920 --> 00:50:14,000 ‪เธอยังสาวอยู่ 506 00:50:17,280 --> 00:50:18,720 ‪และสวยด้วย 507 00:50:23,360 --> 00:50:24,520 ‪ตอนนี้ก็ยังสวยอยู่ 508 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 ‪ใช่ 509 00:50:27,720 --> 00:50:28,760 ‪ยังสวยอยู่ 510 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 ‪แน่ใจนะว่าอยากกินแค่ซุปปาดีลาเตในวันเกิด 511 00:50:35,480 --> 00:50:37,400 ‪อยากให้แม่ทำอะไรพิเศษให้ไหม 512 00:50:38,800 --> 00:50:40,440 ‪ซุปปาดีลาเตก็พิเศษแล้วครับ 513 00:50:44,200 --> 00:50:45,880 ‪ทำให้ผมนึกถึงตอนเด็กๆ 514 00:50:47,680 --> 00:50:50,280 ‪ตอนที่พ่อไปทำงานที่มิลาน ‪และแม่ไม่อยากทำอาหาร 515 00:50:52,640 --> 00:50:56,200 ‪เราเลยกินซุปปาดีลาเตกัน ‪แล้วแม่ยอมให้ผมนอนบนเตียงแม่ 516 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 ‪พ่อเขาอาจจะไม่ได้ไปมิลานจริงๆ ก็ได้ 517 00:51:06,200 --> 00:51:07,720 ‪อยากทำอะไรหลังเรียนจบม.ปลาย 518 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 ‪ปรัชญาฮะ 519 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 ‪มันเป็นยังไง 520 00:51:17,560 --> 00:51:18,720 ‪ผมก็ไม่รู้ 521 00:51:21,080 --> 00:51:24,520 ‪แม่ไล่พ่อออกจากบ้านเพราะต้องทำ ‪อีกสองสามวันจะยอมให้กลับ 522 00:51:25,480 --> 00:51:29,280 ‪พ่อจะไปไหนได้ ไปหาหล่อนเหรอ ‪หล่อนทำซุปปาดีลาเตไม่เป็นด้วยซ้ำ 523 00:51:30,160 --> 00:51:31,920 ‪เขาจะไปกินดีอยู่ดีแบบนี้ได้ที่ไหนอีก 524 00:51:34,760 --> 00:51:38,400 ‪วันพฤหัสแม่จะยอมให้เขากลับบ้าน ‪วันศุกร์เราจะได้เอาเฟอร์นิเจอร์ไปร็อกการาโซ 525 00:51:39,080 --> 00:51:40,560 ‪ในที่สุดก็สร้างบ้านเสร็จซะที 526 00:51:41,720 --> 00:51:43,840 ‪แม่ทำทิรามิสุ อยากกินไหม 527 00:51:44,320 --> 00:51:47,400 ‪- แล้วมาร์กีโนล่ะ ‪- เขาไม่อยู่กับเราแล้ว 528 00:51:48,080 --> 00:51:51,560 ‪วันนี้แม่เห็นเขาอยู่กับสาวคนหนึ่ง สวยเชียวละ 529 00:51:57,400 --> 00:52:01,680 ‪อยากเล่นซ่อนหาไหม ‪ลูกเคยซ่อนในตู้เสื้อผ้าแม่ไง 530 00:52:01,760 --> 00:52:04,520 ‪แม่! ผมเข้าตู้เสื้อผ้าไม่ได้แล้ว 531 00:52:07,080 --> 00:52:10,640 ‪ก็จริง ลูกโตขึ้นมาก 532 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 ‪ฟาบีเอ ฉันอยากซื้อของขวัญให้นาย 533 00:52:36,720 --> 00:52:37,800 ‪แต่ลืมไป 534 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 ‪ไม่เป็นไร มาริโอ แค่คิดอยากให้ก็พอแล้ว 535 00:52:43,080 --> 00:52:44,000 ‪ดี 536 00:52:55,000 --> 00:52:56,080 ‪บาย ฟาบีเอ็ตโต 537 00:53:36,280 --> 00:53:38,560 ‪หนังเรื่องอะไร ใช่ของเฟลลีนีไหม 538 00:53:39,120 --> 00:53:42,880 ‪ไม่ใช่ ผู้กำกับสักคนชื่ออันโตนีโอ กาปัวโน 539 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 ‪ใครๆ ก็อยากร่วมงานกับเขา 540 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 ‪เร็วเข้า ให้ไว! 541 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 ‪- หวัดดีจูเลีย ‪- หวัดดีเจนนาโร 542 00:54:02,560 --> 00:54:06,800 ‪ช่วยเตือนกาปัวโนทีได้ไหม ‪ว่าฉันเล่นที่โรงละครกัลเลเรียโตเลโด 543 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 ‪ไม่ต้องห่วง เขาบอกว่าจะไปแน่ 544 00:54:09,400 --> 00:54:12,440 ‪ละครดีมาก กำลังไปได้สวย 545 00:54:13,000 --> 00:54:14,080 ‪บอกฉันละกัน 546 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 ‪ฮัลโหล 547 00:54:27,960 --> 00:54:28,960 ‪ใครน่ะ 548 00:55:08,040 --> 00:55:13,080 ‪ผมเคยเห็นคุณ ขับเรือพวกค้าของเถื่อน 549 00:55:14,840 --> 00:55:17,880 ‪อาจจะใช่ ทะเลคือชีวิตของฉัน 550 00:55:22,960 --> 00:55:26,080 ‪ดิเอโกทำประตูได้! ลูกเตะมุม 551 00:55:27,240 --> 00:55:29,280 ‪อาร์มา ไปกันหรือยัง 552 00:55:31,120 --> 00:55:32,840 ‪- แฟนคุณเหรอ ‪- น้องสาวฉัน 553 00:55:33,400 --> 00:55:36,040 ‪ถ้าสนใจ เราไปดูเกมนัดอื่นด้วยกันได้นะ 554 00:55:37,080 --> 00:55:39,480 ‪โทรมาสิ 287170 555 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 ‪- หวัดดี ‪- โชคดีค่ะ 556 00:55:47,520 --> 00:55:48,440 ‪ค่อยๆ 557 00:55:52,560 --> 00:55:53,600 ‪นั่นอะไร 558 00:55:56,120 --> 00:55:57,760 ‪มีอะไรอยู่ข้างหลังพุ่มไม้นั่น 559 00:55:59,040 --> 00:56:01,560 ‪- น่าจะเป็นแมว ‪- ไม่ก็หมาป่า 560 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 ‪หมาป่าเหรอ 561 00:56:03,960 --> 00:56:05,520 ‪บ้าบอ! 562 00:56:06,480 --> 00:56:08,440 ‪ไม่หมาก็แมวนั่นแหละ 563 00:56:09,040 --> 00:56:12,760 ‪- นั่นมันหมี ‪- เออ คงมีหมีในร็อกการาโซหรอก! 564 00:56:14,000 --> 00:56:16,400 ‪- ฉันกลัว ฉันจะเข้าไปข้างในแล้ว ‪- ผมด้วย 565 00:56:16,480 --> 00:56:17,680 ‪คุณก็เข้ามาด้วยสิครับ 566 00:56:18,520 --> 00:56:19,480 ‪ไปกันเร็ว 567 00:56:20,280 --> 00:56:21,600 ‪ไร้สาระสิ้นดี 568 00:56:48,440 --> 00:56:51,040 ‪น้องเหมียว 569 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 ‪แม่เจ้า! 570 00:56:55,360 --> 00:56:57,880 ‪- ซาเวริโอ มันอยู่ข้างหลัง! ‪- แม่เจ้า 571 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 ‪ซาเวริโอ! 572 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 ‪หมีแห่งร็อกการาโซจะขย้ำแกทั้งตัว! 573 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 ‪บ้าหรือไง ผมเกือบจะหัวใจวายแล้ว 574 00:57:15,440 --> 00:57:18,200 ‪เลิกเล่นแผลงๆ แบบนี้ซะที! 