1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,520 I did what I could. I don't think I did so badly. 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 The best soccer player of all time 5 00:00:29,840 --> 00:00:30,960 [helicopter whirring] 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,960 NETFLIX PRESENTS 7 00:00:36,040 --> 00:00:37,920 [helicopter whirring continues] 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [traffic buzzing over helicopter] 9 00:02:24,400 --> 00:02:25,840 [indistinct chattering] 10 00:02:36,480 --> 00:02:37,520 [seagulls mewing] 11 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 [silence] 12 00:03:04,080 --> 00:03:08,520 THE HAND OF GOD 13 00:03:09,760 --> 00:03:10,960 [indistinct chattering] 14 00:03:12,000 --> 00:03:13,720 [car horns honking repeatedly] 15 00:03:20,240 --> 00:03:21,360 [honking continues] 16 00:03:28,320 --> 00:03:29,840 [honking slowly fades out] 17 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 [high heels click] 18 00:04:00,560 --> 00:04:01,600 Hi, Patrizia. 19 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 That’s me. Who are you? 20 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 What do you mean, who am I? 21 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 I’m San Gennaro. 22 00:04:16,440 --> 00:04:20,040 -How do you know my name? -I told you, I’m San Gennaro. 23 00:04:22,520 --> 00:04:24,960 You’re waiting for the 412 bus, right? 24 00:04:25,600 --> 00:04:29,560 It’ll never come, you could be waiting for hours. 25 00:04:31,720 --> 00:04:32,680 You want a ride? 26 00:04:34,680 --> 00:04:38,680 We can take you home if you like, Luigino Serra and I. 27 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 A pleasure, Luigino Serra. 28 00:04:41,440 --> 00:04:43,880 No, thanks. I’ll take the bus. 29 00:04:44,520 --> 00:04:48,160 Hmm. You can't have children, can you? 30 00:04:52,400 --> 00:04:53,240 Get in. 31 00:04:53,760 --> 00:04:59,880 On the way, I’ll explain how you can have a child with your husband… Franco. 32 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Let’s go, Luigino. 33 00:05:10,520 --> 00:05:11,800 [high heels clicking] 34 00:05:32,640 --> 00:05:33,600 [exhales] 35 00:05:42,120 --> 00:05:43,360 [door opens, creaks] 36 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 -[Patrizia] Where are we going? -[San Gennaro sighs] 37 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 We’re stopping by my house, so I can explain it better to you. 38 00:05:51,120 --> 00:05:52,400 [switch clicks] 39 00:05:59,280 --> 00:06:01,080 Oh, Jesus! [gasps] 40 00:06:09,000 --> 00:06:09,840 [gasps] 41 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 The Little Monk! 42 00:06:26,520 --> 00:06:29,600 Yes, that’s him all right, the Little Monk. 43 00:06:30,840 --> 00:06:32,880 Come here, Little Monk. 44 00:07:02,680 --> 00:07:05,520 Now, Patrizia, bend over 45 00:07:06,600 --> 00:07:10,560 and kiss the Little Monk’s head. For good luck. 46 00:07:16,080 --> 00:07:16,920 [Patrizia kisses] 47 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 [San Gennaro] There! 48 00:07:18,960 --> 00:07:22,040 Now you can have all the children you want, 49 00:07:23,400 --> 00:07:24,760 -my pretty Patrizia. -[latch clicks] 50 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 It’s 10 p.m. Where’ve you been? 51 00:07:27,680 --> 00:07:28,520 Wait… 52 00:07:29,120 --> 00:07:34,280 You won’t believe it, but the bus was two hours late. 53 00:07:39,240 --> 00:07:40,560 You did it again. 54 00:07:42,320 --> 00:07:44,120 You did it again? 55 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 -[yells] Whore! -[screams, grunts] 56 00:07:46,320 --> 00:07:47,520 -[man] Come over here! -[clangs] 57 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 [man screaming] 58 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 -I’ll bash your head in! -[object shatters] 59 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 -Letch! -Whore! Whore! 60 00:07:55,520 --> 00:07:56,720 [man yelling] 61 00:07:59,000 --> 00:08:00,920 -Come here! -[door slams shut] 62 00:08:01,000 --> 00:08:01,920 You locked the door? 63 00:08:02,000 --> 00:08:03,840 -[bangs on door] -C'mon, I’m not gonna hurt you. 64 00:08:03,920 --> 00:08:05,520 I’m not gonna hurt you! 65 00:08:05,600 --> 00:08:08,280 -[yelling] I’m not gonna hurt you! -[furiously banging on door] 66 00:08:08,360 --> 00:08:11,640 -Open up! Open up! -[banging on door] 67 00:08:12,880 --> 00:08:16,440 -[yelling and banging continue] -Hurry, Marì, Franco wants to kill me. 68 00:08:18,720 --> 00:08:21,160 -Slow down, sweetie. -Don’t worry, Mama. 69 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 -I’m falling off! -[all laugh] 70 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 What happened? 71 00:08:43,920 --> 00:08:46,320 [Franco] The whore did it again. 72 00:08:47,480 --> 00:08:48,360 [sniffles] 73 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 She was turning tricks again! 74 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 [Patrizia] That’s not true! I met San Gennaro. 75 00:08:54,800 --> 00:08:59,240 He took me to the Little Monk, he’s the one who gave me the money. 76 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 He told me that I can get pregnant now. 77 00:09:04,160 --> 00:09:05,720 That’s why I was late. 78 00:09:06,920 --> 00:09:09,200 Piece of shit! I did it for you! 79 00:09:23,280 --> 00:09:26,200 Saverio, did you see my sister has a bloody nose? 80 00:09:27,280 --> 00:09:29,000 Go get a wet cloth. 81 00:09:34,120 --> 00:09:35,600 You can knock it off as well. 82 00:09:37,000 --> 00:09:40,440 Marì, I swear to God. It was the Little Monk. 83 00:09:40,520 --> 00:09:42,640 [Maria] Patrizia, please, stop. 84 00:09:43,400 --> 00:09:44,600 [footsteps approaching] 85 00:09:48,320 --> 00:09:49,400 [Franco softly] Whore! 86 00:09:50,560 --> 00:09:51,440 [louder] Whore! 87 00:09:52,800 --> 00:09:53,760 [yells] Whore! 88 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 [Saverio] I’ll go talk to him. 89 00:09:57,120 --> 00:09:58,880 [Franco] Whore, whore and whore! 90 00:09:59,760 --> 00:10:02,480 [Saverio] Franco, you gotta stop. 91 00:10:05,520 --> 00:10:06,360 She’s a whore. 92 00:10:06,440 --> 00:10:10,280 She’s not a whore. She’s sick, even the psychiatrist said so. 93 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Being childless sent her over the edge. 94 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 -She’s depressed. -She’s a whore. 95 00:10:15,840 --> 00:10:17,560 But Uncle, um… 96 00:10:19,280 --> 00:10:21,400 what if she really saw the Little Monk? 97 00:10:24,280 --> 00:10:27,560 Keep saying crap like that and you’ll flunk out of school. 98 00:10:29,960 --> 00:10:31,880 [Saverio and boy tittering] 99 00:10:34,720 --> 00:10:36,360 [knocking from upper floor] 100 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 [Maria] The baroness is such a drag. 101 00:10:45,680 --> 00:10:48,000 Mama, have you ever seen the baroness’s house? 102 00:10:48,520 --> 00:10:51,320 Sure, when her husband was alive, I went often. 103 00:10:51,400 --> 00:10:53,640 But after he died, she doesn’t let anyone in. 104 00:10:54,680 --> 00:10:57,480 -What’s the house like? -Weird. 105 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 And her husband? 106 00:10:59,440 --> 00:11:03,240 Signor Attilio, a good man, a famous gynecologist. 107 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 She treated him like a doormat. 108 00:11:05,680 --> 00:11:08,120 She’d only let him go out for 20 minutes on Saturdays. 109 00:11:08,200 --> 00:11:11,400 She’d fill out the gambling slip and he’d go place the bet. 110 00:11:11,480 --> 00:11:12,360 [chuckles] 111 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 [Saverio] Fabiè, wake up your brother. He’s got university. 112 00:11:16,280 --> 00:11:19,280 Marchino, get up. You’ve gotta go to class. 113 00:11:23,080 --> 00:11:24,160 [Marchino groans] 114 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 -Daniela, out. -[Daniela] No. 115 00:11:28,200 --> 00:11:31,680 Come out, I gotta go to work, and Fabietto’s gotta go to school. 116 00:11:31,760 --> 00:11:32,600 [Daniela] No. 117 00:11:33,400 --> 00:11:36,120 -Is your brother up? -No, he was out till four. 118 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 -What are you doing? -[Daniela] Cutting my nails. 119 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 -Can’t you cut them in your room? -[Daniela] No. 120 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 -Where do you get that cockiness from? -[Daniela] From you! 121 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 Papa, you think Maradona will come? 122 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 No way, he’d never leave Barcelona for this shithole. 123 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 [Daniela] He won’t come! 124 00:11:51,240 --> 00:11:54,840 See? Your sister even learns stuff locked in that bathroom. 125 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 -[chuckles] -[doorbell buzzes] 126 00:11:58,840 --> 00:12:03,360 A little bird tells me you’re building a chalet in Roccaraso. 127 00:12:03,440 --> 00:12:06,200 A chalet! More like a two-room condo. 128 00:12:06,280 --> 00:12:08,880 With a yard! You’re making good money. 129 00:12:08,960 --> 00:12:11,560 My late husband wanted a house in the mountains. 130 00:12:11,640 --> 00:12:15,920 I told him he’d end up in a dumpster if he did something so foolish. 131 00:12:16,720 --> 00:12:18,880 [groans, sighs] 132 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 Humanity is dreadful, didn’t they tell you? 133 00:12:22,360 --> 00:12:24,560 No, nobody told me anything. 134 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 Have you met your sister-in-law’s boyfriend? 135 00:12:26,720 --> 00:12:31,120 -We will on Sunday, in Agerola. -Agerola’s such a shithole. 136 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 -The air is clean. -All shitholes have clean air. 137 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Is that Baroness Focale? 138 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 -She looks just like John Paul II. -[Fabietto] You’re right. 139 00:12:40,000 --> 00:12:41,560 But the Pope is sexier. 140 00:12:41,640 --> 00:12:42,520 [laugh] 141 00:12:43,240 --> 00:12:46,040 Let me see. You look good. I like it. 142 00:12:46,120 --> 00:12:46,960 Bye. 143 00:12:47,920 --> 00:12:49,240 -Goodbye, sweetie. -Bye. 144 00:12:52,800 --> 00:12:54,200 -[door closes] -[ashtray clatters] 145 00:12:59,840 --> 00:13:02,600 Your neighbor went to that wedding on Saturday. 146 00:13:02,680 --> 00:13:03,760 How was it? 147 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 The way she tells it, it was like Charles and Diana’s. 148 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 "Incredible, enchanting, elegant, captivating." 149 00:13:10,880 --> 00:13:15,840 -Nice! -Nice? Vulgar is more like it. 150 00:13:15,920 --> 00:13:18,080 A wedding on Procida Island? Just imagine. 151 00:13:18,160 --> 00:13:20,000 I could understand Capri, but Procida… 152 00:13:20,680 --> 00:13:25,280 I don’t believe her, but she says that Franco Zeffirelli was there. 153 00:13:25,360 --> 00:13:29,480 He kissed her hand and said, "What a beautiful lady!" 154 00:13:29,560 --> 00:13:33,880 -Why don’t you believe her, Baroness? -Zeffirelli bats for the other team. 155 00:13:33,960 --> 00:13:37,280 Imagine him kissing that ghastly Graziella! 156 00:13:37,840 --> 00:13:38,680 [chuckles] 157 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 -You really dislike her. -She and her whole family put on airs. 158 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Just because they’re from the north of Italy. 159 00:13:46,320 --> 00:13:49,720 Those dimwits think they’re Austro-Hungarian! 160 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 We’re from the Kingdom of Naples! 161 00:13:52,680 --> 00:13:56,560 -Don’t make fun of me. -[gasps] Oh Madonna! Just a second. 162 00:13:57,920 --> 00:13:59,400 [motorbike engine whirring] 163 00:14:01,840 --> 00:14:02,880 What’s she doing? 