1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,280 --> 00:00:22,520 Robiłem to, co potrafiłem. Chyba nie szło mi najgorzej. 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,720 DIEGO ARMANDO MARADONA 5 00:00:25,800 --> 00:00:29,760 Najlepszy piłkarz wszech czasów 6 00:00:32,320 --> 00:00:35,960 NETFLIX PRZEDSTAWIA 7 00:04:00,640 --> 00:04:01,720 Cześć, Patrizia. 8 00:04:07,040 --> 00:04:09,920 To ja. A pan to kto? 9 00:04:10,000 --> 00:04:10,960 Jak to kto? 10 00:04:14,200 --> 00:04:15,520 Jestem święty January. 11 00:04:16,440 --> 00:04:17,800 Skąd znasz moje imię? 12 00:04:17,880 --> 00:04:20,040 Nie słyszysz? Jestem święty January. 13 00:04:22,600 --> 00:04:25,200 Czekasz na autobus linii 412, prawda? 14 00:04:26,400 --> 00:04:29,560 Nie przyjedzie, choćbyś czekała nie wiem jak długo. 15 00:04:31,680 --> 00:04:32,720 Podrzucić cię? 16 00:04:34,720 --> 00:04:36,800 Jeśli chcesz, Luigino Serra i ja 17 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 możemy podwieźć cię do domu. 18 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Luigino Serra, miło mi. 19 00:04:41,440 --> 00:04:44,000 Nie, dzięki. Pojadę autobusem. 20 00:04:46,000 --> 00:04:48,160 Nie możesz mieć dzieci, prawda? 21 00:04:52,480 --> 00:04:54,880 Wskakuj. Po drodze wyjaśnię ci, 22 00:04:54,960 --> 00:04:59,880 jak możesz począć dziecko z twoim mężem… Franco. 23 00:05:01,600 --> 00:05:02,440 Jedź, Luigino. 24 00:05:44,760 --> 00:05:46,480 Dokąd idziemy? 25 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Wpadniemy do mojego domu, żebym mógł ci to lepiej wyjaśnić. 26 00:05:59,280 --> 00:06:00,240 O Jezu. 27 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 Mały Mnich! 28 00:06:26,720 --> 00:06:30,160 Tak, to on, Mały Mnich. 29 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 Chodź tu, malutki. Chodź. 30 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 A teraz, Patrizio, nachyl się 31 00:07:06,520 --> 00:07:08,720 i pocałuj głowę Małego Mnicha. 32 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 Na szczęście. 33 00:07:17,360 --> 00:07:18,400 Gotowe! 34 00:07:19,040 --> 00:07:22,040 Teraz możesz mieć tyle dzieci, ile chcesz… 35 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 śliczna Patrizio. 36 00:07:24,720 --> 00:07:26,600 Jest dziesiąta. Gdzie byłaś? 37 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Czekaj. 38 00:07:30,240 --> 00:07:34,280 Nie uwierzysz, ale autobus spóźnił się aż o dwie godziny. 39 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 Znowu to zrobiłaś. 40 00:07:42,320 --> 00:07:44,840 Znów to zrobiłaś. Ty dziwko! 41 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Chodź tu! 42 00:07:51,120 --> 00:07:53,280 Rozwalę ci łeb! 43 00:07:53,360 --> 00:07:54,920 - Kretyn! - Dziwka! 44 00:07:57,760 --> 00:07:58,920 Chodź! 45 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Chodź tu! 46 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 Zamknęłaś drzwi? Nic ci nie zrobię. 47 00:08:03,920 --> 00:08:05,360 Nie skrzywdzę cię! 48 00:08:05,800 --> 00:08:08,240 Nic ci nie zrobię! 49 00:08:08,320 --> 00:08:10,120 Otwórz! 50 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 Otwórz te drzwi! 51 00:08:11,920 --> 00:08:13,280 Otwieraj! 52 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 Marì, pospiesz się. Franco chce mnie zabić! 53 00:08:18,720 --> 00:08:21,240 - Zwolnij, skarbie. - Spokojnie, mamo. 54 00:08:26,040 --> 00:08:27,640 Zaraz spadnę! 55 00:08:41,800 --> 00:08:43,120 Co się stało? 56 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 Ta dziwka znowu to zrobiła. 57 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 Znowu się prostytuowała! 58 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Nieprawda! Spotkałam świętego Januarego. 59 00:08:54,800 --> 00:08:59,400 Zabrał mnie do Małego Mnicha i to on dał mi pieniądze. 60 00:09:00,120 --> 00:09:02,640 Powiedział, że teraz mogę zajść w ciążę. 61 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 Dlatego się spóźniłam. 62 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Ty dupku! Zrobiłam to dla ciebie! 63 00:09:23,280 --> 00:09:26,320 Saverio, moja siostra ma zakrwawiony nos. 64 00:09:27,280 --> 00:09:29,160 Przynieś mokrą ściereczkę. 65 00:09:34,000 --> 00:09:35,200 A ty spływaj. 66 00:09:37,000 --> 00:09:40,480 Marì, przysięgam na Boga, że to Mały Mnich. 67 00:09:40,560 --> 00:09:42,640 Patrizio, proszę, przestań. 68 00:09:48,280 --> 00:09:49,320 Dziwka. 69 00:09:50,440 --> 00:09:51,600 Dziwka! 70 00:09:52,840 --> 00:09:53,920 Dziwka! 71 00:09:55,000 --> 00:09:56,440 Porozmawiam z nim. 72 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 Dziwka, dziwka, wielka dziwka! 73 00:09:59,760 --> 00:10:02,480 Franco, musisz przestać. 74 00:10:05,680 --> 00:10:07,640 - To dziwka. - Nieprawda. 75 00:10:07,720 --> 00:10:10,280 Jest chora. Nawet psychiatra tak mówi. 76 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Bezdzietność doprowadziła ją na skraj obłędu. 77 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 - Ma depresję. - To dziwka. 78 00:10:15,840 --> 00:10:16,920 Ale wujku… 79 00:10:19,240 --> 00:10:21,600 A jeśli naprawdę widziała Małego Mnicha? 80 00:10:24,160 --> 00:10:27,560 Mów dalej takie bzdury, a wylecisz ze szkoły. 81 00:10:37,920 --> 00:10:39,600 Baronowa to okropna jędza. 82 00:10:45,680 --> 00:10:47,880 Mamo, widziałaś kiedyś dom baronowej? 83 00:10:48,480 --> 00:10:51,360 Kiedy jej mąż żył, często ich odwiedzałam. 84 00:10:51,440 --> 00:10:54,080 Ale odkąd umarł, ona nikogo tam nie wpuszcza. 85 00:10:54,680 --> 00:10:55,880 Jaki jest ten dom? 86 00:10:56,760 --> 00:10:57,600 Dziwny. 87 00:10:58,240 --> 00:10:59,360 A jaki był jej mąż? 88 00:10:59,440 --> 00:11:03,240 Pan Attilio był dobrym człowiekiem i znanym ginekologiem. 89 00:11:03,320 --> 00:11:05,680 A ona traktowała go jak popychadło. 90 00:11:05,760 --> 00:11:08,120 W soboty mógł wyjść na 20 minut. 91 00:11:08,200 --> 00:11:11,640 Wypełniała kupon, a on szedł wykupić zakład. 92 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Fabiè, obudź brata. Ma zajęcia na studiach. 93 00:11:16,280 --> 00:11:18,600 Marchino, wstawaj. Masz zajęcia. 94 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 - Danielo, wychodź. - Nie! 95 00:11:28,200 --> 00:11:31,680 Muszę iść do pracy, a Fabietto ma szkołę. 96 00:11:31,760 --> 00:11:32,640 Nie! 97 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 - Twój brat wstał? - Nie, wrócił o czwartej. 98 00:11:36,080 --> 00:11:38,200 - Co tam robisz? - Obcinam paznokcie. 99 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 - Nie możesz w pokoju? - Nie. 100 00:11:40,320 --> 00:11:42,320 Po kim masz ten tupet? 101 00:11:42,400 --> 00:11:43,440 Po tobie. 102 00:11:43,520 --> 00:11:45,920 Myślisz, że Maradona będzie u nas grał? 103 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Nie opuściłby Barcelony dla tej zatęchłej dziury. 104 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Nie będzie! 105 00:11:51,240 --> 00:11:55,040 Widzisz? Twoja siostra uczy się, nawet siedząc w łazience. 106 00:11:58,720 --> 00:12:03,280 Ptaszki ćwierkają, że budujecie domek w Roccaraso. 107 00:12:03,360 --> 00:12:06,040 Domek? To bardziej dwupokojowe mieszkanie. 108 00:12:06,120 --> 00:12:08,480 Ale z ogródkiem. Dobrze się wam powodzi. 109 00:12:08,960 --> 00:12:11,680 Mój mąż nieboszczyk chciał mieć domek w górach. 110 00:12:11,760 --> 00:12:16,040 Powiedziałam mu, że jeśli to zrobi, wyrzucę go z tego domu. 111 00:12:19,440 --> 00:12:22,280 Ludzkość jest straszna, wiesz? 112 00:12:22,360 --> 00:12:24,560 Nie, nikt mi nie powiedział. 113 00:12:24,640 --> 00:12:26,760 Poznałaś chłopaka twojej szwagierki? 114 00:12:26,840 --> 00:12:29,520 Poznam go w niedzielę w Ageroli. 115 00:12:29,600 --> 00:12:31,120 Agerola to dziura. 116 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 - Z czystym powietrzem. - Jak każda dziura. 117 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Czy to baronowa Focale? 118 00:12:36,360 --> 00:12:38,520 Wygląda jak Jan Paweł II. 119 00:12:38,600 --> 00:12:39,920 Masz rację. 120 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ale papież jest bardziej seksowny. 121 00:12:43,320 --> 00:12:44,600 Pokaż się. 122 00:12:44,680 --> 00:12:46,080 Ładnie wyglądasz. 123 00:12:46,160 --> 00:12:47,000 Pa. 124 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Pa, skarbie. 125 00:12:59,720 --> 00:13:02,600 Twoja sąsiadka poszła w sobotę na to wesele. 126 00:13:02,680 --> 00:13:03,720 I jak było? 127 00:13:03,800 --> 00:13:06,720 Ponoć niemal jak na ślubie Karola i Diany. 128 00:13:06,800 --> 00:13:10,800 „Niesamowicie, czarująco, elegancko i zachwycająco”. 129 00:13:10,880 --> 00:13:12,160 To fajnie. 130 00:13:12,240 --> 00:13:15,800 Fajnie? Coś ty. Chyba raczej wulgarnie. 131 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 Ślub na wyspie Procida? Pomyśl tylko. 132 00:13:18,160 --> 00:13:20,000 Rozumiem Capri, ale Procida? 133 00:13:20,600 --> 00:13:21,720 Nie wierzę jej, 134 00:13:21,800 --> 00:13:25,280 ale mówiła, że był tam sam Franco Zeffirelli. 