575 00:57:22,160 --> 00:57:24,680 ‪ตีบทแตกเชียว! 576 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 ‪เยี่ยมมาก! 577 00:57:29,320 --> 00:57:31,320 ‪ขอบคุณครับ คุณนาย 578 00:57:31,400 --> 00:57:34,640 ‪คุณชุดหมี ฉันรักคุณ! 579 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 ‪"น้องเหมียว!" 580 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 ‪คุณมันบ้า 581 00:57:48,200 --> 00:57:49,800 ‪- เจ็บตรงไหนไหม ‪- เจ็บเยอะเลย 582 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 ‪ส่งให้ดิเอโกสิ! 583 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 ‪บ้าเอ๊ย! 584 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 ‪ลุย! 585 00:58:19,080 --> 00:58:22,200 ‪- เขาตัวเตี้ยกว่าคนส่งของอีก ‪- ไม่ ตัวเท่ากันเลย 586 00:58:23,800 --> 00:58:26,040 ‪หวัดดี คุณคือเจ็ปปิโน เล็ตตีเอรีใช่ไหม 587 00:58:26,680 --> 00:58:28,720 ‪ผมเอง มีอะไรเหรอ 588 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 ‪เรากำลังดูบอลกันอยู่ 589 00:58:32,160 --> 00:58:33,840 ‪บอลจบแล้ว 590 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 ‪มาราโดนาอีกแล้ว เขาพยายามเลี้ยงลูก‪… 591 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 ‪เข้าประตู! 592 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 ‪เขาเก่งที่สุด! 593 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 ‪โง่หรือไง 594 00:59:08,240 --> 00:59:10,000 ‪ให้ตายสิ 595 00:59:10,720 --> 00:59:11,800 ‪เก่งชะมัด! 596 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 ‪มาราโดนาใช้มือแตะบอล 597 00:59:19,040 --> 00:59:23,400 ‪ผมคิดว่าเป็นแฮนด์บอลนะครับ มาย้อนดูภาพกัน 598 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 ‪วัลดาโนมาแล้ว เขาทำทุกอย่างพัง… 599 00:59:27,800 --> 00:59:30,000 ‪เขาใช้หมัดทำประตูได้ 600 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 ‪ด้วยมือของเขา! 601 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 ‪พระเจ้าชัดๆ! เขาใช้มือทำประตู 602 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 ‪เขาแก้แค้นให้ชาวอาร์เจนตินาได้แล้ว 603 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 ‪ที่ถูกพวกล่าอาณานิคมชั่วช้ากดขี่ ‪ที่หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ 604 00:59:46,280 --> 00:59:48,600 ‪เขาเป็นอัจฉริยะ! 605 00:59:49,160 --> 00:59:50,760 ‪นี่มันเรื่องการเมือง 606 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 ‪เป็นการปฏิวัติ 607 00:59:58,080 --> 01:00:00,520 ‪เขาทำให้พวกนั้นขายหน้า เข้าใจไหม 608 01:00:01,360 --> 01:00:03,400 ‪เขาทำให้พวกนั้นขายหน้า 609 01:00:05,840 --> 01:00:10,480 ‪ประตูนี้เขาใช้มือปัดเข้า 610 01:00:11,560 --> 01:00:15,000 ‪เขาใช้มือทำประตู 611 01:00:26,240 --> 01:00:27,800 ‪ซิลวานาหายไปไหนเนี่ย 612 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 ‪เธอไปซื้อไอศกรีมตาร์ตูฟี 613 01:00:31,280 --> 01:00:32,600 ‪น่ากินจัง! 614 01:00:33,120 --> 01:00:36,120 ‪โลกนี้มันเฮงซวยจริงๆ 615 01:00:36,800 --> 01:00:40,680 ‪แค่ไปซื้อไอศกรีม พอกลับบ้าน ‪สามีก็โดนจับเข้าคุกไปแล้ว 616 01:01:06,880 --> 01:01:07,880 ‪นี่เป็นความผิดของแก 617 01:01:09,680 --> 01:01:12,360 ‪เป็นความผิดของแกที่ลูกชายฉันโดนจับ! 618 01:01:13,520 --> 01:01:16,680 ‪รู้อยู่แก่ใจว่าเขาทุจริตแต่ดันไม่ห้ามเขาเลย! 619 01:01:17,280 --> 01:01:18,840 ‪เพราะแกสนใจอยู่อย่างเดียว 620 01:01:20,080 --> 01:01:21,240 ‪เงิน! 621 01:01:33,560 --> 01:01:36,400 ‪ลูโดวีกา ลงจากจักรยานแป๊บนึงนะ 622 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 ‪ซินญอราเจนทีเล 623 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 ‪แกมันอีตัวแสบ! 624 01:01:49,800 --> 01:01:50,760 ‪อีชั่วชั้นต่ำ! 625 01:01:56,000 --> 01:02:00,400 ‪ลุยเซลลาที่รัก ทำร้ายร่างกายมันผิดกฎหมาย 626 01:02:01,600 --> 01:02:04,240 ‪ทำแบบนี้ผิดกฎหมาย 627 01:02:05,440 --> 01:02:08,400 ‪ลุยเซลลาที่รัก 628 01:02:09,000 --> 01:02:11,320 ‪ทำแบบนี้ผิดกฎหมายนะ 629 01:02:12,320 --> 01:02:13,760 ‪หยุด! 630 01:02:17,080 --> 01:02:18,600 ‪ผู้ดีบ้าบออะไร 631 01:02:18,680 --> 01:02:22,000 ‪มาราโดนาครองบอลอยู่ 632 01:02:22,080 --> 01:02:25,120 ‪ทีมอาร์เจนตินารุกอีกแล้ว 633 01:02:25,200 --> 01:02:27,760 ‪มาราโดนาเลี้ยงหลบสองคน 634 01:02:27,840 --> 01:02:30,480 ‪เขาครองบอลอยู่… มาราโดนาทำประตูได้! 