164 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 [whistles] 165 00:14:09,040 --> 00:14:11,480 [whistles] 166 00:14:12,480 --> 00:14:13,320 [Saverio] Let’s go. 167 00:14:15,040 --> 00:14:16,600 [Baroness Focale] Lovey-dovey nonsense! 168 00:14:16,680 --> 00:14:19,840 My husband liked that too, but I told him in rhyme, 169 00:14:19,920 --> 00:14:24,120 "Attiliuccio, let me be clear, I’m a drill sergeant, dear." 170 00:14:24,200 --> 00:14:27,680 -I’m going. I’m bored. -I’ll bring your lunch? 171 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 Leave it at my door and tap the broom five times. 172 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Bye. 173 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 [indistinct chattering] 174 00:14:54,520 --> 00:14:55,440 [chattering stops] 175 00:14:58,960 --> 00:15:01,440 -[Fabietto] See ya. -[bell buzzes in distance] 176 00:15:05,840 --> 00:15:07,520 Do you need to make a confession? 177 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 [indistinct chattering resumes] 178 00:15:22,000 --> 00:15:23,880 [Saverio] Antò, can you see them? 179 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 -Not yet, Uncle. -[Saverio] Fly, Dieghito… 180 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 -Piece of shit. -[softly] Stop! 181 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 Piece of shit! 182 00:15:32,480 --> 00:15:34,440 Would you pass me the peaches in wine? 183 00:15:36,840 --> 00:15:40,800 Look at your mama. She's goading Signora Gentile. 184 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 She likes making her say bad words. 185 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 Everybody knows Signora Gentile is the meanest woman in Naples. 186 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 And who’s got her as an in-law? Me. 187 00:15:50,560 --> 00:15:54,120 -Is she cold? -No, she’s just showing off her fur coat. 188 00:15:55,080 --> 00:15:57,280 [Maria] You’re dripping all over yourself. 189 00:15:57,360 --> 00:15:58,200 Fuck off! 190 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 [laughing] 191 00:15:59,840 --> 00:16:01,600 Why don’t you come join us? 192 00:16:01,680 --> 00:16:03,880 Because you people are trash! 193 00:16:04,560 --> 00:16:06,840 What pleasantries is Signora Gentile saying? 194 00:16:07,600 --> 00:16:10,520 In a most poetic outburst, 195 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 she says she holds us all in the highest regard. 196 00:16:14,680 --> 00:16:15,960 [all laugh] 197 00:16:17,160 --> 00:16:18,360 Why didn’t Daniela come? 198 00:16:18,440 --> 00:16:21,120 She was in the bathroom. We waited for her for two hours. 199 00:16:21,200 --> 00:16:24,960 -Auntie, can you juggle the oranges? -[Maria] Of course, sweetheart! 200 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 [kids clapping, chanting] Auntie Maria! Auntie Maria! 201 00:16:29,080 --> 00:16:32,720 Auntie Maria! Auntie Maria! 202 00:16:32,800 --> 00:16:37,320 -[man] Go, Maria! -[Franco] Oh… 203 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 She never stops. 204 00:16:38,760 --> 00:16:40,720 [all] Oh… 205 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 [Saverio] How the heck does she do it? 206 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 [all applauding] 207 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 [Fabietto] Uncle Alfredo’s wife is here. 208 00:16:54,440 --> 00:16:58,760 -Austera! -The scientist has arrived! 209 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 Will you stop being an asshole? 210 00:17:01,760 --> 00:17:04,120 Austera, don’t pay any attention to him. 211 00:17:04,200 --> 00:17:06,360 -Everything okay? -My spleen’s acting up. 212 00:17:06,440 --> 00:17:09,640 -Did you go for a jog? -I’ve never jogged in my life. 213 00:17:10,480 --> 00:17:15,080 What are you working on in your mysterious lab? 214 00:17:15,160 --> 00:17:18,840 You won’t believe it, but my team and I 215 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 are close to finding the cure for cancer. 216 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nennè, you didn't even try the bell peppers. 217 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 Of course not, I’m doing "Witch Watch." 218 00:17:29,200 --> 00:17:30,160 What’s that? 219 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 She means Weight Watchers. 220 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 She’s already lost almost 8 pounds. 221 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Lose another 130 to match Pavarotti's weight! [scoffs] 222 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 Shut the hell up. 223 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Don’t listen to her. 224 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 Riccardino, can you see them? 225 00:17:43,760 --> 00:17:45,040 Not yet, Uncle. 226 00:17:45,120 --> 00:17:47,880 -Antò, see anything? -Not a thing. 227 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Have any of you seen our sister’s boyfriend? 228 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 Luisella says he’s handsome. 229 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 I highly doubt that. 230 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 Our sister’s always been butt-ugly and a real idiot. 231 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Please, even if you don’t like him, don’t start with your crap. 232 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 Luisella is 42. Who knows how she found this moron. 233 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 "Lucean carriere zitellesche innanzi," said the great poet. 234 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 It's his classical education, can't you tell? 235 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 -You look great, Mammì. -Fuck off! 236 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 -[woman laughs] -Here I am. Did you miss me? 237 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 -[man] Ooh… -Terribly! 238 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austera, have you found a cure for Geppino? 239 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 -There’s no hope for him. -[all laugh] 240 00:18:27,960 --> 00:18:33,160 How’s the watermelon? My veterinarian friend gave it to me. 241 00:18:33,240 --> 00:18:36,240 -Be honest, though. -It’s good. 242 00:18:37,040 --> 00:18:40,680 -How big a schmuck is Geppino? -Huge. You know what he does? 243 00:18:40,760 --> 00:18:43,400 He looks the other way when the vet clinics get inspected. 244 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 In exchange, he gets watermelons and champagne. 245 00:18:46,160 --> 00:18:48,880 -And even a fur for his mother. -Absolutely! 246 00:18:48,960 --> 00:18:51,360 -Sooner or later, he’ll end up in jail. -[chuckles] 247 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 -Riccardino, you see them? -Nothin’. 248 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 -[Saverio] Antò? -Not yet. 249 00:18:57,000 --> 00:18:59,840 Silvana, what do you know about Luisella’s new boyfriend? 250 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 -Only his name. Aldo. -[Saverio] Hmm. 251 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 -What does he do for a living? -Dunno. 252 00:19:04,280 --> 00:19:06,520 You’re not telling the truth, you know! 253 00:19:06,600 --> 00:19:08,520 -Marchino, she knows. -I dunno. 254 00:19:08,600 --> 00:19:12,800 -How’s your acting career going? -Don’t go on about that. 255 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 He’s got an audition with Fellini. 256 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 It’s not an audition, Fellini’s just looking for extras. 257 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 -He’s seeing 4,000 people. -It’s still an audition. 258 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 -[Saverio] Antò? -Still The Desert of the Tartars. 259 00:19:26,360 --> 00:19:28,000 Antonio’s studying classics too? 260 00:19:28,520 --> 00:19:30,280 [bird chirping] 261 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 [chirping continues] 262 00:19:53,000 --> 00:19:55,920 -[bird chirping] -[chomping] 263 00:19:58,800 --> 00:19:59,720 [fly buzzes] 264 00:20:03,920 --> 00:20:05,280 [bottle explodes] 265 00:20:05,360 --> 00:20:06,840 [laugh] 266 00:20:07,440 --> 00:20:10,960 [Geppino] Mammì, want some chilled watermelon? 267 00:20:11,040 --> 00:20:13,800 -Piss off. Stop fucking with me. -[all laugh] 268 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Stop laughing, you idiot. 269 00:20:20,320 --> 00:20:21,760 [whistles] 270 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 [whistles] 271 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 I think Pelé and Di Stefano are better than Maradona. 272 00:20:30,840 --> 00:20:34,960 When did you all become such disappointments? 273 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Why are you so sure of yourselves? 274 00:20:39,360 --> 00:20:43,000 Stick with eating and drinking. That’s all you know how to do. 275 00:20:43,080 --> 00:20:45,560 My friend who owns a bar in Turin 276 00:20:45,640 --> 00:20:48,160 said Agnelli has reached a deal with Maradona. 277 00:20:48,240 --> 00:20:51,360 -Don’t say that in front of Alfredo. -I don’t believe it. 278 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Agnelli has coffee there every morning and he confided in him. 279 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 Yeah, Agnelli drinks coffee at your friend’s bar! 280 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 What crap! 281 00:20:59,640 --> 00:21:02,520 Do you really think Maradona will come play for Napoli? 282 00:21:02,600 --> 00:21:05,520 It’s all shit they make up to sell newspapers. 283 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 Ferlaino is a stingy chairman. 284 00:21:08,080 --> 00:21:10,280 I know him well. He comes to the bank a lot. 285 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 Fabiè, if Maradona doesn’t come play for Napoli, 286 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 I’ll kill myself. 287 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 You understand? 288 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 I’ll kill myself. 289 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 [Antonio yelling] Look! 290 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 -They're here! -He’s crippled! 291 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 What do you mean? 292 00:21:27,360 --> 00:21:30,880 -[Nennella] He must’ve hurt himself. -[Saverio] Gimme the binoculars. 293 00:21:36,040 --> 00:21:37,600 What is he, a war vet? 294 00:21:39,400 --> 00:21:40,560 He’s got a bum leg. 295 00:21:40,640 --> 00:21:42,280 [indistinct chattering] 296 00:21:42,360 --> 00:21:44,800 -He's ugly -He’s really ugly. [laughs] 297 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 He’s ugly as shit! 298 00:21:46,920 --> 00:21:48,480 [all laugh hysterically] 299 00:21:50,040 --> 00:21:51,280 [cicadas chirping] 300 00:22:05,440 --> 00:22:06,840 [footsteps scraping] 301 00:22:17,840 --> 00:22:19,760 -[robotic] Pleased to meet you. -[titter] 302 00:22:19,840 --> 00:22:21,160 I’m Aldo Cavallo, 303 00:22:21,240 --> 00:22:22,960 retired Venetian police officer, 304 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 amateur pastry chef, 305 00:22:24,760 --> 00:22:28,840 and official fiancé of your sister-in-law, Luisella Schisa. 306 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 My intentions are very serious. 307 00:22:31,720 --> 00:22:34,040 You too? You too? 308 00:22:35,040 --> 00:22:37,320 Why are you all such disappointments? 309 00:22:37,400 --> 00:22:39,080 I wouldn’t know. 310 00:22:39,160 --> 00:22:42,480 Ignore him. Our uncle’s a lawyer. 311 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 He’s grown a little cynical after losing 18 consecutive lawsuits. 