135 00:13:25,360 --> 00:13:27,520 Pocałował ją w rękę i powiedział: 136 00:13:27,600 --> 00:13:29,480 „Cóż za piękna kobieta”. 137 00:13:29,560 --> 00:13:31,240 Czemu jej pani nie wierzy? 138 00:13:31,720 --> 00:13:33,160 Zeffirelli woli facetów. 139 00:13:33,960 --> 00:13:37,360 Miałby całować w rękę tę maszkarę? 140 00:13:39,320 --> 00:13:41,120 Naprawdę jej pani nie lubi. 141 00:13:41,200 --> 00:13:43,480 Jak i całej jej rodziny. 142 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Tylko dlatego, że pochodzą z północy Włoch, 143 00:13:46,800 --> 00:13:49,720 ci durnie mają się za Austro-Węgrów. 144 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 A my to niby wywodzimy się z Królestwa Neapolu? 145 00:13:52,680 --> 00:13:54,320 Nie śmiej się ze mnie. 146 00:13:54,400 --> 00:13:56,280 Matko Boska! Jedną chwilę. 147 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Co z nią? 148 00:14:12,480 --> 00:14:13,400 Jedziemy. 149 00:14:14,920 --> 00:14:17,920 Te wasze głupie czułostki. Mój mąż też tak próbował, 150 00:14:18,000 --> 00:14:19,800 ale powiedziałam mu wierszem: 151 00:14:19,880 --> 00:14:24,120 „Attiliuccio, tyś imbecylem, ja cię wyszkolę mym pruskim drylem”. 152 00:14:24,200 --> 00:14:25,600 Idę, znudziłam się. 153 00:14:25,680 --> 00:14:26,960 Przynieść pani obiad? 154 00:14:27,040 --> 00:14:31,080 Zostaw go pod drzwiami i stuknij pięć razy miotłą. 155 00:14:31,160 --> 00:14:32,880 - Na razie. - Do widzenia. 156 00:14:58,920 --> 00:14:59,840 Na razie. 157 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 Chcesz się wyspowiadać? 158 00:15:21,960 --> 00:15:23,880 Antó, widzisz ich? 159 00:15:23,960 --> 00:15:25,400 Jeszcze nie, wujku! 160 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Leć, Dieghito… 161 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 - Dupek. - Przestań! 162 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 Dupek. 163 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 Podasz mi brzoskwinie w winie? 164 00:15:36,840 --> 00:15:38,200 Spójrz na mamę. 165 00:15:38,280 --> 00:15:40,800 Próbuje sprowokować panią Gentile. 166 00:15:41,680 --> 00:15:43,800 Lubi, gdy ta zaczyna przeklinać. 167 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Wszyscy wiedzą, 168 00:15:44,960 --> 00:15:47,880 że pani Gentile to największa jędza w Neapolu. 169 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 A kto ma ją za teściową? Ja. 170 00:15:50,560 --> 00:15:52,280 - Jest jej zimno? - Skąd. 171 00:15:52,360 --> 00:15:54,120 Obnosi się z tym futrem. 172 00:15:55,000 --> 00:15:58,200 - Wszystko leci pani na ubranie. - Spierdalaj! 173 00:15:59,840 --> 00:16:01,640 Czemu nie zje pani z nami? 174 00:16:01,720 --> 00:16:03,880 Bo jesteście śmieciami. 175 00:16:04,440 --> 00:16:06,840 Co miłego powiedziała pani Gentile? 176 00:16:07,600 --> 00:16:11,440 W przypływie poetyckiej weny stwierdziła, 177 00:16:11,960 --> 00:16:14,600 że darzy nas ogromnym szacunkiem. 178 00:16:17,120 --> 00:16:18,360 Czemu nie ma Danieli? 179 00:16:18,440 --> 00:16:21,160 Czekaliśmy dwie godziny, aż wyjdzie z łazienki. 180 00:16:21,240 --> 00:16:24,960 - Ciociu, umiesz żonglować pomarańczami? - Oczywiście, skarbie! 181 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 Ciocia Maria! 182 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 Śmiało, Mario! 183 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 Nigdy się nie myli. 184 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 Jak ona to robi? 185 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 Jest żona wujka Alfredo. 186 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 Austera! 187 00:16:55,440 --> 00:16:58,760 Naukowiec! Przybyła pani naukowiec! 188 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 Mógłbyś nie zachowywać się jak dupek? 189 00:17:01,760 --> 00:17:03,800 Nie zwracaj na niego uwagi. 190 00:17:03,880 --> 00:17:05,080 Wszystko dobrze? 191 00:17:05,160 --> 00:17:06,360 Śledziona mi nawala. 192 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Biegałaś? 193 00:17:08,040 --> 00:17:09,640 W życiu tego nie robiłam. 194 00:17:09,720 --> 00:17:12,120 Austè, nad czym pracujesz 195 00:17:12,200 --> 00:17:15,080 w tym swoim tajemniczym laboratorium? 196 00:17:15,160 --> 00:17:18,840 Nie uwierzysz, ale wraz z moim zespołem 197 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 jestem bliska odkrycia leku na raka. 198 00:17:22,600 --> 00:17:25,000 Nenè, nie spróbowałaś papryki. 199 00:17:25,080 --> 00:17:29,120 Nie mogę, bo praktykuję „Witch Watch”. 200 00:17:29,200 --> 00:17:30,680 Co takiego? 201 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Chodziło jej o Weight Watchers. 202 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 Straciła ponad trzy kilo. 203 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Jeszcze 60 i dorówna wagą Pavarottiemu. 204 00:17:37,280 --> 00:17:38,600 Zamknij się. 205 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Nie słuchaj jej. 206 00:17:41,640 --> 00:17:43,680 Riccardino, widzisz ich? 207 00:17:43,760 --> 00:17:45,040 Jeszcze nie, wujku! 208 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 Antó, widzisz coś? 209 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 Nic. 210 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Widzieliście chłopaka naszej siostry? 211 00:17:50,920 --> 00:17:53,080 Luisella mówi, że jest przystojny. 212 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Mocno w to wątpię. 213 00:17:55,200 --> 00:17:59,200 Nasza siostra zawsze była brzydka i bardzo głupia. 214 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Ale nawet jeśli on ci się nie spodoba, nie zaczynaj swojej gadki. 215 00:18:03,440 --> 00:18:07,000 Luisella ma 42 lata. Kto wie, jak znalazła tego kretyna. 216 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 „Lucean carriere zitellesche innanzi”, powiedział wielki poeta. 217 00:18:11,160 --> 00:18:14,520 Od razu widać, że chłopak chodzi do klasycznego liceum. 218 00:18:14,600 --> 00:18:16,880 - Dobrze wyglądasz. - Spierdalaj! 219 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 Jestem. Tęskniliście? 220 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Bardzo! 221 00:18:21,080 --> 00:18:24,240 Austero, znalazłaś już lek dla Geppina? 222 00:18:24,320 --> 00:18:26,200 Nie ma dla niego nadziei. 223 00:18:27,960 --> 00:18:33,160 Jak smakuje arbuz? Dostałem go od zaprzyjaźnionego weterynarza. 224 00:18:33,240 --> 00:18:36,240 - Bądźcie szczerzy. - Jest dobry. 225 00:18:37,040 --> 00:18:40,640 - Tato, Geppino to wielki tuman? - Ogromny. Wiesz, co on robi? 226 00:18:40,720 --> 00:18:42,800 Przymyka oczy podczas inspekcji 227 00:18:42,880 --> 00:18:46,080 u weterynarzy. W zamian dostaje arbuzy i szampana. 228 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 - I futra dla jego matki. - Oczywiście! 229 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 Prędzej czy później trafi do więzienia. 230 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 - Riccardino, widzisz ich? - Nie! 231 00:18:54,560 --> 00:18:56,160 - Antó? - Jeszcze nie. 232 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Silvano, co wiesz o nowym chłopaku Luiselli? 233 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Tylko to, że ma na imię Aldo. 234 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 - Czym się zajmuje? - Nie wiem. 235 00:19:04,280 --> 00:19:06,040 Czuję, że ona coś kręci! 236 00:19:06,600 --> 00:19:07,520 Tak, Marchino? 237 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 Nie wiem. 238 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 Jak tam twoja kariera aktorska? 239 00:19:11,280 --> 00:19:12,400 Nawet nie zaczynaj. 240 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 Ma przesłuchanie u Felliniego. 241 00:19:14,920 --> 00:19:16,880 To nie jest przesłuchanie. 242 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Szuka statystów. Zobaczy tysiące kandydatów. 243 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 Ale to i tak przesłuchanie. 244 00:19:22,480 --> 00:19:25,200 - Antó? - Nadal Pustynia Tatarów. 245 00:19:26,360 --> 00:19:28,080 Antonio też uczy się klasyki? 246 00:20:07,400 --> 00:20:10,800 Mamo, chcesz zimnego arbuza? 247 00:20:10,880 --> 00:20:13,200 Odpierdol się i daj mi spokój. 248 00:20:16,320 --> 00:20:18,080 Przestań się śmiać, idioto. 249 00:20:25,320 --> 00:20:28,640 Myślę, że Pelé i Di Stefano są lepsi od Maradony. 250 00:20:30,840 --> 00:20:34,960 Kiedy staliście się tacy rozczarowujący? 251 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 Czemu jesteście tacy pewni siebie? 252 00:20:39,360 --> 00:20:41,440 Zostańcie przy jedzeniu i piciu. 253 00:20:41,520 --> 00:20:43,000 Tylko to potraficie. 254 00:20:43,080 --> 00:20:45,560 Znajomy właściciel baru z Turynu mówi, 255 00:20:45,640 --> 00:20:48,160 że Agnelli dogadał się z Maradoną. 256 00:20:48,240 --> 00:20:50,440 Nie mów tego przy nim. 257 00:20:50,520 --> 00:20:51,360 Nie wierzę. 258 00:20:51,440 --> 00:20:54,800 Agnelli co rano pije tam kawę i mu się zwierzył. 259 00:20:54,880 --> 00:20:57,880 Agnelli pije kawę w barze twojego przyjaciela? 