635 01:02:30,560 --> 01:02:34,120 ‪ประตูสวยมากจากฝีเท้ามาราโดนา! ‪ลูกนี้ใช้เท้าล้วนๆ 636 01:02:34,200 --> 01:02:37,800 ‪ไม่ใช้มือเลย ลูกนี้มาราโดนาเตะสวยมากครับ 637 01:02:37,880 --> 01:02:42,320 ‪ทั้งลูกนี้และลูกเมื่อกี้ 638 01:02:50,440 --> 01:02:53,120 ‪แน่ใจนะว่าไม่อยากไปร็อกการาโซ 639 01:02:53,200 --> 01:02:56,400 ‪พรุ่งนี้มีแข่งกับเอ็มโปลี ผมพลาดไม่ได้ 640 01:02:56,920 --> 01:02:57,800 ‪ดิเอโกรอผมอยู่ 641 01:02:58,480 --> 01:03:01,400 ‪มีย็อกกีอยู่ในตู้เย็น เอาไปอุ่นกินนะ 642 01:03:01,480 --> 01:03:04,680 ‪"ความหิวโหยพิสูจน์แล้วว่า ‪มีพลังมากกว่าความโศกเศร้า" 643 01:03:05,400 --> 01:03:06,880 ‪บางครั้งแม่ก็ไม่เข้าใจลูกเลย 644 01:05:36,120 --> 01:05:37,440 ‪ระวังหมีนะ 645 01:06:19,720 --> 01:06:20,960 ‪ฟาบีเอ! 646 01:06:21,840 --> 01:06:24,240 ‪- เราต้องไปร็อกการาโซ ‪- เกิดอะไรขึ้น 647 01:06:25,120 --> 01:06:26,880 ‪พ่อกับแม่เข้าโรงพยาบาล 648 01:07:27,600 --> 01:07:30,120 ‪นามสกุลสกีซาครับ เราเป็นลูก 649 01:07:31,600 --> 01:07:32,520 ‪เกิดอะไรขึ้น 650 01:07:37,360 --> 01:07:38,520 ‪รอสักครู่นะครับ 651 01:08:17,440 --> 01:08:20,360 ‪รอสักครู่นะคะ ครู่เดียว 652 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 ‪ฉันว่าแล้ว… 653 01:08:54,360 --> 01:08:55,240 ‪เกิดเหตุ… 654 01:08:57,080 --> 01:09:01,200 ‪แก๊สรั่วที่บ้านพ่อแม่คุณ 655 01:09:06,440 --> 01:09:09,920 ‪แม่คุณเสียชีวิตที่บ้าน ‪ส่วนพ่อคุณเสียที่โรงพยาบาลนี้ 656 01:09:21,080 --> 01:09:22,000 ‪แค่นั้นเหรอ 657 01:09:26,520 --> 01:09:27,560 ‪เท่านี้เองเหรอ 658 01:09:33,840 --> 01:09:36,160 ‪ก่อนพ่อคุณจะตาย เขาพูดอะไรบางอย่าง 659 01:09:39,560 --> 01:09:40,440 ‪อะไร 660 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 ‪"แม่ ไม่เล่นพิเรนทร์แล้ว" 661 01:09:57,640 --> 01:09:58,960 ‪ขอผมไปหาพ่อแม่หน่อย 662 01:10:03,040 --> 01:10:04,200 ‪จะดีกว่าถ้าคุณไม่ไป 663 01:10:24,280 --> 01:10:25,840 ‪คุณต้องให้ผมไปหาพ่อแม่ 664 01:10:31,720 --> 01:10:33,640 ‪ให้ผมไปหาพ่อแม่! 665 01:10:36,400 --> 01:10:38,640 ‪ให้ผมไปหาพ่อแม่! 666 01:10:42,360 --> 01:10:44,040 ‪ให้ผมไปหาพ่อแม่! 667 01:10:44,120 --> 01:10:47,160 ‪สภาพพวกเขาแทบจำไม่ได้ คุณจะตกใจเปล่าๆ 668 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 ‪ให้ผมไปหาพ่อแม่! 669 01:11:14,080 --> 01:11:15,800 ‪ให้ผมไปหาพ่อแม่! 670 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 ‪ผมจะหาพ่อแม่! 671 01:11:23,720 --> 01:11:25,640 ‪ผมจะหาพ่อแม่! 672 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 ‪มัตเตโอ แม่ลืมของ รออยู่ตรงนี้นะ 673 01:12:10,720 --> 01:12:12,200 ‪ไอ้เด็กเวร 674 01:12:52,760 --> 01:12:55,400 ‪ไม่ร้องไห้หน่อยเหรอ จะได้ระบายออกมานะ 675 01:12:58,120 --> 01:13:00,240 ‪"ถ้าไม่ร้องตอนนี้ แล้วจะร้องเมื่อไหร่" 676 01:13:06,000 --> 01:13:08,400 ‪- ดาเนียลลาไม่มาเหรอ ‪- มาสิ 677 01:13:09,000 --> 01:13:10,920 ‪- อยู่ไหนล่ะ ‪- เธอไปเข้าห้องน้ำอยู่ 678 01:13:17,520 --> 01:13:18,960 ‪น้าปาตริเซียล่ะครับ 679 01:13:19,680 --> 01:13:20,840 ‪เธอไม่สบาย 680 01:13:22,280 --> 01:13:24,720 ‪เข้าโรงพยาบาลอยู่แผนกจิตเวช 681 01:13:26,200 --> 01:13:27,920 ‪ไปเยี่ยมน้าบ้างนะ 682 01:13:28,440 --> 01:13:32,640 ‪น้าคงดีใจ เธอเป็นคนโปรดของน้าเขา 683 01:13:59,360 --> 01:14:02,160 ‪"ข้าคือทางผ่านสู่เมืองแห่งความทรมาน 684 01:14:03,400 --> 01:14:05,720 ‪ข้าคือทางผ่านสู่ความเจ็บปวดชั่วนิรันดร์ 685 01:14:07,160 --> 01:14:10,760 ‪ข้าคือทางผ่านของผู้ที่หลงทาง" 686 01:14:35,200 --> 01:14:37,360 ‪ทำไมแกไม่ไปร็อกการาโซ 687 01:14:38,400 --> 01:14:39,880 ‪แกชอบสกีนี่ 688 01:14:42,120 --> 01:14:43,520 ‪นาโปลีเปิดสนามเป็นทีมเหย้า 689 01:14:45,040 --> 01:14:46,560 ‪ผมต้องดูมาราโดนา 690 01:14:49,240 --> 01:14:50,760 ‪เพราะเขานี่เอง! 691 01:14:52,040 --> 01:14:54,000 ‪เขาช่วยแกไว้! 692 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 ‪ใคร 693 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 ‪เพราะเขาแท้ๆ 694 01:14:58,760 --> 01:15:01,120 ‪เพราะหัตถ์พระเจ้า! 695 01:15:38,720 --> 01:15:40,280 ‪ไม่อยากเป็นนักแสดงแล้วเหรอ 696 01:15:43,720 --> 01:15:45,760 ‪สร้างหนังมันยากเกินไป 697 01:15:48,800 --> 01:15:50,800 ‪ฉันต้องไปโรม 698 01:15:56,880 --> 01:15:59,360 ‪นายเรียกสิ่งที่มาราโดนาทำว่าอะไร 699 01:16:04,160 --> 01:16:05,160 ‪ฟรีคิกเหรอ 700 01:16:08,360 --> 01:16:09,440 ‪ไม่ 701 01:16:11,840 --> 01:16:13,480 ‪มันเรียกว่าความพากเพียร 702 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 ‪ซึ่งฉันไม่เคยมี 703 01:16:21,960 --> 01:16:24,360 ‪งั้นนายจงมีซะ ฟาบีเอ 704 01:16:35,080 --> 01:16:36,080 ‪ฟาบีเอ็ตโต 705 01:16:43,280 --> 01:16:44,400 ‪ร้องไห้หรือยัง 706 01:16:49,200 --> 01:16:50,440 ‪ผมร้องไม่ออก 707 01:16:52,240 --> 01:16:53,360 ‪ตอนนี้จะทำอะไรล่ะ 708 01:16:57,920 --> 01:16:59,040 ‪อาจจะดูเรื่อง… 709 01:17:00,760 --> 01:17:02,600 ‪เมืองอิทธิพล คนอหังการ์ 