312 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 It’s a pleasure. I’m Aldo Cavallo, 313 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 retired Venetian police officer, amateur pastry chef, 314 00:22:51,800 --> 00:22:55,680 and official fiancé of your sister, Luisella Schisa. 315 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 -My intentions are very serious. -What intentions? 316 00:22:58,800 --> 00:23:00,560 -[tittering] -I want to marry her 317 00:23:00,640 --> 00:23:03,160 and make her happy for all eternity. 318 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Let’s aim for Christmas! You’re 80 years old. 319 00:23:06,200 --> 00:23:08,560 -Saverio! -[Nennella] He’s always joking. 320 00:23:09,080 --> 00:23:12,200 I’m 70, I don’t drink, I don’t smoke. 321 00:23:12,280 --> 00:23:14,840 I exercise every morning. 322 00:23:14,920 --> 00:23:18,560 -I’m still a vigorous young man. -A handsome young man! 323 00:23:18,640 --> 00:23:21,320 [Maria] We have to introduce Aldo to Signora Gentile. 324 00:23:21,400 --> 00:23:22,600 No, please! 325 00:23:22,680 --> 00:23:25,360 Instead, to celebrate their engagement, 326 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 how about we go swimming off my new boat? 327 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 -Coming, Uncle Alfredo? -Geppino, the sea… 328 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 -It's a disappointment. -He can’t swim. 329 00:23:34,920 --> 00:23:37,480 Signora Gentile, will you come with us? 330 00:23:37,560 --> 00:23:39,720 -Go suck a sausage! -[all laugh] 331 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 What did she say about sausages? 332 00:23:41,760 --> 00:23:45,760 -Mama says to offer you a snack. -[laughing] 333 00:23:45,840 --> 00:23:48,800 -[Geppino] Let’s go, then. -[indistinct chattering] 334 00:23:49,440 --> 00:23:50,480 [kids chattering] 335 00:24:00,640 --> 00:24:01,480 [Saverio] So, 336 00:24:02,080 --> 00:24:07,040 in honor of our much-loved Eduardo, who resided here, 337 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 I’ll recite for you, my beloved Maria, Si t'o sapesse dicere. 338 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 -"Ah…" -[Aldo] …then place a very fine mesh sieve 339 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 over the mixing bowl, 340 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 add the flour and cornstarch. 341 00:24:22,520 --> 00:24:24,200 Then sift! 342 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 That’s the secret the world has forgotten. 343 00:24:27,960 --> 00:24:30,760 "I want to be with you eternally." 344 00:24:30,840 --> 00:24:32,520 [all cheer] 345 00:24:32,600 --> 00:24:35,160 [Aldo] You have to sift well, my dear. 346 00:24:35,840 --> 00:24:37,800 Sorry, I’m a bit hot. 347 00:24:37,880 --> 00:24:39,680 Do you mind if I take a dip? 348 00:24:39,760 --> 00:24:41,320 Of course not, my love. 349 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 Down she goes! 350 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 [Saverio] The whale has submerged. 351 00:24:56,040 --> 00:24:57,880 Your classical education is ruining you. 352 00:24:57,960 --> 00:24:59,640 [all laugh] 353 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 [Aldo] So, Signora Patrizia, I was telling Luisella 354 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 how to make a sponge cake. 355 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 It’s not an easy recipe, of course. 356 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 As I was saying, sifting is so misunderstood. 357 00:25:18,600 --> 00:25:21,640 Will you show me your little voice gadget? 358 00:25:22,240 --> 00:25:23,360 Certainly. 359 00:25:28,480 --> 00:25:29,560 [plops in water] 360 00:25:30,520 --> 00:25:32,320 [indistinct chattering in distance] 361 00:25:36,520 --> 00:25:38,280 -[silence] -[boat creaking softly] 362 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 [inhales sharply] 363 00:25:54,240 --> 00:25:55,080 [exhales] 364 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 [seagulls mewing] 365 00:26:02,360 --> 00:26:03,800 [Franco] She’s crazy. 366 00:26:03,880 --> 00:26:04,840 [inhales] 367 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 Crazy and a whore. 368 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 Oh my God! 369 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 [speaking indistinctly] 370 00:26:38,720 --> 00:26:41,200 They're chasing the cigarette smugglers 371 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 and won’t stop till they’ve dumped all the goods. 372 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 The officers can’t touch them then. 373 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 He really knows how to drive that boat! 374 00:26:57,240 --> 00:26:58,360 [laughs hysterically] 375 00:26:59,760 --> 00:27:00,640 [growls] 376 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, can you bring me a towel? 377 00:27:20,240 --> 00:27:21,080 [sighs deeply] 378 00:27:28,560 --> 00:27:29,520 [breathes heavily] 379 00:27:47,320 --> 00:27:49,600 You’ve gotten so big, Fabiè. 380 00:27:50,720 --> 00:27:52,120 [indistinct chattering] 381 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 [breathing heavily] 382 00:28:25,480 --> 00:28:26,800 [birds chirping] 383 00:28:28,440 --> 00:28:29,400 [snoring] 384 00:29:10,600 --> 00:29:11,720 [metal top clatters] 385 00:29:20,400 --> 00:29:21,760 -[bottle explodes] -[gasp] 386 00:29:21,840 --> 00:29:23,240 -[women laugh] -[chuckles] 387 00:29:24,880 --> 00:29:26,560 [indistinct chattering] 388 00:29:28,560 --> 00:29:29,640 [cicadas chirping] 389 00:29:33,200 --> 00:29:34,040 [kisses] 390 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 [Aldo whispering indistinctly] 391 00:29:48,160 --> 00:29:49,120 What’s he saying? 392 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 That they have to go buy batteries. 393 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 [laughs heartily] 394 00:30:06,000 --> 00:30:07,280 [chirping stops abruptly] 395 00:30:25,640 --> 00:30:27,200 [dramatic music playing] 396 00:30:58,320 --> 00:30:59,480 [music continues] 397 00:31:30,600 --> 00:31:31,800 Don’t look at me. 398 00:31:32,640 --> 00:31:34,360 There’s nothing to see. 399 00:31:35,800 --> 00:31:36,920 [music continues] 400 00:31:56,600 --> 00:31:58,200 [Maria] I talked with Nennella. 401 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 There’s some hot gossip. 402 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 -Now what? -Sizzling hot! 403 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Like what? 404 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 Aldo gave Luisella some hot pink stockings. 405 00:32:09,840 --> 00:32:12,240 -Don’t make me throw up! -[laughs] 406 00:32:12,320 --> 00:32:13,640 Come look at the house. 407 00:32:14,480 --> 00:32:17,480 -Where’s Daniela? -Where do you think? In the bathroom. 408 00:32:17,560 --> 00:32:19,160 The fireplace will go here. 409 00:32:19,240 --> 00:32:21,360 -[gasps] Fireplace? -Hmm. 410 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 I’ve always wanted a house with a fireplace. 411 00:32:31,000 --> 00:32:32,480 Do you think Diego will come? 412 00:32:33,160 --> 00:32:35,320 -[Marchino] No, I don’t. -I do. 413 00:32:38,960 --> 00:32:39,800 [chuckles] So… 414 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 how hot was Aunt Patrizia today? 415 00:32:45,000 --> 00:32:47,600 Buck naked. On a scale of one to a hundred? 416 00:32:49,360 --> 00:32:50,880 -A billion. -[chuckles] 417 00:32:54,600 --> 00:32:56,560 If you had to choose 418 00:32:57,440 --> 00:33:01,560 between Maradona coming to Napoli and screwing Aunt Patrizia… 419 00:33:01,640 --> 00:33:03,080 [both laugh] 420 00:33:05,600 --> 00:33:06,720 …which would you choose? 421 00:33:08,480 --> 00:33:09,320 Maradona. 422 00:33:11,760 --> 00:33:13,440 [castanets rattling] 423 00:33:34,480 --> 00:33:36,280 [man] You're pretty good. 424 00:33:38,200 --> 00:33:39,360 [siren buzzes] 425 00:33:39,440 --> 00:33:40,440 [silence] 426 00:33:56,600 --> 00:33:57,920 [high heels clicking] 427 00:34:09,200 --> 00:34:10,920 -[siren buzzes] -[woman screams] 428 00:34:12,920 --> 00:34:14,840 -[chuckles] -[women giggle] 429 00:34:14,920 --> 00:34:16,160 [high heels clicking] 430 00:34:22,560 --> 00:34:23,600 [siren buzzes] 431 00:34:39,880 --> 00:34:40,840 [siren buzzes] 432 00:34:41,440 --> 00:34:42,280 [sighs] 433 00:34:51,600 --> 00:34:53,640 What do you want? Get lost! 434 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 [cigarette sizzles] 435 00:35:11,920 --> 00:35:13,800 [high heels clicking] 436 00:35:18,200 --> 00:35:20,280 [indistinct chattering in distance] 437 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 [siren buzzes] 438 00:35:31,720 --> 00:35:34,000 -[Fabietto] Hey. -[Fellini calling out names] 439 00:35:37,000 --> 00:35:38,680 So, how did it go? 440 00:35:40,120 --> 00:35:40,960 Awful. 441 00:35:41,640 --> 00:35:44,800 He said I have a conventional face, I asked what that meant, 442 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 and he said, "You look like a waiter from Anacapri." 443 00:35:48,600 --> 00:35:51,240 So, Marchino, what did he say? 444 00:35:52,680 --> 00:35:56,120 He said I have a conventional face… 445 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 [Fellini] Stefania. 446 00:35:58,320 --> 00:36:00,040 My dear Antonella. 447 00:36:00,840 --> 00:36:04,600 Agnese, Luisa, Giusy. 448 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta… Elisabetta’s never around. 449 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Not her, the one to the left. 450 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 Camille, Celine, 451 00:36:14,800 --> 00:36:17,760 Eleonore, Florence. 452 00:36:20,200 --> 00:36:22,960 Petra… Not her, the voluptuous one! 453 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Geltrude, Inga… 454 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Fanny… what a beauty. Fanny! 455 00:36:31,520 --> 00:36:32,480 Olimpia. 456 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 Rosa. 457 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 Oh my God! 458 00:36:38,320 --> 00:36:40,560 [Fellini] Sofia, Margot. 459 00:36:42,000 --> 00:36:42,960 Odille. 460 00:36:44,480 --> 00:36:45,800 Dolores. 461 00:36:47,400 --> 00:36:48,520 Esmeralda. 462 00:36:48,600 --> 00:36:51,840 -What else did Fellini say? -Nothing. 463 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 At one point, a journalist called. 464 00:36:56,840 --> 00:37:00,320 Fellini says to him, "Cinema’s not good for anything." 465 00:37:00,400 --> 00:37:01,720 "But it's a distraction." 466 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 The journalist must’ve asked him, 467 00:37:06,280 --> 00:37:07,720 "A distraction from what?" 468 00:37:08,520 --> 00:37:11,440 And Fellini says, "From reality." 469 00:37:12,480 --> 00:37:14,200 "Reality is lousy." 470 00:37:15,760 --> 00:37:16,800 That’s all he said? 471 00:37:18,000 --> 00:37:18,920 Isn’t that enough? 472 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 It’s him! 473 00:37:21,640 --> 00:37:23,640 [indistinct chattering in distance] 474 00:37:37,000 --> 00:37:39,400 [stadium crowd cheering crescendos] 475 00:37:44,040 --> 00:37:46,200 -[stadium crowd chanting] -[horns blaring] 476 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 Papa, listen to me. I swear. 477 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 Do you like it? It’s a lithograph by Guttuso, one of us. 478 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 I swear it was Maradona. Ask Marchino. 479 00:38:01,240 --> 00:38:04,760 Bullshit! Read this. "No Napoli for Maradona." 480 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 -How did the audition go? -[Marchino] Don't ask. 481 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 [gasps] The audition! I forgot about that. 482 00:38:10,320 --> 00:38:13,520 -Tell him it was Maradona. -It did look like him. 483 00:38:14,040 --> 00:38:16,520 -What did you rent? -Once Upon a Time in America. 