260 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 Bzdury. 261 00:20:59,640 --> 00:21:02,840 Myślicie, że Maradona będzie grać w barwach Napoli? 262 00:21:02,920 --> 00:21:05,520 Piszą tak w brukowcach, żeby się sprzedawały! 263 00:21:05,600 --> 00:21:07,840 Ferlaino to skąpy prezes. 264 00:21:07,920 --> 00:21:10,280 Znam go, bo często przychodzi do banku. 265 00:21:10,360 --> 00:21:14,720 Fabiè, jeśli Maradona nie zagra dla Napoli, 266 00:21:14,800 --> 00:21:16,200 to się zabiję. 267 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Rozumiesz, co mówię? 268 00:21:19,760 --> 00:21:21,840 Zabiję się. 269 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 Patrzcie! 270 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 - Już są! - To kaleka! 271 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Jak to? 272 00:21:27,360 --> 00:21:29,200 Może to tylko kontuzja? 273 00:21:29,280 --> 00:21:30,800 Daj lornetkę. 274 00:21:35,960 --> 00:21:38,000 Weteran wojenny? 275 00:21:39,400 --> 00:21:40,560 Ma sztuczną nogę. 276 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Jest naprawdę brzydki. 277 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Szpetny jak gówno! 278 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 Miło mi poznać. 279 00:22:19,240 --> 00:22:22,960 Jestem Aldo Cavallo, emerytowany wenecki policjant, 280 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 cukiernik amator 281 00:22:24,760 --> 00:22:28,840 i oficjalny narzeczony pańskiej szwagierki Luiselli Schisy. 282 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 Mam bardzo poważne zamiary. 283 00:22:31,720 --> 00:22:34,120 Ty też? 284 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 Wszyscy jesteście tacy rozczarowujący. 285 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 - Nie rozumiem. - Proszę go ignorować. 286 00:22:40,680 --> 00:22:42,480 Wujek jest prawnikiem. 287 00:22:42,560 --> 00:22:46,000 Po 18 przegranych procesach z rzędu stał się cynikiem. 288 00:22:46,080 --> 00:22:49,080 Miło mi, jestem Aldo Cavallo, 289 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 emerytowany policjant, cukiernik amator 290 00:22:51,800 --> 00:22:55,640 i oficjalny narzeczony pańskiej siostry Luiselli Schisy. 291 00:22:56,240 --> 00:22:58,720 - Mam bardzo poważne zamiary. - Jakie? 292 00:22:58,800 --> 00:23:00,560 Chcę ją poślubić 293 00:23:00,640 --> 00:23:03,080 i uszczęśliwić na całe wieki. 294 00:23:03,160 --> 00:23:06,120 Na razie myślmy o Bożym Narodzeniu. Ma pan 80 lat. 295 00:23:06,200 --> 00:23:08,560 - Saverio! - To taki żart. 296 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Mam 70 lat, 297 00:23:10,280 --> 00:23:12,200 nie piję i nie palę. 298 00:23:12,280 --> 00:23:14,880 Codziennie rano ćwiczę. 299 00:23:14,960 --> 00:23:18,560 - Wciąż jestem energicznym młodzieńcem. - Oj tak! 300 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 Przedstawmy go pani Gentile! 301 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 Proszę, nie! 302 00:23:22,680 --> 00:23:27,960 Może, by uczcić ich zaręczyny, wybierzemy się na rejs moją nową łodzią? 303 00:23:28,040 --> 00:23:30,960 - Idziesz, wuju Alfredo? - Geppino, morze? 304 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 To rozczarowanie. 305 00:23:33,360 --> 00:23:34,360 Nie umie pływać. 306 00:23:34,920 --> 00:23:37,520 Pani Gentile, pójdzie pani z nami? 307 00:23:37,600 --> 00:23:38,920 Ssij parówę! 308 00:23:39,800 --> 00:23:41,680 Co powiedziała o parówkach? 309 00:23:41,760 --> 00:23:45,280 Zaproponowała przekąskę. 310 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 Chodźmy! 311 00:24:00,600 --> 00:24:05,160 Na cześć naszego ukochanego Eduarda, 312 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 który niegdyś tu mieszkał, 313 00:24:07,640 --> 00:24:13,280 wyrecytuję dla ciebie, ukochana Mario, wiersz Si t'o sapese dicere. 314 00:24:13,360 --> 00:24:16,320 Następnie umieść sito o drobnych oczkach 315 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 nad miską do mieszania, 316 00:24:19,480 --> 00:24:22,440 dodaj mąkę i skrobię kukurydzianą. 317 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 I dobrze przesiej. 318 00:24:25,040 --> 00:24:27,880 To tajemnica, o której świat zapomniał. 319 00:24:27,960 --> 00:24:30,680 „Chcę być z tobą wiecznie”. 320 00:24:32,600 --> 00:24:35,720 Musisz dobrze przesiać. 321 00:24:35,800 --> 00:24:39,680 Trochę mi gorąco. Mogę wskoczyć do wody? 322 00:24:39,760 --> 00:24:41,320 Oczywiście, kochanie. 323 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 Wskoczyła! 324 00:24:54,000 --> 00:24:55,960 Wieloryb się zanurzył! 325 00:24:56,040 --> 00:24:58,320 Ty i ta twoja klasyczna edukacja! 326 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 Pani Patrizio, mówiłem Luiselli, 327 00:25:08,040 --> 00:25:11,200 jak zrobić biszkopt. 328 00:25:11,280 --> 00:25:13,960 To nie jest łatwy przepis. 329 00:25:14,040 --> 00:25:18,520 Jak już mówiłem, przesiewanie jest niedocenianą czynnością. 330 00:25:18,600 --> 00:25:21,640 Pokaże mi pan ten aparat dźwiękowy? 331 00:25:22,240 --> 00:25:23,440 Oczywiście. 332 00:26:02,320 --> 00:26:03,800 To wariatka. 333 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 Wariatka i dziwka. 334 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 O Boże! 335 00:26:38,600 --> 00:26:41,200 Ścigają przemytników papierosów. 336 00:26:41,280 --> 00:26:44,240 Ale ci najpierw wyrzucą towar. 337 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 Wtedy policja nic im nie zrobi. 338 00:26:50,440 --> 00:26:52,400 Gość zna się na rzeczy! 339 00:27:10,560 --> 00:27:13,760 Fabietto, przynieś mi ręcznik. 340 00:27:47,320 --> 00:27:49,800 Urosłeś, Fabiè. 341 00:29:48,120 --> 00:29:49,320 Co on mówi? 342 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 Że muszą kupić baterie. 343 00:31:30,600 --> 00:31:31,920 Nie patrz na mnie. 344 00:31:32,560 --> 00:31:34,640 Nie ma czego oglądać. 345 00:31:56,520 --> 00:31:58,640 Rozmawiałam z Nennellą. 346 00:31:58,720 --> 00:32:00,960 Mam nowe plotki. 347 00:32:01,040 --> 00:32:04,160 - Jakie? - Sensacyjne! 348 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 Na przykład? 349 00:32:05,520 --> 00:32:09,760 Aldo dał Luiselli różowe pończochy. 350 00:32:09,840 --> 00:32:11,680 Zaraz się porzygam! 351 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Spójrz na dom. 352 00:32:14,440 --> 00:32:17,480 - Gdzie Daniela? - A jak myślisz? W łazience. 353 00:32:17,560 --> 00:32:19,680 Tutaj będzie kominek. 354 00:32:20,200 --> 00:32:22,040 Kominek? 355 00:32:23,080 --> 00:32:26,280 - Zawsze chciałam mieć dom z kominkiem. - Tak? 356 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Myślisz, że Diego przyjedzie? 357 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 - Nie. - A ja tak. 358 00:32:38,880 --> 00:32:39,720 Słuchaj. 359 00:32:41,600 --> 00:32:43,680 Ależ seksowna była dziś ciocia. 360 00:32:44,840 --> 00:32:46,040 Cała naga. 361 00:32:46,600 --> 00:32:48,680 W skali od jednego do stu? 362 00:32:49,400 --> 00:32:50,880 Miliard. 363 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 Gdybyś mógł wybrać 364 00:32:57,440 --> 00:33:01,680 między Maradoną w Napoli i bzyknięciem cioci Patrizii… 365 00:33:05,640 --> 00:33:06,720 to co byś wybrał? 366 00:33:08,480 --> 00:33:09,400 Maradonę. 367 00:33:34,640 --> 00:33:36,280 Jesteś całkiem niezła. 368 00:34:51,560 --> 00:34:52,680 Co się gapisz? 369 00:34:52,760 --> 00:34:53,720 Goń się! 370 00:35:36,960 --> 00:35:38,080 Jak ci poszło? 371 00:35:40,080 --> 00:35:40,920 Okropnie. 372 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 Powiedział, że mam zwykłą twarz. 373 00:35:43,600 --> 00:35:45,320 Zapytałem, co ma na myśli, 374 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 a on na to: „Wyglądasz jak kelner z Anacapri”. 375 00:35:48,600 --> 00:35:51,200 Marchino, co ci powiedział? 376 00:35:52,640 --> 00:35:56,200 Powiedział, że mam zwykłą twarz. 377 00:35:56,280 --> 00:35:58,120 Spytałem go, co ma na myśli. 378 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 Moja droga Antonella. 379 00:36:00,600 --> 00:36:04,880 Agnese. Luisa. Giusy! 380 00:36:05,600 --> 00:36:08,360 Elisabetta. Jej nigdy nie ma. 381 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 Nie ona, ta po lewej. 382 00:36:11,360 --> 00:36:13,800 Camille, Celine, 383 00:36:14,800 --> 00:36:17,600 Eleonore, Florence. 384 00:36:19,720 --> 00:36:22,960 Petra. Nie ta, tylko ta zmysłowa! 385 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Geltrude, Inga. 386 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Fanny. Cóż za ślicznotka. 387 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Olimpia. 388 00:36:34,400 --> 00:36:35,560 Rosa. 389 00:36:36,880 --> 00:36:38,240 Mój Boże. 390 00:36:38,320 --> 00:36:40,760 Sofia, Margot. 391 00:36:42,000 --> 00:36:43,160 Odille. 392 00:36:44,480 --> 00:36:45,920 Dolores. 393 00:36:47,320 --> 00:36:48,560 Esmeralda. 394 00:36:48,640 --> 00:36:50,280 Co jeszcze mówił Fellini? 