710 01:17:03,840 --> 01:17:05,880 ‪รอฉันออกไปก่อน แล้วค่อยดูด้วยกัน 711 01:17:08,040 --> 01:17:09,040 ‪โอเค 712 01:17:12,040 --> 01:17:13,560 ‪เมื่อไหร่จะออกจากห้องน้ำ 713 01:17:15,480 --> 01:17:16,360 ‪ไม่รู้สิ 714 01:17:18,320 --> 01:17:20,880 ‪รู้ไหมว่าทำไมพ่อไม่เคยทิ้งซินญอราวิลลา 715 01:17:23,440 --> 01:17:25,560 ‪ไม่รู้ 716 01:17:27,160 --> 01:17:29,120 ‪พวกเขามีลูกชายด้วยกันแปดปีที่แล้ว 717 01:17:33,560 --> 01:17:35,080 ‪พี่คิดจะบอกผมเมื่อไหร่ 718 01:17:37,680 --> 01:17:39,520 ‪เมื่อนายโตกว่านี้ 719 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 ‪คือเมื่อไหร่ล่ะ 720 01:17:44,680 --> 01:17:45,600 ‪ตอนนี้ 721 01:17:46,880 --> 01:17:48,160 ‪ตอนนี้นายโตขึ้นแล้ว 722 01:18:08,800 --> 01:18:09,680 ‪ขอบคุณครับ 723 01:18:43,440 --> 01:18:44,920 ‪มา ไปกันเถอะ 724 01:18:46,400 --> 01:18:47,400 ‪ได้เวลาแล้ว 725 01:18:50,000 --> 01:18:51,280 ‪เป็นไงบ้าง 726 01:18:51,360 --> 01:18:53,040 ‪ผมร้องไห้ไม่ออก 727 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 ‪ไม่ต้องห่วง 728 01:18:59,240 --> 01:19:00,840 ‪แค่แปลว่ายังไม่ถึงเวลา 729 01:19:04,560 --> 01:19:06,440 ‪เธออยากเป็นอะไรเมื่อโตขึ้น 730 01:19:11,120 --> 01:19:12,840 ‪ผมอาย ไม่กล้าบอก 731 01:19:14,520 --> 01:19:16,120 ‪ช่างเถอะ ไม่มีวันเป็นไปได้หรอก 732 01:19:17,320 --> 01:19:18,600 ‪เป็นความคิดบ้าๆ น่ะ 733 01:19:22,240 --> 01:19:25,040 ‪ถ้ามันบ้า เธอก็คุยถูกคนแล้ว 734 01:19:33,200 --> 01:19:34,440 ‪ผู้กำกับหนัง 735 01:19:36,120 --> 01:19:37,360 ‪ผมอยากเป็นผู้กำกับ 736 01:19:39,760 --> 01:19:41,240 ‪เป็นความคิดที่ดีมาก! 737 01:19:43,480 --> 01:19:45,440 ‪ถ้าเธอทำสำเร็จ จะมารับน้าไปด้วยไหม 738 01:19:48,120 --> 01:19:51,440 ‪ถ้าอย่างนั้น… น้าจะได้เป็นแรงบันดาลใจของเธอ 739 01:19:54,680 --> 01:19:56,200 ‪น้าเป็นแรงบันดาลใจของผมอยู่แล้ว 740 01:20:21,840 --> 01:20:24,440 ‪จำตอนที่มาบ้านน้าได้ไหม 741 01:20:25,200 --> 01:20:26,720 ‪มีเธอ พ่อแม่เธอ 742 01:20:30,040 --> 01:20:32,200 ‪ตอนนั้นที่ฟรังโกทุบตีน้า 743 01:20:35,560 --> 01:20:36,480 ‪จำได้ 744 01:20:38,920 --> 01:20:41,200 ‪ผมจำทุกครั้งที่ผมเจอน้าได้ 745 01:20:44,560 --> 01:20:45,560 ‪อือ น้ารู้ 746 01:20:50,440 --> 01:20:54,320 ‪คืนนั้นฟรังโกกับน้าคืนดีกัน 747 01:20:55,960 --> 01:20:57,200 ‪เราร่วมรักกัน 748 01:20:59,960 --> 01:21:01,640 ‪แล้วรู้อะไรไหม 749 01:21:03,240 --> 01:21:04,800 ‪น้าตั้งท้อง 750 01:21:09,680 --> 01:21:12,480 ‪สัปดาห์ต่อมา ฟรังโกกับน้าก็ทะเลาะกันอีก 751 01:21:15,280 --> 01:21:16,920 ‪น้าแท้ง 752 01:21:20,400 --> 01:21:22,160 ‪น้ากินยาเพื่อให้อยู่ได้ 753 01:21:23,840 --> 01:21:25,320 ‪แต่จากนั้นน้าก็ทนไม่ไหวแล้ว 754 01:21:28,400 --> 01:21:29,960 ‪น้าเลยบอกว่า "พาฉันมาที่นี่ 755 01:21:31,680 --> 01:21:33,040 ‪ไม่งั้นฉันจะฆ่าตัวตาย" 756 01:21:46,520 --> 01:21:49,280 ‪จำตอนที่น้าบอกว่าน้าเจอนักบวชน้อยได้ไหม 757 01:21:54,640 --> 01:21:55,680 ‪ผมเชื่อน้า 758 01:22:28,920 --> 01:22:32,160 ‪(บารอนเนสเอลิซาเบ็ตตา โฟกาเล) 759 01:22:43,280 --> 01:22:44,880 ‪มีอะไรฮะ บารอนเนส 760 01:22:45,840 --> 01:22:46,720 ‪ฟาบีเอ็ตโต 761 01:22:47,920 --> 01:22:50,040 ‪มีค้างคาวบินเข้ามาในห้องนั่งเล่น 762 01:22:51,360 --> 01:22:52,640 ‪ไล่ให้หน่อยได้ไหม 763 01:22:56,920 --> 01:22:57,960 ‪ผมลองดูได้ 764 01:22:59,040 --> 01:23:01,920 ‪ขอบใจ ฟาบีเอ็ตโต 765 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 ‪นั่นสามีคุณเหรอ 766 01:23:06,840 --> 01:23:08,360 ‪หมอสูติฯ ชื่อดัง 767 01:23:18,360 --> 01:23:21,480 ‪ค้างคาวอยู่ในนี้ 768 01:24:07,960 --> 01:24:10,280 ‪ฉันอยู่ในห้อง ฟาบีเอ็ตโต 769 01:24:31,160 --> 01:24:32,560 ‪นั่งลงสิ 770 01:24:46,520 --> 01:24:47,360 ‪เป็นไงบ้าง 771 01:24:49,000 --> 01:24:50,800 ‪คิดถึงพ่อแม่ไหม 772 01:24:54,720 --> 01:24:56,120 ‪ถามอะไรบ้าๆ 773 01:24:58,840 --> 01:25:00,920 ‪นั่นสิ ถามอะไรบ้าๆ 774 01:25:03,520 --> 01:25:06,640 ‪แม่บอกว่าคุณไม่เห็นหัวสามี 775 01:25:07,560 --> 01:25:09,640 ‪แค่ได้ยินเราทะเลาะกันไม่กี่ครั้งไม่พอหรอก 776 01:25:10,840 --> 01:25:11,920 ‪ความจริงก็คือ 777 01:25:12,760 --> 01:25:17,200 ‪ไม่มีทางรู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้นบ้างในบ้านคนอื่น 778 01:25:21,200 --> 01:25:23,640 ‪- คุณยังคิดถึงสามีไหม ‪- อัตติลุชโชเหรอ 779 01:25:24,160 --> 01:25:26,600 ‪ไม่ ฉันลืมเขาไปแล้ว 780 01:25:28,360 --> 01:25:30,400 ‪เธอก็จะลืมพ่อแม่ด้วยเหมือนกัน 781 01:25:32,280 --> 01:25:33,320 ‪ไม่ 782 01:25:34,840 --> 01:25:36,480 ‪ผมจะไม่มีวันลืม 783 01:25:40,760 --> 01:25:43,080 ‪ได้เวลามองอนาคตแล้ว 784 01:25:48,160 --> 01:25:49,360 ‪ผมไปละ 785 01:25:53,200 --> 01:25:54,080 ‪ฟาบีเอ็ตโต 786 01:25:54,960 --> 01:25:56,080 ‪ถ้าไม่ถือ 787 01:25:57,480 --> 01:25:59,560 ‪ช่วยหยิบแปรงจากโต๊ะเครื่องแป้งให้ฉันได้ไหม 788 01:26:06,240 --> 01:26:07,880 ‪ช่วยอีกเรื่องสุดท้าย 789 01:26:09,720 --> 01:26:11,600 ‪หวีผมให้ฉันหน่อยได้ไหม 790 01:26:40,200 --> 01:26:41,640 ‪มองฉันอยู่เหรอ 791 01:26:46,840 --> 01:26:47,800 ‪ครับ 792 01:26:49,960 --> 01:26:52,800 ‪โอเค ฟาบีเอ็ตโต พอแล้ว 793 01:27:07,160 --> 01:27:08,440 ‪วางลงทำไมล่ะ 794 01:27:12,000 --> 01:27:14,400 ‪- หวีเสร็จแล้วนี่ ‪- ยังไม่เสร็จ 795 01:27:15,080 --> 01:27:17,280 ‪เธอยังต้องแปรงกลีบฉัน 796 01:27:20,720 --> 01:27:22,560 ‪หมายความว่าไง กลีบคุณ 797 01:27:25,680 --> 01:27:28,240 ‪นี่คือกลีบฉัน 798 01:27:31,760 --> 01:27:33,960 ‪เอาสิ แปรงเลย 799 01:27:55,720 --> 01:27:59,760 ‪อัตติลุชโชรู้งานดี เขาเรียกว่า "สุดยอดจิ๋ม" 800 01:28:23,000 --> 01:28:24,840 ‪ทีนี้วางแปรงลง 801 01:28:25,520 --> 01:28:26,840 ‪แล้วขึ้นคร่อมฉัน 802 01:28:46,600 --> 01:28:50,200 ‪อย่ามองฉัน ซุกหน้าไว้ที่ไหล่ฉัน 803 01:28:50,760 --> 01:28:52,880 ‪แล้วคิดถึงผู้หญิงที่เธอชอบ 804 01:28:53,560 --> 01:28:54,560 ‪โอเค 805 01:28:55,800 --> 01:28:58,320 ‪บอกมาสิ ผู้หญิงคนนั้นชื่ออะไร 806 01:28:59,760 --> 01:29:01,400 ‪- ปาตริเซีย ‪- ดี 807 01:29:02,640 --> 01:29:04,280 ‪ทีนี้ก็ทำสองอย่าง 808 01:29:05,560 --> 01:29:09,120 ‪ขยับเข้ามาในตัวฉัน 809 01:29:13,400 --> 01:29:15,040 ‪แล้วเรียกฉันว่าปาตริเซีย 810 01:29:19,640 --> 01:29:21,960 ‪เธอต้องใช้จินตนาการเอา 811 01:29:22,520 --> 01:29:25,160 ‪เพราะเธอเปลี่ยนคนไม่ได้แล้ว 812 01:29:32,880 --> 01:29:34,120 ‪ปาตริเซีย! 813 01:30:09,880 --> 01:30:11,320 ‪สูบซะ 814 01:30:13,480 --> 01:30:15,200 ‪นี่แหละส่วนที่ดีที่สุดของเซ็กส์ 815 01:30:26,680 --> 01:30:27,920 ‪ไปได้ 816 01:30:28,000 --> 01:30:30,360 ‪ผมชอบมากฮะ ครั้งหน้า… 817 01:30:30,440 --> 01:30:33,160 ‪ครั้งหน้าจะเป็นกับสาวรุ่นราวคราวเดียวกับเธอ 818 01:30:34,240 --> 01:30:36,280 ‪ฉันทำภารกิจสำเร็จแล้ว 819 01:30:38,760 --> 01:30:39,760 ‪ภารกิจอะไร 820 01:30:46,040 --> 01:30:48,400 ‪เพื่อให้เธอมองไปในอนาคต 821 01:31:19,200 --> 01:31:21,440 ‪เราคิดว่าจะไปสตรอมโบลีหน้าร้อนนี้ 822 01:31:24,000 --> 01:31:25,120 ‪ไปด้วยกันไหม 823 01:31:28,120 --> 01:31:29,040 ‪ไว้ว่ากัน 824 01:31:44,720 --> 01:31:45,720 ‪นายได้ฟันสาว 825 01:31:47,920 --> 01:31:48,800 ‪ใช่ไหม 826 01:32:59,200 --> 01:33:00,600 ‪สปาร์ตัน! 827 01:33:01,720 --> 01:33:04,480 ‪เมื่อความตายมาเยือนฉัน 828 01:33:05,440 --> 01:33:07,240 ‪ฉันจะไม่ให้พบ 829 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 ‪- ทำได้ดีมาก ‪- เก่งมากจูเลีย 830 01:33:59,560 --> 01:34:03,040 ‪ขอโทษนะ กาปัวโนอยากมาแต่มาไม่ได้ 831 01:34:04,000 --> 01:34:06,880 ‪- ฉันทำอะไรผิดเหรอ ‪- เปล่าเลย! 832 01:34:07,400 --> 01:34:09,200 ‪เขามัวแต่ยุ่งตัดต่อหนังอยู่ 833 01:34:09,800 --> 01:34:11,280 ‪เขาเลยมาไม่ได้แล้ว 834 01:34:27,160 --> 01:34:30,360 ‪- อ้าว มาทำอะไรที่นี่ ‪- ผมไปโรงละครมา 835 01:34:30,440 --> 01:34:31,840 ‪ไม่เจอนายที่สนามบอลเลย 836 01:34:32,600 --> 01:34:34,760 ‪ผมมีปัญหาน่ะ 837 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 ‪- ขึ้นมาสิ ‪- ไปไหน 838 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 ‪ขึ้นสกูตเตอร์มา ไปดื่มเบียร์กัน 839 01:34:38,760 --> 01:34:40,000 ‪ไม่ได้ พรุ่งนี้ผม… 840 01:34:40,080 --> 01:34:43,160 ‪นายไม่มีอะไรทำหรอก ขึ้นมา 841 01:34:47,760 --> 01:34:49,120 ‪จับแน่นๆ นะ ไม่งั้นหน้าคว่ำแน่ 842 01:34:54,480 --> 01:34:57,040 ‪- สวยดีนี่ ‪- ซกมกจะตาย 843 01:34:57,120 --> 01:35:01,120 ‪แต่สาวๆ ที่นี่อย่างแจ่ม ‪ฉันงี้เจอแล้วเข่าอ่อนเลย 844 01:35:02,120 --> 01:35:04,920 ‪- สาวสวยคนนั้นมาจากไหน ‪- มีเจ้าของแล้ว 845 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 ‪สนที่ไหน 846 01:35:09,520 --> 01:35:10,920 ‪คุณสวยมาก รู้รึเปล่า 847 01:35:13,200 --> 01:35:15,800 ‪ว่าไงคนสวย 848 01:35:16,520 --> 01:35:17,560 ‪ต้องการอะไร 849 01:35:18,360 --> 01:35:19,320 ‪อะไรนะ 850 01:35:20,080 --> 01:35:21,040 ‪ต้องการอะไร 851 01:35:22,600 --> 01:35:25,160 ‪เขาบอกว่า "แม่แกเป็นผู้หญิงหากิน" 852 01:35:25,240 --> 01:35:27,160 ‪เปล่า เขาถามว่านายต้องการอะไร 853 01:35:27,240 --> 01:35:30,280 ‪ฉันมีหูน่า เขาบอกว่า "แม่แกเป็นผู้หญิงหากิน" 854 01:35:30,360 --> 01:35:31,880 ‪นายพูดว่า "แม่แกเป็นผู้หญิงหากิน" 855 01:35:32,720 --> 01:35:34,840 ‪หาว่าแม่ฉันเป็นผู้หญิงหากิน! 856 01:35:39,880 --> 01:35:40,760 ‪อาร์มา หยุด! 857 01:35:40,840 --> 01:35:43,480 ‪ใคร แกเรียกใครว่าผู้หญิงหากิน 858 01:35:46,280 --> 01:35:49,200 ‪เจอดอกนี้อึ้งไปเลยละสิ เผ่นกัน! 859 01:35:49,280 --> 01:35:51,720 ‪- เออ แต่เผ่นพร้อมศักดิ์ศรี ‪- ช่างหัวศักดิ์ศรีแม่ง! 860 01:35:53,600 --> 01:35:54,960 ‪ไปตายซะ 861 01:36:00,160 --> 01:36:02,320 ‪ผมโคตรกลัวเลย! 862 01:36:03,360 --> 