484 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 The one with De Niro? 485 00:38:18,120 --> 00:38:19,760 -We’ll watch it later. -[phone dialing] 486 00:38:26,360 --> 00:38:27,920 [in altered voice] Signora Pichler? 487 00:38:28,000 --> 00:38:30,040 Oh, good evening. Good evening. 488 00:38:30,120 --> 00:38:33,880 This is Maestro Zeffirelli’s assistant. 489 00:38:33,960 --> 00:38:39,120 The maestro tells me that you crossed paths at a wedding. 490 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 He was very taken with your radiant and lively face. 491 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 That’s how he described it. 492 00:38:45,240 --> 00:38:50,360 The maestro is working on a new film, about Callas. 493 00:38:50,440 --> 00:38:53,920 He is looking for a leading lady and he would like to see you. 494 00:38:54,000 --> 00:38:56,920 Could you possibly come to Rome? 495 00:38:57,000 --> 00:38:58,120 [TV zapping] 496 00:39:00,520 --> 00:39:02,440 [TV continues in background] 497 00:39:02,520 --> 00:39:06,640 Why don’t we buy a TV with a remote like everyone else? 498 00:39:06,720 --> 00:39:08,880 -Don’t talk nonsense. I’m a communist. -[doorbell buzzes] 499 00:39:08,960 --> 00:39:10,120 [footsteps approaching] 500 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 -Did you go to the bathroom? -[Maria] Daniela’s in there. 501 00:39:13,120 --> 00:39:14,880 -[woman exclaims] -[indistinct chattering] 502 00:39:14,960 --> 00:39:17,240 -Maria! -Friends! 503 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Fabulous news! 504 00:39:19,640 --> 00:39:20,520 Hey, buddy. 505 00:39:20,600 --> 00:39:24,800 -Zeffirelli’s assistant called Graziella. -[exclaims] 506 00:39:25,560 --> 00:39:26,520 [man sighs] 507 00:39:26,600 --> 00:39:28,040 -Go on! -[clicks tongue] 508 00:39:28,120 --> 00:39:30,880 [shakily] He wants her to star in his next film. 509 00:39:30,960 --> 00:39:32,680 -No way! -[screams excitedly] 510 00:39:34,200 --> 00:39:37,040 Hooray, Graziella! 511 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 Well done! 512 00:39:39,040 --> 00:39:41,280 Congratulations! 513 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 -What’s going on? -[Maria] Fabulous news! 514 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 Graziella is going to star in Zeffirelli’s next film. 515 00:39:47,960 --> 00:39:51,600 -She's going to play Callas! -How did you know it’s Callas? 516 00:39:51,680 --> 00:39:53,480 I read it in Gente. 517 00:39:53,560 --> 00:39:56,320 Graziella, get ready for an Oscar! 518 00:39:56,400 --> 00:40:00,360 Don’t forget about us when you get to Hollywood. [chuckles] 519 00:40:00,440 --> 00:40:04,440 [in German accent] I’ll never forget about you. 520 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 -You delivered that line so well. -[gasps] 521 00:40:06,840 --> 00:40:07,680 [Fabietto chuckles] 522 00:40:07,760 --> 00:40:11,200 Let’s get home now! What if Zeffirelli calls back? 523 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 -I heard the phone ringing! Hurry! -[indistinct chattering] 524 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 We’ll celebrate on Saturday! 525 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 Saturday it is! 526 00:40:18,440 --> 00:40:20,400 I won’t go to the premiere. 527 00:40:20,480 --> 00:40:21,760 It’ll be tacky. 528 00:40:21,840 --> 00:40:22,880 I’m going. 529 00:40:22,960 --> 00:40:24,840 -I’m bored. -Goodbye, Baroness! 530 00:40:27,400 --> 00:40:30,680 -[door closes] -What an incredible story. 531 00:40:32,760 --> 00:40:35,520 -Incredible, is it? -[laugh] 532 00:40:38,200 --> 00:40:40,480 [Saverio] Will you ever stop playing pranks? 533 00:40:41,400 --> 00:40:44,280 -[laughs] -You’re gonna kill her. 534 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 She’ll never know it was me. 535 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 Yes, she will, because you’re gonna tell her. 536 00:40:51,800 --> 00:40:53,120 We’re communists. 537 00:40:54,160 --> 00:40:56,800 We’re honest to the core. 538 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 [TV in background] 539 00:40:58,400 --> 00:40:59,640 I’m not going by myself. 540 00:41:07,680 --> 00:41:09,280 -[woman sighs] -[high heels clicking] 541 00:41:10,320 --> 00:41:11,680 -[dishes shatter] -[objects clatter] 542 00:41:12,200 --> 00:41:13,680 [Graziella] You Neapolitans! 543 00:41:14,320 --> 00:41:15,600 You Neapolitans! 544 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 It’s not true what people say, that you’re all nice. 545 00:41:20,680 --> 00:41:21,880 You’re mean. 546 00:41:22,720 --> 00:41:23,800 That’s what you are! 547 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Maria. 548 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 I never want to see you again. 549 00:41:31,480 --> 00:41:36,280 Don’t you dare eat any of those canederli. Ha! 550 00:41:39,280 --> 00:41:40,400 [whispers] Don’t move. 551 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 [titter] 552 00:41:43,360 --> 00:41:45,360 [phone ringing] 553 00:41:46,200 --> 00:41:48,960 -Hello? -[woman] Did your husband talk to you? 554 00:41:49,680 --> 00:41:52,800 -What do you want, bitch? -[woman] He hasn’t talked to you yet? 555 00:41:54,080 --> 00:41:55,720 Then tell him he should. 556 00:41:58,600 --> 00:42:01,400 [Maria yelling] You leave that whore now! 557 00:42:01,480 --> 00:42:03,760 You promised me you wouldn’t see her anymore! 558 00:42:03,840 --> 00:42:06,600 -[footsteps tapping rapidly] -[whispering] Who’s she talking about? 559 00:42:06,680 --> 00:42:09,600 [whispering] Signora Villa, Papa’s colleague. 560 00:42:10,840 --> 00:42:13,360 -They’ve been together for years. -[Saverio yelling] I can’t. 561 00:42:13,440 --> 00:42:15,640 You know the situation’s complicated! 562 00:42:15,720 --> 00:42:18,080 -Daniela! Get out of there! -[rattles door] 563 00:42:18,160 --> 00:42:19,680 [Daniela yelling] No, you get out! 564 00:42:20,280 --> 00:42:21,200 [door opens] 565 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 [door slams shut] 566 00:42:28,520 --> 00:42:29,880 [soft rhythmic tapping] 567 00:42:36,760 --> 00:42:37,800 [Maria sniffling] 568 00:42:51,600 --> 00:42:54,360 -[rhythmic tapping continues] -[Maria breathing heavily] 569 00:42:58,040 --> 00:42:58,880 [sniffles] 570 00:43:10,000 --> 00:43:11,160 [Maria screams] 571 00:43:12,280 --> 00:43:13,960 [muffled crying] 572 00:43:15,800 --> 00:43:17,240 Let’s go back to bed. 573 00:43:38,440 --> 00:43:40,200 [Maria screaming hysterically] 574 00:43:43,000 --> 00:43:45,360 -[Maria crying desperately] -[hyperventilating] 575 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 Fabietto! 576 00:44:02,080 --> 00:44:04,960 Don’t think about it. Don’t think about it. 577 00:44:05,840 --> 00:44:08,480 Think about Aunt Patrizia. 578 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 Think about Maradona. 579 00:44:11,040 --> 00:44:13,320 [Maria continues screaming, crying] 580 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 What the fuck… 581 00:44:19,680 --> 00:44:20,880 I can’t stop. 582 00:44:32,320 --> 00:44:34,520 [phone ringing] 583 00:44:39,080 --> 00:44:39,920 [yells] Hello? 584 00:44:42,600 --> 00:44:44,680 -Pass me that whore. -Shh! 585 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Okay, bye. 586 00:45:01,400 --> 00:45:02,960 It was Filippo Anzalone. 587 00:45:04,000 --> 00:45:05,360 My colleague from the bank. 588 00:45:06,360 --> 00:45:10,000 He was working late, dealing with the paperwork. 589 00:45:11,160 --> 00:45:12,760 He wanted to tell me right away. 590 00:45:14,720 --> 00:45:15,560 Tell you what? 591 00:45:17,480 --> 00:45:19,280 Thirteen billion in bank guarantees. 592 00:45:20,960 --> 00:45:22,720 Napoli bought Maradona. 593 00:45:25,680 --> 00:45:26,520 [exhales] 594 00:45:28,560 --> 00:45:29,520 [Fabietto chuckles] 595 00:45:32,320 --> 00:45:34,080 We’ve gotta tell Uncle Alfredo right away. 596 00:45:34,160 --> 00:45:35,000 [exclaims] 597 00:45:37,680 --> 00:45:40,480 Mother of God! [laughs] 598 00:45:44,280 --> 00:45:47,240 -[traffic buzzing] -[siren wailing] 599 00:45:47,960 --> 00:45:48,800 [door closes] 600 00:45:53,680 --> 00:45:55,080 [soft indistinct chattering] 601 00:45:56,240 --> 00:45:57,840 [phones ringing in distance] 602 00:46:02,000 --> 00:46:03,920 [printer whirring in distance] 603 00:46:08,680 --> 00:46:09,960 [phone rings] 604 00:46:17,400 --> 00:46:18,760 [Saverio] Happy birthday, Fabiè! 605 00:46:19,320 --> 00:46:22,240 -Have you been here before? -[Fabietto] When I was little. 606 00:46:23,000 --> 00:46:26,440 What are you doing for your birthday? Going out with friends? 607 00:46:26,520 --> 00:46:28,360 I’m not coming home tonight. 608 00:46:28,440 --> 00:46:32,200 We can’t celebrate together. Mama’s pissed off. 609 00:46:32,280 --> 00:46:35,080 -The situation’s-- -I don’t have friends. 610 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 -How about a girlfriend? -Yeah, right… 611 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 Look, you’ll have a girlfriend soon 612 00:46:55,200 --> 00:46:57,360 and this misery will be a thing of the past. 613 00:46:58,240 --> 00:47:00,440 But follow my advice. 614 00:47:00,520 --> 00:47:01,800 For your first time… 615 00:47:01,880 --> 00:47:05,080 For your first time, take whatever comes. 616 00:47:05,160 --> 00:47:08,160 Even a total dog is okay. 617 00:47:09,320 --> 00:47:13,280 Just get your first time out of the fuckin' way. 618 00:47:17,440 --> 00:47:20,280 Here, your birthday present. 619 00:47:27,840 --> 00:47:29,960 Stand B seats, of course. 620 00:47:30,920 --> 00:47:31,760 [chuckles] 621 00:47:33,560 --> 00:47:35,760 -Thank you, God! -Don’t thank God. 622 00:47:35,840 --> 00:47:38,000 I’m the one who bought you a season ticket! 623 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Signora Maria! I’ll help you with those. 624 00:48:02,120 --> 00:48:03,120 Thanks, Mario. 625 00:48:08,840 --> 00:48:11,200 -How’s your papa? -My papa loves me. 626 00:48:15,680 --> 00:48:20,720 Today I got some tests done. Dad's got high cholesterol. 627 00:48:22,000 --> 00:48:23,240 [Maria sighs deeply] 628 00:48:26,400 --> 00:48:28,200 [inhales, cries softly] 629 00:48:49,360 --> 00:48:50,480 [chuckles] 630 00:48:50,560 --> 00:48:52,600 Mario, what did you just do? 631 00:48:53,280 --> 00:48:55,760 -I wanted to make you laugh. -[both laugh] 632 00:48:59,800 --> 00:49:00,880 See that column? 633 00:49:02,040 --> 00:49:04,320 I spent the entire war leaning against it. 634 00:49:04,400 --> 00:49:05,680 I was younger than you. 635 00:49:10,400 --> 00:49:13,480 Then one day Luigino, the son of the doorman, 636 00:49:13,560 --> 00:49:14,560 came over to get me. 637 00:49:15,480 --> 00:49:18,560 -And he took you far away? -No, he brought me here. 638 00:49:21,440 --> 00:49:22,480 To Piazzetta Serao. 639 00:49:24,480 --> 00:49:25,760 [Fabietto] What was here? 640 00:49:26,920 --> 00:49:28,520 [Saverio] A 50-year-old woman. 641 00:49:29,560 --> 00:49:33,200 For a little sugar or anything to eat, 642 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 she’d kiss us on the mouth. 643 00:49:38,160 --> 00:49:41,480 And since we were all different ages, 644 00:49:42,000 --> 00:49:46,120 she set out some bricks for the different heights. [chuckles] 645 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Ingenious. 646 00:49:49,280 --> 00:49:51,280 Women are always ingenious. 647 00:49:54,120 --> 00:49:57,320 So, Luigino did take me far away. 648 00:49:59,960 --> 00:50:02,520 I saw your mother for the first time there on Via Roma. 649 00:50:02,600 --> 00:50:06,360 She was running to the bomb shelter. 650 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 She was late. She was worried. 651 00:50:12,840 --> 00:50:13,680 She was young. 652 00:50:17,280 --> 00:50:18,840 And she was beautiful. 653 00:50:23,360 --> 00:50:24,440 She still is. 654 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 Yes. 655 00:50:27,720 --> 00:50:28,640 She still is. 656 00:50:29,280 --> 00:50:30,120 [chuckles] 657 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 You sure you only want a bowl of zuppa di latte for your birthday? 