395 00:36:50,960 --> 00:36:51,880 Nic. 396 00:36:53,400 --> 00:36:55,760 W pewnej chwili zadzwonił dziennikarz. 397 00:36:56,840 --> 00:37:00,320 Fellini mówi do niego: „Kino jest do niczego, 398 00:37:00,400 --> 00:37:02,040 ale odwraca naszą uwagę”. 399 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 Dziennikarz zapytał go chyba: 400 00:37:06,240 --> 00:37:07,840 „Od czego odwraca uwagę?”. 401 00:37:08,520 --> 00:37:09,760 Na to Fellini: 402 00:37:10,560 --> 00:37:14,080 „Od rzeczywistości, która jest beznadziejna”. 403 00:37:15,760 --> 00:37:17,080 Tylko tyle powiedział? 404 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 To nie wystarczy? 405 00:37:20,560 --> 00:37:21,720 To on! 406 00:37:50,880 --> 00:37:53,440 Tato, poważnie, przysięgam. 407 00:37:53,520 --> 00:37:58,040 Podoba ci się ta litografia? Autorem jest Guttuso, jeden z nas. 408 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Przysięgam, że to był Maradona. Zapytaj Marchina. 409 00:38:01,240 --> 00:38:04,800 Gówno prawda! Przeczytaj. „Napoli nie dla Maradony”. 410 00:38:05,560 --> 00:38:08,160 - Jak tam przesłuchanie? - Nie pytaj. 411 00:38:08,240 --> 00:38:10,240 Przesłuchanie! Zapomniałam o nim. 412 00:38:10,320 --> 00:38:13,800 - Powiedz mu, że to był Maradona. - Wyglądał jak on. 413 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 - Co wypożyczyłeś? - Dawno temu w Ameryce. 414 00:38:16,600 --> 00:38:19,280 To ten z De Niro? Obejrzymy go później. 415 00:38:26,440 --> 00:38:29,960 Pani Pichler? Dobry wieczór. 416 00:38:30,040 --> 00:38:34,040 Mówi asystentka maestro Zeffirelliego. 417 00:38:34,120 --> 00:38:39,120 Maestro mówił, że spotkaliście się na weselu. 418 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 Urzekła go pani promienna twarz. 419 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 Tak to opisał. 420 00:38:45,240 --> 00:38:50,320 Maestro obecnie pracuje nad nowym filmem o Marii Callas. 421 00:38:50,400 --> 00:38:53,960 Szuka aktorki do głównej roli i chciałby się z panią spotkać. 422 00:38:54,040 --> 00:38:56,480 Mogłaby pani przyjechać do Rzymu? 423 00:39:02,520 --> 00:39:06,640 Może, jak wszyscy, kupimy telewizor z pilotem? 424 00:39:06,720 --> 00:39:09,000 Nie gadaj bzdur, jestem komunistą. 425 00:39:10,200 --> 00:39:13,040 - Byłaś w łazience? - Daniela tam jest. 426 00:39:15,000 --> 00:39:16,320 - Maria! - Graziella! 427 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 Przyjaciele! 428 00:39:18,080 --> 00:39:20,520 - Wspaniałe wieści! - Cześć. 429 00:39:20,600 --> 00:39:24,000 Dzwoniła asystentka Zeffirelliego. 430 00:39:28,080 --> 00:39:30,920 On chce dać Grazielli główną rolę w nowym filmie! 431 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 Nie! 432 00:39:33,280 --> 00:39:34,320 Brawo! 433 00:39:34,400 --> 00:39:37,040 Brawo, Graziello! 434 00:39:37,120 --> 00:39:38,960 Dobra robota! 435 00:39:39,040 --> 00:39:41,280 Gratuluję! 436 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 - Co się dzieje? - Wspaniałe wieści! 437 00:39:44,560 --> 00:39:47,880 Graziella wystąpi w nowym filmie Zeffirelliego! 438 00:39:47,960 --> 00:39:51,600 - Zagra Callas! - Skąd wiedziałaś, że zagra Callas? 439 00:39:51,680 --> 00:39:53,640 Czytałam w Gente. 440 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 Graziello, szykuj się na Oscara! 441 00:39:56,400 --> 00:39:58,280 Nie zapomnij o nas, 442 00:39:58,360 --> 00:40:00,440 kiedy dostaniesz się do Hollywoodu! 443 00:40:00,520 --> 00:40:04,040 Nigdy o was nie zapomnę. 444 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 Wspaniale wypowiedziałaś tę kwestię. 445 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 Wracajmy do domu! A jeśli Zeffirelli oddzwoni? 446 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 Szybko! Słyszałem dzwonek telefonu! 447 00:40:13,600 --> 00:40:15,480 W sobotę to uczcimy! 448 00:40:15,560 --> 00:40:17,520 Jasne, w sobotę! 449 00:40:18,440 --> 00:40:21,760 Nie pójdę na premierę, będzie tandetna. 450 00:40:21,840 --> 00:40:23,960 Idę. Znudziłam się. 451 00:40:24,040 --> 00:40:25,200 Na razie, baronowo! 452 00:40:28,920 --> 00:40:30,800 Co za niesamowita historia. 453 00:40:32,760 --> 00:40:33,960 Niesamowita, prawda? 454 00:40:38,280 --> 00:40:40,560 Kiedy odechce ci się tych żartów? 455 00:40:42,480 --> 00:40:44,280 Zabijesz ją. 456 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 Nie dowie się, że to byłam ja. 457 00:40:46,960 --> 00:40:51,720 Dowie się, bo sama jej powiesz. 458 00:40:51,800 --> 00:40:54,080 Jesteśmy komunistami. 459 00:40:54,160 --> 00:40:56,800 Jesteśmy szczerzy do bólu. 460 00:40:58,400 --> 00:40:59,840 Nie pójdę tam sama. 461 00:41:12,120 --> 00:41:13,480 Wy neapolitańczycy! 462 00:41:14,320 --> 00:41:15,640 Wy neapolitańczycy! 463 00:41:16,880 --> 00:41:19,920 To nieprawda, że wszyscy jesteście mili! 464 00:41:20,600 --> 00:41:23,200 Jesteście wredni! Właśnie tak! 465 00:41:24,840 --> 00:41:25,840 Mario. 466 00:41:26,800 --> 00:41:29,360 Nie chcę cię więcej widzieć. 467 00:41:31,480 --> 00:41:35,240 A ty nie waż się tknąć tych klopsików! 468 00:41:39,320 --> 00:41:40,400 Nie ruszaj ich. 469 00:41:46,200 --> 00:41:47,640 Słucham? 470 00:41:47,720 --> 00:41:49,040 Mąż z tobą rozmawiał? 471 00:41:49,720 --> 00:41:51,320 Czego chcesz, suko? 472 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 Jeszcze nie rozmawiał? 473 00:41:54,040 --> 00:41:55,720 To powiedz mu, że powinien. 474 00:41:58,600 --> 00:42:02,000 Zostaw w końcu tę dziwkę! Obiecałeś, 475 00:42:02,080 --> 00:42:03,880 że już się z nią nie spotkasz! 476 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 O kim ona mówi? 477 00:42:05,720 --> 00:42:06,600 Drań! 478 00:42:06,680 --> 00:42:11,560 O pani Villa, znajomej taty. Kręcą ze sobą od wielu lat. 479 00:42:11,640 --> 00:42:15,640 Nie mogę! To skomplikowane! 480 00:42:15,720 --> 00:42:18,000 Danielo, wychodź stamtąd! 481 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 Sam się stąd wynoś! 482 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 Wracajmy do łóżek. 483 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 Fabiè! 484 00:44:02,080 --> 00:44:05,120 Nie myśl o tym. 485 00:44:05,840 --> 00:44:08,480 Pomyśl o cioci Patrizii. 486 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 Pomyśl o Maradonie. 487 00:44:17,320 --> 00:44:19,000 Co do diabła? 488 00:44:19,680 --> 00:44:21,000 Nie mogę przestać. 489 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 Halo? 490 00:44:42,600 --> 00:44:43,960 Daj mi tę dziwkę! 491 00:44:54,680 --> 00:44:55,760 Dobrze, cześć. 492 00:45:01,400 --> 00:45:02,880 To był Filippo Anzalone. 493 00:45:04,000 --> 00:45:05,240 Mój kolega z banku. 494 00:45:06,360 --> 00:45:10,120 Pracował do późna, zajmując się papierami. 495 00:45:11,160 --> 00:45:12,920 Chciał mi od razu powiedzieć. 496 00:45:14,720 --> 00:45:15,640 Co takiego? 497 00:45:17,440 --> 00:45:19,520 Bank dał gwarancję na 13 miliardów. 498 00:45:20,960 --> 00:45:22,800 Napoli kupiło Maradonę. 499 00:45:32,160 --> 00:45:34,160 Musimy powiedzieć wujkowi Alfredo. 500 00:45:37,680 --> 00:45:39,720 Matko Boska! 501 00:46:17,400 --> 00:46:19,240 Wszystkiego najlepszego, Fabiè! 502 00:46:19,320 --> 00:46:20,320 Byłeś tu kiedyś? 503 00:46:20,400 --> 00:46:22,200 Gdy byłem mały. 504 00:46:22,960 --> 00:46:25,640 Jak uczcisz urodziny? Z przyjaciółmi? 505 00:46:26,600 --> 00:46:28,360 Nie wrócę dziś na noc. 506 00:46:28,440 --> 00:46:30,080 Nie możemy razem świętować. 507 00:46:30,160 --> 00:46:32,200 Mama jest wkurzona. 508 00:46:32,280 --> 00:46:34,960 - Ta sytuacja… - Nie mam przyjaciół. 509 00:46:47,960 --> 00:46:50,920 - A dziewczynę? - Słuchaj, ja… 510 00:46:51,000 --> 00:46:52,920 Bez pośpiechu. 511 00:46:53,480 --> 00:46:57,400 Wkrótce jakąś poznasz i ta posucha się skończy. 512 00:46:58,240 --> 00:47:00,000 Ale posłuchaj mojej rady. 513 00:47:00,520 --> 00:47:04,680 Na pierwszy raz weź to, co się nawinie. 514 00:47:05,200 --> 00:47:08,160 Nawet maszkara będzie w porządku. 515 00:47:09,320 --> 00:47:12,280 Ale miej ten pierwszy raz już za sobą. 516 00:47:12,360 --> 00:47:13,360 Rozumiesz? 517 00:47:17,440 --> 00:47:20,280 To twój prezent urodzinowy. 518 00:47:27,760 --> 00:47:29,960 Trybuna B, miejsce siedzące. 519 00:47:33,600 --> 00:47:35,720 - Dziękuję, Boże! - Nie dziękuj Bogu. 520 00:47:35,800 --> 00:47:38,160 To ja kupiłem ci karnet na cały sezon. 521 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Pani Maria! Pomogę z tymi zakupami. 522 00:48:02,120 --> 00:48:03,080 Dziękuję, Mario. 523 00:48:08,720 --> 00:48:11,440 - Jak się miewa twój tata? - Bardzo mnie kocha. 524 00:48:15,680 --> 00:48:20,000 Byłem z nim dziś na badaniach. Ma wysoki poziom cholesterolu. 525 00:48:50,600 --> 00:48:53,120 Mario, coś ty zrobił? 526 00:48:53,200 --> 00:48:54,880 Chciałem panią rozśmieszyć. 527 00:48:59,800 --> 00:49:01,200 Widzisz tę kolumnę? 528 00:49:02,000 --> 00:49:04,240 Podpierałem ją przez całą wojnę. 529 00:49:04,320 --> 00:49:05,920 Byłem młodszy niż ty teraz. 530 00:49:10,320 --> 00:49:14,560 Pewnego dnia przyszedł po mnie Luigino, syn portiera. 