01:36:06,080 ‪มองจากตรงนี้นาโปลีสวยมาก 863 01:36:07,640 --> 01:36:09,440 ‪นายชื่ออะไรนะ 864 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 ‪ฟาบีเอ็ตโต สกีซา ‪คุณเป็นนักค้าของเถื่อนใช่ไหม 865 01:36:13,240 --> 01:36:16,960 ‪ใช่ แต่แค่ตอนนี้ ฉันอยากขับเรือออฟชอร์ 866 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 ‪- แล้วนายล่ะ ‪- อาจจะสร้างหนัง 867 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 ‪อยากเปิดโรงหนังเหรอ 868 01:36:23,280 --> 01:36:27,000 ‪เยี่ยม ฉันรู้จักคนที่หาเงินลงทุนให้นายด่วนๆ ได้ 869 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 ‪- ผมกลัวตก ‪- ฉันขับ ไม่มีใครตกเด็ดขาด 870 01:36:33,880 --> 01:36:34,840 ‪และ… 871 01:36:35,360 --> 01:36:39,440 ‪ผมไม่เคยเห็นใครเตะคน ‪ตอนใส่รองเท้าแตะมาก่อน 872 01:36:40,000 --> 01:36:41,520 ‪เพราะนายไม่รู้จักฉันไง! 873 01:36:47,960 --> 01:36:48,840 ‪ลงไป 874 01:36:52,520 --> 01:36:53,440 ‪มากับฉัน 875 01:36:54,640 --> 01:36:56,040 ‪เราจะไปไหนกัน 876 01:36:56,560 --> 01:37:00,560 ‪เราจะไปกาปรี เต้นรำกัน ‪แค่ 20 นาทีก็ไปถึงแล้ว 877 01:37:01,640 --> 01:37:02,520 ‪กาปรีเหรอ 878 01:37:03,000 --> 01:37:05,760 ‪ใช่ ไปกาปรี! หุบปากแล้วไปสนุกกัน! 879 01:37:13,440 --> 01:37:15,440 ‪พรุ่งนี้ผมมีธุระต้องทำ 880 01:37:15,520 --> 01:37:17,840 ‪ไว้พรุ่งนี้ค่อยนอน 881 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 ‪คืนนี้เราจะไปเต้นรำกัน เดี๋ยวนะ 882 01:37:33,560 --> 01:37:35,120 ‪ฉันมีอะไรเจ๋งๆ ให้ดู 883 01:37:46,360 --> 01:37:47,800 ‪เยี่ยมเลย! 884 01:37:55,400 --> 01:37:58,680 ‪รู้ไหมว่าเรือออฟชอร์ทำเสียงยังไง ‪เวลาวิ่ง 200 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 885 01:38:00,320 --> 01:38:01,480 ‪ไม่รู้ ยังไงล่ะ 886 01:38:11,640 --> 01:38:12,720 ‪คุณมันบ้า 887 01:38:14,200 --> 01:38:17,040 ‪ฉันไม่ได้บ้า ฉันยังหนุ่ม 888 01:38:18,320 --> 01:38:19,240 ‪นายล่ะ 889 01:38:24,200 --> 01:38:27,320 ‪พลาดละ เราน่าจะไปอิเชีย 890 01:38:28,400 --> 01:38:32,440 ‪กาปรีร้างจริงๆ ฉันนึกว่าจะยังมีที่เปิดอยู่บ้าง 891 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 ‪เอาเถอะ ผมเต้นรำไม่เป็นอยู่แล้ว 892 01:39:00,640 --> 01:39:02,000 ‪คาโชชชี! 893 01:39:05,160 --> 01:39:06,160 ‪ใครวะ 894 01:39:07,120 --> 01:39:08,640 ‪ผู้ชายที่รวยที่สุดในโลก 895 01:39:08,720 --> 01:39:09,920 ‪รอฉันด้วย 896 01:39:10,000 --> 01:39:12,120 ‪แล้วเธอ… เดี๋ยว เธอชื่ออะไรนะ 897 01:39:18,640 --> 01:39:20,360 ‪มองอะไรไม่ทราบ 898 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 ‪ผมพยายามนึกชื่อคุณอยู่ 899 01:39:26,080 --> 01:39:27,640 ‪ไปกินขี้ซะ 900 01:39:32,840 --> 01:39:33,960 ‪ไปว่ายน้ำกัน 901 01:39:42,760 --> 01:39:44,840 ‪รู้ไหมว่าคืนนี้เราเป็นอะไรกัน 902 01:39:46,160 --> 01:39:48,040 ‪ไม่รู้ เป็นอะไร 903 01:39:48,920 --> 01:39:50,040 ‪เพื่อนกัน 904 01:39:51,440 --> 01:39:54,000 ‪พอกลับไปนาโปลี ‪ฉันจะแนะนำนายกับน้องสาวฉัน 905 01:39:54,600 --> 01:39:56,800 ‪แต่เจอแม่ฉันไม่ได้ ‪เพราะฉันไม่รู้จักแม่ตัวเองด้วยซ้ำ 906 01:39:57,920 --> 01:40:02,120 ‪พ่อฉันติดคุกอยู่ แต่ฉันไปเจอพ่อแม่นายได้ 907 01:40:05,960 --> 01:40:07,840 ‪เราทำได้แค่อย่างแรก 908 01:40:09,120 --> 01:40:10,240 ‪ทำไม 909 01:40:14,840 --> 01:40:15,880 ‪ผมเป็นเด็กกำพร้า 910 01:40:53,040 --> 01:40:57,160 ‪- อาร์มา อยากไปสตรอมโบลีไหม ‪- ไม่ได้ ฉันมีงานต้องทำ 911 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 ‪ล้างตัวซะ 912 01:41:34,120 --> 01:41:36,000 ‪เฟโอลารออยู่ 913 01:41:50,200 --> 01:41:53,920 ‪สัตว์อะไรที่ทุกวันนี้ยังมีอยู่ ที่อยู่มานานที่สุด 914 01:41:54,000 --> 01:41:55,600 ‪จระเข้ 915 01:41:55,680 --> 01:41:57,480 ‪ผิดครับ น่าเสียดาย! 916 01:42:03,840 --> 01:42:07,400 ‪เสียใจด้วยดานิโล ไม่ได้รางวัลครับ 917 01:43:44,760 --> 01:43:46,360 ‪ไม่อยู่ต่ออีกสักสัปดาห์ล่ะ 918 01:43:47,560 --> 01:43:51,960 ‪ไม่ละ กว่าจะได้ตั๋วเรือก็ยากพอแล้ว 919 01:43:56,240 --> 01:43:57,240 ‪ระวังตัวนะ 920 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 ‪ระวังอะไร 921 01:44:07,560 --> 01:44:08,560 ‪ทุกอย่าง 922 01:44:09,720 --> 01:44:10,920 ‪ฟังนะ พี่มาร์กีโน 923 01:44:13,600 --> 01:44:15,120 ‪พ่อแม่ไม่อยู่แล้ว 924 01:44:17,600 --> 01:44:18,720 ‪เราก็ไม่ได้รวย 925 01:44:20,120 --> 01:44:22,520 ‪เราต้องคิดกันว่าจะทำอะไรต่อ 926 01:44:26,840 --> 01:44:28,200 ‪ไม่ ฟาบีเอ… 927 01:44:31,640 --> 01:44:33,360 ‪ฉันไม่อยากคิด 928 01:44:36,080 --> 01:44:39,040 ‪นี่หน้าร้อน วันที่เก้าสิงหาคม 929 01:44:42,120 --> 01:44:45,680 ‪ฉันอยากคิดถึงจีโญลา เมายา เพื่อนๆ 930 01:44:47,800 --> 01:44:49,800 ‪ฉันอยากคิดถึงอะไรที่มีความสุข 931 01:44:52,480 --> 01:44:53,440 ‪นายไม่อยากเหรอ 932 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 ‪ไม่อยากเหรอ 