658 00:50:35,480 --> 00:50:37,400 Want me to cook you something special? 659 00:50:38,800 --> 00:50:40,440 Zuppa di latte is special. 660 00:50:44,240 --> 00:50:46,040 It reminds me of when I was little. 661 00:50:47,680 --> 00:50:50,280 Papa would be in Milan for work and you wouldn’t feel like cooking. 662 00:50:52,720 --> 00:50:56,400 We'd have zuppa di latte and you’d let me sleep in your bed. 663 00:50:59,800 --> 00:51:01,600 Maybe he wasn’t really in Milan. 664 00:51:06,280 --> 00:51:10,240 -What do you want to do after high school? -Philosophy. 665 00:51:10,320 --> 00:51:11,240 Hmm. 666 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 What’s that about? 667 00:51:16,320 --> 00:51:17,160 I don't know. 668 00:51:17,680 --> 00:51:18,680 I don’t really know. 669 00:51:21,080 --> 00:51:24,640 I kicked him out because I had to. I’ll let him come home in a few days. 670 00:51:25,520 --> 00:51:29,160 Where would he go anyway, to her? She can’t even make zuppa di latte. 671 00:51:30,120 --> 00:51:32,040 Where else does he have it so good? 672 00:51:34,680 --> 00:51:38,360 I’ll let him back in on Thursday so we can take the furniture to Roccaraso. 673 00:51:39,080 --> 00:51:40,600 The house is finally finished. 674 00:51:41,720 --> 00:51:43,680 I made you tiramisu. Want some? 675 00:51:44,280 --> 00:51:47,480 -What about Marchino? -We’ve lost him. 676 00:51:48,120 --> 00:51:49,760 I saw him with a girl today. 677 00:51:50,560 --> 00:51:51,560 [softly] She’s beautiful. 678 00:51:55,960 --> 00:52:01,680 Hey, want to play hide and seek? You used to hide in my wardrobe. 679 00:52:01,760 --> 00:52:04,680 Mama! I don’t fit in the wardrobe anymore. 680 00:52:07,080 --> 00:52:07,960 You’re right. 681 00:52:09,440 --> 00:52:10,640 You’ve gotten too big. 682 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 Fabiè, I wanted to buy you a gift, 683 00:52:36,720 --> 00:52:38,720 but I forgot. [titters] 684 00:52:39,800 --> 00:52:42,400 That’s okay, Mario, it’s the thought that counts. 685 00:52:43,080 --> 00:52:43,920 Good. 686 00:52:48,600 --> 00:52:49,480 [engine starts] 687 00:52:55,000 --> 00:52:56,040 Bye, Fabietto! 688 00:52:57,800 --> 00:52:59,080 [engine splutters, stops] 689 00:53:01,440 --> 00:53:02,360 [man shouts] 690 00:53:05,320 --> 00:53:06,520 [indistinct chattering] 691 00:53:25,720 --> 00:53:27,200 [man shouts] 692 00:53:31,000 --> 00:53:32,120 [cable creaking] 693 00:53:36,400 --> 00:53:38,560 What film is it? Is it Fellini? 694 00:53:39,080 --> 00:53:42,640 No, some director named Antonio Capuano. 695 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 Everyone wants to work with him. 696 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 [man] Come on, move it! 697 00:53:59,600 --> 00:54:01,480 -Hey, Julia. -[in French accent] Hi, Gennaro. 698 00:54:02,680 --> 00:54:06,800 Will you remind Capuano? I’m at Galleria Toledo Theater. 699 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 [Gennaro] Don’t worry. He said he’ll come. 700 00:54:09,400 --> 00:54:12,120 The show’s great. It’s going well. 701 00:54:13,080 --> 00:54:14,000 Let me know. 702 00:54:14,600 --> 00:54:15,600 [footsteps receding] 703 00:54:17,400 --> 00:54:19,800 [phone rings] 704 00:54:22,920 --> 00:54:24,400 [inhales] Hello? 705 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 Who is it? 706 00:54:30,640 --> 00:54:32,640 [voice over phone whistles] 707 00:54:33,320 --> 00:54:34,600 [Maria breathing shakily] 708 00:54:41,320 --> 00:54:42,800 [dramatic music playing] 709 00:54:58,320 --> 00:55:00,320 -[urinating] -[stadium crowd chanting] 710 00:55:08,040 --> 00:55:13,080 I’ve seen you before, driving a smuggler's boat. 711 00:55:14,960 --> 00:55:17,880 Could be. The sea’s my life. 712 00:55:23,040 --> 00:55:26,080 Diego scored! With a corner kick. 713 00:55:27,320 --> 00:55:29,280 -Armà, are we goin’? -Yes. 714 00:55:31,120 --> 00:55:32,840 -Your girlfriend? -[Armando] She’s my sister. 715 00:55:33,400 --> 00:55:36,000 [Fabietto] If you like, we can go to a game together. 716 00:55:37,080 --> 00:55:39,440 287170, call me. 717 00:55:40,000 --> 00:55:42,200 -Bye. -Have a good afternoon. 718 00:55:42,280 --> 00:55:43,960 [crowd chanting in distance] 719 00:55:46,840 --> 00:55:48,400 [mover grunting] Easy. 720 00:55:50,880 --> 00:55:51,880 [rustling] 721 00:55:52,560 --> 00:55:53,560 What was that? 722 00:55:56,200 --> 00:55:58,960 -There’s something behind that bush. -[bush rustles] 723 00:55:59,040 --> 00:56:01,560 -Probably a cat. -[mover 2] Or a wolf. 724 00:56:02,120 --> 00:56:03,880 -A wolf? -[mover 2] Yes. 725 00:56:03,960 --> 00:56:05,160 Nonsense! 726 00:56:06,440 --> 00:56:08,240 It’s just a cat or a dog. 727 00:56:09,040 --> 00:56:12,760 -That’s a bear. -Yeah, right, a bear in Roccaraso! 728 00:56:14,000 --> 00:56:16,400 -I’m scared. I’m going inside. -[mover] Me too. 729 00:56:16,480 --> 00:56:17,960 Sir, you better come as well. 730 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 What a load of crap. 731 00:56:24,960 --> 00:56:26,160 Meow! 732 00:56:30,880 --> 00:56:31,800 [bush rustles] 733 00:56:33,000 --> 00:56:34,840 [mimics kissing] 734 00:56:36,800 --> 00:56:38,600 [mimics kissing] 735 00:56:41,120 --> 00:56:42,480 [bush rustles] 736 00:56:48,440 --> 00:56:51,200 Kitty? 737 00:56:51,720 --> 00:56:53,400 -[bush rustles] -[roaring] 738 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 Good God! 739 00:56:55,360 --> 00:56:58,480 -[Maria yelling] Saverio, it’s behind you! -[yells] Good God! 740 00:56:59,760 --> 00:57:01,240 [man in bear suit] Saverio! 741 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 The bear of Roccaraso is coming to gobble you up! 742 00:57:07,400 --> 00:57:09,440 [laughing heartily] 743 00:57:11,080 --> 00:57:15,360 Are you an idiot? You gave me a heart attack. 744 00:57:15,440 --> 00:57:17,720 You’ve gotta stop with these damn pranks! 745 00:57:22,320 --> 00:57:24,680 You were so good! 746 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Terrific! 747 00:57:31,400 --> 00:57:34,640 You, in the bear suit, I loved you! 748 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 [imitating Saverio] "Kitty!" 749 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 You’re an idiot. 750 00:57:47,720 --> 00:57:49,800 -[Maria] Did you hurt yourself? -A lot. 751 00:57:49,880 --> 00:57:51,600 [loud indistinct chattering] 752 00:57:53,320 --> 00:57:55,200 [all shouting] 753 00:57:56,000 --> 00:57:57,320 Pass to Diego! 754 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Damn it! 755 00:58:03,960 --> 00:58:04,840 [doorbell buzzes] 756 00:58:09,720 --> 00:58:10,880 [Aldo] Go! 757 00:58:19,080 --> 00:58:21,280 He’s shorter than the deli guy… 758 00:58:23,800 --> 00:58:26,080 [man] Good evening, are you Geppino Lettieri? 759 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 That’s me. What’s going on? 760 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 We’re watching the game. 761 00:58:32,160 --> 00:58:33,840 The game’s over. 762 00:58:33,920 --> 00:58:35,320 [TV continues in background] 763 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 [TV commentator] Maradona again. He tries to dribble… 764 00:58:46,200 --> 00:58:47,520 [cheering] 765 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 He scored! 766 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 He's the best! 767 00:58:50,280 --> 00:58:51,400 [cheering] 768 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 Are you stupid? 769 00:59:08,320 --> 00:59:09,560 Mother of God! 770 00:59:10,720 --> 00:59:12,880 What a player! What a player! 771 00:59:12,960 --> 00:59:14,880 [kissing] 772 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 [TV commentator] Maradona touched the ball with his hand. 773 00:59:19,040 --> 00:59:23,400 I think it's a handball. Here’s the action replay. 774 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 Here’s Valdano, who seems to have ruined everything… 775 00:59:27,800 --> 00:59:30,280 And he scores with his fist… 776 00:59:31,040 --> 00:59:32,560 [Alfredo] With his hand! 777 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 A god! He scored with his hand. 778 00:59:37,240 --> 00:59:40,560 He has avenged the great Argentine people, 779 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 oppressed by the ignoble imperialists in the Malvinas. 780 00:59:46,280 --> 00:59:48,600 He’s a genius! He’s a genius! 781 00:59:49,160 --> 00:59:50,760 It’s a political act. 782 00:59:52,040 --> 00:59:53,760 A revolution. 783 00:59:58,080 --> 01:00:00,640 He humiliated them, you understand? 784 01:00:01,280 --> 01:00:03,240 He humiliated them! 785 01:00:05,840 --> 01:00:09,800 {\an8}[TV commentator] The goal was scored with his hand… 786 01:00:17,320 --> 01:00:19,080 [TV commentator indistinctly] 787 01:00:26,360 --> 01:00:28,240 [Nennella] Where the fuck is Silvana? 788 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 She went to buy tartufi ice cream. 789 01:00:31,280 --> 01:00:32,600 Yummy! 790 01:00:33,120 --> 01:00:36,720 What a shitty world this is. 791 01:00:36,800 --> 01:00:40,680 You go buy dessert and when you get back your husband’s in jail. 792 01:00:40,760 --> 01:00:41,920 [car engine revs] 793 01:00:53,200 --> 01:00:55,400 [TV commentator continues in background] 794 01:00:59,200 --> 01:01:00,280 [exhales] 795 01:01:07,000 --> 01:01:12,160 [Signora Gentile] It’s your fault! It’s your fault they arrested my son. 796 01:01:13,520 --> 01:01:16,600 You knew he was cheating, and you didn’t stop him. 797 01:01:17,280 --> 01:01:19,160 ‘Cause you only care about one thing. 798 01:01:20,080 --> 01:01:22,480 -Money! -[TV continues in background] 799 01:01:33,680 --> 01:01:36,440 Ludovica, can you get off the bike for a sec? 800 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Signora Gentile, 801 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 you’re a real pain in the ass! 802 01:01:49,800 --> 01:01:52,240 Filthy bitch! [screams] 803 01:01:52,320 --> 01:01:53,720 [all yelling indistinctly] 804 01:01:55,960 --> 01:01:57,800 [Aldo speaking indistinctly] 805 01:02:05,440 --> 01:02:08,920 -Luisella, sweetheart. -[laughing heartily] 806 01:02:09,000 --> 01:02:10,880 [Aldo] It’s a criminal offense. 807 01:02:12,320 --> 01:02:14,480 -Stop. -[TV continues in background] 808 01:02:18,680 --> 01:02:22,000 [TV commentator] Maradona has the ball. 809 01:02:22,080 --> 01:02:25,120 The Argentine team strikes again. 810 01:02:25,200 --> 01:02:27,760 Maradona passes two opponents. 811 01:02:27,840 --> 01:02:30,480 He has the ball… Maradona scores! 812 01:02:30,560 --> 01:02:34,120 Magnificent goal by Maradona! This one done completely with his feet. 813 01:02:34,200 --> 01:02:37,800 There were no hands. Magnificent goal by Maradona, 814 01:02:37,880 --> 01:02:42,520 which counts for this one and the one before! 815 01:02:50,520 --> 01:02:53,120 You sure you don’t wanna come to Roccaraso? 816 01:02:53,720 --> 01:02:56,320 We play Empoli tomorrow. I can’t miss it. 817 01:02:57,040 --> 01:03:01,400 -Diego’s expecting me. -There’s some gnocchi in the fridge. 818 01:03:01,480 --> 01:03:04,520 "Then hunger proved a greater power than grief." 819 01:03:05,400 --> 01:03:07,080 Sometimes I don’t understand you. 820 01:03:10,800 --> 01:03:11,880 [both kiss] 821 01:03:12,400 --> 01:03:13,640 [footsteps receding] 822 01:03:17,000 --> 01:03:18,080 [fire crackling] 823 01:04:01,120 --> 01:04:02,040 [Saverio sighs] 824 01:04:09,640 --> 01:04:10,520 [fire iron clatters] 825 01:04:13,800 --> 01:04:14,760 [Saverio groans] 826 01:04:41,480 --> 01:04:42,440 [coughs] 827 01:04:50,520 --> 01:04:52,040 [fire crackles intensely] 828 01:05:00,080 --> 01:05:00,960 [exhales] 829 01:05:21,360 --> 01:05:22,200 [book thuds] 830 01:05:25,400 --> 01:05:27,040 [whistles softly] 831 01:05:29,760 --> 01:05:31,760 [whistles softly] 832 01:05:36,120 --> 01:05:38,480 -[softly] Watch out for the bear. -Mm-hmm. 833 01:05:39,160 --> 01:05:40,800 [Saverio breathing heavily] 834 01:05:40,880 --> 01:05:42,280 [fire crackling softly] 835 01:06:12,200 --> 01:06:14,120 [car engine revving] 836 01:06:19,720 --> 01:06:20,600 Fabiè! 