531 00:49:15,360 --> 00:49:18,720 - I dokąd cię zabrał? - Przyprowadził mnie tutaj. 532 00:49:21,360 --> 00:49:22,480 Na Piazzetta Serao. 533 00:49:24,440 --> 00:49:25,640 Co tu zobaczyłeś? 534 00:49:26,800 --> 00:49:28,520 Pięćdziesięcioletnią kobietę. 535 00:49:29,560 --> 00:49:33,200 Za nieco cukru albo coś do jedzenia 536 00:49:34,280 --> 00:49:36,880 całowała nas w usta. 537 00:49:38,160 --> 00:49:41,480 A ponieważ byliśmy w różnym wieku, 538 00:49:42,000 --> 00:49:43,480 miała tu kilka cegieł 539 00:49:43,560 --> 00:49:45,400 dla chłopców o różnym wzroście. 540 00:49:46,960 --> 00:49:47,960 Genialne. 541 00:49:49,280 --> 00:49:51,320 Kobiety zawsze są pomysłowe. 542 00:49:54,120 --> 00:49:57,520 Luigino zabrał mnie w daleką podróż. 543 00:49:59,960 --> 00:50:02,480 Tam po raz pierwszy zobaczyłem twoją matkę. 544 00:50:02,560 --> 00:50:06,280 Biegła wtedy do schronu przeciwlotniczego. 545 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Spóźniła się i była bardzo zmartwiona. 546 00:50:12,840 --> 00:50:13,840 Była młoda. 547 00:50:17,240 --> 00:50:18,800 I taka piękna. 548 00:50:23,360 --> 00:50:24,520 Nadal jest. 549 00:50:25,800 --> 00:50:26,640 Owszem. 550 00:50:27,680 --> 00:50:28,760 Nadal jest piękna. 551 00:50:30,640 --> 00:50:33,360 Na pewno chcesz na urodziny tylko zupę mleczną? 552 00:50:35,480 --> 00:50:37,240 Ugotować ci coś wyjątkowego? 553 00:50:38,800 --> 00:50:40,480 Zupa mleczna jest wyjątkowa. 554 00:50:44,240 --> 00:50:46,080 Przywodzi na myśl dzieciństwo. 555 00:50:47,640 --> 00:50:50,280 Tata był w Mediolanie i nie chciało ci się gotować. 556 00:50:52,640 --> 00:50:56,360 Jedliśmy zupę mleczną i pozwalałaś mi spać w twoim łóżku. 557 00:50:59,800 --> 00:51:01,840 Może wcale nie był w Mediolanie. 558 00:51:06,160 --> 00:51:07,720 Gdzie pójdziesz po liceum? 559 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Na filozofię. 560 00:51:12,520 --> 00:51:13,680 Dlaczego? 561 00:51:17,560 --> 00:51:18,880 Sam nie wiem. 562 00:51:21,080 --> 00:51:23,080 Wyrzuciłam go, bo musiałam. 563 00:51:23,160 --> 00:51:25,000 Pozwolę mu wrócić za parę dni. 564 00:51:25,480 --> 00:51:29,280 Ciekawe, czy poszedł do niej. Ona nie zrobi mu zupy mlecznej. 565 00:51:30,120 --> 00:51:32,320 Gdzie indziej będzie mu tak dobrze? 566 00:51:34,680 --> 00:51:38,040 Pozwolę mu wrócić w czwartek. Zawiezie meble do Roccaraso. 567 00:51:39,000 --> 00:51:40,600 Dom jest już gotowy. 568 00:51:41,720 --> 00:51:43,840 Zrobiłam ci tiramisu. Chcesz? 569 00:51:44,320 --> 00:51:47,400 - A co z Marchino? - Już go straciliśmy. 570 00:51:48,080 --> 00:51:51,560 Widziałam go dziś ze śliczną dziewczyną. 571 00:51:55,920 --> 00:52:01,680 Może… pobawimy się w chowanego? Lubiłeś chować się w mojej szafie. 572 00:52:01,760 --> 00:52:04,720 Mamo! Nie zmieszczę się już do szafy. 573 00:52:07,080 --> 00:52:10,480 Masz rację. Jesteś za duży. 574 00:52:32,280 --> 00:52:34,920 Fabiè, chciałem kupić ci prezent. 575 00:52:36,720 --> 00:52:37,800 Ale zapomniałem. 576 00:52:39,840 --> 00:52:42,400 W porządku, Mario. Liczy się pamięć. 577 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 Dobrze. 578 00:52:55,000 --> 00:52:56,160 Na razie, Fabietto! 579 00:53:36,280 --> 00:53:37,400 Co to za film? 580 00:53:37,480 --> 00:53:38,560 Czy to Fellini? 581 00:53:39,040 --> 00:53:42,640 Nie, reżyser to jakiś Antonio Capuano. 582 00:53:43,520 --> 00:53:45,520 Wszyscy chcą z nim pracować. 583 00:53:45,600 --> 00:53:47,160 Ruszać się! 584 00:53:59,560 --> 00:54:01,480 - Cześć, Julio. - Cześć, Gennaro. 585 00:54:02,560 --> 00:54:06,800 Przypomnisz Capuano, że gram w teatrze Galleria Toledo? 586 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Spokojnie, powiedział, że przyjdzie. 587 00:54:09,400 --> 00:54:12,440 Przedstawienie jest wspaniałe. 588 00:54:13,000 --> 00:54:14,520 Daj znać. 589 00:54:23,680 --> 00:54:24,680 Słucham? 590 00:54:27,920 --> 00:54:28,960 Kto mówi? 591 00:55:08,120 --> 00:55:09,680 Widziałem cię, 592 00:55:09,760 --> 00:55:13,080 jak płynąłeś łódką przemytników. 593 00:55:14,840 --> 00:55:17,880 Możliwe. Morze to moje życie. 594 00:55:22,960 --> 00:55:26,080 Diego strzelił gola! Z rzutu rożnego. 595 00:55:27,240 --> 00:55:28,840 Armà, idziemy? 596 00:55:31,120 --> 00:55:32,840 - Twoja dziewczyna? - Siostra. 597 00:55:33,400 --> 00:55:36,040 Jeśli chcesz, możemy pójść razem na mecz. 598 00:55:37,080 --> 00:55:39,920 Mój numer to 287170. Zadzwoń. 599 00:55:40,000 --> 00:55:41,880 - Na razie. - Miłego popołudnia. 600 00:55:47,520 --> 00:55:49,040 Ostrożnie. 601 00:55:52,560 --> 00:55:53,760 Co to było? 602 00:55:56,120 --> 00:55:57,720 Coś jest za tym krzakiem. 603 00:55:59,040 --> 00:56:01,440 - Pewnie kot. - Albo wilk. 604 00:56:02,120 --> 00:56:03,480 Wilk? 605 00:56:03,960 --> 00:56:05,160 Bzdura! 606 00:56:06,440 --> 00:56:08,280 To tylko kot albo pies. 607 00:56:09,040 --> 00:56:10,480 A może niedźwiedź? 608 00:56:10,560 --> 00:56:12,760 Jasne, niedźwiedź w Roccaraso! 609 00:56:14,000 --> 00:56:16,400 - Boję się. Wchodzę do środka. - Ja też. 610 00:56:16,480 --> 00:56:17,800 Pan też niech wejdzie. 611 00:56:20,280 --> 00:56:21,840 Co za bzdury. 612 00:56:48,440 --> 00:56:51,200 Kiciusiu? 613 00:56:53,480 --> 00:56:55,280 Matko Boska! 614 00:56:55,360 --> 00:56:57,880 - Saverio, jest tuż za tobą! - Matko Boska! 615 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Saverio! 616 00:57:01,320 --> 00:57:07,320 Niedźwiedź z Roccaraso zaraz cię pożre! 617 00:57:11,080 --> 00:57:12,760 Odbiło ci? 618 00:57:13,720 --> 00:57:15,440 Mało nie dostałem zawału! 619 00:57:15,520 --> 00:57:18,200 Musisz skończyć z tymi dowcipami! 620 00:57:22,160 --> 00:57:24,680 Byliście świetni! 621 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Wspaniali! 622 00:57:31,400 --> 00:57:34,640 Ty w stroju niedźwiedzia byłeś najlepszy! 623 00:57:40,840 --> 00:57:42,400 „Kiciusiu!” 624 00:57:42,480 --> 00:57:43,960 Jesteś idiotką. 625 00:57:48,080 --> 00:57:49,800 - Uszkodziłeś się? - I to jak. 626 00:57:56,000 --> 00:57:57,440 Podaj do Diego! 627 00:58:00,880 --> 00:58:01,960 Do diabła! 628 00:58:09,720 --> 00:58:11,200 Biegnij. 629 00:58:19,080 --> 00:58:21,280 Jest niższy od faceta z delikatesów. 630 00:58:23,880 --> 00:58:28,720 - Dobry wieczór, pan Geppino Lettieri? - To ja. O co chodzi? 631 00:58:30,000 --> 00:58:31,680 Oglądamy mecz. 632 00:58:32,640 --> 00:58:33,960 To już koniec. 633 00:58:40,240 --> 00:58:43,680 Maradona znów próbuje dryblować… 634 00:58:47,600 --> 00:58:49,120 Strzelił gola! 635 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Jest najlepszy! 636 00:58:57,680 --> 00:58:59,040 Zgłupiałeś? 637 00:59:08,280 --> 00:59:09,560 Matko Boska! 638 00:59:10,720 --> 00:59:12,880 Co za piłkarz! 639 00:59:16,360 --> 00:59:18,960 Maradona dotknął piłkę ręką. 640 00:59:19,040 --> 00:59:23,400 Czy było zagranie ręką? Oto powtórka. 641 00:59:23,480 --> 00:59:26,320 Wyglądało to tak, jakby Valdano wszystko zepsuł. 642 00:59:27,800 --> 00:59:30,680 Maradona wbił pięścią piłkę do bramki. 643 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 Wbił ją ręką! 644 00:59:33,520 --> 00:59:35,960 Bóg strzelił gola ręką. 645 00:59:37,080 --> 00:59:40,560 Pomścił wielki lud argentyński 646 00:59:40,640 --> 00:59:45,640 uciskany przez niegodziwych imperialistów na Falklandach. 647 00:59:46,440 --> 00:59:48,600 To geniusz! 648 00:59:49,160 --> 00:59:50,800 To akt polityczny. 649 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 Rewolucja. 650 00:59:58,080 --> 01:00:00,640 Upokorzył ich, rozumiesz? 651 01:00:01,280 --> 01:00:03,400 Upokorzył ich! 652 01:00:05,840 --> 01:00:09,800 {\an8}Gol został strzelony ręką Maradony. 653 01:00:26,240 --> 01:00:28,240 Gdzie jest Silvana? 654 01:00:28,320 --> 01:00:31,200 Poszła kupić lody tartufi. 655 01:00:31,280 --> 01:00:32,440 Są pyszne! 656 01:00:33,120 --> 01:00:36,720 Co za gówniany świat. 657 01:00:36,800 --> 01:00:40,680 Idziesz kupić słodycze, a gdy wracasz, twój mąż jest w więzieniu. 658 01:01:06,920 --> 01:01:07,880 To wasza wina! 659 01:01:09,680 --> 01:01:12,360 Wasza wina, że aresztowali mojego syna. 660 01:01:13,520 --> 01:01:17,120 Wiedzieliście, że oszukuje, i nie odwiedliście go od tego. 661 01:01:17,200 --> 01:01:19,520 Bo obchodzi was tylko jedno. 662 01:01:20,080 --> 01:01:21,280 Forsa! 663 01:01:33,680 --> 01:01:36,480 Ludovico, możesz na chwilę zejść z roweru? 664 01:01:44,600 --> 01:01:46,080 Pani Gentile, 665 01:01:46,160 --> 01:01:49,720 jest pani prawdziwym wrzodem na dupie! 666 01:01:49,800 --> 01:01:50,760 Wredna suka! 667 01:02:05,440 --> 01:02:08,920 Luisello, skarbie. 668 01:02:09,000 --> 01:02:11,320 To jest przestępstwo! 669 01:02:12,320 --> 01:02:13,760 Przestańcie. 670 01:02:18,680 --> 01:02:22,000 Maradona ma piłkę. 671 01:02:22,080 --> 01:02:25,120 Argentyńska drużyna znów atakuje. 672 01:02:25,200 --> 01:02:27,760 Maradona mija dwóch przeciwników. 673 01:02:27,840 --> 01:02:30,480 Utrzymuje się przy piłce… i gol! 674 01:02:30,560 --> 01:02:34,120 Wspaniały gol Maradony! Tym razem strzelony nogą. 675 01:02:34,200 --> 01:02:35,840 Nie dotknął piłki ręką. 676 01:02:35,920 --> 01:02:40,280 Ta bramka powinna liczyć się podwójnie. 