933 01:45:01,840 --> 01:45:02,720 ‪ผม… 934 01:45:08,000 --> 01:45:09,640 ‪หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้นกับพ่อแม่… 935 01:45:16,800 --> 01:45:18,720 ‪ผมไม่รู้ว่าผมจะมีความสุขได้ไหม 936 01:45:21,640 --> 01:45:22,600 ‪มานี่ 937 01:45:58,080 --> 01:45:59,520 ‪เดินทางปลอดภัยนะ 938 01:47:37,920 --> 01:47:39,120 ‪อยู่ในนี้เป็นไงบ้าง 939 01:47:40,080 --> 01:47:43,200 ‪ไม่มีอะไรให้บ่น ฉันได้เจอพ่อที่สนามด้วย 940 01:47:45,760 --> 01:47:48,040 ‪นายติดกี่ปี 941 01:47:49,960 --> 01:47:51,200 ‪ต้องรอพิจารณาคดีก่อน 942 01:47:52,120 --> 01:47:55,000 ‪อาจจะสิบห้ามั้ง ไม่ก็สิบ 943 01:47:55,840 --> 01:47:57,560 ‪ฉันไม่อยากคุยเรื่องเศร้า 944 01:47:59,200 --> 01:48:01,040 ‪งั้นก็ไม่มีอะไรให้คุยกันแล้ว 945 01:48:01,680 --> 01:48:02,960 ‪นายโมโหเหรอ 946 01:48:03,840 --> 01:48:05,600 ‪เด็กกำพร้าขี้โมโหตลอด 947 01:48:08,520 --> 01:48:11,840 ‪โอเค ก็ได้ ฉันมีพ่อแม่ 948 01:48:12,360 --> 01:48:14,040 ‪แต่ฉันก็เหมือนเป็นเด็กกำพร้านะ 949 01:48:16,000 --> 01:48:17,920 ‪นายรู้สึกโดดเดี่ยว นั่นแหละปัญหา 950 01:48:18,880 --> 01:48:20,600 ‪แต่อย่าลืมว่านายเป็นอิสระ 951 01:48:21,360 --> 01:48:22,280 ‪อิสระ! 952 01:48:23,440 --> 01:48:24,720 ‪อย่าลืมเด็ดขาด 953 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 ‪รู้ไหมว่าเรือออฟชอร์ทำเสียงยังไง 954 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 ‪ไม่รู้ 955 01:49:15,400 --> 01:49:20,000 ‪คุณไม่เคยอยากให้ฉันจูบปากคุณเลย จิโอวานนี 956 01:49:20,080 --> 01:49:22,920 ‪ก็ได้ ฉันจะจูบเดี๋ยวนี้! 957 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 ‪ฉันจะใช้ฟันกัดเหมือนกัดผลไม้! 958 01:49:29,840 --> 01:49:32,040 ‪จีโอวานนี ทำไมไม่มองฉัน 959 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 ‪ดวงตาที่ชั่วร้ายของคุณ 960 01:49:37,120 --> 01:49:42,000 ‪ที่เต็มไปด้วยความโกรธและรังเกียจปิดลงแล้ว! 961 01:49:42,640 --> 01:49:45,240 ‪ลืมตาขึ้นมาสิ จีโอวานนี! 962 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 ‪จูเลีย คัต! 963 01:49:48,760 --> 01:49:51,280 ‪- ใครพูด ‪- ฉันเอง กาปัวโน 964 01:49:52,880 --> 01:49:54,200 ‪คัต จูเลีย! 965 01:49:54,280 --> 01:49:57,240 ‪เธอไม่โดดเด่น ไม่เตะตาเอาซะเลย 966 01:49:57,320 --> 01:49:59,520 ‪เธอเล่นเป็นตัวเอง ไม่มีความน่าตื่นเต้น 967 01:49:59,600 --> 01:50:02,120 ‪ข้อสุดท้าย เราเบื่อเธอเต็มทีแล้ว! 968 01:50:08,000 --> 01:50:09,640 ‪บราโว! 969 01:50:09,720 --> 01:50:11,840 ‪ลงเวทีไปได้ซะที! 970 01:50:11,920 --> 01:50:14,200 ‪ทีนี้แหละสมควรปรบมือ! 971 01:50:14,280 --> 01:50:18,440 ‪นี่แหละที่คนดูต้องการ แต่ไม่กล้าบอก! 972 01:50:22,160 --> 01:50:25,120 ‪กาปัวโน! ผมฟาบีเอ็ตโต สกีซา 973 01:50:25,200 --> 01:50:26,800 ‪บอกฉันทำไม 974 01:50:26,880 --> 01:50:30,040 ‪- ผมเป็นแฟนตัวยงของคุณ ‪- ฉันโคตรเกลียดแฟนๆ 975 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 ‪ฉันชอบความขัดแย้ง ‪ถ้าไม่มีความขัดแย้งก็ไม่มีความก้าวหน้า 976 01:50:33,960 --> 01:50:36,880 ‪เมื่อไม่มีความขัดแย้ง ก็เป็นแค่เซ็กส์ ‪และเซ็กซ์มันไร้ประโยชน์ 977 01:50:38,160 --> 01:50:39,400 ‪เดี๋ยว! 978 01:50:39,880 --> 01:50:40,800 ‪ยังอยู่อีกเหรอ 979 01:50:42,520 --> 01:50:46,560 ‪- มองหาอะไร ‪- ผมทำได้แค่มอง 980 01:50:46,640 --> 01:50:48,760 ‪ต้องการอะไรจากฉัน 981 01:50:48,840 --> 01:50:51,160 ‪ต้องการอะไรเหรอ ทุกอย่าง! 982 01:50:51,240 --> 01:50:56,400 ‪เมื่อกี้ผมตกใจมากเลย ไม่ยักรู้ว่า ‪ประท้วงในโรงละครได้ด้วย 983 01:50:56,480 --> 01:51:00,000 ‪นายทำไม่ได้ แต่ฉันทำตามใจฉัน ฉันเป็นอิสระ 984 01:51:00,080 --> 01:51:03,000 ‪- นายเป็นอิสระหรือเปล่า ‪- ไว้ตอบทีหลังดีกว่า 985 01:51:04,000 --> 01:51:07,320 ‪- นายกล้าไหม ‪- มีคำถามที่ง่ายกว่านี้ไหม 986 01:51:07,960 --> 01:51:11,480 ‪จำไว้นะ คนที่ไม่มีความกล้า ‪ไม่ได้แอ้มสาวสวยหรอก 987 01:51:11,960 --> 01:51:13,000 ‪ฟังนะครับ กาปัวโน… 988 01:51:14,680 --> 01:51:17,640 ‪ตอนนี้ครอบครัวผมแตกแยกแล้ว ‪ผมไม่ชอบชีวิตเลย 989 01:51:18,760 --> 01:51:21,840 ‪ผมไม่ชอบแล้ว ผมต้องการชีวิตในจินตนาการ 990 01:51:21,920 --> 01:51:23,560 ‪ชีวิตที่ผมเคยมีเมื่อก่อน 991 01:51:24,640 --> 01:51:25,960 ‪ผมไม่ชอบความเป็นจริง 992 01:51:26,600 --> 01:51:28,040 ‪ความจริงมันห่วยแตก 993 01:51:28,720 --> 01:51:30,160 ‪เพราะงั้นผมถึงอยากสร้างหนัง 994 01:51:30,680 --> 01:51:33,080 ‪ถึงผมจะเคยดูแค่ไม่กี่เรื่อง 995 01:51:35,240 --> 01:51:38,040 ‪ไม่พอ สกีซา ยังไม่พอ 996 01:51:39,320 --> 01:51:43,440 ‪หนัง… ใครๆ ก็อยากสร้างหนัง! 997 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 ‪การจะสร้างหนังได้ ‪นายต้องใจถึง นายใจถึงไหม 998 01:51:47,320 --> 01:51:49,040 ‪ไม่น่านะ 999 01:51:49,120 --> 01:51:51,920 ‪งั้นนายต้องมีความเจ็บปวด มีไหม 1000 01:51:52,000 --> 01:51:55,960 ‪มี