837 01:06:21,920 --> 01:06:24,240 -We gotta go to Roccaraso. -What happened? 838 01:06:25,200 --> 01:06:26,960 Mama and Papa are in the hospital. 839 01:06:27,640 --> 01:06:28,640 [engine starts] 840 01:06:29,800 --> 01:06:30,800 [engine revs] 841 01:06:33,280 --> 01:06:34,480 [tires screech] 842 01:06:37,560 --> 01:06:38,560 [car engine revving] 843 01:06:43,520 --> 01:06:47,280 [car horn honks] 844 01:06:54,640 --> 01:06:56,040 [car horn honks repeatedly] 845 01:07:02,880 --> 01:07:04,000 [tires screech] 846 01:07:05,520 --> 01:07:06,440 [car horn honks] 847 01:07:11,840 --> 01:07:12,920 [car brakes abruptly] 848 01:07:13,960 --> 01:07:17,080 [car doors slam shut] 849 01:07:27,600 --> 01:07:30,120 Name's Schisa. We’re their sons. 850 01:07:31,320 --> 01:07:32,560 [exhales] What happened? 851 01:07:37,440 --> 01:07:38,480 Wait just a moment. 852 01:07:39,880 --> 01:07:41,040 [footsteps receding] 853 01:07:46,400 --> 01:07:47,560 [breathing heavily] 854 01:08:15,640 --> 01:08:16,960 [exhales, inhales sharply] 855 01:08:17,480 --> 01:08:18,960 Just a minute, boys. 856 01:08:19,040 --> 01:08:20,400 [hesitating] Just a minute. 857 01:08:21,840 --> 01:08:22,920 [Marchino sobbing] 858 01:08:35,760 --> 01:08:38,840 [Marchino] I knew it. I knew it. I knew it. [coughs] 859 01:08:39,800 --> 01:08:41,320 [footsteps approaching slowly] 860 01:08:45,000 --> 01:08:45,840 [sighs] 861 01:08:47,040 --> 01:08:48,480 [Marchino continues sobbing] 862 01:08:54,360 --> 01:08:55,360 There was… 863 01:08:57,160 --> 01:09:00,760 a carbon monoxide leak at your parents’ house. 864 01:09:01,840 --> 01:09:02,720 [inhales] 865 01:09:06,560 --> 01:09:09,800 Your mother died there, and your father here at the hospital. 866 01:09:15,160 --> 01:09:16,160 [Marchino sniffles] 867 01:09:21,040 --> 01:09:21,880 That’s it? 868 01:09:26,520 --> 01:09:27,600 That’s all? 869 01:09:33,880 --> 01:09:36,200 Your father, before he died, said something. 870 01:09:39,520 --> 01:09:40,360 [Marchino] What? 871 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 "Marì, no pranks." 872 01:09:57,640 --> 01:09:59,200 [softly] You have to let me see them. 873 01:10:03,000 --> 01:10:04,080 It’s better if you don’t. 874 01:10:24,440 --> 01:10:26,040 You have to let me see them. 875 01:10:31,760 --> 01:10:33,720 [yelling] You have to let me see them! 876 01:10:36,400 --> 01:10:38,640 You have to let me see them! 877 01:10:39,160 --> 01:10:41,160 You have to let me see them! 878 01:10:41,720 --> 01:10:44,040 You have to let me see them! 879 01:10:44,800 --> 01:10:47,040 They’re unrecognizable. You'd be alarmed. 880 01:10:47,120 --> 01:10:48,760 You have to let me see them! 881 01:10:51,240 --> 01:10:53,360 -You have to let me see them! -[banging on door] 882 01:10:53,440 --> 01:10:55,440 [Fabietto yelling] You have to let me see them! 883 01:11:00,840 --> 01:11:02,880 You have to let me see them! 884 01:11:06,800 --> 01:11:08,840 You have to let me see them! 885 01:11:11,520 --> 01:11:15,800 -[Marchino sobbing] -You have to let me see them. 886 01:11:21,120 --> 01:11:23,000 Let me see them! 887 01:11:23,880 --> 01:11:25,640 Let me see them! 888 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 [woman] Matteo, I forgot something. Wait here for me. 889 01:11:54,480 --> 01:11:55,360 [huffs softly] 890 01:11:59,120 --> 01:12:00,720 [continues huffing softly] 891 01:12:10,640 --> 01:12:12,200 [softly] Fuck face. 892 01:12:26,280 --> 01:12:28,000 [tittering] 893 01:12:50,760 --> 01:12:51,600 [kisses] 894 01:12:52,760 --> 01:12:56,000 Why aren’t you crying? It'll do you good. 895 01:12:58,040 --> 01:13:00,240 "If you don't weep now, when will you weep?" 896 01:13:00,840 --> 01:13:02,280 [footsteps approaching] 897 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 -Daniela didn’t come? -Sure she did. 898 01:13:09,000 --> 01:13:11,240 -Where is she? -She went to the bathroom for a minute. 899 01:13:17,520 --> 01:13:18,440 And Aunt Patrizia? 900 01:13:19,720 --> 01:13:20,800 She’s not well. 901 01:13:22,240 --> 01:13:24,640 She’s in the hospital, in the psychiatric ward. 902 01:13:26,160 --> 01:13:27,800 Go visit her sometime. 903 01:13:28,440 --> 01:13:29,520 It’ll make her happy. 904 01:13:30,400 --> 01:13:32,640 You always were her favorite. 905 01:13:32,720 --> 01:13:33,680 [clattering] 906 01:13:59,400 --> 01:14:02,160 "Through me the way into the suffering city." 907 01:14:03,400 --> 01:14:05,520 "Through me the way into eternal pain." 908 01:14:07,200 --> 01:14:10,760 "Through me the way that runs among the lost." 909 01:14:21,080 --> 01:14:22,360 [woman sobbing softly] 910 01:14:31,080 --> 01:14:32,000 [sighs] 911 01:14:35,240 --> 01:14:37,320 Why weren’t you at Roccaraso? 912 01:14:38,400 --> 01:14:39,960 You like to ski. 913 01:14:42,120 --> 01:14:43,480 Napoli played at home. 914 01:14:45,160 --> 01:14:46,440 I had to see Maradona. 915 01:14:49,280 --> 01:14:50,760 It was him! 916 01:14:52,000 --> 01:14:53,920 He’s the one who saved you! 917 01:14:54,720 --> 01:14:55,680 Who? 918 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 It was him! 919 01:14:58,760 --> 01:15:00,840 It was the hand of God! 920 01:15:01,880 --> 01:15:03,800 [inhales sharply, kisses] 921 01:15:08,320 --> 01:15:09,880 [Alfredo breathing heavily] 922 01:15:38,720 --> 01:15:40,520 [Fabietto] Don’t you wanna be an actor anymore? 923 01:15:43,800 --> 01:15:45,880 [Marchino] Filmmaking is too hard. 924 01:15:48,400 --> 01:15:50,600 -[ball thuds] -I’d have to go to Rome. 925 01:15:53,200 --> 01:15:54,240 [ball thuds] 926 01:15:57,440 --> 01:15:59,560 What do you call what Maradona just did? 927 01:16:04,160 --> 01:16:05,080 A free kick? 928 01:16:08,360 --> 01:16:09,200 No. 929 01:16:12,000 --> 01:16:13,480 It’s called perseverance. 930 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 And I’ll never have it. 931 01:16:22,080 --> 01:16:24,320 So you better have it, Fabiè. 932 01:16:35,160 --> 01:16:36,080 [Daniela] Fabietto? 933 01:16:43,280 --> 01:16:44,160 Have you cried? 934 01:16:49,280 --> 01:16:50,440 I can’t. 935 01:16:52,280 --> 01:16:53,680 [Daniela] What are you gonna do now? 936 01:16:57,920 --> 01:16:59,200 Maybe I'll watch 937 01:17:00,800 --> 01:17:02,320 Once Upon a Time in America. 938 01:17:03,800 --> 01:17:06,120 [Daniela] Wait for me to come out. We can watch it together. 939 01:17:08,160 --> 01:17:09,040 Okay. 940 01:17:12,000 --> 01:17:13,840 When are you coming out of the bathroom? 941 01:17:15,480 --> 01:17:16,560 [Daniela] I don’t know. 942 01:17:18,320 --> 01:17:20,880 You know why Papa never left Signora Villa? 943 01:17:23,440 --> 01:17:25,600 No, I don’t. 944 01:17:27,160 --> 01:17:29,240 [Daniela] They had a son eight years ago. 945 01:17:33,520 --> 01:17:35,000 When were you gonna tell me? 946 01:17:37,720 --> 01:17:39,440 [Daniela] When you were bigger. 947 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Which is when? 948 01:17:44,680 --> 01:17:45,520 [Daniela] Now. 949 01:17:46,880 --> 01:17:48,080 You’re bigger now. 950 01:17:49,320 --> 01:17:50,520 [doorbell buzzes] 951 01:18:01,760 --> 01:18:02,680 [sighs] 952 01:18:08,760 --> 01:18:09,600 Thanks. 953 01:18:23,560 --> 01:18:25,160 [knocking from upper floor] 954 01:18:33,400 --> 01:18:34,800 [clattering] 955 01:18:43,440 --> 01:18:45,600 [doctor] Come on, let’s go. 956 01:18:46,520 --> 01:18:47,360 It’s time. 957 01:18:50,120 --> 01:18:51,280 [Patrizia] How are you? 958 01:18:51,360 --> 01:18:53,000 I can’t cry. 959 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 Don’t worry. 960 01:18:59,320 --> 01:19:01,000 It means it’s not the right time. 961 01:19:04,560 --> 01:19:06,600 What do you want to be when you grow up? 962 01:19:11,200 --> 01:19:12,640 I’m embarrassed to tell you. 963 01:19:14,640 --> 01:19:16,000 Anyway, it’ll never happen. 964 01:19:17,320 --> 01:19:18,360 It’s a crazy idea. 965 01:19:22,360 --> 01:19:24,880 If it’s crazy, you’re talking to the right person. 966 01:19:25,680 --> 01:19:27,680 [both chuckle] 967 01:19:33,280 --> 01:19:34,440 A film director. 968 01:19:36,240 --> 01:19:37,520 That’s what I want to be. 969 01:19:39,880 --> 01:19:41,240 What a great idea! 970 01:19:43,480 --> 01:19:45,360 If you make it, will you come get me? 971 01:19:48,000 --> 01:19:51,440 That way… I’ll be your muse. 972 01:19:54,640 --> 01:19:56,280 [Fabietto] You already are my muse. 973 01:20:21,920 --> 01:20:24,440 Do you remember when you came to my house? 974 01:20:25,200 --> 01:20:26,680 You, your papa and your mama. 975 01:20:30,040 --> 01:20:32,200 That time Uncle Franco hit me. 976 01:20:35,560 --> 01:20:36,400 Yes. 977 01:20:38,920 --> 01:20:41,280 I remember every single time I’ve ever seen you. 978 01:20:42,520 --> 01:20:43,360 [chuckles] 979 01:20:44,560 --> 01:20:45,400 Yeah, I know. 980 01:20:50,520 --> 01:20:55,120 That night, Uncle Franco and I made up. [chuckles] 981 01:20:55,920 --> 01:20:57,200 We made love. 982 01:21:00,000 --> 01:21:01,560 And you know what? 983 01:21:03,360 --> 01:21:04,520 I got pregnant. 984 01:21:09,680 --> 01:21:12,640 A week later, Uncle Franco and I fought again. 985 01:21:15,240 --> 01:21:16,600 I had a miscarriage. 986 01:21:20,520 --> 01:21:21,960 I got by on pills, 987 01:21:23,840 --> 01:21:25,480 but then I couldn’t take it anymore. 988 01:21:28,400 --> 01:21:29,720 So I said, "Bring me here 989 01:21:31,760 --> 01:21:33,040 or I’ll kill myself." 990 01:21:46,600 --> 01:21:49,160 Remember when you said you saw the Little Monk? 991 01:21:50,080 --> 01:21:50,920 [Patrizia] Hmm. 992 01:21:54,640 --> 01:21:55,640 I believed you. 993 01:22:21,680 --> 01:22:23,320 [knocking from upper floor] 994 01:22:27,160 --> 01:22:28,000 [sighs] 995 01:22:43,280 --> 01:22:44,720 What is it, Baroness? 996 01:22:45,840 --> 01:22:46,760 Fabietto, 997 01:22:47,920 --> 01:22:50,040 a bat flew into the living room. 998 01:22:51,360 --> 01:22:52,600 Can you get rid of it? 999 01:22:56,920 --> 01:22:57,880 I can try. 1000 01:22:59,120 --> 01:23:01,840 Thank you, Fabietto. 1001 01:23:04,200 --> 01:23:05,360 Is that your husband? 1002 01:23:06,840 --> 01:23:08,320 The famous gynecologist? 1003 01:23:18,400 --> 01:23:21,360 The bat’s in here. 1004 01:23:35,400 --> 01:23:36,680 [clock ticking] 1005 01:23:51,400 --> 01:23:52,240 [squeaking] 1006 01:23:57,200 --> 01:23:58,320 -[screams] -[bat thuds] 1007 01:23:58,400 --> 01:24:00,640 [Fabietto panting] 1008 01:24:02,720 --> 01:24:03,560 [door opens] 1009 01:24:04,280 --> 01:24:05,160 [door slams shut] 1010 01:24:05,680 --> 01:24:06,520 [sighs] 1011 01:24:07,960 --> 01:24:10,480 [Baroness Focale] I’m in my room, Fabietto. 1012 01:24:12,000 --> 01:24:12,840 [sighs] 1013 01:24:31,200 --> 01:24:32,440 Now sit down. 1014 01:24:46,640 --> 01:24:50,800 How are you? Do you miss your parents? 1015 01:24:54,720 --> 01:24:56,120 What a shitty question! 1016 01:24:58,840 --> 01:25:00,920 You’re right. It’s a shitty question. 1017 01:25:03,480 --> 01:25:06,640 Mama said you treated your husband like a doormat. 1018 01:25:07,560 --> 01:25:09,680 It’s not enough to overhear a few quarrels. 1019 01:25:10,840 --> 01:25:11,880 Truth is, 1020 01:25:12,560 --> 01:25:17,080 you never know what's going on in other people’s homes. 1021 01:25:21,240 --> 01:25:24,080 -Do you still think about your husband? -Attiliuccio? 1022 01:25:24,160 --> 01:25:26,600 No, I’ve forgotten him. 1023 01:25:28,360 --> 01:25:31,080 You’ll forget your mother and father too. 1024 01:25:32,240 --> 01:25:33,120 No. 1025 01:25:34,800 --> 01:25:36,240 I’ll never forget them. 1026 01:25:40,800 --> 01:25:42,880 It’s time to look to the future. 1027 01:25:48,160 --> 01:25:49,040 I’m going. 1028 01:25:53,240 --> 01:25:56,000 [Baroness Focale] Fabietto? If you don’t mind, 1029 01:25:57,480 --> 01:25:59,680 could you bring me the brush from my dresser? 1030 01:26:06,280 --> 01:26:07,760 One last favor, 1031 01:26:09,720 --> 01:26:11,560 would you brush my hair? 1032 01:26:27,520 --> 01:26:28,440 [inhales sharply] 1033 01:26:40,200 --> 01:26:41,520 Are you looking at me? 1034 01:26:45,000 --> 01:26:47,400 [breathing shakily] Yes. 1035 01:26:50,040 --> 01:26:52,800 Okay, Fabietto, that’s enough. 1036 01:27:07,160 --> 01:27:08,480 Why did you put it down? 1037 01:27:12,120 --> 01:27:14,400 -I’m done. -Not quite yet. 1038 01:27:15,160 --> 01:27:17,280 You still have to brush my slit. 1039 01:27:20,720 --> 01:27:22,560 What do you mean, your slit? 1040 01:27:25,680 --> 01:27:28,200 This is my slit. 1041 01:27:31,760 --> 01:27:33,800 Go on, brush it. 1042 01:27:55,720 --> 01:27:59,760 Attiliuccio, who knew his way around, called it "the super pussy." 1043 01:28:03,360 --> 01:28:04,360 [bed creaks] 1044 01:28:14,720 --> 01:28:15,560 [sighs] 1045 01:28:21,920 --> 01:28:24,760 [sighs] Now put down the brush 1046 01:28:25,560 --> 01:28:26,720 and get on top of me. 1047 01:28:46,680 --> 01:28:50,720 Don’t look at me, bury your face in my shoulder 1048 01:28:50,800 --> 01:28:52,720 and think about a girl you like. 1049 01:28:53,600 --> 01:28:54,560 Okay. 1050 01:28:55,800 --> 01:28:58,320 Now tell me, what’s her name? 1051 01:28:59,920 --> 01:29:01,320 -Patrizia. -Good. 1052 01:29:02,720 --> 01:29:04,280 Now you have to do two things. 1053 01:29:05,480 --> 01:29:09,120 Move this way inside me… 1054 01:29:13,440 --> 01:29:14,960 and call me Patrizia. 1055 01:29:19,680 --> 01:29:21,840 You have to imagine the show, 1056 01:29:22,600 --> 01:29:25,120 because you can’t change the channel now. 1057 01:29:26,440 --> 01:29:28,760 -[Fabietto breathing heavily] -[bed creaking] 1058 01:29:32,960 --> 01:29:33,920 Patrizia! 1059 01:29:35,040 --> 01:29:35,880 [sighs] 1060 01:29:37,840 --> 01:29:38,720 [inhales shakily] 1061 01:29:39,520 --> 01:29:40,360 [exhales] 1062 01:30:09,960 --> 01:30:11,240 Smoke this. 1063 01:30:13,520 --> 01:30:15,280 It’s the best part of sex. 1064 01:30:16,640 --> 01:30:17,520 [chuckles] 1065 01:30:24,320 --> 01:30:27,080 [sighs] Now go. 1066 01:30:28,120 --> 01:30:30,360 I really liked it. Next time-- 1067 01:30:30,440 --> 01:30:33,160 Next time will be with a girl your own age. 1068 01:30:34,240 --> 01:30:36,160 I accomplished my mission. 1069 01:30:38,760 --> 01:30:39,760 What was your mission? 1070 01:30:40,760 --> 01:30:41,600 [inhales] 1071 01:30:44,000 --> 01:30:44,840 [exhales] 1072 01:30:46,040 --> 01:30:48,400 To help you look to the future. 1073 01:30:53,120 --> 01:30:53,960 [Walkman clicks] 1074 01:30:57,160 --> 01:30:59,080 [upbeat classical music playing] 1075 01:31:19,520 --> 01:31:21,800 We’re thinking of going to Stromboli this summer. 1076 01:31:24,080 --> 01:31:25,200 Wanna come? 1077 01:31:28,160 --> 01:31:29,000 We'll see. 1078 01:31:40,240 --> 01:31:41,520 [sighs deeply] 1079 01:31:44,680 --> 01:31:47,120 -You got laid. -Huh? 1080 01:31:47,920 --> 01:31:48,800 You did! 1081 01:31:50,320 --> 01:31:51,160 [chuckles] 1082 01:31:53,040 --> 01:31:53,880 [chuckles] 1083 01:31:56,520 --> 01:31:57,840 [indistinct chattering] 1084 01:32:45,000 --> 01:32:46,600 -[music stops] -[Fabietto sobs] 1085 01:32:59,200 --> 01:33:00,600 Spartans! 1086 01:33:01,720 --> 01:33:04,480 When death comes for me, 1087 01:33:05,520 --> 01:33:07,160 I shall not be found. 1088 01:33:11,760 --> 01:33:13,440 [crowd applauding, whooping] 1089 01:33:36,280 --> 01:33:37,600 [indistinct chattering] 1090 01:33:47,320 --> 01:33:48,520 [footsteps approaching] 1091 01:33:50,720 --> 01:33:52,120 -Hey! -You were great. 1092 01:33:52,200 --> 01:33:53,040 [Julia] Hi. 1093 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 -You were great. -Well done, Julia. 1094 01:33:58,000 --> 01:33:58,840 Hi. 1095 01:33:59,560 --> 01:34:02,840 I’m sorry. Capuano wanted to come, but he couldn’t make it. 1096 01:34:04,000 --> 01:34:06,680 -Did I do something wrong? -No, not at all! 1097 01:34:07,400 --> 01:34:09,240 He’s just busy editing his film. 1098 01:34:09,880 --> 01:34:11,360 So, he’s not coming anymore. 1099 01:34:11,440 --> 01:34:12,640 [indistinct chattering] 1100 01:34:23,920 --> 01:34:25,120 [motorbike engine revs] 1101 01:34:27,240 --> 01:34:30,360 -Dude! What ya doin’ here? -I was at the theater. 1102 01:34:30,440 --> 01:34:34,760 -I ain’t seen you at the stadium again. -I… I had some problems. 1103 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 -Hop on. -Where? 1104 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 On the scooter! We’ll grab a beer. 1105 01:34:38,760 --> 01:34:40,000 No, tomorrow I-- 1106 01:34:40,080 --> 01:34:43,160 You don’t got shit to do. Hop on. Hop on. 1107 01:34:47,760 --> 01:34:49,200 Hold on, or you're gonna go splat. 1108 01:34:55,000 --> 01:34:57,040 -[Fabietto] Nice place. -[Armando] It’s a shithole. 1109 01:34:57,680 --> 01:35:00,800 But the babes are hot. I gotta a soft spot for hot babes. 1110 01:35:02,200 --> 01:35:04,920 -Where did that hottie come from? -She’s taken. 1111 01:35:05,000 --> 01:35:06,880 The fuck do I care? 1112 01:35:09,480 --> 01:35:10,920 [in English] You are beautiful. 1113 01:35:13,200 --> 01:35:15,800 You get it, beautiful lady. 1114 01:35:16,600 --> 01:35:19,320 -[in English] What you want? -What? 1115 01:35:20,080 --> 01:35:20,920 What you want? 1116 01:35:22,600 --> 01:35:25,160 He said "your mother’s a whore." 1117 01:35:25,240 --> 01:35:27,160 No, he asked, "what you want?" 1118 01:35:27,240 --> 01:35:30,280 I got ears, he said "Your mother’s a whore." 1119 01:35:30,360 --> 01:35:32,040 You said "Your mother’s a whore." 1120 01:35:32,760 --> 01:35:34,200 You called my mom a whore! 1121 01:35:34,280 --> 01:35:35,160 [woman screams] 1122 01:35:35,240 --> 01:35:36,120 [crowd murmuring] 1123 01:35:36,200 --> 01:35:37,600 [man groaning, grunting] 1124 01:35:39,880 --> 01:35:40,760 Armà, stop! 1125 01:35:42,080 --> 01:35:43,240 [man screams] 1126 01:35:46,280 --> 01:35:48,720 Wasn’t expectin’ that. Let’s scram! 1127 01:35:49,280 --> 01:35:51,400 -Yeah, but with dignity. -[Armando] Fuck dignity! 1128 01:35:51,480 --> 01:35:53,560 [motorbike engine starts, revs] 1129 01:35:53,640 --> 01:35:54,960 [yells in English] Fuck you! 1130 01:36:00,320 --> 01:36:03,280 -[Fabietto] I was so scared! -[Armando chuckles] 1131 01:36:03,360 --> 01:36:05,800 [Fabietto] Naples is so beautiful from here. 1132 01:36:05,880 --> 01:36:07,680 [dramatic music playing] 1133 01:36:07,760 --> 01:36:09,880 [Armando] What’s your name again? 1134 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Fabietto Schisa. You’re a smuggler, right? 1135 01:36:13,240 --> 01:36:16,600 Yeah, but just for now. I wanna pilot offshore boats. 1136 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 -And you? -Maybe cinema. 1137 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 You wanna open a cinema? 1138 01:36:23,280 --> 01:36:27,000 Awesome, I got this guy who can get you some fast cash. 1139 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 -I’m afraid of falling off. -Nobody falls with me. 1140 01:36:34,000 --> 01:36:34,840 And… 1141 01:36:35,360 --> 01:36:39,560 I’ve never seen anyone kick someone with flip-flops. 1142 01:36:39,640 --> 01:36:42,080 [laughing] That’s because you don’t know me! 1143 01:36:48,000 --> 01:36:48,840 Get off. 1144 01:36:52,560 --> 01:36:53,400 Come with me. 1145 01:36:54,640 --> 01:36:56,480 [Fabietto] Where are we going? 1146 01:36:56,560 --> 01:37:00,560 [Armando] We're goin’ to Capri, to dance. Twenty minutes and we’re there. 1147 01:37:01,800 --> 01:37:02,920 [Fabietto] To Capri? 1148 01:37:03,000 --> 01:37:05,560 [Armando] Yeah, to Capri! Just shut up and have fun! 1149 01:37:13,440 --> 01:37:15,440 I have some stuff to do tomorrow. 1150 01:37:15,520 --> 01:37:17,720 Tomorrow you gotta sleep. 1151 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 Tonight we’re goin’ dancing. Hold on. 1152 01:37:21,240 --> 01:37:22,720 [dramatic music continues] 1153 01:37:33,440 --> 01:37:35,120 [Armando] I’m gonna show you somethin’ cool. 1154 01:37:46,360 --> 01:37:47,360 Awesome! 1155 01:37:49,400 --> 01:37:50,280 [chuckles] 1156 01:37:55,400 --> 01:37:58,560 You know what sound an offshore boat makes goin’ 200 km an hour? 1157 01:38:00,320 --> 01:38:01,640 No, what? 1158 01:38:03,240 --> 01:38:04,080 "Toof." 1159 01:38:05,720 --> 01:38:06,840 "Toof." 1160 01:38:08,080 --> 01:38:08,920 "Toof." 1161 01:38:10,800 --> 01:38:12,520 -"Toof." -You’re nuts. 1162 01:38:13,720 --> 01:38:17,040 [chuckles] I ain’t nuts, I’m young. 1163 01:38:18,320 --> 01:38:19,160 Ain’t you? 1164 01:38:24,320 --> 01:38:27,320 We screwed up, shoulda gone to Ischia. 1165 01:38:28,440 --> 01:38:32,320 Capri’s totally dead. I thought some places’d still be open. 1166 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Just as well. I don’t even know how to dance. 1167 01:38:38,120 --> 01:38:39,360 [high heels clicking] 1168 01:39:00,720 --> 01:39:02,000 Khashoggi! 1169 01:39:05,200 --> 01:39:06,240 Who the fuck’s that? 1170 01:39:07,040 --> 01:39:09,800 -[Fabietto] The richest man in the world. -[in Spanish] Wait for me. 1171 01:39:09,920 --> 01:39:12,320 [Fabietto] And she’s… Wait, what’s her name? 1172 01:39:18,640 --> 01:39:23,560 -[in Spanish] What are you looking at? -I was just trying to remember your name. 1173 01:39:26,120 --> 01:39:27,640 [in Spanish] Eat shit. 1174 01:39:32,960 --> 01:39:33,960 Let’s go for a dip. 1175 01:39:42,760 --> 01:39:44,880 You know what we've become tonight? 1176 01:39:46,120 --> 01:39:48,120 [Fabietto] No, what? 1177 01:39:48,760 --> 01:39:49,600 Friends. 1178 01:39:51,440 --> 01:39:54,640 When we’re back in Naples, you can meet my sis. 1179 01:39:54,720 --> 01:39:56,800 You can’t meet my ma, ‘cause I don’t even know her. 1180 01:39:57,920 --> 01:40:02,120 My pa’s in the slammer, but I could meet your parents. 1181 01:40:05,960 --> 01:40:07,600 We can only do the first thing. 1182 01:40:08,680 --> 01:40:09,800 [Armando] Hmm. Why? 1183 01:40:14,840 --> 01:40:15,840 I’m an orphan. 1184 01:40:53,040 --> 01:40:57,160 -[Fabietto] Armà, wanna come to Stromboli? -No, I can’t. I got stuff to do. 1185 01:41:14,640 --> 01:41:17,000 [phone rings] 1186 01:41:18,040 --> 01:41:18,880 [kisses] 1187 01:41:20,720 --> 01:41:23,080 [phone rings] 1188 01:41:26,320 --> 01:41:28,600 [phone rings] 1189 01:41:28,680 --> 01:41:30,360 [sighs deeply] 1190 01:41:32,320 --> 01:41:34,160 -Rinse off. -[phone rings] 1191 01:41:34,240 --> 01:41:35,680 Feola’s waiting for you. 1192 01:41:38,440 --> 01:41:39,800 [phone rings] 1193 01:41:39,880 --> 01:41:40,880 [phone line rings] 1194 01:41:50,200 --> 01:41:52,400 [TV show presenter] Which animals, still living today, 1195 01:41:52,480 --> 01:41:53,920 have been around the longest? 1196 01:41:54,000 --> 01:41:55,600 [TV show contestant] Crocodiles. 1197 01:41:55,680 --> 01:41:58,880 -[TV show presenter] No, what a shame! -[TV show jingle plays] 1198 01:42:09,680 --> 01:42:10,640 [ship horn blares] 1199 01:42:14,640 --> 01:42:16,000 [indistinct chattering] 1200 01:42:34,720 --> 01:42:35,760 [seagulls mewing] 1201 01:42:44,000 --> 01:42:45,000 [waves splashing] 1202 01:42:48,280 --> 01:42:49,440 [rumbling] 1203 01:43:00,920 --> 01:43:02,880 [bird screaming] 1204 01:43:15,520 --> 01:43:16,560 [rumbling] 1205 01:43:20,160 --> 01:43:21,000 [Walkman clicks] 1206 01:43:21,080 --> 01:43:22,720 -[silence] -[soft rumbling] 1207 01:43:44,920 --> 01:43:46,480 Why don’t you stay another week? 1208 01:43:47,560 --> 01:43:51,960 No. It was hard enough getting this ferry ticket. 1209 01:43:56,240 --> 01:43:57,240 Be careful. 1210 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 Of what? 1211 01:44:07,560 --> 01:44:08,680 Of everything. 1212 01:44:09,720 --> 01:44:10,920 Listen, Marchino… 1213 01:44:13,640 --> 01:44:15,360 Mama and Papa aren’t around anymore. 1214 01:44:17,600 --> 01:44:18,720 And we're not rich. 1215 01:44:20,080 --> 01:44:22,440 We’ve got to figure out what we want to do next. 1216 01:44:26,840 --> 01:44:27,800 No, Fabiè… 1217 01:44:31,640 --> 01:44:33,120 I don’t wanna think about it. 1218 01:44:36,120 --> 01:44:38,640 It’s summer. It’s August 9th. 1219 01:44:42,160 --> 01:44:45,840 I wanna think about Gigliola, about getting high, friends. 1220 01:44:47,800 --> 01:44:49,960 I wanna think about happiness. 1221 01:44:52,480 --> 01:44:53,320 Don’t you? 1222 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 Don’t you? 1223 01:45:01,880 --> 01:45:02,760 I… 1224 01:45:07,920 --> 01:45:09,640 After what happened to Mama and Papa… 1225 01:45:16,800 --> 01:45:18,720 I don’t know if I can be happy. 1226 01:45:21,640 --> 01:45:22,520 Come here. 1227 01:45:53,520 --> 01:45:54,360 [kissing] 1228 01:45:58,120 --> 01:45:59,320 Have a safe trip. 1229 01:46:10,160 --> 01:46:11,680 [dramatic music playing] 1230 01:46:27,880 --> 01:46:29,040 [music continues] 1231 01:46:51,360 --> 01:46:55,800 [ship horn blaring] 1232 01:46:55,880 --> 01:46:58,240 -[dramatic music intensifies] -[cable creaking] 1233 01:47:32,440 --> 01:47:35,480 -[dramatic music softens] -[chuckles] 1234 01:47:37,920 --> 01:47:41,160 -[Fabietto] How are you doing in here? -Can’t complain. 1235 01:47:41,840 --> 01:47:43,800 I even get to see my pop in the yard. 1236 01:47:45,800 --> 01:47:47,800 How many years did you get? 1237 01:47:50,000 --> 01:47:51,400 I gotta wait for the trial. 1238 01:47:52,200 --> 01:47:54,800 Fifteen maybe, or ten. 1239 01:47:55,840 --> 01:47:57,640 I don’t wanna talk about sad stuff. 1240 01:47:58,120 --> 01:47:59,160 [door closes] 1241 01:47:59,240 --> 01:48:01,080 Then there’s nothing to talk about. 1242 01:48:01,720 --> 01:48:02,840 You pissed off? 1243 01:48:03,840 --> 01:48:05,560 Orphans are always pissed off. 1244 01:48:08,560 --> 01:48:11,800 Okay, fine, I got a ma and a pa, 1245 01:48:12,360 --> 01:48:14,120 but I’m kinda an orphan too. 1246 01:48:16,120 --> 01:48:17,920 You feel alone, that’s the problem. 1247 01:48:18,840 --> 01:48:20,600 But don’t forget that you’re free. 1248 01:48:21,360 --> 01:48:22,360 Free! 1249 01:48:23,480 --> 01:48:24,560 Don’t ever forget it. 1250 01:48:29,720 --> 01:48:30,600 [sighs softly] 1251 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 You know what sound an offshore boat makes? 1252 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 No. 1253 01:48:55,560 --> 01:48:56,480 "Toof." 1254 01:48:58,120 --> 01:48:59,000 "Toof." 1255 01:49:00,640 --> 01:49:01,480 "Toof." 1256 01:49:03,440 --> 01:49:04,400 "Toof." 1257 01:49:08,720 --> 01:49:09,720 [chuckles] 1258 01:49:13,320 --> 01:49:14,680 [screams] 1259 01:49:15,400 --> 01:49:19,600 You never wanted me to kiss your mouth, Giovanni! 1260 01:49:20,120 --> 01:49:22,880 Well, fine. I’ll kiss it now. 1261 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 I’ll bite it with my teeth like one bites a ripe fruit! 1262 01:49:29,920 --> 01:49:32,240 Giovanni, why won’t you look at me? 1263 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 Your terrible eyes, 1264 01:49:37,120 --> 01:49:42,600 so full of anger and contempt, are closed now! 1265 01:49:42,680 --> 01:49:45,240 Lift up your eyelids, Giovanni! 1266 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 [man shouts] Julia, cut! 1267 01:49:48,760 --> 01:49:51,280 -Who said that? -Me, Capuano. 1268 01:49:52,880 --> 01:49:54,200 Cut, Julia. 1269 01:49:54,280 --> 01:49:57,240 You’ve entered into the ornamental, zero nuance. 1270 01:49:57,320 --> 01:49:59,600 You’re self-referential. You’re unraveling. 1271 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 One final note, we're tired of your shit. 1272 01:50:02,800 --> 01:50:04,080 [audience murmuring] 1273 01:50:06,480 --> 01:50:07,920 [crying] 1274 01:50:08,000 --> 01:50:09,640 Bravo! Bravo! 1275 01:50:09,720 --> 01:50:11,800 You got the fuck off the stage! 1276 01:50:12,400 --> 01:50:14,200 Now you deserve a round of applause. 1277 01:50:14,280 --> 01:50:18,000 It's what they all wanted, but they didn’t have the courage. 1278 01:50:22,200 --> 01:50:25,120 Capuano! Capuano! I’m Fabietto Schisa. 1279 01:50:25,200 --> 01:50:26,800 What the fuck do I care? 1280 01:50:26,880 --> 01:50:30,040 -I’m a huge fan of yours. -I fucking hate fans. 1281 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 I like conflict. Without conflict you don’t progress. 1282 01:50:33,960 --> 01:50:36,640 Without conflict it’s just sex and sex is useless. 1283 01:50:38,160 --> 01:50:40,680 -Wait! -Ooh, you still here? 1284 01:50:42,520 --> 01:50:46,320 -What are you looking at? -Looking is all I know how to do. 1285 01:50:46,400 --> 01:50:48,760 What d'ya want from me? 1286 01:50:48,840 --> 01:50:51,160 What do I want? Everything! Everything! 1287 01:50:51,240 --> 01:50:56,400 That really shocked me. I didn’t know you could protest at the theater. 1288 01:50:56,480 --> 01:51:00,000 You can’t, but I do whatever the fuck I want. I’m free. 1289 01:51:00,080 --> 01:51:02,720 -Are you free? -I’d prefer to answer later. 1290 01:51:02,800 --> 01:51:07,320 -[chuckles] Do you have courage? -A less difficult question? 1291 01:51:07,960 --> 01:51:11,440 Remember, those without courage don’t sleep with beautiful women. 1292 01:51:11,960 --> 01:51:13,040 Listen, Capuano… 1293 01:51:14,680 --> 01:51:17,840 Now that my family has disintegrated, I don’t like life anymore. 1294 01:51:18,760 --> 01:51:21,840 I don’t like it anymore. I want an imaginary life, 1295 01:51:21,920 --> 01:51:23,520 just like the one I had before. 1296 01:51:24,520 --> 01:51:26,000 I don’t like reality anymore. 1297 01:51:26,600 --> 01:51:27,640 Reality is lousy. 1298 01:51:28,640 --> 01:51:30,160 That’s why I want to make films, 1299 01:51:30,680 --> 01:51:33,520 even though I’ve only seen three or four. [chuckles] 1300 01:51:35,240 --> 01:51:36,440 Not enough, Schisa. 1301 01:51:37,280 --> 01:51:38,280 It’s not enough. 1302 01:51:39,240 --> 01:51:40,120 Films… 1303 01:51:40,200 --> 01:51:41,160 Films… 1304 01:51:41,680 --> 01:51:43,880 Everyone wants to make fucking films! 1305 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 To make films you gotta have balls. Do you have balls? 1306 01:51:47,320 --> 01:51:49,040 [Fabietto] I rather doubt it. 1307 01:51:49,120 --> 01:51:55,320 -[Capuano] So you need pain. You got that? -Yes, I told you. On that front, I’m good. 1308 01:51:55,400 --> 01:51:58,800 [Capuano] Hmm. What did you tell me? What pain? 1309 01:51:58,880 --> 01:52:01,200 No, you don’t have pain. 1310 01:52:01,280 --> 01:52:02,680 You have hope. 1311 01:52:02,760 --> 01:52:04,960 With hope, you make comforting films. 1312 01:52:05,040 --> 01:52:06,520 It's a trap. 1313 01:52:06,600 --> 01:52:10,800 -They left me alone. That’s pain. -It’s not enough, Schisa! 1314 01:52:10,880 --> 01:52:12,560 We’re all alone. 1315 01:52:12,640 --> 01:52:16,480 You’re alone? I don’t give a fuck, because you’re not original. 1316 01:52:17,080 --> 01:52:22,000 Forget pain and think about fun. That’s how you’ll make films. 1317 01:52:22,080 --> 01:52:25,800 But you gotta have something to say. You got somethin'? 1318 01:52:26,920 --> 01:52:32,520 Imagination, creativity are myths that aren’t good for shit. 1319 01:52:32,600 --> 01:52:35,400 I dunno if I have something to say. How do I know? 1320 01:52:35,480 --> 01:52:37,960 Oh, how the fuck do I know! 1321 01:52:38,040 --> 01:52:41,320 I only got four things to say, and you? 1322 01:52:41,880 --> 01:52:46,560 I want to go to Rome to see if I’m cut out for making films. 1323 01:52:46,640 --> 01:52:49,000 Rome? The great escape… 1324 01:52:49,920 --> 01:52:54,120 Fucking distractions. In the end you come back to yourself. 1325 01:52:54,200 --> 01:52:58,640 You come back to failure. Everything’s a failure, a pile of shit. 1326 01:52:59,680 --> 01:53:04,040 No one can escape his own failure, and no one gets outta this city. 1327 01:53:04,720 --> 01:53:05,560 Rome… 1328 01:53:06,080 --> 01:53:08,520 [yelling] What the fuck you gonna do in Rome? 1329 01:53:08,600 --> 01:53:10,600 Only assholes go to Rome. 1330 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 Do you know how many stories there are in this city? 1331 01:53:14,480 --> 01:53:15,400 Look! 1332 01:53:20,400 --> 01:53:21,400 [bird screaming] 1333 01:53:28,640 --> 01:53:30,240 [dramatic music playing] 1334 01:53:34,760 --> 01:53:38,680 [Capuano] Is it possible this city doesn’t inspire you at all? 1335 01:53:39,800 --> 01:53:42,720 So, you got somethin’ to say? 1336 01:53:42,800 --> 01:53:44,760 Or are you an asshole like everyone else? 1337 01:53:45,920 --> 01:53:47,600 Got a story to tell? 1338 01:53:48,400 --> 01:53:49,840 Have some guts! 1339 01:53:49,920 --> 01:53:52,000 Got a story to tell or not? 1340 01:53:52,520 --> 01:53:55,840 C’mon, you fool! Got a story to tell? 1341 01:53:57,880 --> 01:54:01,280 Find the guts to tell it! C’mon! 1342 01:54:01,880 --> 01:54:04,680 -Got a story to tell? -Yes! 1343 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 Then spit it out! 1344 01:54:08,320 --> 01:54:10,720 When my parents died they didn’t let me see them! 1345 01:54:11,320 --> 01:54:12,440 [music stops abruptly] 1346 01:54:13,440 --> 01:54:14,400 [breathes shakily] 1347 01:54:20,400 --> 01:54:21,960 Don’t come undone, Fabio. 1348 01:54:30,360 --> 01:54:31,680 [dramatic music resumes] 1349 01:54:36,120 --> 01:54:39,360 -Everyone calls me Fabietto. -Time they start callin’ you Fabio. 1350 01:54:41,040 --> 01:54:42,360 Don’t come undone. 1351 01:54:44,240 --> 01:54:45,440 What does that mean? 1352 01:54:46,240 --> 01:54:48,240 You gotta figure it out yourself. 1353 01:54:49,280 --> 01:54:51,600 You gotta figure it out yourself, you piece of shit! 1354 01:54:52,280 --> 01:54:53,960 Don’t come undone, Schisa. 1355 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 Don’t ever come undone! You can’t allow that. 1356 01:54:58,000 --> 01:54:59,440 What does that mean? Why? 1357 01:55:01,360 --> 01:55:03,160 Because they didn’t leave you alone. 1358 01:55:07,000 --> 01:55:08,240 -No? -No! 1359 01:55:10,000 --> 01:55:11,840 They abandoned you. 1360 01:55:15,520 --> 01:55:18,440 Listen to me, don’t go to Rome. 1361 01:55:19,320 --> 01:55:21,960 Come see me. I’m always here. 1362 01:55:23,000 --> 01:55:24,960 We’ll make films together! 1363 01:55:25,040 --> 01:55:25,880 [music stops] 1364 01:55:55,400 --> 01:55:57,200 -[indistinct chattering in distance] 1365 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 [TV commentator] You wanted to greet these marvelous fans personally. 1366 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 What did it feel like, Diego? 1367 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 [Maradona] The greatest thing in my life. 1368 01:56:18,440 --> 01:56:19,800 [stadium crowd cheering] 1369 01:56:21,680 --> 01:56:25,480 [TV commentator]The match is over! Napoli wins the Italian championship! 1370 01:56:35,880 --> 01:56:36,960 [stadium horn blares] 1371 01:56:39,960 --> 01:56:41,760 [knocking from upper floor] 1372 01:56:43,320 --> 01:56:44,200 [chuckles] 1373 01:56:55,720 --> 01:56:56,560 [door opens] 1374 01:57:01,760 --> 01:57:03,880 [radio announcer] An incredibly exciting moment, 1375 01:57:03,960 --> 01:57:06,680 Napoli wins the Italian championship! 1376 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 It's a thrilling moment… 1377 01:57:13,080 --> 01:57:14,920 [radio announcer in background] 1378 01:57:23,440 --> 01:57:24,920 [car horns honking] 1379 01:57:38,480 --> 01:57:40,320 [TV commentator in background] 1380 01:58:11,600 --> 01:58:12,520 [chuckles] 1381 01:58:19,600 --> 01:58:20,440 [clatters] 1382 01:58:41,560 --> 01:58:42,400 [chuckles] 1383 01:59:02,440 --> 01:59:04,960 -[loud cheering] -[stadium horns blaring] 1384 01:59:24,960 --> 01:59:26,920 [cheering, chanting in distance] 1385 01:59:29,440 --> 01:59:30,280 [key clicks] 1386 01:59:44,640 --> 01:59:47,600 -[crying softly] -[cheering, chanting crescendos] 1387 02:00:24,040 --> 02:00:27,400 -[girl] Shall we go to Trastevere? -[girl 2] I wanna go out to eat. 1388 02:00:27,480 --> 02:00:29,360 -[girl] A nice carbonara. -[girl 3] Cacio e pepe. 1389 02:00:30,640 --> 02:00:33,440 -Excuse me, how much longer to Rome? -One hour. 1390 02:00:34,320 --> 02:00:36,200 [girls chattering indistinctly] 1391 02:00:36,280 --> 02:00:37,440 [brakes screeching] 1392 02:01:08,480 --> 02:01:09,960 [brakes screeching loudly] 1393 02:01:18,520 --> 02:01:20,160 [man whistles] 1394 02:01:32,840 --> 02:01:33,680 [scoffs] 1395 02:02:27,400 --> 02:02:29,040 -[Walkman clicks] -[silence] 1396 02:02:29,760 --> 02:02:31,880 ["Napule È" by Pino Daniele playing]