677 01:02:40,360 --> 01:02:42,520 Wielki gol Maradony. 678 01:02:50,520 --> 01:02:53,160 Na pewno nie chcesz jechać do Roccaraso? 679 01:02:53,240 --> 01:02:56,320 Jutro gramy z Empoli. Nie mogę tego przegapić. 680 01:02:56,960 --> 01:03:01,400 - Diego na mnie czeka. - W lodówce są kluseczki. 681 01:03:01,480 --> 01:03:04,560 „Głód okazał się potężniejszą siłą od żałoby”. 682 01:03:05,400 --> 01:03:07,120 Czasami cię nie rozumiem. 683 01:05:36,120 --> 01:05:37,600 Uważaj na niedźwiedzia. 684 01:06:19,720 --> 01:06:20,960 Fabiè! 685 01:06:21,840 --> 01:06:24,240 - Jedziemy do Roccaraso. - Co się stało? 686 01:06:25,120 --> 01:06:26,960 Mama i tata są w szpitalu. 687 01:07:27,600 --> 01:07:30,200 Do państwa Schisa. Jesteśmy ich synami. 688 01:07:31,600 --> 01:07:32,720 Co się stało? 689 01:07:37,280 --> 01:07:38,400 Chwileczkę. 690 01:08:17,480 --> 01:08:20,480 Momencik, chłopcy. Dajcie mi chwilę. 691 01:08:35,760 --> 01:08:37,840 Wiedziałem! 692 01:08:54,160 --> 01:08:55,240 Doszło do… 693 01:08:57,080 --> 01:09:00,760 ulotnienia się czadu w domu waszych rodziców. 694 01:09:06,520 --> 01:09:09,840 Wasza matka zmarła na miejscu, a ojciec tu w szpitalu. 695 01:09:21,040 --> 01:09:21,880 Tyle? 696 01:09:26,520 --> 01:09:27,600 To wszystko? 697 01:09:33,880 --> 01:09:36,440 Wasz ojciec powiedział coś przed śmiercią. 698 01:09:39,520 --> 01:09:40,640 Co takiego? 699 01:09:46,880 --> 01:09:48,360 „Marì, żadnych żartów”. 700 01:09:57,640 --> 01:09:58,920 Muszę ich zobaczyć. 701 01:10:03,040 --> 01:10:03,960 Lepiej nie. 702 01:10:24,280 --> 01:10:26,320 Muszę ich zobaczyć. 703 01:10:31,760 --> 01:10:34,000 Chcę ich zobaczyć! 704 01:10:36,480 --> 01:10:38,520 Pokażcie mi ich! 705 01:10:44,680 --> 01:10:47,120 Są nie do poznania. Wystraszyłbyś się! 706 01:10:47,200 --> 01:10:48,680 I tak chcę ich zobaczyć! 707 01:10:51,240 --> 01:10:53,280 Pokażcie mi ich! 708 01:10:53,360 --> 01:10:55,200 Chcę ich zobaczyć! 709 01:11:00,840 --> 01:11:02,840 Musicie mi pozwolić! 710 01:11:06,800 --> 01:11:09,200 Muszę ich zobaczyć! 711 01:11:14,080 --> 01:11:15,800 Musicie mi pozwolić! 712 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Pokażcie mi ich! 713 01:11:23,720 --> 01:11:25,640 Pokażcie! 714 01:11:38,960 --> 01:11:40,600 Matteo, zapomniałam czegoś. 715 01:11:40,680 --> 01:11:42,520 Zaczekaj tu na mnie. 716 01:12:10,720 --> 01:12:12,200 Kurwa mać. 717 01:12:52,760 --> 01:12:55,400 Czemu nie płaczesz? To dobrze ci zrobi. 718 01:12:57,920 --> 01:13:00,240 „Jeśli teraz nie zapłaczesz, to kiedy?” 719 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 - Daniela nie przyszła? - Przyszła. 720 01:13:09,000 --> 01:13:10,960 - Gdzie jest? - W łazience. 721 01:13:17,480 --> 01:13:18,960 A ciocia Patrizia? 722 01:13:19,680 --> 01:13:20,920 Źle się czuje. 723 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Jest w szpitalu na oddziale psychiatrycznym. 724 01:13:26,120 --> 01:13:27,680 Odwiedź ją kiedyś. 725 01:13:28,360 --> 01:13:29,360 Ucieszy się. 726 01:13:30,400 --> 01:13:32,640 Zawsze byłeś jej ulubieńcem. 727 01:13:59,240 --> 01:14:02,160 „Przeze mnie droga do grodu cierpienia. 728 01:14:03,400 --> 01:14:05,720 Przeze mnie droga do wiecznego bólu. 729 01:14:07,160 --> 01:14:10,760 Przeze mnie droga, co biegnie wśród zatraconych”. 730 01:14:35,200 --> 01:14:37,400 Dlaczego nie było cię w Roccaraso? 731 01:14:38,400 --> 01:14:39,960 Lubisz jeździć na nartach. 732 01:14:42,120 --> 01:14:43,520 Napoli grało u siebie. 733 01:14:45,040 --> 01:14:46,640 Musiałem zobaczyć Maradonę. 734 01:14:49,240 --> 01:14:50,760 To był on! 735 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 To on cię ocalił! 736 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 Kto? 737 01:14:55,760 --> 01:14:57,600 On! 738 01:14:58,760 --> 01:15:00,920 To była ręka Boga! 739 01:15:38,720 --> 01:15:40,480 Nie chcesz już być aktorem? 740 01:15:43,720 --> 01:15:45,880 Kręcenie filmów jest zbyt trudne. 741 01:15:48,920 --> 01:15:50,880 Musiałbym pojechać do Rzymu. 742 01:15:56,960 --> 01:15:59,520 Jak nazywa się to, co zrobił teraz Maradona? 743 01:16:04,160 --> 01:16:05,200 Rzut wolny? 744 01:16:08,360 --> 01:16:09,280 Nie. 745 01:16:11,840 --> 01:16:13,520 To się nazywa wytrwałość. 746 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 Nigdy nie będę jej mieć. 747 01:16:21,960 --> 01:16:24,360 Lepiej więc ty ją miej, Fabiè. 748 01:16:35,200 --> 01:16:36,080 Fabietto? 749 01:16:43,240 --> 01:16:44,240 Płakałeś? 750 01:16:49,320 --> 01:16:50,440 Nie potrafię. 751 01:16:52,240 --> 01:16:53,440 Co teraz zrobisz? 752 01:16:57,920 --> 01:16:59,160 Może obejrzę… 753 01:17:00,760 --> 01:17:02,280 Dawno temu w Ameryce. 754 01:17:03,840 --> 01:17:06,440 Poczekaj, aż wyjdę, to obejrzymy razem. 755 01:17:08,040 --> 01:17:09,040 Dobrze. 756 01:17:12,000 --> 01:17:13,720 Kiedy wyjdziesz z łazienki? 757 01:17:15,480 --> 01:17:16,480 Nie wiem. 758 01:17:18,320 --> 01:17:20,880 Wiesz, czemu tata nie opuścił pani Villi? 759 01:17:23,320 --> 01:17:25,600 Nie, nie mam pojęcia. 760 01:17:27,120 --> 01:17:29,200 Osiem lat temu urodził się im syn. 761 01:17:33,400 --> 01:17:35,160 Kiedy chciałaś mi powiedzieć? 762 01:17:37,640 --> 01:17:39,520 Gdy będziesz większy. 763 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Czyli? 764 01:17:44,680 --> 01:17:45,560 Teraz. 765 01:17:46,880 --> 01:17:48,360 Jesteś teraz większy. 766 01:18:08,760 --> 01:18:09,800 Dziękuję. 767 01:18:43,440 --> 01:18:45,640 Chodźmy. Śmiało. 768 01:18:46,480 --> 01:18:47,440 Już czas. 769 01:18:50,040 --> 01:18:51,280 Co u ciebie? 770 01:18:51,360 --> 01:18:53,040 Nie potrafię płakać. 771 01:18:56,240 --> 01:18:57,320 Nie martw się. 772 01:18:59,240 --> 01:19:00,960 Widocznie jeszcze nie pora. 773 01:19:04,560 --> 01:19:06,600 Kim chcesz być, gdy dorośniesz? 774 01:19:11,120 --> 01:19:12,840 Wstydzę się powiedzieć. 775 01:19:14,520 --> 01:19:16,120 Ale to i tak się nie ziści. 776 01:19:17,320 --> 01:19:18,600 To szalony pomysł. 777 01:19:22,240 --> 01:19:24,880 Jeśli tak, to rozmawiasz z właściwą osobą. 778 01:19:33,280 --> 01:19:34,760 Chcę być reżyserem. 779 01:19:36,200 --> 01:19:37,400 To moje marzenie. 780 01:19:39,880 --> 01:19:41,240 Świetny pomysł. 781 01:19:43,360 --> 01:19:45,680 Jeśli ci się uda, zabierzesz mnie stąd? 782 01:19:48,120 --> 01:19:51,440 Będę mogła być… twoją muzą. 783 01:19:54,680 --> 01:19:56,200 Już nią jesteś. 784 01:20:21,880 --> 01:20:26,680 Pamiętasz, jak przyszedłeś do mojego domu ze swoimi rodzicami? 785 01:20:30,040 --> 01:20:32,360 Kiedy wujek Franco mnie uderzył. 786 01:20:35,560 --> 01:20:36,480 Tak. 787 01:20:38,960 --> 01:20:41,160 Pamiętam każde spotkanie z tobą. 788 01:20:44,480 --> 01:20:45,520 Tak, wiem. 789 01:20:50,440 --> 01:20:54,320 Tej nocy pogodziliśmy się z wujkiem Franco. 790 01:20:55,800 --> 01:20:57,200 Kochaliśmy się. 791 01:20:59,960 --> 01:21:01,560 I wiesz co? 792 01:21:03,240 --> 01:21:04,640 Zaszłam w ciążę. 793 01:21:09,560 --> 01:21:12,640 Tydzień później znów pokłóciłam się z wujkiem. 794 01:21:15,280 --> 01:21:16,760 I poroniłam. 795 01:21:20,400 --> 01:21:22,160 Byłam na lekach. 796 01:21:23,840 --> 01:21:25,720 Ale nie mogłam już tego znieść. 797 01:21:28,320 --> 01:21:30,080 Kazałam mu mnie tu przywieźć, 798 01:21:31,680 --> 01:21:33,000 bo inaczej się zabiję. 799 01:21:46,520 --> 01:21:49,480 Pamiętasz, jak mówiłaś, że widziałaś Małego Mnicha? 800 01:21:54,640 --> 01:21:55,840 Uwierzyłem ci. 801 01:22:43,200 --> 01:22:44,800 O co chodzi, baronowo? 802 01:22:45,840 --> 01:22:46,840 Fabietto, 803 01:22:47,960 --> 01:22:50,040 do salonu wleciał nietoperz. 804 01:22:51,360 --> 01:22:52,600 Możesz się go pozbyć? 805 01:22:56,880 --> 01:22:57,920 Spróbuję. 806 01:22:59,040 --> 01:23:01,920 Dziękuję, Fabietto. 807 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 To pani mąż? 808 01:23:06,840 --> 01:23:08,440 Ten słynny ginekolog? 809 01:23:18,400 --> 01:23:21,520 Nietoperz jest tutaj. 810 01:24:07,960 --> 01:24:10,560 Fabietto, jestem w moim pokoju! 811 01:24:31,160 --> 01:24:32,360 Usiądź. 812 01:24:46,520 --> 01:24:47,360 Jak się masz? 813 01:24:49,000 --> 01:24:50,800 Tęsknisz za rodzicami? 814 01:24:54,680 --> 01:24:56,120 Co za gówniane pytanie. 815 01:24:58,840 --> 01:25:00,920 Masz rację, to gówniane pytanie. 816 01:25:03,480 --> 01:25:06,640 Mama mówiła, że traktowała pani męża jak popychadło. 817 01:25:07,560 --> 01:25:09,800 Nie wystarczy podsłuchać kilku kłótni. 818 01:25:10,720 --> 01:25:12,480 Prawda jest taka, 819 01:25:12,560 --> 01:25:17,080 że nigdy nie wiadomo, co dzieje się w domach innych ludzi. 820 01:25:21,000 --> 01:25:23,600 - Nadal myśli pani o mężu? - O Attiliuccio? 821 01:25:24,160 --> 01:25:26,600 Nie, zapomniałam o nim. 822 01:25:28,400 --> 01:25:30,960 Ty też zapomnisz o rodzicach. 823 01:25:32,280 --> 01:25:33,200 Nie. 824 01:25:34,800 --> 01:25:36,440 Nigdy ich nie zapomnę. 825 01:25:40,760 --> 01:25:42,880 Pora spojrzeć w przyszłość. 826 01:25:48,160 --> 01:25:49,120 Pójdę już. 827 01:25:53,200 --> 01:25:54,160 Fabietto? 828 01:25:54,960 --> 01:25:56,040 Mam prośbę. 