บอกแล้วไง ถ้าเรื่องนั้นผมพร้อม 1001 01:51:56,040 --> 01:51:58,800 ‪เมื่อกี้ว่าไงนะ ความเจ็บปวดอะไร 1002 01:51:58,880 --> 01:52:02,680 ‪ไม่ นายไม่มีความเจ็บปวด นายมีความหวัง 1003 01:52:02,760 --> 01:52:06,520 ‪เมื่อมีความหวัง นายจะสร้างหนังที่สบายใจ ‪มันเป็นกับดัก 1004 01:52:06,600 --> 01:52:08,960 ‪พวกเขาปล่อยให้ผมอยู่คนเดียว ‪นั่นแหละความเจ็บปวด 1005 01:52:09,040 --> 01:52:12,560 ‪ยังไม่พอ สกีซา! เราต่างโดดเดี่ยวกันทั้งนั้น 1006 01:52:12,640 --> 01:52:16,480 ‪นายโดดเดี่ยวเหรอ ไม่สนแม่งหรอก ‪เพราะนายไม่แปลกใหม่ 1007 01:52:17,080 --> 01:52:22,000 ‪ลืมความเจ็บปวดแล้วคิดถึงความสนุก ‪เมื่อนั้นนายจะสร้างหนังได้ 1008 01:52:22,080 --> 01:52:26,000 ‪แต่นายต้องมีอะไรจะเล่าก่อน มีไหมล่ะ 1009 01:52:26,920 --> 01:52:32,520 ‪จินตนาการ ความสร้างสรรค์เป็นนิทานปรัมปรา ‪แม่งไม่มีประโยชน์อะไรเลย 1010 01:52:32,600 --> 01:52:36,080 ‪ผมไม่รู้ว่ามีอะไรจะเล่าหรือเปล่า ‪ผมจะรู้ได้ยังไง 1011 01:52:36,160 --> 01:52:37,960 ‪แล้วฉันจะไปรู้เรอะ 1012 01:52:38,040 --> 01:52:41,200 ‪ฉันมีแค่สี่เรื่องให้เล่า นายล่ะ 1013 01:52:41,880 --> 01:52:46,440 ‪ผมอยากไปโรม ‪ดูว่าผมเหมาะจะสร้างหนังได้ไหม 1014 01:52:46,520 --> 01:52:49,000 ‪โรมเนี่ยนะ ทางออกที่ยิ่งใหญ่… 1015 01:52:49,920 --> 01:52:54,120 ‪แม่งฟุ้งซ่านทั้งนั้น ‪สุดท้ายแล้วนายจะกลับมาหาตัวเองอยู่ดี 1016 01:52:54,200 --> 01:52:58,640 ‪นายจะกลับมาหาความล้มเหลว ‪ทุกอย่างเป็นความล้มเหลว ไร้สาระ 1017 01:52:59,680 --> 01:53:04,040 ‪ไม่มีใครหนีความล้มเหลวของตัวเองได้ ‪และไม่มีใครหนีไปจากเมืองนี้ได้ 1018 01:53:04,680 --> 01:53:08,200 ‪โรม… นายจะไปทำบ้าอะไรที่โรม 1019 01:53:08,720 --> 01:53:10,640 ‪มีแต่พวกงี่เง่าที่ไปโรม 1020 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 ‪รู้ไหมเมืองนี้มีเรื่องให้เล่าตั้งกี่เรื่อง 1021 01:53:14,480 --> 01:53:15,320 ‪ดูสิ! 1022 01:53:34,680 --> 01:53:38,560 ‪เป็นไปได้เหรอที่เมืองนี้ ‪ไม่เป็นแรงบันดาลใจให้นายเลย 1023 01:53:39,680 --> 01:53:42,720 ‪ตกลงนายมีอะไรจะเล่าไหม 1024 01:53:42,800 --> 01:53:44,760 ‪หรือนายเป็นไอ้งั่งเหมือนคนอื่น 1025 01:53:46,000 --> 01:53:47,800 ‪มีเรื่องจะเล่าเหรอ 1026 01:53:48,400 --> 01:53:49,840 ‪กล้าๆ หน่อย! 1027 01:53:49,920 --> 01:53:51,960 ‪ตกลงมีหรือไม่มี 1028 01:53:52,560 --> 01:53:56,040 ‪พูดมาซะที ไอ้โง่! ตกลงมีไหม 1029 01:53:57,880 --> 01:54:00,840 ‪งัดความกล้าออกมาเล่าซะ! เอาซะที! 1030 01:54:01,880 --> 01:54:04,680 ‪- ตกลงมีไหม ‪- มี! 1031 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 ‪งั้นก็พ่นออกมา! 1032 01:54:08,320 --> 01:54:10,680 ‪ตอนที่พ่อแม่ผมตาย ‪พวกเขาไม่ยอมให้ผมเจอพ่อแม่! 1033 01:54:20,400 --> 01:54:21,960 ‪อย่าสติแตก ฟาบีโอ 1034 01:54:36,120 --> 01:54:39,360 ‪- ทุกคนเรียกผมว่าฟาบีเอ็ตโต ‪- ได้เวลาเรียกนายว่าฟาบีโอแล้ว 1035 01:54:40,800 --> 01:54:41,760 ‪อย่าสติแตก 1036 01:54:44,200 --> 01:54:45,440 ‪หมายความว่าไง 1037 01:54:46,240 --> 01:54:48,240 ‪นายต้องคิดเอาเอง 1038 01:54:49,280 --> 01:54:51,280 ‪คิดเอาเองสิวะ ไอ้กร๊วก! 1039 01:54:52,280 --> 01:54:53,960 ‪อย่าแตกสลาย สกีซา 1040 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 ‪อย่าแตกสลายเด็ดขาด อย่าไปยอม 1041 01:54:58,000 --> 01:54:59,800 ‪หมายความว่าไง ทำไม 1042 01:55:01,320 --> 01:55:03,520 ‪เพราะพวกเขาไม่ได้ปล่อยนายให้อยู่คนเดียว 1043 01:55:06,680 --> 01:55:07,640 ‪ไม่เหรอ 1044 01:55:07,720 --> 01:55:08,760 ‪ไม่! 1045 01:55:10,000 --> 01:55:11,840 ‪พวกเขาทอดทิ้งนาย 1046 01:55:15,400 --> 01:55:18,320 ‪ฟังฉันนะ อย่าไปโรม 1047 01:55:19,240 --> 01:55:21,960 ‪มาหาฉัน ฉันอยู่ที่นี่เสมอ 1048 01:55:22,920 --> 01:55:24,960 ‪เราจะสร้างหนังด้วยกัน! 1049 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 ‪คุณอยากทักทายแฟนๆ ที่ยอดเยี่ยมเหล่านี้ ‪เป็นการส่วนตัว 1050 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 ‪รู้สึกยังไงบ้างครับ ดิเอโก 1051 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 ‪เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย 1052 01:56:21,680 --> 01:56:25,480 ‪นัดนี้จบลงแล้ว! นาโปลีคว้าแชมป์อิตาลี! 1053 01:57:01,760 --> 01:57:06,280 ‪ช่างเป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น ‪นาโปลีคว้าแชมป์อิตาลี! 1054 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 ‪ช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น… 1055 02:00:24,040 --> 02:00:27,400 ‪- เราไปตรัสเตเวเรกันไหม ‪- ฉันอยากไปหาอะไรกิน 1056 02:00:27,480 --> 02:00:29,360 ‪- คาร์โบนาราอร่อยๆ ‪- กาซีโอเปเป 1057 02:00:30,640 --> 02:00:32,120 ‪ขอโทษค่ะ อีกนานไหมจะถึงโรม 1058 02:00:32,200 --> 02:00:33,520 ‪- หนึ่งชั่วโมงครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 1059 02:09:25,080 --> 02:09:30,080 ‪คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์