829 01:25:57,480 --> 01:25:59,720 Podaj mi szczotkę z mojej toaletki. 830 01:26:06,240 --> 01:26:07,800 I ostatnia prośba. 831 01:26:09,720 --> 01:26:11,720 Mógłbyś rozczesać mi włosy? 832 01:26:40,120 --> 01:26:41,600 Patrzysz na mnie? 833 01:26:46,920 --> 01:26:47,840 Tak. 834 01:26:49,960 --> 01:26:52,760 Dobrze, Fabietto. Już wystarczy. 835 01:27:07,040 --> 01:27:08,480 Dlaczego ją odłożyłeś? 836 01:27:12,000 --> 01:27:14,400 - Już skończyłem. - Jeszcze nie. 837 01:27:15,080 --> 01:27:17,440 Musisz jeszcze uczesać moją szparkę. 838 01:27:20,680 --> 01:27:22,560 Jaką szparkę? 839 01:27:25,680 --> 01:27:28,160 To jest moja szparka. 840 01:27:31,760 --> 01:27:33,840 Śmiało, rozczesz ją. 841 01:27:55,720 --> 01:27:59,840 Attiliuccio znał się na rzeczy i nazywał ją „supercipką”. 842 01:28:22,960 --> 01:28:26,840 Teraz odłóż szczotkę i połóż się na mnie. 843 01:28:46,640 --> 01:28:47,840 Nie patrz na mnie. 844 01:28:48,400 --> 01:28:52,720 Wtul się w moje ramię i myśl o dziewczynie, która ci się podoba. 845 01:28:53,560 --> 01:28:54,560 Dobrze. 846 01:28:55,800 --> 01:28:58,320 Powiedz, jak ona ma na imię. 847 01:28:59,760 --> 01:29:01,400 - Patrizia. - Dobrze. 848 01:29:02,640 --> 01:29:04,560 Teraz musisz zrobić dwie rzeczy. 849 01:29:05,560 --> 01:29:09,120 Ruszaj się we mnie w ten sposób… 850 01:29:13,440 --> 01:29:15,000 i nazywaj mnie Patrizią. 851 01:29:19,520 --> 01:29:21,920 Musisz wyobrazić sobie ten program, 852 01:29:22,520 --> 01:29:25,160 bo nie możesz teraz zmienić kanału. 853 01:29:32,800 --> 01:29:34,000 Patrizio! 854 01:30:09,800 --> 01:30:10,640 Zapal. 855 01:30:13,480 --> 01:30:15,360 To najlepsza część seksu. 856 01:30:26,680 --> 01:30:27,920 Idź już. 857 01:30:28,000 --> 01:30:30,360 Bardzo mi się podobało. Następnym razem… 858 01:30:30,440 --> 01:30:33,440 Następny raz będzie z dziewczyną w twoim wieku. 859 01:30:34,240 --> 01:30:36,280 Wypełniłam misję. 860 01:30:38,520 --> 01:30:39,760 Jaka była pani misja? 861 01:30:46,000 --> 01:30:48,480 Pomóc ci spojrzeć w przyszłość. 862 01:31:19,320 --> 01:31:21,680 Chcemy tego lata pojechać na Stromboli. 863 01:31:24,040 --> 01:31:25,160 Przyłączysz się? 864 01:31:28,160 --> 01:31:29,200 Zobaczymy. 865 01:31:44,720 --> 01:31:45,720 Miałeś bzykanko. 866 01:31:47,920 --> 01:31:48,880 Serio. 867 01:32:59,200 --> 01:33:00,600 Spartanie! 868 01:33:01,720 --> 01:33:04,480 Gdy przyjdzie po mnie śmierć, 869 01:33:05,440 --> 01:33:07,160 nie odnajdzie mnie. 870 01:33:54,680 --> 01:33:56,960 - Byłaś świetna. - Brawo, Julio. 871 01:33:59,560 --> 01:34:03,040 Capuano chciał przyjść, ale nie dał rady. 872 01:34:04,000 --> 01:34:07,160 - Zrobiłam coś nie tak? - Nie. 873 01:34:07,240 --> 01:34:09,280 Jest zajęty montażem filmu. 874 01:34:09,800 --> 01:34:11,600 Czyli już nie przyjdzie. 875 01:34:27,160 --> 01:34:30,360 - Stary! Co tu robisz? - Byłem w teatrze. 876 01:34:30,440 --> 01:34:31,840 Nie byłeś na meczu. 877 01:34:32,600 --> 01:34:34,760 Miałem trochę problemów. 878 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 - Wskakuj. - Gdzie? 879 01:34:36,280 --> 01:34:38,680 Na skuter. Strzelimy po piwku. 880 01:34:38,760 --> 01:34:40,000 Nie, jutro… 881 01:34:40,080 --> 01:34:43,160 Nie masz nic do roboty. Wskakuj. 882 01:34:47,760 --> 01:34:48,920 Trzymaj się mocno! 883 01:34:54,480 --> 01:34:57,040 - Ładne miejsce. - To dziura. 884 01:34:57,120 --> 01:35:00,880 Ale laski są seksowne. Mam słabość do gorących dziewczyn. 885 01:35:02,120 --> 01:35:04,920 - A ta skąd się wzięła? - Jest zajęta. 886 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 Co mnie to, kurwa, obchodzi? 887 01:35:09,480 --> 01:35:10,920 Ślicznotka z ciebie! 888 01:35:13,200 --> 01:35:15,800 Rozumiesz? Mówię, że jesteś śliczna. 889 01:35:16,520 --> 01:35:17,560 Czego chcesz? 890 01:35:18,360 --> 01:35:19,320 Co? 891 01:35:20,080 --> 01:35:21,080 Czego chcesz? 892 01:35:22,600 --> 01:35:25,160 Powiedział: „Twoja matka to dziwka”. 893 01:35:25,240 --> 01:35:27,160 Nie, spytał, czego chcesz. 894 01:35:27,240 --> 01:35:30,280 Ja usłyszałem coś zupełnie innego. 895 01:35:30,360 --> 01:35:31,880 Znieważyłeś moją matkę. 896 01:35:32,760 --> 01:35:35,880 Nazwałeś ją dziwką! 897 01:35:39,880 --> 01:35:41,480 Armà, przestań! 898 01:35:41,560 --> 01:35:43,560 Kogo nazwałeś dziwką? 899 01:35:46,280 --> 01:35:48,760 Tego nie przewidziałem. Zmywamy się! 900 01:35:49,280 --> 01:35:51,520 - Byle z godnością. - Pieprzyć godność! 901 01:35:53,640 --> 01:35:55,000 Pierdol się! 902 01:36:00,160 --> 01:36:02,320 Strasznie się bałem. 903 01:36:03,360 --> 01:36:06,080 Neapol z tej perspektywy jest przepiękny. 904 01:36:07,640 --> 01:36:09,880 Jak się nazywasz? 905 01:36:09,960 --> 01:36:13,160 Fabietto Schisa. Jesteś przemytnikiem? 906 01:36:13,240 --> 01:36:16,960 Tak, ale to chwilowe. Chcę sterować łodziami morskimi. 907 01:36:18,080 --> 01:36:20,240 - A ty? - Może kino. 908 01:36:20,320 --> 01:36:22,560 Chcesz otworzyć kino? 909 01:36:23,280 --> 01:36:26,720 Super! Znam gościa, który szybko załatwi ci kasę. 910 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 - Zaraz spadnę. - Przy mnie nikt nie spada. 911 01:36:33,880 --> 01:36:39,440 Nie wiedziałem, że w klapkach da się kogoś skopać. 912 01:36:40,000 --> 01:36:42,080 Bo jeszcze mnie nie znasz. 913 01:36:47,960 --> 01:36:48,960 Złaź. 914 01:36:52,560 --> 01:36:53,600 Chodź ze mną. 915 01:36:54,640 --> 01:36:55,680 Dokąd idziemy? 916 01:36:56,440 --> 01:36:58,440 Jedziemy na Capri, żeby potańczyć. 917 01:36:58,520 --> 01:37:00,560 Za 20 minut będziemy na miejscu. 918 01:37:01,640 --> 01:37:02,520 Na Capri? 919 01:37:03,000 --> 01:37:05,760 Tak jest! Zamknij się i baw się dobrze. 920 01:37:13,440 --> 01:37:15,440 Mam jutro obowiązki. 921 01:37:15,520 --> 01:37:18,080 Jutro będziesz spał. 922 01:37:18,560 --> 01:37:21,160 A teraz idziemy tańczyć. Czekaj. 923 01:37:33,560 --> 01:37:35,120 Pokażę ci coś fajnego. 924 01:37:46,360 --> 01:37:47,600 Kapitalnie. 925 01:37:55,320 --> 01:37:58,800 Wiesz, jak brzmi taka motorówka płynąca dwieście na godzinę? 926 01:38:00,320 --> 01:38:01,680 Nie. Jak? 927 01:38:11,640 --> 01:38:12,720 Wariat z ciebie. 928 01:38:14,200 --> 01:38:15,560 Nie jestem wariatem. 929 01:38:16,240 --> 01:38:17,360 Jestem młody. 930 01:38:18,320 --> 01:38:19,200 Ty nie? 931 01:38:24,200 --> 01:38:27,320 Spieprzyliśmy sprawę. Trzeba było popłynąć na Ischię. 932 01:38:28,400 --> 01:38:32,400 Capri wymarła. Myślałem, że coś będzie jeszcze otwarte. 933 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Nieważne. I tak nie potrafię tańczyć. 934 01:39:00,640 --> 01:39:02,000 Khashoggi! 935 01:39:05,200 --> 01:39:08,640 - Kto to, kurwa, jest? - Najbogatszy człowiek świata. 936 01:39:08,720 --> 01:39:09,920 Zaczekaj na mnie. 937 01:39:10,000 --> 01:39:12,600 A ona to… Jak się nazywa? 938 01:39:18,760 --> 01:39:20,360 Na co się gapisz? 939 01:39:20,440 --> 01:39:23,560 Próbuję przypomnieć sobie twoje imię. 940 01:39:26,080 --> 01:39:27,640 Pieprz się. 941 01:39:32,840 --> 01:39:33,960 Wykąpmy się. 942 01:39:42,760 --> 01:39:44,960 Wiesz, kim dziś się staliśmy? 943 01:39:46,080 --> 01:39:48,120 Nie. Kim? 944 01:39:48,920 --> 01:39:50,040 Przyjaciółmi. 945 01:39:51,440 --> 01:39:54,160 Gdy wrócimy do Neapolu, poznasz moją siostrę. 946 01:39:54,640 --> 01:39:56,800 Mamy nie, bo sam jej nie znam. 947 01:39:57,920 --> 01:40:02,120 Ojciec jest w pace, ale ja mogę poznać twoich rodziców. 948 01:40:05,840 --> 01:40:07,760 Możemy zrobić tylko to pierwsze. 949 01:40:08,760 --> 01:40:09,840 Jak to? 950 01:40:14,840 --> 01:40:16,320 Jestem sierotą. 951 01:40:53,000 --> 01:40:56,560 - Armà, przyjedziesz do Stromboli? - Nie, muszę coś załatwić. 952 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 Spłucz. 953 01:41:34,120 --> 01:41:35,760 Feola na ciebie czeka. 954 01:41:48,000 --> 01:41:50,120 Dobrze, teraz pytanie. 955 01:41:50,200 --> 01:41:53,920 Które żyjące obecnie zwierzęta są na Ziemi najdłużej? 956 01:41:54,000 --> 01:41:55,600 Krokodyle. 957 01:41:55,680 --> 01:41:58,560 Niestety nie! Jaka szkoda. 958 01:42:03,840 --> 01:42:07,320 Wielka szkoda. Nie będzie nagrody. Halo? 959 01:43:44,800 --> 01:43:46,920 Zostań jeszcze na tydzień. 960 01:43:47,680 --> 01:43:48,560 Nie mogę. 961 01:43:50,000 --> 01:43:51,960 I tak cudem zdobyłem bilet na prom. 962 01:43:56,240 --> 01:43:57,400 Uważaj. 963 01:44:03,760 --> 01:44:04,680 Na co? 964 01:44:07,560 --> 01:44:08,560 Na wszystko. 965 01:44:09,640 --> 01:44:10,920 Posłuchaj. 966 01:44:13,600 --> 01:44:15,320 Mamy i taty już nie ma. 967 01:44:17,560 --> 01:44:18,720 I nie jesteśmy bogaci. 968 01:44:20,120 --> 01:44:22,520 Musimy się zastanowić, co dalej. 969 01:44:26,840 --> 01:44:28,200 Nie, Fabiè. 970 01:44:31,640 --> 01:44:32,960 Nie chcę o tym myśleć. 971 01:44:36,080 --> 01:44:38,800 Jest lato, 9 sierpnia. 972 01:44:42,160 --> 01:44:45,080 Chcę myśleć o Giglioli, o haju, przyjaciołach. 973 01:44:47,800 --> 01:44:49,760 O szczęściu. 974 01:44:52,480 --> 01:44:53,360 Ty nie? 975 01:44:56,640 --> 01:44:57,720 Nie? 976 01:45:01,840 --> 01:45:02,720 Wiesz… 977 01:45:07,840 --> 01:45:09,640 po tym, co się wydarzyło… 978 01:45:16,760 --> 01:45:18,760 chyba nie potrafię być szczęśliwy. 979 01:45:21,640 --> 01:45:22,520 Chodź tu. 980 01:45:58,120 --> 01:45:59,400 Udanej podróży. 981 01:47:37,920 --> 01:47:39,200 Jak się masz? 982 01:47:40,160 --> 01:47:43,200 Nie mogę narzekać. Na spacerniaku widuję ojca. 983 01:47:45,760 --> 01:47:47,800 Ile dostałeś lat? 984 01:47:49,800 --> 01:47:51,400 Muszę poczekać na proces. 985 01:47:52,120 --> 01:47:55,000 Dostanę piętnaście, może dziesięć. 986 01:47:55,800 --> 01:47:57,880 Nie chcę gadać o smutnych sprawach. 987 01:47:59,200 --> 01:48:01,000 Więc nie ma o czym rozmawiać. 988 01:48:01,680 --> 01:48:02,840 Jesteś wkurzony? 989 01:48:03,840 --> 01:48:05,560 Sieroty zawsze są wkurzone. 990 01:48:08,520 --> 01:48:11,720 Dobra, ja mam ojca i matkę, 991 01:48:12,280 --> 01:48:14,200 ale poniekąd też jestem sierotą. 992 01:48:16,000 --> 01:48:17,920 Po prostu czujesz się samotny. 993 01:48:18,720 --> 01:48:21,280 Ale nie zapominaj, że jesteś wolny. 994 01:48:21,360 --> 01:48:22,400 Wolny! 995 01:48:23,440 --> 01:48:24,640 Nie zapominaj o tym. 996 01:48:49,040 --> 01:48:51,600 Wiesz, jak brzmi pędząca motorówka? 997 01:48:51,680 --> 01:48:52,600 Nie. 998 01:49:15,400 --> 01:49:20,000 Nie chciałeś, bym pocałowała cię w usta, Giovanni! 999 01:49:20,080 --> 01:49:22,920 Dobrze. Pocałuję je teraz. 1000 01:49:23,400 --> 01:49:28,960 Wgryzę się w nie niczym w dojrzały owoc! 1001 01:49:29,960 --> 01:49:32,280 Giovanni, czemu na mnie nie patrzysz? 1002 01:49:33,080 --> 01:49:37,040 A twoje oczy, te przerażające oczy, 1003 01:49:37,120 --> 01:49:42,600 które były pełne gniewu i pogardy, są teraz zamknięte! 1004 01:49:42,680 --> 01:49:45,240 Podnieś powieki, Giovanni! 1005 01:49:45,320 --> 01:49:47,400 Cięcie, Julio! 1006 01:49:48,760 --> 01:49:51,280 - Kto to powiedział? - Ja, Capuano! 1007 01:49:52,920 --> 01:49:54,200 Cięcie, Julio. 1008 01:49:54,280 --> 01:49:57,160 Poszłaś w ozdobniki, brakuje niuansów. 1009 01:49:57,240 --> 01:49:59,600 Używasz samoodniesień, rozdrabniasz się. 1010 01:49:59,680 --> 01:50:02,200 I tak na koniec: jesteś do dupy. 1011 01:50:08,000 --> 01:50:09,640 Brawo! 1012 01:50:09,720 --> 01:50:11,840 Spieprzaj z tej sceny! 1013 01:50:12,400 --> 01:50:14,200 Teraz zasługujesz na brawa. 1014 01:50:14,280 --> 01:50:16,520 Wszyscy chcieli to powiedzieć, 1015 01:50:16,600 --> 01:50:17,960 ale nie mieli odwagi. 1016 01:50:22,160 --> 01:50:25,120 Panie Capuano! Jestem Fabietto Schisa. 1017 01:50:25,200 --> 01:50:26,800 Co mnie to obchodzi? 1018 01:50:26,880 --> 01:50:30,040 - Jestem pana fanem. - Nienawidzę fanów. 1019 01:50:30,120 --> 01:50:33,880 Uwielbiam konflikty. Bez nich akcja się nie rozwija. 1020 01:50:33,960 --> 01:50:36,640 Bez konfliktu nawet seks jest bezużyteczny. 1021 01:50:38,040 --> 01:50:39,400 Niech pan zaczeka! 1022 01:50:39,880 --> 01:50:40,920 Nadal tu jesteś? 1023 01:50:42,520 --> 01:50:46,560 - Na co się gapisz? - Obserwowanie to jedyne, co potrafię. 1024 01:50:46,640 --> 01:50:48,760 Czego ode mnie chcesz? 1025 01:50:48,840 --> 01:50:51,160 Czego chcę? Wszystkiego! 1026 01:50:51,240 --> 01:50:56,400 Nie miałem pojęcia, że w teatrze można protestować. 1027 01:50:56,480 --> 01:50:57,680 Nie można, 1028 01:50:57,760 --> 01:51:00,080 ale ja robię, co chcę, bo jestem wolny. 1029 01:51:00,160 --> 01:51:02,960 - Ty jesteś? - Wolałbym odpowiedzieć później. 1030 01:51:04,000 --> 01:51:07,320 - Masz odwagę? - Może jakieś mniej trudne pytanie? 1031 01:51:07,960 --> 01:51:11,400 Pamiętaj, tchórze nie sypiają z pięknymi kobietami. 1032 01:51:11,920 --> 01:51:13,000 Proszę posłuchać. 1033 01:51:14,640 --> 01:51:17,720 Odkąd moja rodzina się rozpadła, nie lubię już życia. 1034 01:51:18,760 --> 01:51:19,920 Nie cierpię go. 1035 01:51:20,480 --> 01:51:23,360 Wolę żyć wyobrażeniami, jak kiedyś. 1036 01:51:24,560 --> 01:51:26,400 Nienawidzę rzeczywistości, 1037 01:51:26,480 --> 01:51:27,760 bo jest do niczego. 1038 01:51:28,720 --> 01:51:30,600 Dlatego chcę kręcić filmy, 1039 01:51:30,680 --> 01:51:33,160 choć widziałem tylko trzy albo cztery. 1040 01:51:35,240 --> 01:51:38,040 To za mało, Schisa. Za mało. 1041 01:51:39,320 --> 01:51:43,440 Filmy, filmy. Każdy chce kręcić pieprzone filmy! 1042 01:51:43,960 --> 01:51:47,240 Żeby kręcić filmy, trzeba mieć jaja. Masz je? 1043 01:51:47,320 --> 01:51:48,560 Wątpię. 1044 01:51:49,120 --> 01:51:51,920 Zatem potrzebujesz cierpienia. Cierpisz? 1045 01:51:52,000 --> 01:51:55,360 Tak! Mówiłem ci, że tego mam pod dostatkiem! 1046 01:51:56,040 --> 01:51:58,800 O jakim cierpieniu mi mówiłeś? 1047 01:51:58,880 --> 01:52:02,600 Nie, ty nie cierpisz, tylko masz nadzieję. 1048 01:52:02,680 --> 01:52:04,960 A z nadzieją kręci się lekkie filmy. 1049 01:52:05,040 --> 01:52:06,520 To pułapka. 1050 01:52:06,600 --> 01:52:08,960 Zostałem sam. To cierpienie. 1051 01:52:09,040 --> 01:52:12,560 To nie wystarczy! Wszyscy jesteśmy sami. 1052 01:52:12,640 --> 01:52:13,640 Jesteś sam? 1053 01:52:13,720 --> 01:52:16,480 Mam to gdzieś, bo nie jesteś oryginalny. 1054 01:52:17,080 --> 01:52:19,320 Zapomnij o cierpieniu, myśl o zabawie. 1055 01:52:19,400 --> 01:52:22,000 Wtedy uda ci się nakręcić film. 1056 01:52:22,080 --> 01:52:24,200 Ale musisz mieć coś do powiedzenia. 1057 01:52:24,280 --> 01:52:26,000 Co chcesz powiedzieć? 1058 01:52:26,920 --> 01:52:30,040 Wyobraźnia i kreatywność to mity, 1059 01:52:30,120 --> 01:52:32,520 które na nic się nie przydają. 1060 01:52:32,600 --> 01:52:35,320 Skąd mam wiedzieć, czy mam coś do powiedzenia? 1061 01:52:35,400 --> 01:52:37,960 Skąd masz to wiedzieć? 1062 01:52:38,040 --> 01:52:41,200 Mam do powiedzenia tylko cztery rzeczy, a ty? 1063 01:52:41,880 --> 01:52:43,880 Chcę jechać do Rzymu, 1064 01:52:43,960 --> 01:52:46,440 żeby sprawdzić, czy się do tego nadaję. 1065 01:52:46,520 --> 01:52:48,880 Rzym? Wielka ucieczka. 1066 01:52:49,880 --> 01:52:51,440 Pełno rozpraszaczy uwagi. 1067 01:52:51,960 --> 01:52:54,120 Potem wrócisz do siebie, 1068 01:52:54,200 --> 01:52:58,640 do swoich porażek i okaże się, że wszystko to jedna kupa gówna! 1069 01:52:59,680 --> 01:53:01,920 Nikt nie ucieknie przed własną porażką 1070 01:53:02,000 --> 01:53:04,120 i nikt nie wyrwie się z tego miasta. 1071 01:53:04,680 --> 01:53:05,520 Rzym. 1072 01:53:06,040 --> 01:53:08,520 Co ty, kurwa, będziesz tam robił?! 1073 01:53:08,600 --> 01:53:11,080 Tylko dupki jadą do Rzymu. 1074 01:53:11,160 --> 01:53:14,400 Wiesz, ile opowieści skrywa to miasto? 1075 01:53:14,480 --> 01:53:15,400 Spójrz! 1076 01:53:34,680 --> 01:53:38,640 Jak to możliwe, że to miasto w ogóle cię nie inspiruje? 1077 01:53:39,680 --> 01:53:42,600 Mówisz, że masz coś do powiedzenia? 1078 01:53:42,680 --> 01:53:44,760 A może jesteś dupkiem jak wszyscy? 1079 01:53:45,840 --> 01:53:47,680 Chcesz o czymś opowiedzieć? 1080 01:53:48,400 --> 01:53:49,840 Odważ się! 1081 01:53:49,920 --> 01:53:52,000 Masz coś do opowiedzenia czy nie? 1082 01:53:52,560 --> 01:53:55,800 Mów, głupcze! Masz coś do opowiedzenia? 1083 01:53:57,880 --> 01:54:01,200 Znajdź w sobie odwagę, żeby to zrobić! 1084 01:54:01,880 --> 01:54:04,680 - Masz coś do opowiedzenia? - Tak! 1085 01:54:04,760 --> 01:54:06,200 To wyrzuć to z siebie! 1086 01:54:08,200 --> 01:54:11,120 Nie pozwolono mi zobaczyć rodziców po ich śmierci! 1087 01:54:20,400 --> 01:54:22,120 Nie rozsyp się, Fabio. 1088 01:54:36,120 --> 01:54:39,360 - Mówią na mnie Fabietto. - Pora, by nazywano cię Fabio. 1089 01:54:40,840 --> 01:54:41,760 Nie rozsyp się. 1090 01:54:44,200 --> 01:54:45,440 Co to znaczy? 1091 01:54:46,240 --> 01:54:48,120 Sam musisz to rozgryźć. 1092 01:54:49,280 --> 01:54:51,480 Sam musisz do tego dojść, gnojku. 1093 01:54:52,280 --> 01:54:53,960 Nie rozsyp się, Schisa. 1094 01:54:54,480 --> 01:54:57,920 Nie pozwól, by tak się stało! 1095 01:54:58,000 --> 01:54:59,640 Ale co to w ogóle znaczy? 1096 01:55:01,320 --> 01:55:03,320 Oni cię nie zostawili. 1097 01:55:06,800 --> 01:55:07,640 Nie? 1098 01:55:07,720 --> 01:55:08,760 Nie! 1099 01:55:10,000 --> 01:55:11,840 Oni cię porzucili. 1100 01:55:15,480 --> 01:55:16,480 Posłuchaj. 1101 01:55:17,240 --> 01:55:18,520 Nie jedź do Rzymu. 1102 01:55:19,240 --> 01:55:21,960 Przychodź do mnie. Ciągle tu jestem. 1103 01:55:22,800 --> 01:55:24,960 Będziemy razem kręcić filmy. 1104 01:56:07,960 --> 01:56:12,440 Chciałeś osobiście pozdrowić tych wspaniałych fanów. 1105 01:56:12,520 --> 01:56:14,600 Jakie to uczucie, Diego? 1106 01:56:14,680 --> 01:56:18,360 To najwspanialsza rzecz w moim życiu. 1107 01:56:21,680 --> 01:56:25,880 Koniec meczu! Napoli zdobywa mistrzostwo Włoch! 1108 01:57:01,760 --> 01:57:06,640 Cóż za niesamowita chwila. Napoli zdobywa mistrzostwo Włoch! 1109 01:57:08,240 --> 01:57:10,520 To wspaniała chwila… 1110 02:00:24,040 --> 02:00:27,320 - Pójdziemy na Zatybrze? - Tak, chcę coś zjeść. 1111 02:00:27,400 --> 02:00:29,360 - Carbonarę! - Cacio e pepe. 1112 02:00:30,640 --> 02:00:32,120 Kiedy dojedziemy do Rzymu? 1113 02:00:32,200 --> 02:00:33,640 - Za godzinę. - Dziękuję. 1114 02:09:22,640 --> 02:09:27,640 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz