1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,080 --> 00:00:22,440
YO HICE LO QUE PUDE.
CREO QUE TAN MAL NO ME FUE.
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
EL MEJOR FUTBOLISTA DE TODOS LOS TIEMPOS.
5
00:04:00,560 --> 00:04:01,760
Hola, Patrizia.
6
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Soy yo.
7
00:04:08,960 --> 00:04:09,920
¿Usted quién es?
8
00:04:10,000 --> 00:04:11,280
¿Cómo que quién soy?
9
00:04:14,080 --> 00:04:15,520
Soy san Genaro.
10
00:04:16,320 --> 00:04:17,800
¿Y cómo sabe mi nombre?
11
00:04:17,880 --> 00:04:20,040
Te lo he dicho, soy san Genaro.
12
00:04:22,560 --> 00:04:25,160
Estás esperando el 412, ¿no?
13
00:04:25,880 --> 00:04:27,680
Te puedes eternizar.
14
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
Aunque esperes dos horas.
15
00:04:31,640 --> 00:04:33,120
¿Quieres que te lleve?
16
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Si quieres, te acompañamos a casa
Luigino Serra y yo.
17
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Encantado, Luigino Serra.
18
00:04:41,440 --> 00:04:43,960
No, gracias, voy en autobús.
19
00:04:45,960 --> 00:04:48,600
Tú no puedes tener hijos, ¿verdad?
20
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Pues sube. Y mientras te acompaño,
21
00:04:54,960 --> 00:04:58,520
te explico cómo puedes
tener un hijo con tu marido…
22
00:04:59,040 --> 00:04:59,880
¿Franco?
23
00:05:01,480 --> 00:05:02,440
Vamos, Luigino.
24
00:05:44,720 --> 00:05:46,720
Oiga, ¿adónde vamos?
25
00:05:46,880 --> 00:05:51,160
Vamos a pasar un momento por mi casa,
así te lo explico mejor.
26
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
¡Jesús!
27
00:06:23,640 --> 00:06:24,800
¡El monjecito!
28
00:06:26,320 --> 00:06:30,280
Sí. Es él. El niño monje.
29
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
Ven, monjecito, ven.
30
00:07:02,560 --> 00:07:05,920
Ahora, Patrizia, inclínate hacia delante
31
00:07:06,440 --> 00:07:08,920
y besa la cabeza del monjecito.
32
00:07:09,440 --> 00:07:10,960
Da buena suerte.
33
00:07:17,880 --> 00:07:18,920
Ya está.
34
00:07:19,000 --> 00:07:22,240
Ahora puedes tener
todos los hijos que quieras.
35
00:07:23,400 --> 00:07:24,680
Bella Patrizia.
36
00:07:24,760 --> 00:07:26,520
Son las diez. ¿Dónde estabas?
37
00:07:27,640 --> 00:07:29,720
Espera. No.
38
00:07:30,240 --> 00:07:34,400
No te lo vas a creer,
pero el 412 ha tardado dos horas en pasar.
39
00:07:39,280 --> 00:07:40,800
Lo has vuelto a hacer.
40
00:07:42,440 --> 00:07:43,920
¡Lo has vuelto a hacer!
41
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
¡Puta!
42
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
¡Ven aquí!
43
00:07:48,480 --> 00:07:49,320
Ven.
44
00:07:51,280 --> 00:07:53,280
¡Que te reviento la cabeza! ¡Puta!
45
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
- ¡Imbécil!
- ¡Puta!
46
00:07:55,520 --> 00:07:56,720
¡Ven!
47
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
¡Ven!
48
00:08:01,080 --> 00:08:03,920
¿Te has encerrado?
Ven, que no te hago nada.
49
00:08:04,000 --> 00:08:07,400
¡No te voy a hacer nada!
50
00:08:08,240 --> 00:08:11,760
¡Abre! ¡No te voy a hacer nada!
51
00:08:11,840 --> 00:08:13,360
¡Abre! ¡Puta!
52
00:08:13,440 --> 00:08:16,000
¡Maria, corre, Franco me quiere matar!
53
00:08:18,680 --> 00:08:21,400
- Cariño, no corras.
- ¡Tranquila, mamá!
54
00:08:26,040 --> 00:08:27,480
¡Que me caigo!
55
00:08:41,800 --> 00:08:43,360
Pero ¿qué ha pasado?
56
00:08:43,880 --> 00:08:46,960
La muy puta lo ha vuelto a hacer.
57
00:08:49,720 --> 00:08:51,760
¡Esa loca se ha prostituido!
58
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
¡No es verdad!
59
00:08:53,360 --> 00:08:54,720
He visto a san Genaro.
60
00:08:54,800 --> 00:08:59,160
Me ha llevado con el monjecito.
Él me ha dado las 200.000 liras.
61
00:09:00,120 --> 00:09:02,720
Y ha dicho
que ya me puedo quedar embarazada.
62
00:09:04,160 --> 00:09:05,880
Por eso he llegado tarde.
63
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
¡Asqueroso! ¡Para poder darte un hijo!
64
00:09:23,120 --> 00:09:26,400
Saverio, ¿has visto
que a mi hermana le sangra la nariz?
65
00:09:27,240 --> 00:09:29,240
Ve a por un trapo húmedo.
66
00:09:34,080 --> 00:09:35,800
Ya vale, tú también.
67
00:09:36,960 --> 00:09:39,120
Maria, te lo juro por Dios.
68
00:09:39,200 --> 00:09:42,640
- Era el monjecito.
- Patrizia, por favor, basta.
69
00:09:48,120 --> 00:09:49,280
Puta.
70
00:09:50,440 --> 00:09:51,640
¡Puta!
71
00:09:52,840 --> 00:09:54,040
¡Puta!
72
00:09:54,920 --> 00:09:56,520
Vamos a ver a este.
73
00:09:56,600 --> 00:09:59,240
¡Puta, puta y puta!
74
00:09:59,720 --> 00:10:00,840
Franco.
75
00:10:01,360 --> 00:10:02,840
Tienes que parar.
76
00:10:05,520 --> 00:10:07,640
- Es una puta.
- No es una puta.
77
00:10:07,720 --> 00:10:10,360
Está enferma, lo ha dicho el psiquiatra.
78
00:10:10,440 --> 00:10:13,160
Lo de no poder tener hijos
la ha trastornado.
79
00:10:13,240 --> 00:10:15,600
- Está deprimida.
- Es una puta.
80
00:10:15,680 --> 00:10:16,920
Tío.
81
00:10:19,200 --> 00:10:21,440
¿Y si de verdad ha visto al monjecito?
82
00:10:24,240 --> 00:10:27,960
Tú sigue diciendo gilipolleces,
verás como te catean.
83
00:10:37,920 --> 00:10:39,600
¡Qué pesadita, la baronesa!
84
00:10:45,520 --> 00:10:47,840
¿Tú conoces la casa de la baronesa?
85
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
Claro. Cuando vivía el marido
yo iba mucho.
86
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
Desde que enviudó, no deja entrar a nadie.
87
00:10:54,680 --> 00:10:56,080
¿Y cómo es su casa?
88
00:10:56,760 --> 00:10:58,080
Rara.
89
00:10:58,160 --> 00:11:01,080
- ¿Y el marido? No me acuerdo.
- ¿Don Attilio? Buenísimo.
90
00:11:01,160 --> 00:11:03,040
Un ginecólogo muy prestigioso.
91
00:11:03,120 --> 00:11:05,680
Ella lo trataba como un trapo.
92
00:11:05,760 --> 00:11:08,120
Solo le dejaba salir
los sábados 20 minutos.
93
00:11:08,200 --> 00:11:11,320
Ella rellenaba la lotería
y él la llevaba al estanco.
94
00:11:12,440 --> 00:11:16,120
Fabietto, despierta a tu hermano,
que tiene que ir a la universidad.
95
00:11:16,200 --> 00:11:18,680
Marchino, levanta, que tienes clase.
96
00:11:26,120 --> 00:11:27,520
- Daniela, sal.
- No.
97
00:11:28,040 --> 00:11:31,560
Sal ya, que tengo que ir a trabajar
y Fabietto al instituto.
98
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
¡No!
99
00:11:33,400 --> 00:11:36,240
- ¿Tu hermano está despierto?
- Se acostaría a las 5:00.
100
00:11:36,320 --> 00:11:38,240
- ¿Qué haces?
- Cortarme las uñas.
101
00:11:38,320 --> 00:11:40,240
- ¿Y no lo puedes hacer en tu cuarto?
- No.
102
00:11:40,320 --> 00:11:43,120
- ¿De quién has heredado esa chulería?
- De ti.
103
00:11:43,480 --> 00:11:45,200
¿Crees que va a venir Maradona?
104
00:11:45,280 --> 00:11:47,760
- Ayer me dijeron…
- ¡Qué va a venir!
105
00:11:47,840 --> 00:11:50,160
¿De Barcelona a esta mierda de ciudad?
106
00:11:50,240 --> 00:11:52,240
- ¡No va a venir!
- ¿Has oído a tu hermana?
107
00:11:52,320 --> 00:11:55,240
En el baño, no se sabe cómo,
se entera de todo.
108
00:11:58,680 --> 00:12:00,560
Los rumores vuelan.
109
00:12:00,640 --> 00:12:03,320
¿Os estáis haciendo un chalé en Roccaraso?
110
00:12:03,400 --> 00:12:06,160
¿Chalé? Es un apartamento
con dos habitaciones.
111
00:12:06,240 --> 00:12:08,880
Con jardín. Estáis ganando dinero.
112
00:12:08,960 --> 00:12:11,520
Mi marido quería comprar
una casa en la montaña.
113
00:12:11,600 --> 00:12:14,160
Yo lo amenacé
con abandonarlo en un contenedor
114
00:12:14,240 --> 00:12:16,440
si cometía tal estupidez.
115
00:12:19,400 --> 00:12:22,280
La humanidad es horrible,
¿no te lo han dicho?
116
00:12:22,360 --> 00:12:24,560
No, a mí nadie me ha dicho nada.
117
00:12:24,640 --> 00:12:26,760
¿Ya conocéis al novio de tu cuñada?
118
00:12:26,840 --> 00:12:29,520
El domingo nos lo presenta en Agerola.
119
00:12:29,600 --> 00:12:32,080
- Agerola es muy paleto.
- Hay aire puro.
120
00:12:32,160 --> 00:12:34,000
Como en todos los sitios paletos.
121
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
¿Es la baronesa Focale?
122
00:12:36,400 --> 00:12:39,920
- Se parece al papa Wojtyla.
- Es verdad, no me había fijado.
123
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
Pero el papa es más sexi.
124
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
A ver.
125
00:12:44,600 --> 00:12:46,680
Muy guapo, me gusta. Adiós.
126
00:12:47,960 --> 00:12:49,160
- Adiós, cariño.
- Adiós.
127
00:12:59,720 --> 00:13:02,560
Tu vecina fue a la boda el sábado.
128
00:13:02,640 --> 00:13:03,640
¿Y cómo fue?
129
00:13:03,720 --> 00:13:06,840
Según lo cuenta,
parecía la boda de Carlos y Diana.
130
00:13:06,920 --> 00:13:10,800
Todo increíble, maravilloso,
encantador, finísimo, fascinante.
131
00:13:10,880 --> 00:13:12,160
Bien, ¿no?
132
00:13:12,240 --> 00:13:13,760
¿Bien? ¡Anda ya!
133
00:13:13,840 --> 00:13:18,040
Habrá sido una paletada de tomo y lomo.
¿Una boda en Procida? Imagínate.
134
00:13:18,120 --> 00:13:20,000
Capri, todavía, pero Procida…
135
00:13:20,600 --> 00:13:25,240
Pues dice, aunque yo no me lo creo,
que estaba invitado Franco Zeffirelli,
136
00:13:25,320 --> 00:13:29,520
y que le besó la mano
y le dijo que era guapísima.
137
00:13:29,600 --> 00:13:31,360
¿Por qué no se lo cree, baronesa?
138
00:13:31,440 --> 00:13:33,160
Zeffirelli es de la otra acera.
139
00:13:33,760 --> 00:13:37,680
¿Cómo le va a besar la mano
a Graziella, con lo fea que es?
140
00:13:39,120 --> 00:13:41,120
Qué mal le cae Graziella, ¿eh?
141
00:13:41,200 --> 00:13:46,240
Se da ínfulas. Ella y toda la familia.
Solo porque son de Trentino-Alto Adigio.
142
00:13:46,800 --> 00:13:49,720
Se sienten austrohúngaros,
los muy pazguatos.
143
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
¡Qué desfachatez!
¡Somos del reino de Nápoles!
144
00:13:52,680 --> 00:13:54,200
No te burles de mí, Maria.
145
00:13:54,280 --> 00:13:56,320
¡Ay, madre! Un momentito.
146
00:14:01,800 --> 00:14:02,800
Pero ¿qué hace?
147
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Venga, tira.
148
00:14:14,960 --> 00:14:16,480
¡Qué zalameros!
149
00:14:16,560 --> 00:14:19,680
Mi marido también lo era,
pero yo se lo dije bien claro:
150
00:14:19,760 --> 00:14:21,680
"Attilio, conmigo lo llevas crudo".
151
00:14:21,760 --> 00:14:24,320
Yo soy muy seca,
como un general del ejército.
152
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
Me voy, me aburro.
153
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
- ¿Le subo la comida?
- Sí, gracias.
154
00:14:27,760 --> 00:14:31,080
Me la dejas en la puerta
y me das cinco golpes de escoba.
155
00:14:31,160 --> 00:14:32,880
- Adiós.
- Hasta luego.
156
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Adiós.
157
00:15:05,840 --> 00:15:07,240
Te tienes que confesar.
158
00:15:21,960 --> 00:15:23,360
Antonio, ¿los ves?
159
00:15:23,880 --> 00:15:25,360
No, todavía no, tío.
160
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
- Vuela, Dieguito.
- Asqueroso.
161
00:15:27,920 --> 00:15:29,360
- Vuela, Dieguito.
- Ya vale.
162
00:15:29,960 --> 00:15:30,920
Asqueroso.
163
00:15:31,520 --> 00:15:34,720
- Otra vez.
- ¿Me pasas el vino con melocotón?
164
00:15:36,880 --> 00:15:38,080
Mira a tu madre.
165
00:15:38,160 --> 00:15:40,600
Va a empezar a pinchar
a la señora Gentile.
166
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
Le gusta hacerle decir tacos.
167
00:15:43,760 --> 00:15:47,840
No hay mujer más mala en toda Nápoles,
lo piensa todo el mundo.
168
00:15:47,920 --> 00:15:50,480
¿Y a quién le ha tocado de consuegra?
A mí.
169
00:15:50,560 --> 00:15:51,600
¿Tiene frío?
170
00:15:51,680 --> 00:15:54,120
¡Qué va! Es para presumir de sus pieles.
171
00:15:55,040 --> 00:15:58,200
- Señora, se está poniendo perdida.
- Que te den por culo.
172
00:15:59,840 --> 00:16:01,600
¿Por qué no se sienta con todos?
173
00:16:01,680 --> 00:16:03,880
Porque sois gente inmunda.
174
00:16:04,480 --> 00:16:06,840
¿Qué dice la señora Gentile? ¿Algo bonito?
175
00:16:07,440 --> 00:16:10,560
En un inédito alarde poético,
176
00:16:10,640 --> 00:16:14,160
dice que nos profesa
un amor incondicional.
177
00:16:17,120 --> 00:16:19,760
- ¿Cómo no ha venido Daniela?
- Estaba en el baño.
178
00:16:19,840 --> 00:16:21,640
Nos hemos hartado de esperarla.
179
00:16:21,720 --> 00:16:25,000
- Tía, ¿haces lo de las naranjas?
- Claro, cariño.
180
00:16:25,640 --> 00:16:29,000
- ¡Tía Maria!
- Qué bien lo hace.
181
00:16:29,080 --> 00:16:32,600
¡Tía Maria!
182
00:16:32,680 --> 00:16:33,920
¡Venga, Maria!
183
00:16:37,440 --> 00:16:38,680
Nunca se le caen.
184
00:16:44,240 --> 00:16:46,040
¿Cómo coño lo hace?
185
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
¡Muy bien!
186
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
Papá, la mujer de tío Alfredo.
187
00:16:54,440 --> 00:16:56,240
- ¡Austera!
- ¡La científica!
188
00:16:56,320 --> 00:16:58,760
¡Ha llegado la científica!
189
00:16:58,840 --> 00:17:01,680
¡Anda, déjate de gilipolleces!
190
00:17:02,280 --> 00:17:04,640
Tú ni caso, Austera. ¿Estás bien?
191
00:17:05,160 --> 00:17:07,960
- Solo una leve molestia en el bazo.
- ¿Has corrido?
192
00:17:08,040 --> 00:17:09,640
Yo no he corrido en mi vida.
193
00:17:09,720 --> 00:17:13,720
Austera, ¿en qué estáis trabajando
en vuestro misterioso laboratorio,
194
00:17:13,800 --> 00:17:15,240
entre los alambiques?
195
00:17:15,320 --> 00:17:19,920
Aunque no os lo creáis, mi equipo y yo
estamos a punto de encontrar la cura
196
00:17:20,040 --> 00:17:22,520
- de todos los cánceres.
- Sí, ya…
197
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Nenella, ¿no comes? ¿Ni los pimientos?
198
00:17:25,600 --> 00:17:29,120
Los pimientos, ni olerlos.
Estoy haciendo la "Witch Watch".
199
00:17:29,200 --> 00:17:30,080
¿Eso qué es?
200
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
Quiere decir "Weight Watchers".
201
00:17:32,880 --> 00:17:37,200
- Ha perdido tres kilos y medio.
- Si pierde otros 60, alcanza a Pavarotti.
202
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
¡Bruja!
203
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
No le hagas caso.
204
00:17:41,680 --> 00:17:45,040
- Riccardino, ¿los ves?
- Todavía no, tío.
205
00:17:45,120 --> 00:17:46,720
Antonio, ¿tú ves algo?
206
00:17:46,800 --> 00:17:47,880
Desierto.
207
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
¿Alguien ha visto
al novio de nuestra hermana?
208
00:17:50,920 --> 00:17:53,080
No. Luisella dice que es guapo.
209
00:17:53,160 --> 00:17:55,040
Lo dudo mucho, Nenella.
210
00:17:55,120 --> 00:17:59,200
Nuestra hermana es un cardo borriquero,
y también un poco retrasada.
211
00:17:59,280 --> 00:18:03,440
Por favor, si este tampoco te cae bien,
no empieces con tus maldades.
212
00:18:03,520 --> 00:18:07,000
Luisella tiene 42 años,
a saber de dónde ha sacado a ese bobo.
213
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
"Rielante carrera de soltería",
que diría el sumo poeta.
214
00:18:11,160 --> 00:18:14,520
El niño estudia a los clásicos,
no sé si me explico.
215
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
- ¡Qué guapa estás, mami!
- ¡A mamarla!
216
00:18:16,960 --> 00:18:18,480
¡Aquí estoy!
217
00:18:18,560 --> 00:18:19,720
¿Me echabais de menos?
218
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
- Mucho.
- No.
219
00:18:21,080 --> 00:18:24,240
Austera, ¿la cura para Geppino
no la habéis encontrado?
220
00:18:24,320 --> 00:18:26,240
No, lo de Geppino no tiene remedio.
221
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
¿Cómo está la sandía? Decidme la verdad.
222
00:18:29,840 --> 00:18:32,760
Me la ha dado
un amigo veterinario de Cava dei Tirreni.
223
00:18:32,840 --> 00:18:35,200
- Muy buena.
- Pero sed sinceros, por favor.
224
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Sí, muy buena.
225
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
Papá, Geppino es muy tonto.
226
00:18:38,320 --> 00:18:40,720
Mucho. ¿Sabes qué hace, el muy imbécil?
227
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
Hace la vista gorda
en los controles sanitarios
228
00:18:43,440 --> 00:18:46,000
a cambio de sandías y champán.
229
00:18:46,080 --> 00:18:47,920
Y el abrigo de la madre, ¿no?
230
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Pues claro. Este, al final,
acaba en la cárcel, por tonto.
231
00:18:51,400 --> 00:18:53,040
Riccardino. ¿Los ves?
232
00:18:53,120 --> 00:18:54,480
¡No!
233
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
- Antonio.
- Todavía no, tío.
234
00:18:56,920 --> 00:18:59,840
Silvana, ¿tú sabes algo
del novio de Luisella?
235
00:18:59,920 --> 00:19:01,520
Solo que se llama Aldo.
236
00:19:02,040 --> 00:19:03,320
¿Y en qué trabaja?
237
00:19:03,400 --> 00:19:06,520
- Ni idea.
- Silvana, no mientas. Tú lo sabes.
238
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
- Marchino, ella lo sabe.
- ¡Yo qué sé!
239
00:19:08,680 --> 00:19:11,760
- Marchino, ¿y tu carrera de actor?
- Menos choteo, tío.
240
00:19:11,840 --> 00:19:14,840
- ¿Qué?
- El lunes tiene una prueba con Fellini.
241
00:19:14,920 --> 00:19:16,360
No es una prueba, mamá.
242
00:19:16,440 --> 00:19:19,760
Viene a Nápoles a buscar extras
entre 4000 personas.
243
00:19:19,840 --> 00:19:22,000
¿Y qué? Sigue siendo una prueba.
244
00:19:22,480 --> 00:19:25,200
- Antonio.
- Sigue El desierto de los tártaros.
245
00:19:26,240 --> 00:19:28,240
¿También estudia a los clásicos?
246
00:20:06,920 --> 00:20:08,120
¡Mamaíta!
247
00:20:08,600 --> 00:20:10,760
¿Quieres sandía fresquita?
248
00:20:10,840 --> 00:20:13,200
Vete a la mierda, no toques los cojones.
249
00:20:16,360 --> 00:20:18,200
Tú no te rías, imbécil.
250
00:20:25,320 --> 00:20:28,640
Yo creo que Pelé y Di Stefano
son mejores que Maradona.
251
00:20:30,840 --> 00:20:35,080
¿Desde cuándo os habéis vuelto
tan decepcionantes?
252
00:20:36,560 --> 00:20:38,800
¿Por qué habláis con tanta seguridad?
253
00:20:39,400 --> 00:20:43,000
Dedicaos a comer y a beber,
que es lo único que sabéis hacer.
254
00:20:43,080 --> 00:20:45,560
Pues un amigo mío
que tiene un bar en Turín
255
00:20:45,640 --> 00:20:48,120
dice que Agnelli
casi ha fichado ya a Maradona.
256
00:20:48,200 --> 00:20:50,360
No digas eso delante de Alfredo.
257
00:20:50,440 --> 00:20:51,960
- No te creo.
- Te lo juro.
258
00:20:52,040 --> 00:20:54,800
Toma el café allí todos los días
y se lo ha dicho.
259
00:20:54,880 --> 00:20:57,840
Sí, claro, Agnelli toma café
en el bar de tu amigo.
260
00:20:57,920 --> 00:20:58,880
Qué chorrada, tío.
261
00:20:58,960 --> 00:21:02,160
¿De verdad te crees que Maradona
jugará en el Napoli?
262
00:21:02,240 --> 00:21:05,400
Son gilipolleces que escriben
para vender periódicos.
263
00:21:05,480 --> 00:21:07,880
Ferlaino no se gasta un chavo.
264
00:21:07,960 --> 00:21:10,280
Yo lo conozco bien, viene mucho al banco.
265
00:21:10,360 --> 00:21:14,640
Fabietto, si Maradona no viene al Napoli,
266
00:21:14,720 --> 00:21:15,920
me suicido.
267
00:21:16,920 --> 00:21:19,200
¿Te has enterado bien?
268
00:21:19,720 --> 00:21:22,000
Me suicido.
269
00:21:22,080 --> 00:21:23,120
¡Por fin!
270
00:21:23,960 --> 00:21:25,560
- ¡Ahí vienen!
- ¡Es cojo!
271
00:21:26,160 --> 00:21:27,360
¿Cómo que es cojo?
272
00:21:27,440 --> 00:21:29,200
¡No! Se habrá hecho daño.
273
00:21:29,280 --> 00:21:31,320
Riccardino, dame los prismáticos.
274
00:21:36,040 --> 00:21:37,960
¿Qué es, un tullido de guerra?
275
00:21:39,320 --> 00:21:40,560
Tiene una pierna lisiada.
276
00:21:42,480 --> 00:21:43,960
- ¡Qué feo!
- ¡Es feísimo!
277
00:21:44,920 --> 00:21:46,800
¡Es más feo que una mierda!
278
00:21:48,480 --> 00:21:49,960
¡Que una mierda!
279
00:22:18,360 --> 00:22:21,160
Encantado, soy Aldo Cavallo,
280
00:22:21,240 --> 00:22:24,480
carabinero véneto retirado,
repostero aficionado
281
00:22:24,560 --> 00:22:28,760
y novio formal
de su cuñada Luisella Schisa.
282
00:22:28,840 --> 00:22:30,800
Mis intenciones son muy serias.
283
00:22:31,640 --> 00:22:33,440
¿Usted también?
284
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
¿Por qué sois todos tan decepcionantes?
285
00:22:37,400 --> 00:22:39,160
No sabría decirle.
286
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
No le haga caso, Aldo.
287
00:22:40,680 --> 00:22:42,440
Nuestro tío, el abogado,
288
00:22:42,520 --> 00:22:46,000
es un poco pesimista
desde que perdió 18 pleitos consecutivos.
289
00:22:46,080 --> 00:22:49,080
Encantado, soy Aldo Cavallo,
290
00:22:49,160 --> 00:22:52,320
carabinero véneto retirado,
repostero aficionado
291
00:22:52,400 --> 00:22:56,080
y novio formal de su hermana
Luisella Schisa.
292
00:22:56,160 --> 00:22:57,720
Mis intenciones son muy serias.
293
00:22:57,800 --> 00:22:58,720
¿Qué intenciones?
294
00:22:59,320 --> 00:23:00,560
Quiero casarme con ella
295
00:23:00,640 --> 00:23:03,000
y hacerla feliz por toda la eternidad.
296
00:23:03,080 --> 00:23:06,120
¿La eternidad?
Le doy hasta Navidad, que tiene 80 años.
297
00:23:06,200 --> 00:23:07,960
- ¡Saverio!
- Es un bromista.
298
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
Tengo 70 años.
299
00:23:10,280 --> 00:23:12,000
No bebo, no fumo
300
00:23:12,080 --> 00:23:14,840
y hago gimnasia con la comba
todas las mañanas.
301
00:23:14,920 --> 00:23:17,360
Sigo siendo un mozalbete vigoroso.
302
00:23:17,440 --> 00:23:18,560
¡Y bien guapo!
303
00:23:18,640 --> 00:23:21,320
Hay que presentarle a Aldo
a la señora Gentile.
304
00:23:21,400 --> 00:23:22,560
No, a mamá no.
305
00:23:22,640 --> 00:23:25,360
¿Y si celebramos
el compromiso de Aldo y Luisella
306
00:23:25,440 --> 00:23:27,480
yendo a bañarnos con mi barca nueva?
307
00:23:27,560 --> 00:23:28,920
- Vale.
- Alfredo, ¿viene?
308
00:23:29,000 --> 00:23:30,960
Geppino, el mar…
309
00:23:32,160 --> 00:23:34,360
- me ha decepcionado.
- Porque no sabe nadar.
310
00:23:34,960 --> 00:23:37,520
Señora Gentile,
¿viene a bañarse con nosotros?
311
00:23:37,600 --> 00:23:38,920
Vete a freír espárragos.
312
00:23:39,760 --> 00:23:41,680
¿Qué ha querido decir con eso?
313
00:23:41,760 --> 00:23:45,360
Que hagamos comida.
Mamá dice que le traigamos algo de comer.
314
00:23:45,840 --> 00:23:48,520
- Venga, vamos.
- Vamos.
315
00:24:00,640 --> 00:24:01,840
Y ahora,
316
00:24:01,920 --> 00:24:07,200
en honor a mi querido Eduardo De Filippo,
que aquí vivió,
317
00:24:07,720 --> 00:24:11,480
voy a recitar para ti, mi amada Maria,
318
00:24:11,560 --> 00:24:13,280
"Si t'o sapèsse ricère".
319
00:24:13,360 --> 00:24:16,320
Entonces, se pone un tamiz muy fino
320
00:24:16,400 --> 00:24:19,400
sobre el cuenco para hacer la mezcla
321
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
y se echa la harina y la fécula.
322
00:24:22,600 --> 00:24:24,040
Tamizar.
323
00:24:25,120 --> 00:24:27,880
Ese es el secreto
que el mundo ha olvidado.
324
00:24:27,960 --> 00:24:30,840
"Eternamente quiero estar contigo".
325
00:24:31,560 --> 00:24:32,520
¡Bravo!
326
00:24:32,600 --> 00:24:35,160
- ¡Hay que tamizar bien, querida!
- ¡Bravo!
327
00:24:35,760 --> 00:24:39,680
Perdona, tengo un poco de calor.
¿Te importa que me dé un chapuzón?
328
00:24:39,760 --> 00:24:41,200
Claro que no, amor.
329
00:24:52,120 --> 00:24:53,800
¡Sumergiose!
330
00:24:53,880 --> 00:24:55,800
¡El mamífero se ha sumergido!
331
00:24:55,880 --> 00:24:57,960
Leer a los clásicos te sienta mal.
332
00:25:03,920 --> 00:25:07,960
Doña Patrizia,
le estaba describiendo a Luisella
333
00:25:08,040 --> 00:25:11,200
los pasos para preparar
un bizcocho esponjoso.
334
00:25:11,280 --> 00:25:13,840
Ciertamente, no es una receta fácil.
335
00:25:13,920 --> 00:25:18,520
Le hablaba
de la desconocida relevancia del tamiz…
336
00:25:18,600 --> 00:25:22,160
¿Me deja ver
ese aparatito para la voz un momentito?
337
00:25:22,240 --> 00:25:23,360
Cómo no.
338
00:26:02,360 --> 00:26:03,800
Esta mujer está loca.
339
00:26:04,840 --> 00:26:06,360
Loca y puta.
340
00:26:18,320 --> 00:26:19,400
¡Madre de Dios!
341
00:26:38,640 --> 00:26:41,200
Persiguen a los contrabandistas de tabaco,
342
00:26:41,280 --> 00:26:44,240
pero no se dejan coger
hasta que no tiran la mercancía.
343
00:26:44,320 --> 00:26:46,280
Entonces no pueden hacerles nada.
344
00:26:48,280 --> 00:26:50,360
Les va a dar algo.
345
00:26:50,440 --> 00:26:52,400
¡Maneja bien la lancha el chaval!
346
00:27:10,560 --> 00:27:13,760
Fabietto, anda, ¿me traes la toalla?
347
00:27:47,200 --> 00:27:49,840
Sí que te has hecho mayor, Fabietto.
348
00:29:24,960 --> 00:29:28,040
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Madre mía!
349
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
¿Qué dice?
350
00:29:50,720 --> 00:29:53,000
Que tienen que ir a comprar pilas.
351
00:31:30,600 --> 00:31:32,120
No me mires.
352
00:31:32,640 --> 00:31:34,800
No hay nada que mirar.
353
00:31:56,440 --> 00:31:58,200
He hablado con Nenella.
354
00:31:58,720 --> 00:32:00,880
Traigo cotilleo calentito.
355
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
- A ver, ¿qué?
- Subidito de tono.
356
00:32:04,040 --> 00:32:05,360
Vale, pero cuéntamelo.
357
00:32:05,440 --> 00:32:09,680
Aldo le ha regalado a Luisella
unas medias rosa fucsia.
358
00:32:09,760 --> 00:32:11,720
Por favor, no me hagas vomitar.
359
00:32:12,240 --> 00:32:13,880
Ven, mira la casa.
360
00:32:14,400 --> 00:32:17,520
- ¿Daniela dónde está?
- ¿Dónde va a estar? En el baño.
361
00:32:17,600 --> 00:32:19,120
Aquí va la chimenea.
362
00:32:20,080 --> 00:32:21,200
¿La chimenea?
363
00:32:23,000 --> 00:32:25,080
Siempre he querido una casa con chimenea.
364
00:32:25,160 --> 00:32:26,320
- ¿Sí?
- Sí.
365
00:32:30,880 --> 00:32:32,560
¿Tú crees que viene Maradona?
366
00:32:33,040 --> 00:32:35,320
- Yo creo que no.
- Pues yo creo que sí.
367
00:32:38,840 --> 00:32:39,840
Oye.
368
00:32:41,440 --> 00:32:43,680
¡Qué buena estaba hoy la tía Patrizia!
369
00:32:44,880 --> 00:32:46,520
En pelota picada…
370
00:32:46,600 --> 00:32:47,920
¿Del uno al cien?
371
00:32:49,280 --> 00:32:50,880
Mil millones.
372
00:32:54,560 --> 00:32:56,560
Si te dieran a elegir
373
00:32:57,400 --> 00:32:59,280
entre Maradona en el Napoli
374
00:32:59,600 --> 00:33:01,520
o un polvo con la tía Patrizia,
375
00:33:05,560 --> 00:33:06,720
¿qué elegirías?
376
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
A Maradona.
377
00:33:34,160 --> 00:33:36,000
¡Pero qué bien lo haces!
378
00:34:51,360 --> 00:34:52,680
¿Qué quieres?
379
00:34:52,760 --> 00:34:53,840
Déjame en paz.
380
00:35:32,000 --> 00:35:33,520
Desde el principio.
381
00:35:34,800 --> 00:35:35,840
Lucia…
382
00:35:36,880 --> 00:35:38,080
¿Qué tal ha ido?
383
00:35:40,080 --> 00:35:41,520
Como el culo.
384
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Ha dicho:
"Tienes una cara convencional".
385
00:35:43,680 --> 00:35:45,240
Y yo: "¿Qué quiere decir?".
386
00:35:45,320 --> 00:35:48,560
Y él: "Pareces un camarero de Anacapri".
387
00:35:48,640 --> 00:35:51,280
Marchino. ¿Qué te ha dicho?
388
00:35:52,560 --> 00:35:54,240
Nada, he entrado y ha dicho…
389
00:35:54,760 --> 00:35:56,320
"Tienes una cara convencional".
390
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
Y yo: "¿Qué quiere decir?".
391
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
Antonellina.
392
00:36:00,680 --> 00:36:01,840
Agnese.
393
00:36:02,480 --> 00:36:03,840
Luisa.
394
00:36:03,920 --> 00:36:04,920
Giusy.
395
00:36:05,480 --> 00:36:06,520
Elisabetta.
396
00:36:06,600 --> 00:36:08,360
Elisabetta nunca está.
397
00:36:08,880 --> 00:36:10,840
Esa no, la de más a la izquierda.
398
00:36:11,360 --> 00:36:12,440
Camille.
399
00:36:12,960 --> 00:36:14,160
Céline.
400
00:36:14,840 --> 00:36:16,400
Eleonore.
401
00:36:16,480 --> 00:36:17,760
Florence.
402
00:36:19,680 --> 00:36:20,720
Petra.
403
00:36:20,800 --> 00:36:22,960
Esa no, ¡la que es más escultural!
404
00:36:23,040 --> 00:36:24,440
Geltrude.
405
00:36:24,960 --> 00:36:26,240
Inga.
406
00:36:27,120 --> 00:36:29,800
Fanny. ¡Qué guapa, Fanny!
407
00:36:31,000 --> 00:36:32,560
Olimpia.
408
00:36:34,200 --> 00:36:35,280
Rosa.
409
00:36:36,760 --> 00:36:38,840
- Dios…
- Sofia.
410
00:36:39,360 --> 00:36:40,520
Margot.
411
00:36:41,920 --> 00:36:43,000
Odille.
412
00:36:44,400 --> 00:36:45,960
Dolores.
413
00:36:47,240 --> 00:36:48,520
Esmeralda.
414
00:36:48,600 --> 00:36:50,480
Entonces, ¿qué te ha dicho Fellini?
415
00:36:51,000 --> 00:36:52,040
Nada.
416
00:36:53,360 --> 00:36:56,080
De repente llama un periodista
417
00:36:56,600 --> 00:37:00,400
y dice Fellini:
"El cine no sirve para nada.
418
00:37:00,480 --> 00:37:02,040
Pero te distrae".
419
00:37:02,560 --> 00:37:05,600
Y el periodista
le debe de haber preguntado algo tipo:
420
00:37:06,120 --> 00:37:07,920
"¿De qué te distrae?".
421
00:37:08,440 --> 00:37:10,200
Y le dice Fellini:
422
00:37:10,720 --> 00:37:11,920
"De la realidad.
423
00:37:12,440 --> 00:37:14,160
La realidad es mediocre".
424
00:37:15,720 --> 00:37:16,920
¿Solo ha dicho eso?
425
00:37:17,920 --> 00:37:19,120
¿Te parece poco?
426
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
¡Es él!
427
00:37:50,720 --> 00:37:53,480
Papá, escúchame. Te juro…
428
00:37:53,560 --> 00:37:56,640
¿Te gusta este cuadro?
Es una litografía di Guttuso.
429
00:37:56,720 --> 00:37:58,080
Guttuso es de los nuestros.
430
00:37:58,160 --> 00:38:00,920
Te juro que era Maradona.
Pregúntale a Marchino.
431
00:38:01,000 --> 00:38:04,840
Basta de gilipolleces. Lee.
"Maradona no viene al Napoli".
432
00:38:05,400 --> 00:38:07,960
- ¿Qué tal la prueba?
- Prefiero no hablar.
433
00:38:08,640 --> 00:38:10,080
¡No me acordaba!
434
00:38:10,160 --> 00:38:12,240
Dile tú que era Maradona.
435
00:38:12,320 --> 00:38:13,920
Parecía él.
436
00:38:14,000 --> 00:38:16,520
- ¿Cuál has cogido?
- Érase una vez en América.
437
00:38:16,600 --> 00:38:19,320
¿La de Robert de Niro? Luego la vemos.
438
00:38:26,320 --> 00:38:28,120
¿Es la señora Pichler?
439
00:38:28,200 --> 00:38:29,880
Buenas noches.
440
00:38:29,960 --> 00:38:33,560
Soy la secretaria del maestro Zeffirelli.
441
00:38:33,640 --> 00:38:39,000
Me ha dicho el maestro que la conoció,
si no me equivoco, en una boda.
442
00:38:39,080 --> 00:38:43,240
Y quedó impresionado
por su rostro tan luminoso y alegre,
443
00:38:43,320 --> 00:38:45,040
así la ha descrito.
444
00:38:45,120 --> 00:38:49,920
Dado que el maestro está preparando
su próxima película sobre la Callas,
445
00:38:50,000 --> 00:38:52,080
y está buscando a la protagonista,
446
00:38:52,160 --> 00:38:53,880
querría verla.
447
00:38:53,960 --> 00:38:56,920
¿Cree que podría reunirse con él en Roma?
448
00:39:02,400 --> 00:39:06,640
Papá, ¿por qué no compramos una tele
con mando a distancia, como todo el mundo?
449
00:39:06,720 --> 00:39:09,040
No digas chorradas, yo soy comunista.
450
00:39:10,160 --> 00:39:13,040
- ¿Has ido al baño?
- En el baño está Daniela.
451
00:39:14,920 --> 00:39:16,320
- ¡Maria!
- ¡Graziella!
452
00:39:16,400 --> 00:39:17,240
¡Amigos!
453
00:39:17,840 --> 00:39:20,520
- ¡Una noticia increíble!
- Hola.
454
00:39:20,600 --> 00:39:24,000
La secretaria de Zeffirelli
ha llamado a Graziella.
455
00:39:28,000 --> 00:39:30,760
Quiere que protagonice
su próxima película.
456
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
¡No!
457
00:39:33,280 --> 00:39:34,520
¡Enhorabuena!
458
00:39:34,600 --> 00:39:37,040
¡Enhorabuena, Graziella!
459
00:39:37,120 --> 00:39:38,960
¡Muy bien!
460
00:39:39,040 --> 00:39:40,920
¡Enhorabuena!
461
00:39:41,440 --> 00:39:44,480
- ¿Qué pasa aquí?
- ¡Una noticia increíble!
462
00:39:44,880 --> 00:39:47,720
Graziella va a hacer
la próxima de Zeffirelli.
463
00:39:47,800 --> 00:39:51,520
- ¡Va a ser la Callas!
- ¿Y tú cómo lo sabes?
464
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
Lo he leído en una revista.
465
00:39:53,520 --> 00:39:56,360
Graziella, ¡te van a dar el Óscar!
466
00:39:56,440 --> 00:40:00,000
Oye, cuando vayas a Hollywood
no te olvides de nosotros.
467
00:40:00,520 --> 00:40:04,480
Yo nunca me olvidaré de vosotros, Maria.
468
00:40:04,560 --> 00:40:06,360
¡Qué bien has dicho esa frase!
469
00:40:07,560 --> 00:40:11,200
Volvamos a casa.
¿Y si llama otra vez Zeffirelli?
470
00:40:11,280 --> 00:40:13,520
- ¡Es verdad!
- ¡Oigo el teléfono, corred!
471
00:40:14,120 --> 00:40:15,480
El sábado lo celebramos.
472
00:40:15,560 --> 00:40:17,560
- El sábado lo celebramos.
- Adiós.
473
00:40:18,440 --> 00:40:19,800
Yo no voy al estreno.
474
00:40:19,880 --> 00:40:21,760
Será una paletada.
475
00:40:21,840 --> 00:40:23,960
Me voy, me aburro.
476
00:40:24,040 --> 00:40:25,280
Adiós, baronesa.
477
00:40:28,920 --> 00:40:31,200
Es increíble, ¿no?
478
00:40:32,720 --> 00:40:33,880
¿Es increíble?
479
00:40:38,200 --> 00:40:40,840
¿Cuándo vas a dejar de gastar bromitas?
480
00:40:42,440 --> 00:40:44,280
La vas a matar a la pobre.
481
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
Nunca sabrá que he sido yo.
482
00:40:46,960 --> 00:40:49,280
No, Maria, sí que lo va a saber,
483
00:40:49,360 --> 00:40:51,720
porque ahora mismo se lo vas a decir.
484
00:40:51,800 --> 00:40:53,120
Somos comunistas.
485
00:40:53,640 --> 00:40:56,800
Somos honrados hasta la médula.
486
00:40:58,240 --> 00:41:00,080
Yo sola no voy.
487
00:41:12,080 --> 00:41:13,400
¡Los napolitanos!
488
00:41:14,320 --> 00:41:15,720
¡Los napolitanos!
489
00:41:16,800 --> 00:41:20,200
No es verdad eso que dicen
de que sois simpáticos.
490
00:41:20,720 --> 00:41:22,240
¡Sois malos!
491
00:41:22,760 --> 00:41:23,800
Eso es lo que sois.
492
00:41:24,760 --> 00:41:25,760
Maria,
493
00:41:26,760 --> 00:41:29,640
no te quiero volver a ver nunca.
494
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
¡Y tú!
495
00:41:32,840 --> 00:41:35,680
¡Ni se te ocurra tocar una albóndiga!
496
00:41:39,320 --> 00:41:40,400
Estate quieto.
497
00:41:46,040 --> 00:41:47,160
¿Diga?
498
00:41:47,680 --> 00:41:49,240
¿Te lo ha dicho tu marido?
499
00:41:49,560 --> 00:41:50,800
Zorra, ¿qué quieres?
500
00:41:51,320 --> 00:41:53,080
¿Todavía no te lo ha dicho?
501
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
Pues dile que hable contigo.
502
00:41:58,600 --> 00:42:01,280
¡Ahora mismo vas a dejar a esa puta!
503
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
¡Me prometiste que no la ibas a ver más!
504
00:42:04,400 --> 00:42:06,560
- ¿De quién habla?
- ¡Cabrón!
505
00:42:06,640 --> 00:42:09,840
De la señora Villa,
la compañera de trabajo de papá.
506
00:42:10,440 --> 00:42:11,640
Llevan años liados.
507
00:42:11,720 --> 00:42:15,640
¡No puedo!
¿No sabes que es una situación complicada?
508
00:42:15,720 --> 00:42:18,040
¡Daniela! ¡Sal!
509
00:42:18,120 --> 00:42:19,800
¡No, te vas tú!
510
00:43:15,760 --> 00:43:17,080
Vamos a la cama.
511
00:43:59,160 --> 00:44:00,160
¡Fabietto!
512
00:44:01,880 --> 00:44:05,080
No lo pienses, venga.
513
00:44:05,800 --> 00:44:07,560
Piensa en la tía Patrizia.
514
00:44:07,640 --> 00:44:09,160
La tía Patrizia.
515
00:44:09,680 --> 00:44:11,000
Piensa en Maradona.
516
00:44:17,320 --> 00:44:19,080
¿Qué coño te pasa?
517
00:44:19,600 --> 00:44:21,000
No puedo parar.
518
00:44:39,000 --> 00:44:40,040
¡Diga!
519
00:44:42,560 --> 00:44:43,920
Pásame a esa puta.
520
00:44:54,640 --> 00:44:56,000
Vale, adiós.
521
00:45:01,360 --> 00:45:03,240
Era Filippo Anzalone.
522
00:45:03,880 --> 00:45:05,440
Un compañero.
523
00:45:06,240 --> 00:45:10,000
Se ha quedado hasta tarde
en el banco tramitando garantías.
524
00:45:11,120 --> 00:45:12,960
No ha querido esperar a decírmelo.
525
00:45:14,640 --> 00:45:15,840
¿El qué?
526
00:45:17,360 --> 00:45:19,880
Trece mil millones en garantía de pago.
527
00:45:20,920 --> 00:45:23,240
El Napoli ha comprado a Maradona.
528
00:45:32,240 --> 00:45:34,080
Hay que decírselo al tío Alfredo.
529
00:45:37,680 --> 00:45:39,960
¡Toma, toma, toma!
530
00:45:41,160 --> 00:45:42,480
¡Madre mía!
531
00:45:44,280 --> 00:45:47,240
{\an8}BANCO DE NÁPOLES
532
00:46:17,320 --> 00:46:20,240
¡Fabietto! Felicidades.
¿Habías venido alguna vez?
533
00:46:20,320 --> 00:46:22,360
De pequeño, pero no me acuerdo.
534
00:46:23,040 --> 00:46:26,400
¿Qué haces por tu cumpleaños?
¿Has quedado con tus amigos?
535
00:46:26,480 --> 00:46:28,360
Lástima, yo hoy no duermo en casa.
536
00:46:28,440 --> 00:46:32,200
No puedo celebrarlo contigo.
Mamá está cabreada. ¿Entiendes?
537
00:46:32,280 --> 00:46:35,240
- La situación está cada vez más…
- No tengo amigos.
538
00:46:47,840 --> 00:46:50,880
- ¿Y novia tienes?
- Sí, claro.
539
00:46:50,960 --> 00:46:55,280
Bueno, ya verás
como dentro de nada te echas novia
540
00:46:55,360 --> 00:46:58,160
y de esta tristeza ya ni te acuerdas.
541
00:46:58,240 --> 00:47:00,360
Pero te doy un consejo importante:
542
00:47:00,440 --> 00:47:03,040
la primera vez,
543
00:47:03,120 --> 00:47:05,160
hazlo con la primera que pilles.
544
00:47:05,240 --> 00:47:08,320
No te andes con remilgos,
da igual que sea un cardo.
545
00:47:09,320 --> 00:47:13,800
Lo importante es quitarse de en medio
cuanto antes esa puñetera primera vez.
546
00:47:17,440 --> 00:47:18,560
Toma.
547
00:47:18,640 --> 00:47:20,560
Tu regalo de cumpleaños.
548
00:47:27,760 --> 00:47:30,000
Asientos en la curva B, por supuesto.
549
00:47:33,480 --> 00:47:35,720
- Gracias, Dios.
- No se las des a Dios.
550
00:47:35,800 --> 00:47:38,600
Dámelas a mí, que te he comprado el abono.
551
00:47:59,280 --> 00:48:02,160
Doña Maria. ¿La ayudo a llevar la compra?
552
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
Gracias, Mario.
553
00:48:08,840 --> 00:48:11,200
- ¿Qué tal tu padre?
- Papá me quiere.
554
00:48:15,680 --> 00:48:18,760
Hoy me he hecho análisis.
Papá tiene el colesterol alto.
555
00:48:18,840 --> 00:48:20,000
Triglicéridos…
556
00:48:50,520 --> 00:48:52,680
Mario, ¿qué haces?
557
00:48:53,200 --> 00:48:54,960
Es para que se ría.
558
00:48:59,840 --> 00:49:01,160
¿Ves esa columna?
559
00:49:01,720 --> 00:49:04,240
Me pasé toda la guerra apoyado en ella.
560
00:49:04,320 --> 00:49:05,840
Era más pequeño que tú.
561
00:49:10,440 --> 00:49:13,440
Un día, Luigino, el hijo del portero,
562
00:49:13,520 --> 00:49:15,240
vino a por mí.
563
00:49:15,320 --> 00:49:17,640
- ¿Y te llevó lejos?
- No.
564
00:49:17,720 --> 00:49:18,920
Me trajo aquí.
565
00:49:21,440 --> 00:49:22,480
A Piazzetta Serao.
566
00:49:24,440 --> 00:49:25,720
¿Y que había aquí?
567
00:49:26,760 --> 00:49:28,600
Una señora de 50 años.
568
00:49:29,520 --> 00:49:33,360
Por un poco de azúcar,
o cualquier otra cosa de comer,
569
00:49:34,240 --> 00:49:37,040
esa señora nos daba
largos besos en la boca.
570
00:49:38,080 --> 00:49:41,800
Y como todos éramos de distintas edades,
571
00:49:41,880 --> 00:49:45,200
ella tenía puestos unos ladrillos
con distintas alturas.
572
00:49:46,960 --> 00:49:48,240
Ingenioso, ¿no?
573
00:49:49,280 --> 00:49:51,440
Las mujeres siempre son ingeniosas.
574
00:49:54,120 --> 00:49:57,600
O sea, que sí: Luigino me llevó lejos.
575
00:49:59,920 --> 00:50:02,680
Y allí, en via Roma,
vi por primera vez a tu madre,
576
00:50:02,760 --> 00:50:06,600
corriendo hacia el refugio
al que íbamos durante los bombardeos.
577
00:50:07,960 --> 00:50:09,360
Llegaba tarde.
578
00:50:10,280 --> 00:50:11,600
Estaba preocupada.
579
00:50:12,800 --> 00:50:14,000
Era muy joven.
580
00:50:17,280 --> 00:50:19,080
Y era guapísima.
581
00:50:23,440 --> 00:50:24,640
Lo sigue siendo.
582
00:50:25,720 --> 00:50:26,720
Sí.
583
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
Lo sigue siendo.
584
00:50:30,640 --> 00:50:34,120
¿Seguro que por tu cumpleaños
solo quieres pan migado en leche?
585
00:50:35,520 --> 00:50:37,560
¿No quieres que te haga algo rico?
586
00:50:38,640 --> 00:50:40,840
El pan migado es algo rico.
587
00:50:44,120 --> 00:50:46,200
Y me recuerda a cuando era pequeño.
588
00:50:47,600 --> 00:50:50,280
Papá se iba a Milán a trabajar
y no querías cocinar.
589
00:50:52,600 --> 00:50:56,880
Cenábamos pan migado
y luego me dejabas dormir en tu cama.
590
00:50:59,760 --> 00:51:02,280
A lo mejor en realidad no iba a Milán.
591
00:51:06,120 --> 00:51:07,720
¿Qué carrera quieres hacer?
592
00:51:09,280 --> 00:51:10,240
Filosofía.
593
00:51:12,520 --> 00:51:14,000
¿Y en qué consiste?
594
00:51:16,320 --> 00:51:18,800
Pues… En realidad no lo sé.
595
00:51:21,080 --> 00:51:23,080
He tenido que echarlo,
596
00:51:23,160 --> 00:51:25,400
pero dentro de unos días le dejo volver.
597
00:51:25,480 --> 00:51:29,480
¿Adónde va a ir? ¿Con la otra?
Esa no sabe ni hacer pan migado.
598
00:51:30,000 --> 00:51:32,200
¿Con quién va a estar mejor tu padre?
599
00:51:34,680 --> 00:51:35,960
El jueves le dejo volver,
600
00:51:36,040 --> 00:51:38,720
y el viernes
llevamos los muebles a Roccaraso.
601
00:51:38,880 --> 00:51:40,760
Por fin está terminada la casa.
602
00:51:41,880 --> 00:51:44,080
Te he hecho tiramisú. ¿Quieres?
603
00:51:44,160 --> 00:51:45,720
¿Y Marchino?
604
00:51:45,800 --> 00:51:47,920
A Marchino lo hemos perdido.
605
00:51:48,000 --> 00:51:50,440
Hoy lo he visto con una chica.
606
00:51:50,520 --> 00:51:51,560
Guapa.
607
00:51:55,880 --> 00:51:59,080
¿Jugamos al escondite?
608
00:52:00,480 --> 00:52:02,880
- Siempre te escondías en mi armario.
- Mamá.
609
00:52:03,400 --> 00:52:05,120
Ya no quepo en el armario.
610
00:52:06,880 --> 00:52:08,440
Tienes razón.
611
00:52:09,360 --> 00:52:10,880
Te has hecho mayor.
612
00:52:32,160 --> 00:52:33,160
Fabietto.
613
00:52:33,920 --> 00:52:35,440
Quería hacerte un regalo.
614
00:52:36,720 --> 00:52:38,120
Pero se me ha olvidado.
615
00:52:39,720 --> 00:52:41,320
No pasa nada, Mario.
616
00:52:41,400 --> 00:52:44,080
- La intención es lo que cuenta.
- Vale.
617
00:52:54,960 --> 00:52:56,120
¡Adiós!
618
00:53:15,240 --> 00:53:17,080
¡Al fondo!
619
00:53:25,640 --> 00:53:27,240
¡Movimiento!
620
00:53:36,240 --> 00:53:37,400
¿Qué película es?
621
00:53:37,480 --> 00:53:38,960
¿La de Fellini?
622
00:53:39,040 --> 00:53:42,680
No, una de un director
que se llama Antonio Capuano.
623
00:53:43,520 --> 00:53:45,320
Ahora todos quieren trabajar con él.
624
00:53:45,400 --> 00:53:47,160
¡Venga!
625
00:53:50,640 --> 00:53:55,000
¡Venga! ¡Dentro!
626
00:53:56,240 --> 00:53:58,680
¡Dentro! ¡Vamos!
627
00:53:59,520 --> 00:54:01,480
- Hola, Yulia.
- Hola, Gennaro.
628
00:54:02,720 --> 00:54:06,800
¿Se lo recuerdas a Capuano?
Estoy en el Galleria Toledo.
629
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
Tranquila, lo sabe y ha dicho que irá.
630
00:54:09,400 --> 00:54:12,160
La función es buena, está yendo bien.
631
00:54:12,960 --> 00:54:14,520
Ya me cuentas.
632
00:54:23,720 --> 00:54:24,720
¿Diga?
633
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
¿Quién es?
634
00:55:08,000 --> 00:55:09,680
Yo te conozco.
635
00:55:09,760 --> 00:55:13,080
Llevabas la lancha de los contrabandistas
en Massa Lubrense.
636
00:55:14,840 --> 00:55:16,200
Puede ser.
637
00:55:16,720 --> 00:55:18,280
El mar es mi vida.
638
00:55:22,920 --> 00:55:24,600
Qué gol ha metido Diego, ¿eh?
639
00:55:25,120 --> 00:55:26,080
De córner.
640
00:55:26,160 --> 00:55:27,080
Ya te digo.
641
00:55:27,160 --> 00:55:29,000
Armando, ¿nos vamos?
642
00:55:31,080 --> 00:55:33,360
- ¿Es tu novia?
- Mi hermana.
643
00:55:33,440 --> 00:55:36,120
Si quieres,
otro día vemos el partido juntos.
644
00:55:37,040 --> 00:55:39,680
287170. Llámame.
645
00:55:39,760 --> 00:55:42,120
- Adiós.
- Buenas tardes.
646
00:55:47,360 --> 00:55:48,680
Despacio.
647
00:55:48,760 --> 00:55:49,720
Joder.
648
00:55:52,640 --> 00:55:53,640
¿Qué ha sido eso?
649
00:55:56,200 --> 00:55:58,000
Hay algo detrás del seto.
650
00:55:59,080 --> 00:56:01,600
- Será un gato.
- O un lobo.
651
00:56:02,640 --> 00:56:03,800
¿Un lobo?
652
00:56:03,880 --> 00:56:05,080
¡Qué va!
653
00:56:06,320 --> 00:56:07,960
Será un perro o un gato.
654
00:56:09,000 --> 00:56:10,480
Eso es un oso.
655
00:56:10,560 --> 00:56:12,760
Sí, un oso en Roccaraso…
656
00:56:13,920 --> 00:56:17,680
- Saverio, tengo miedo, yo entro.
- Y yo. Venga usted también.
657
00:56:18,200 --> 00:56:19,560
Vámonos.
658
00:56:20,320 --> 00:56:21,760
¡Qué exagerados!
659
00:56:24,840 --> 00:56:26,240
¡Miau!
660
00:56:48,440 --> 00:56:51,280
¡Gatito!
661
00:56:53,240 --> 00:56:55,280
¡Ay, la virgen! ¡Virgen santísima!
662
00:56:55,360 --> 00:56:57,880
- ¡Saverio, va a por ti!
- ¡Virgen santísima!
663
00:56:59,720 --> 00:57:01,280
¡Saverio!
664
00:57:01,360 --> 00:57:07,320
¡El oso de Roccaraso
te va a comer de un bocado!
665
00:57:11,080 --> 00:57:13,120
¿Tú eres tonta?
666
00:57:13,640 --> 00:57:15,480
¡Que casi me da un infarto!
667
00:57:15,560 --> 00:57:17,880
¡Ya vale con las putas bromas!
668
00:57:20,800 --> 00:57:22,080
¡Ay, madre!
669
00:57:22,160 --> 00:57:24,320
¡Qué bien habéis estado!
670
00:57:24,840 --> 00:57:26,280
¡Muy bien!
671
00:57:29,320 --> 00:57:30,800
Gracias, señora.
672
00:57:31,040 --> 00:57:34,120
Tú, haciendo de oso, has estado soberbio.
673
00:57:34,200 --> 00:57:36,480
- Sí, muy bien.
- Gracias.
674
00:57:40,800 --> 00:57:42,320
¡"Gatito"!
675
00:57:42,400 --> 00:57:43,960
¡Tonta, que eres tonta!
676
00:57:48,000 --> 00:57:49,800
- ¿Te has hecho daño?
- Mucho.
677
00:57:55,800 --> 00:57:57,560
¡Pásasela a Diego!
678
00:58:00,880 --> 00:58:01,960
Me cago en…
679
00:58:05,800 --> 00:58:08,680
- A Maradona le han hecho falta…
- ¡Vamos!
680
00:58:09,280 --> 00:58:10,280
¡Vamos!
681
00:58:18,400 --> 00:58:20,760
No, es más bajo que Gigino, el charcutero.
682
00:58:20,840 --> 00:58:22,200
No, es igual.
683
00:58:23,840 --> 00:58:26,080
Buenas tardes. ¿Geppino Lettieri?
684
00:58:26,160 --> 00:58:29,120
Buenas tardes. Soy yo. ¿Qué pasa?
685
00:58:29,880 --> 00:58:32,080
Estamos viendo el partido.
686
00:58:32,680 --> 00:58:34,240
Pues se acabó el partido.
687
00:58:40,240 --> 00:58:45,240
Maradona intenta regatear,
entra Valdano, se adelanta Maradona…
688
00:58:47,600 --> 00:58:49,120
¡Ha marcado!
689
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
¡Qué grande!
690
00:58:57,640 --> 00:58:59,040
Tú eres tonto, ¿no?
691
00:59:08,320 --> 00:59:09,720
¡Madre mía!
692
00:59:10,560 --> 00:59:12,880
¡Menudo jugador!
693
00:59:13,680 --> 00:59:14,880
¡Qué toque!
694
00:59:15,840 --> 00:59:18,960
Dicen que Maradona
ha tocado el balón con la mano.
695
00:59:19,040 --> 00:59:21,680
Vamos a ver, puede que haya sido mano.
696
00:59:22,280 --> 00:59:23,440
Ahí lo vemos.
697
00:59:23,520 --> 00:59:26,080
Valdano, que parece
haberlo estropeado todo…
698
00:59:27,840 --> 00:59:30,920
Y le da con el puño.
699
00:59:31,000 --> 00:59:32,480
¡Con la mano!
700
00:59:33,400 --> 00:59:35,960
¡Ha metido el gol con la mano!
701
00:59:37,120 --> 00:59:41,840
Ha vengado
al gran pueblo argentino, vejado
702
00:59:42,360 --> 00:59:45,800
por el infame ataque imperialista
en las Malvinas.
703
00:59:46,320 --> 00:59:48,000
¡Es un genio!
704
00:59:49,120 --> 00:59:50,920
Es un acto político.
705
00:59:52,040 --> 00:59:54,000
Es la revolución.
706
00:59:57,960 --> 01:00:00,720
Los ha humillado, ¿entiendes?
707
01:00:01,240 --> 01:00:03,240
¡Los ha humillado!
708
01:00:05,840 --> 01:00:09,800
{\an8}El gol claramente ha sido con la mano.
709
01:00:10,600 --> 01:00:12,080
Es evidente que…
710
01:00:12,160 --> 01:00:15,160
Atención al error de la defensa argentina.
711
01:00:26,320 --> 01:00:28,120
¿Y Silvana dónde coño está?
712
01:00:28,200 --> 01:00:31,240
Ha ido a comprar
trufas heladas para todos.
713
01:00:31,320 --> 01:00:33,040
¡Qué ricas!
714
01:00:33,120 --> 01:00:36,760
Ay, Dios, ¡esta vida es una mierda!
715
01:00:36,840 --> 01:00:41,160
Bajas a por helados y cuando vuelves,
tu marido está en la cárcel.
716
01:01:06,840 --> 01:01:07,880
La culpa es vuestra.
717
01:01:09,640 --> 01:01:12,160
¡Han detenido a mi hijo por vuestra culpa!
718
01:01:13,440 --> 01:01:17,160
Vosotros sabíais lo de sus tejemanejes
y no se lo impedisteis.
719
01:01:17,240 --> 01:01:19,160
Porque solo os importa una cosa:
720
01:01:20,080 --> 01:01:21,240
¡el dinero!
721
01:01:33,400 --> 01:01:36,400
Ludovica, guapa,
levántate un momento de la bici.
722
01:01:44,600 --> 01:01:46,080
Señora Gentile,
723
01:01:46,160 --> 01:01:49,720
¡me tiene usted hasta el coño ya!
724
01:01:49,800 --> 01:01:50,760
¡Hija de puta!
725
01:02:05,440 --> 01:02:06,520
Luisella.
726
01:02:07,800 --> 01:02:10,720
Cariño, que por esto se va a la cárcel.
727
01:02:12,320 --> 01:02:13,520
¡Para!
728
01:02:20,920 --> 01:02:24,960
Maradona lleva el esférico,
arremete la selección argentina.
729
01:02:25,040 --> 01:02:28,080
Adelanta a un contrincante, a dos,
730
01:02:28,160 --> 01:02:30,360
tira a puerta ¡y gol de Maradona!
731
01:02:30,440 --> 01:02:33,800
¡Qué golazo de Maradona!
¡Este sí ha sido con el pie!
732
01:02:33,880 --> 01:02:37,800
Ni mano ni nada, golazo de Maradona,
733
01:02:37,880 --> 01:02:40,040
que vale por este y por el de antes.
734
01:02:40,120 --> 01:02:42,480
¡Gran gol de Diego Armando Maradona!
735
01:02:50,400 --> 01:02:53,120
¿Seguro que no quieres venir a Roccaraso?
736
01:02:53,200 --> 01:02:56,240
Mañana jugamos contra el Empoli,
no me lo puedo perder.
737
01:02:56,760 --> 01:02:57,800
Diego me espera.
738
01:02:58,400 --> 01:03:01,400
Bien. Hay ñoquis en la nevera.
Es solo calentarlos.
739
01:03:01,480 --> 01:03:04,600
"Después, más que el dolor,
pudo el ayuno".
740
01:03:05,400 --> 01:03:07,320
Hijo, a veces no te entiendo.
741
01:05:36,000 --> 01:05:37,760
Cuidado con el oso.
742
01:06:19,720 --> 01:06:20,720
Fabietto.
743
01:06:21,640 --> 01:06:24,240
- Tenemos que ir a Roccaraso.
- ¿Qué ha pasado?
744
01:06:25,080 --> 01:06:26,960
Mamá y papá están en el hospital.
745
01:07:27,600 --> 01:07:29,120
Familia Schisa.
746
01:07:29,200 --> 01:07:30,600
Somos los hijos.
747
01:07:31,440 --> 01:07:32,920
¿Qué ha pasado?
748
01:07:37,360 --> 01:07:38,520
Esperad un momento.
749
01:08:17,360 --> 01:08:20,680
Un momento. Solo un momento.
750
01:08:25,160 --> 01:08:27,160
URGENCIAS
751
01:08:35,760 --> 01:08:38,080
La chimenea…
752
01:08:54,320 --> 01:08:55,520
Ha habido…
753
01:08:57,120 --> 01:09:01,160
una fuga de monóxido de carbono
en la casa de vuestros padres.
754
01:09:06,480 --> 01:09:10,160
Vuestra madre ha fallecido en casa
y vuestro padre, en el hospital.
755
01:09:20,960 --> 01:09:21,960
¿Y ya está?
756
01:09:26,320 --> 01:09:27,520
¿Algo más?
757
01:09:33,840 --> 01:09:36,680
Vuestro padre,
antes de morir, ha dicho una cosa.
758
01:09:39,480 --> 01:09:40,680
¿Qué ha dicho?
759
01:09:46,840 --> 01:09:48,760
"Maria, no gastes bromas".
760
01:09:57,600 --> 01:09:59,040
Tienen que dejarme verlos.
761
01:10:03,000 --> 01:10:04,200
Es mejor que no.
762
01:10:24,280 --> 01:10:26,240
Tienen que dejarme verlos.
763
01:10:32,000 --> 01:10:33,800
¡Tienen que dejarme verlos!
764
01:10:36,440 --> 01:10:38,440
¡Tienen que dejarme verlos!
765
01:10:39,200 --> 01:10:41,200
¡Tienen que dejarme verlos!
766
01:10:42,360 --> 01:10:43,760
¡Tienen que dejarme verlos!
767
01:10:44,280 --> 01:10:46,040
Están irreconocibles.
768
01:10:46,120 --> 01:10:48,600
- Te asustarías.
- ¡Tienen que dejarme verlos!
769
01:10:51,120 --> 01:10:55,080
¡Tienen que dejarme verlos!
770
01:11:00,960 --> 01:11:02,560
¡Tienen que dejarme verlos!
771
01:11:06,640 --> 01:11:08,520
¡Tienen que dejarme verlos!
772
01:11:14,000 --> 01:11:15,760
¡Tienen que dejarme verlos!
773
01:11:21,080 --> 01:11:22,720
¡Déjenme verlos!
774
01:11:23,800 --> 01:11:25,280
¡Déjenme verlos!
775
01:11:38,720 --> 01:11:40,600
Matteo, me he dejado una cosa.
776
01:11:40,680 --> 01:11:42,480
Espérame, ahora vengo.
777
01:12:10,600 --> 01:12:12,400
Qué cara de culo…
778
01:12:52,560 --> 01:12:54,520
¿Por qué no lloras?
779
01:12:54,600 --> 01:12:56,160
Llora, que es bueno.
780
01:12:57,880 --> 01:13:00,240
"Si ahora no lloras,
no sé cuándo llorarás".
781
01:13:05,880 --> 01:13:07,760
¿Y Daniela no ha venido?
782
01:13:07,840 --> 01:13:08,840
Claro.
783
01:13:08,920 --> 01:13:11,400
- ¿Dónde está?
- Ha ido un momento al baño.
784
01:13:17,480 --> 01:13:18,960
¿Y la tía Patrizia?
785
01:13:19,560 --> 01:13:21,080
No está bien, Fabietto.
786
01:13:22,120 --> 01:13:24,920
Está ingresada
en el pabellón psiquiátrico.
787
01:13:26,040 --> 01:13:28,120
Ve a visitarla alguna vez.
788
01:13:28,200 --> 01:13:29,720
Se alegrará.
789
01:13:30,240 --> 01:13:32,640
Siempre has sido su sobrino preferido.
790
01:13:59,320 --> 01:14:02,160
"Por mí se va a la ciudad del llanto.
791
01:14:03,440 --> 01:14:06,080
Por mí se va al eterno dolor.
792
01:14:07,120 --> 01:14:10,960
Por mí se va hacia la raza condenada".
793
01:14:35,160 --> 01:14:37,800
¿Cómo es que no estabas en Roccaraso?
794
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
A ti te gusta esquiar.
795
01:14:42,080 --> 01:14:44,120
Estaba en Nápoles, en el estadio.
796
01:14:45,120 --> 01:14:47,080
Tenía que ver a Maradona.
797
01:14:49,240 --> 01:14:51,080
¡Ha sido él!
798
01:14:51,840 --> 01:14:54,200
¡Él te ha salvado!
799
01:14:54,720 --> 01:14:55,680
¿Quién?
800
01:14:56,280 --> 01:14:57,480
¡Fue él!
801
01:14:58,640 --> 01:15:00,720
¡Fue la mano de Dios!
802
01:15:38,640 --> 01:15:40,560
¿Ya no quieres ser actor?
803
01:15:43,760 --> 01:15:46,160
El cine es demasiado difícil.
804
01:15:48,840 --> 01:15:50,960
Además, tendría que irme a Roma.
805
01:15:56,040 --> 01:15:57,360
¡Ya vale!
806
01:15:57,440 --> 01:16:00,040
¿Sabes cómo se llama
eso que hecho Maradona?
807
01:16:04,120 --> 01:16:05,320
¿Penaltis?
808
01:16:08,440 --> 01:16:09,520
No.
809
01:16:11,920 --> 01:16:13,600
Se llama perseverancia.
810
01:16:18,240 --> 01:16:20,160
Yo nunca la voy a tener.
811
01:16:21,920 --> 01:16:24,560
Así que te va a tocar a ti tenerla.
812
01:16:35,160 --> 01:16:36,080
Fabietto.
813
01:16:43,200 --> 01:16:44,520
¿Has llorado?
814
01:16:49,320 --> 01:16:50,600
No puedo.
815
01:16:52,240 --> 01:16:53,600
¿Qué vas a hacer ahora?
816
01:16:57,960 --> 01:17:02,400
Iba a ver Érase una vez en América.
817
01:17:03,800 --> 01:17:06,160
Si esperas a que salga, la vemos juntos.
818
01:17:08,080 --> 01:17:09,280
Vale.
819
01:17:11,960 --> 01:17:14,000
Pero ¿cuándo vas a salir del baño?
820
01:17:15,360 --> 01:17:16,560
No lo sé.
821
01:17:18,160 --> 01:17:20,880
¿Sabes por qué papá
no dejaba a la señora Villa?
822
01:17:23,320 --> 01:17:24,520
No.
823
01:17:25,040 --> 01:17:26,240
No lo sé.
824
01:17:27,120 --> 01:17:29,560
Porque hace ocho años tuvieron un hijo.
825
01:17:33,440 --> 01:17:35,360
¿Y cuándo pensabais decírmelo?
826
01:17:37,560 --> 01:17:39,800
Cuando te hicieras mayor.
827
01:17:40,640 --> 01:17:42,000
¿Y eso cuándo será?
828
01:17:44,640 --> 01:17:45,840
Ahora.
829
01:17:46,880 --> 01:17:48,440
Ya te has hecho mayor.
830
01:18:08,720 --> 01:18:09,920
Gracias.
831
01:18:43,480 --> 01:18:45,840
Anda, ven. Vamos.
832
01:18:46,360 --> 01:18:47,400
Ya es la hora.
833
01:18:50,040 --> 01:18:51,280
¿Cómo estás?
834
01:18:51,360 --> 01:18:53,360
No consigo llorar, tía.
835
01:18:56,320 --> 01:18:57,640
No te preocupes.
836
01:18:59,320 --> 01:19:01,160
Eso es porque no es el momento.
837
01:19:04,520 --> 01:19:06,680
¿Qué quieres ser de mayor?
838
01:19:11,240 --> 01:19:13,040
Me da vergüenza decirlo.
839
01:19:14,560 --> 01:19:16,200
Además, nunca va a ocurrir.
840
01:19:17,160 --> 01:19:18,560
Es una locura.
841
01:19:22,280 --> 01:19:25,120
Si es una locura,
hablas con la persona indicada.
842
01:19:33,240 --> 01:19:34,720
Director de cine.
843
01:19:36,240 --> 01:19:37,560
Eso quiero ser.
844
01:19:39,800 --> 01:19:41,440
Buena idea.
845
01:19:43,440 --> 01:19:45,520
Si lo consigues, ¿vendrás a por mí?
846
01:19:47,920 --> 01:19:51,440
Así… seré tu musa.
847
01:19:54,640 --> 01:19:56,320
Tú ya eres mi musa.
848
01:20:21,800 --> 01:20:24,640
¿Te acuerdas
de la vez que vinisteis a mi casa
849
01:20:25,160 --> 01:20:26,880
tú, tu padre y tu madre?
850
01:20:30,000 --> 01:20:32,560
La vez que el tío Franco me había pegado.
851
01:20:35,480 --> 01:20:36,680
Tía…
852
01:20:38,800 --> 01:20:41,480
Me acuerdo
de todas las veces que te he visto.
853
01:20:44,480 --> 01:20:45,680
Sí, lo sé.
854
01:20:50,480 --> 01:20:52,120
Esa noche,
855
01:20:52,200 --> 01:20:54,640
el tío Franco y yo hicimos las paces.
856
01:20:55,840 --> 01:20:57,520
Hicimos el amor.
857
01:20:59,920 --> 01:21:02,000
¿Y sabes una cosa?
858
01:21:03,200 --> 01:21:04,800
Me quedé embarazada.
859
01:21:09,640 --> 01:21:12,960
Una semana después, volvimos a pelearnos.
860
01:21:15,160 --> 01:21:17,200
Tuve un aborto espontáneo.
861
01:21:20,440 --> 01:21:22,440
Intenté superarlo con pastillas.
862
01:21:23,760 --> 01:21:25,720
Pero no lo conseguí.
863
01:21:28,280 --> 01:21:30,080
Así que dije: "Traedme aquí.
864
01:21:31,720 --> 01:21:33,480
O si no, me suicido".
865
01:21:46,480 --> 01:21:49,920
¿Te acuerdas de cuando dijiste
que habías visto al monjecito?
866
01:21:54,520 --> 01:21:55,760
Yo te creí.
867
01:22:43,240 --> 01:22:45,320
¿Qué ocurre, baronesa?
868
01:22:45,840 --> 01:22:46,880
Fabietto,
869
01:22:47,920 --> 01:22:50,480
ha entrado un murciélago en el salón.
870
01:22:51,320 --> 01:22:52,800
¿Puedes sacarlo?
871
01:22:56,840 --> 01:22:58,040
Lo puedo intentar.
872
01:22:59,080 --> 01:23:00,280
Gracias,
873
01:23:01,080 --> 01:23:02,280
Fabietto.
874
01:23:04,000 --> 01:23:05,360
¿Ese es su marido?
875
01:23:06,800 --> 01:23:08,760
¿El prestigioso ginecólogo?
876
01:23:18,240 --> 01:23:19,480
Está aquí,
877
01:23:20,000 --> 01:23:21,520
el murciélago.
878
01:24:07,960 --> 01:24:10,680
¡Fabietto! Estoy en mi cuarto.
879
01:24:31,080 --> 01:24:32,720
Ahora siéntate.
880
01:24:46,360 --> 01:24:47,360
¿Cómo estás?
881
01:24:48,960 --> 01:24:50,800
¿Echas de menos a tus padres?
882
01:24:54,520 --> 01:24:56,120
¡Qué mierda de pregunta!
883
01:24:58,640 --> 01:25:00,920
Tienes razón, es una mierda de pregunta.
884
01:25:03,280 --> 01:25:06,640
Mi madre decía que usted
trataba a su marido como un trapo.
885
01:25:07,600 --> 01:25:10,080
No basta con oír unas cuantas discusiones.
886
01:25:10,760 --> 01:25:12,560
La verdad, Fabietto,
887
01:25:12,640 --> 01:25:17,360
es que nunca se sabe lo que pasa realmente
en casa de los demás.
888
01:25:21,080 --> 01:25:24,080
- ¿Sigue pensando en su marido?
- ¿En Attiliuccio?
889
01:25:24,160 --> 01:25:26,920
No. Ya me he olvidado de él.
890
01:25:28,360 --> 01:25:32,120
Tú también te olvidarás
de tu madre y tu padre un día.
891
01:25:32,200 --> 01:25:33,200
No.
892
01:25:34,720 --> 01:25:36,600
Yo nunca los voy a olvidar.
893
01:25:40,720 --> 01:25:43,120
Es hora de mirar al futuro.
894
01:25:48,120 --> 01:25:49,320
Me iré.
895
01:25:53,120 --> 01:25:56,120
Fabietto. Hazme un favor.
896
01:25:57,440 --> 01:26:00,000
¿Me traes el cepillo
de encima de la cómoda?
897
01:26:06,280 --> 01:26:08,320
Un último favor.
898
01:26:09,720 --> 01:26:11,960
¿Me podrías cepillar el pelo?
899
01:26:40,120 --> 01:26:41,760
¿Me estás mirando?
900
01:26:46,840 --> 01:26:48,040
Sí.
901
01:26:50,040 --> 01:26:51,960
Ya está, Fabietto.
902
01:26:52,040 --> 01:26:53,240
Está bien así.
903
01:27:07,120 --> 01:27:08,680
¿Por qué lo dejas?
904
01:27:12,040 --> 01:27:14,400
- Porque he terminado.
- De eso nada.
905
01:27:15,000 --> 01:27:17,680
Ahora tienes que peinarme la grieta.
906
01:27:20,160 --> 01:27:22,680
¿A qué se refiere con "grieta"?
907
01:27:25,680 --> 01:27:28,440
Esta es la grieta.
908
01:27:31,680 --> 01:27:34,040
Vamos. Cepíllala.
909
01:27:55,680 --> 01:28:00,200
Attiliuccio, con conocimiento de causa,
lo llamaba el "supercoño".
910
01:28:23,000 --> 01:28:25,400
Ahora deja el cepillo
911
01:28:25,480 --> 01:28:27,320
y ponte encima de mí.
912
01:28:46,520 --> 01:28:48,280
No me mires.
913
01:28:48,360 --> 01:28:50,680
Hunde la cara en mi hombro
914
01:28:50,760 --> 01:28:53,280
y piensa en una chica que te guste.
915
01:28:53,360 --> 01:28:54,560
Vale.
916
01:28:55,640 --> 01:28:58,600
Ahora dime, ¿cómo se llama?
917
01:28:59,800 --> 01:29:01,520
- Patrizia.
- Bien.
918
01:29:02,600 --> 01:29:04,440
Tienes que hacer dos cosas:
919
01:29:05,360 --> 01:29:09,120
moverte de esta manera encima de mí…
920
01:29:13,320 --> 01:29:15,200
y llamarme Patrizia.
921
01:29:19,520 --> 01:29:22,040
Te tienes que imaginar el programa,
922
01:29:22,560 --> 01:29:25,360
porque ahora
ya no se puede cambiar de canal.
923
01:29:32,880 --> 01:29:34,080
¡Patrizia!
924
01:30:09,800 --> 01:30:10,640
Fúmatelo.
925
01:30:13,440 --> 01:30:15,520
Es lo mejor del sexo.
926
01:30:26,640 --> 01:30:27,840
Y ahora vete.
927
01:30:27,920 --> 01:30:30,280
Me ha gustado mucho, la próxima vez…
928
01:30:30,360 --> 01:30:33,720
La próxima vez lo harás
con una chica de tu edad.
929
01:30:34,240 --> 01:30:36,560
Yo ya he cumplido mi función.
930
01:30:38,560 --> 01:30:39,760
¿Cuál era su función?
931
01:30:45,960 --> 01:30:49,040
Ayudarte a mirar hacia el futuro.
932
01:31:19,280 --> 01:31:21,640
Este verano quería ir a Estrómboli.
933
01:31:23,920 --> 01:31:25,400
¿Te vienes?
934
01:31:28,120 --> 01:31:29,200
Ya veré.
935
01:31:44,640 --> 01:31:45,720
Tú has follado.
936
01:31:47,920 --> 01:31:49,120
Sí.
937
01:32:59,720 --> 01:33:00,920
Espartanos.
938
01:33:01,840 --> 01:33:04,600
Cuando la muerte venga a buscarme,
939
01:33:05,480 --> 01:33:07,520
no dejaré que me encuentre.
940
01:33:50,680 --> 01:33:52,040
- ¡Eh!
- ¡Bravo!
941
01:33:52,120 --> 01:33:53,120
¡Hola!
942
01:33:54,680 --> 01:33:55,920
- Muy bien.
- Gracias.
943
01:33:56,000 --> 01:33:57,040
Muy bien, Yulia.
944
01:33:57,960 --> 01:33:58,960
Hola.
945
01:33:59,480 --> 01:34:03,200
Lo siento. Capuano quería venir,
pero tampoco ha podido esta vez.
946
01:34:03,920 --> 01:34:05,520
¿Le he hecho yo algo?
947
01:34:05,600 --> 01:34:07,160
No, para nada.
948
01:34:07,240 --> 01:34:09,600
Está liado con el montaje de la película.
949
01:34:09,680 --> 01:34:11,400
Entonces ya no va a venir.
950
01:34:27,160 --> 01:34:29,000
Hombre, ¿qué haces tú aquí?
951
01:34:29,080 --> 01:34:30,400
He venido al teatro.
952
01:34:30,480 --> 01:34:32,480
No te he vuelto a ver por el fútbol.
953
01:34:32,560 --> 01:34:34,760
Es que… he tenido problemas.
954
01:34:34,840 --> 01:34:36,200
- Venga, sube.
- ¿Dónde?
955
01:34:36,280 --> 01:34:38,680
En la moto. Vamos a tomar algo.
956
01:34:38,760 --> 01:34:39,880
No, es que mañana…
957
01:34:39,960 --> 01:34:42,160
Mañana no tienes que hacer nada. Monta.
958
01:34:42,240 --> 01:34:43,160
¡Monta!
959
01:34:47,800 --> 01:34:49,280
Agárrate bien.
960
01:34:54,480 --> 01:34:55,520
Mola el sitio.
961
01:34:55,600 --> 01:34:57,080
No hay ni váter.
962
01:34:57,160 --> 01:34:58,840
Pero hay tías buenas.
963
01:34:58,920 --> 01:35:01,320
Tengo debilidad por las tías buenas.
964
01:35:02,080 --> 01:35:03,760
Mira esa, ¿de dónde ha salido?
965
01:35:03,840 --> 01:35:07,000
- Cuidado, que tiene novio.
- ¿Y qué? Me la suda.
966
01:35:09,280 --> 01:35:10,920
You are beautiful, ¿sabes?
967
01:35:13,200 --> 01:35:16,040
¿Me entiendes?
You are beautiful. Eres guapa.
968
01:35:18,160 --> 01:35:19,320
¿Qué?
969
01:35:22,600 --> 01:35:24,200
¿Has oído lo que ha dicho?
970
01:35:24,280 --> 01:35:27,160
- "Tu madre es una puta".
- No, ha dicho: "¿Qué quieres?".
971
01:35:27,240 --> 01:35:30,120
No estoy sordo, ha dicho:
"Tu madre es una puta".
972
01:35:30,200 --> 01:35:31,880
¿Que mi madre es una puta?
973
01:35:32,680 --> 01:35:34,120
¿Que mi madre es una puta?
974
01:35:34,640 --> 01:35:36,080
¿Que mi madre es una puta?
975
01:35:39,880 --> 01:35:40,760
¡Armando, para!
976
01:35:46,320 --> 01:35:48,160
Eso no me lo esperaba. Vámonos.
977
01:35:48,240 --> 01:35:50,040
- ¡Corre!
- Sí, pero con dignidad.
978
01:35:50,120 --> 01:35:51,440
Con dignidad, dice.
979
01:36:00,200 --> 01:36:02,160
¡Joder, qué miedo he pasado!
980
01:36:03,400 --> 01:36:06,200
Pero qué bonita es Nápoles
desde esta perspectiva.
981
01:36:07,640 --> 01:36:09,760
¿Y tú cómo te llamabas, tío?
982
01:36:09,840 --> 01:36:11,480
Fabietto Schisa.
983
01:36:11,560 --> 01:36:13,200
Tú eres contrabandista, ¿no?
984
01:36:13,280 --> 01:36:16,760
Sí, pero es temporal.
Quiero ser piloto profesional de motoras.
985
01:36:18,120 --> 01:36:20,160
- ¿Y tú?
- Cine, a lo mejor.
986
01:36:20,240 --> 01:36:22,720
¿Cine? ¿Quieres abrir un cine?
987
01:36:23,240 --> 01:36:24,280
Buena idea.
988
01:36:24,360 --> 01:36:27,040
Conozco a alguien
que te puede prestar dinero.
989
01:36:27,600 --> 01:36:28,920
Me da miedo caerme.
990
01:36:29,000 --> 01:36:31,440
Tranquilo, conmigo no se cae nadie.
991
01:36:33,800 --> 01:36:36,800
Yo nunca había visto a nadie
992
01:36:37,320 --> 01:36:39,520
darle patadas a alguien con chanclas.
993
01:36:40,040 --> 01:36:41,800
Porque no me conocías.
994
01:36:47,840 --> 01:36:48,880
Bájate.
995
01:36:52,400 --> 01:36:53,520
Ven conmigo.
996
01:36:54,520 --> 01:36:55,640
¿Adónde vamos?
997
01:36:56,400 --> 01:36:58,360
A Capri, a bailar.
998
01:36:58,440 --> 01:37:00,760
Al Number One, en 20 minutos llegamos.
999
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
¿A Capri?
1000
01:37:02,880 --> 01:37:05,600
Sí, a Capri, te llevo de marcha, calla ya.
1001
01:37:13,400 --> 01:37:16,960
- Yo mañana tengo cosas que hacer.
- Sí, tienes que dormir.
1002
01:37:17,040 --> 01:37:18,320
Mañana duermes.
1003
01:37:18,400 --> 01:37:21,160
Pero esta noche, a bailar.
Agárrate fuerte.
1004
01:37:33,600 --> 01:37:35,120
Mira cómo mola esto.
1005
01:37:46,240 --> 01:37:47,440
¡Qué pasada!
1006
01:37:55,320 --> 01:37:58,800
¿Sabes cómo hacen las motoras
cuando van a 200 por hora?
1007
01:38:00,280 --> 01:38:01,920
No. ¿Cómo?
1008
01:38:11,640 --> 01:38:12,840
Estás loco.
1009
01:38:14,160 --> 01:38:15,680
No estoy loco.
1010
01:38:16,200 --> 01:38:17,600
Soy joven.
1011
01:38:18,120 --> 01:38:19,320
¿Tú no?
1012
01:38:24,200 --> 01:38:26,040
Nos hemos colado.
1013
01:38:26,120 --> 01:38:28,080
Teníamos que haber ido a Isquia.
1014
01:38:28,400 --> 01:38:29,880
Capri está muerto.
1015
01:38:29,960 --> 01:38:32,560
Creía que a esta hora habría algo abierto.
1016
01:38:32,640 --> 01:38:33,560
Mejor así.
1017
01:38:34,760 --> 01:38:36,600
Tampoco sé bailar.
1018
01:39:00,640 --> 01:39:02,000
¡Khashoggi!
1019
01:39:05,040 --> 01:39:06,320
¿Y ese quién coño es?
1020
01:39:06,920 --> 01:39:08,640
El hombre más rico del mundo.
1021
01:39:09,880 --> 01:39:12,120
Y ella es… Espera, ¿cómo se llama?
1022
01:39:20,440 --> 01:39:23,560
No, te miraba porque intentaba
acordarme de tu nombre.
1023
01:39:32,840 --> 01:39:34,520
Vamos a darnos un baño.
1024
01:39:42,280 --> 01:39:44,840
¿Sabes qué vamos a ser
después de esta noche?
1025
01:39:46,040 --> 01:39:47,160
No.
1026
01:39:47,680 --> 01:39:48,680
¿Qué?
1027
01:39:48,760 --> 01:39:50,040
Amigos.
1028
01:39:51,360 --> 01:39:54,520
Cuando volvamos a Nápoles
te presento a mi hermana.
1029
01:39:54,600 --> 01:39:56,800
A mi madre no, porque ni yo la conozco.
1030
01:39:57,800 --> 01:39:59,360
Y mi padre está en la trena.
1031
01:39:59,440 --> 01:40:02,120
Pero un día
me presentas tú a los tuyos, ¿no?
1032
01:40:05,840 --> 01:40:07,680
Solo podemos hacer lo primero.
1033
01:40:08,840 --> 01:40:10,120
¿Por qué?
1034
01:40:14,600 --> 01:40:16,320
Porque soy huérfano.
1035
01:40:53,000 --> 01:40:56,560
- Armando, ¿te vienes a Estrómboli?
- No puedo, tengo lío.
1036
01:41:32,280 --> 01:41:33,600
Aclárate, Armando.
1037
01:41:34,120 --> 01:41:35,960
Feola te está esperando.
1038
01:41:48,800 --> 01:41:50,120
A ver,
1039
01:41:50,200 --> 01:41:53,920
de entre los animales no extintos,
¿cuáles son los más antiguos?
1040
01:41:54,000 --> 01:41:55,480
Los cocodrilos.
1041
01:41:55,560 --> 01:41:58,440
¡No, qué pena, Tonino!
1042
01:42:03,720 --> 01:42:05,720
¡Qué pena, Tonino!
1043
01:42:05,800 --> 01:42:07,360
- ¿Diga?
- Hola.
1044
01:43:44,800 --> 01:43:46,920
¿No te quedas otra semana?
1045
01:43:47,520 --> 01:43:48,720
No.
1046
01:43:49,720 --> 01:43:51,960
No sé ni cómo he encontrado el billete.
1047
01:43:56,240 --> 01:43:57,480
Ten cuidado.
1048
01:44:03,720 --> 01:44:04,920
¿Con qué?
1049
01:44:07,520 --> 01:44:08,720
Con todo.
1050
01:44:09,400 --> 01:44:10,320
Oye, Marchino.
1051
01:44:13,520 --> 01:44:15,440
Mamá y papá ya no están.
1052
01:44:17,480 --> 01:44:18,720
Y no somos ricos.
1053
01:44:20,000 --> 01:44:22,480
Tenemos que pensar
a qué nos vamos a dedicar.
1054
01:44:26,760 --> 01:44:27,960
No, Fabietto.
1055
01:44:31,600 --> 01:44:33,160
No quiero pensar en eso.
1056
01:44:36,040 --> 01:44:38,960
Es verano, es 9 de agosto.
1057
01:44:42,120 --> 01:44:45,680
Yo quiero pensar en Gigliola,
en los porros, en los amigos.
1058
01:44:47,800 --> 01:44:50,120
Quiero pensar un poco en la felicidad.
1059
01:44:52,440 --> 01:44:53,600
¿Tú no?
1060
01:44:56,440 --> 01:44:57,720
¿Tú no?
1061
01:45:01,800 --> 01:45:02,800
Yo…
1062
01:45:07,720 --> 01:45:09,640
Después de lo de mamá y papá…
1063
01:45:16,840 --> 01:45:19,320
no sé si voy a poder ser feliz.
1064
01:45:21,600 --> 01:45:22,600
Ven aquí.
1065
01:45:57,920 --> 01:45:59,480
Buen viaje.
1066
01:47:37,840 --> 01:47:39,160
¿Cómo lo llevas aquí?
1067
01:47:40,040 --> 01:47:43,200
No me quejo.
Cuando salimos al patio veo a mi padre.
1068
01:47:45,800 --> 01:47:48,040
¿Cuántos años te han caído?
1069
01:47:49,840 --> 01:47:51,560
Aún no ha salido el juicio.
1070
01:47:52,080 --> 01:47:53,480
Puede que 15.
1071
01:47:54,000 --> 01:47:55,160
Puede que diez.
1072
01:47:55,680 --> 01:47:57,920
Pero no hablemos de cosas tristes.
1073
01:47:59,120 --> 01:48:01,200
Entonces no podemos hablar de nada.
1074
01:48:01,720 --> 01:48:03,080
¿Estás cabreado?
1075
01:48:03,760 --> 01:48:06,120
Los huérfanos siempre están cabreados.
1076
01:48:08,480 --> 01:48:12,320
Vale, sí, yo tengo madre y padre,
1077
01:48:12,400 --> 01:48:14,840
pero en cierto modo también soy huérfano.
1078
01:48:16,040 --> 01:48:17,920
Te sientes solo, ese es el problema.
1079
01:48:18,840 --> 01:48:21,280
Pero no olvides que eres libre.
1080
01:48:21,360 --> 01:48:22,560
Libre.
1081
01:48:23,360 --> 01:48:24,840
No lo olvides nunca.
1082
01:48:48,960 --> 01:48:51,600
¿Sabes cómo hacen las motoras
a 200 por hora?
1083
01:48:51,680 --> 01:48:52,720
No.
1084
01:49:15,440 --> 01:49:19,960
Tú no quisiste
que te besara la boca, Juan.
1085
01:49:20,040 --> 01:49:23,400
Pues bien, ahora la besaré.
1086
01:49:23,480 --> 01:49:28,960
La morderé con los dientes
como se muerde un fruto maduro.
1087
01:49:30,040 --> 01:49:32,480
¿Por qué no me miras, Juan?
1088
01:49:32,960 --> 01:49:34,720
Tus ojos,
1089
01:49:34,800 --> 01:49:37,040
antes tan terribles,
1090
01:49:37,120 --> 01:49:40,760
antes tan llenos de cólera y desprecio,
1091
01:49:40,840 --> 01:49:42,000
ahora están cerrados.
1092
01:49:42,600 --> 01:49:45,320
¡Abre los párpados, Juan!
1093
01:49:45,400 --> 01:49:47,400
¡Yulia, corta!
1094
01:49:48,720 --> 01:49:49,720
¿Quién hahablado?
1095
01:49:49,800 --> 01:49:51,280
Yo, Capuano.
1096
01:49:52,880 --> 01:49:54,200
Corta, Yulia.
1097
01:49:54,280 --> 01:49:57,240
Te has ido a lo ornamental,
todo oropel, cero matiz.
1098
01:49:57,320 --> 01:49:59,560
Eres autorreferencial,
te estás desmoronando.
1099
01:49:59,640 --> 01:50:02,280
Y para terminar: eres un coñazo.
1100
01:50:07,920 --> 01:50:09,640
¡Bravo!
1101
01:50:09,720 --> 01:50:12,320
¡Bravo por irte, joder!
1102
01:50:12,400 --> 01:50:14,200
¡Eso sí se merece un aplauso!
1103
01:50:14,280 --> 01:50:18,440
Estaban todos deseando decirlo,
pero no se atrevían.
1104
01:50:18,520 --> 01:50:20,080
Bien dicho.
1105
01:50:22,120 --> 01:50:23,720
¡Capuano!
1106
01:50:23,800 --> 01:50:25,080
Soy Fabietto Schisa.
1107
01:50:25,160 --> 01:50:27,920
- ¿Y a mí qué? ¿Quién eres?
- Soy un gran admirador.
1108
01:50:28,000 --> 01:50:31,880
Los admiradores me la traen floja.
A mí me gusta el conflicto.
1109
01:50:31,960 --> 01:50:33,920
Sin conflicto no se progresa.
1110
01:50:34,000 --> 01:50:37,000
Sin conflicto solo hay sexo,
que no vale para nada.
1111
01:50:38,040 --> 01:50:39,800
¡Espere un momento!
1112
01:50:39,880 --> 01:50:41,160
¿Sigues aquí?
1113
01:50:42,520 --> 01:50:43,840
¿Qué haces mirando?
1114
01:50:43,920 --> 01:50:46,440
Nada. Mirar es lo único que sé hacer.
1115
01:50:46,520 --> 01:50:48,640
Anda, lárgate. ¿Qué quieres?
1116
01:50:48,720 --> 01:50:52,960
¿Que qué quiero? Todo. Lo que ha dicho
en el teatro me ha dejado de piedra.
1117
01:50:53,040 --> 01:50:56,440
No sabía que en el teatro
se pudiese protestar así.
1118
01:50:56,520 --> 01:50:57,480
No se hace.
1119
01:50:57,560 --> 01:51:00,600
Pero yo hago lo que me da la gana.
Soy libre. ¿Y tú?
1120
01:51:00,680 --> 01:51:02,880
A eso prefiero responder más adelante.
1121
01:51:03,880 --> 01:51:07,200
- ¿Eres valiente?
- ¿Tiene alguna pregunta menos difícil?
1122
01:51:07,920 --> 01:51:11,800
Recuerda esto: quien no es valiente,
no se acuesta con mujeres guapas.
1123
01:51:11,880 --> 01:51:13,080
Escuche, Capuano.
1124
01:51:14,520 --> 01:51:18,200
La vida, ahora que mi familia
se ha desintegrado, ya no me gusta.
1125
01:51:18,720 --> 01:51:19,920
No me gusta.
1126
01:51:20,440 --> 01:51:24,000
Quiero otra, imaginaria,
igual que la que tenía antes.
1127
01:51:24,520 --> 01:51:26,320
La realidad ya no me gusta.
1128
01:51:26,400 --> 01:51:28,120
La realidad es mediocre.
1129
01:51:28,640 --> 01:51:30,520
Por eso quiero hacer cine.
1130
01:51:30,600 --> 01:51:33,480
Aunque solo haya visto
tres o cuatro películas.
1131
01:51:35,200 --> 01:51:36,680
No es suficiente, Schisa.
1132
01:51:37,200 --> 01:51:38,360
No es suficiente.
1133
01:51:39,160 --> 01:51:41,440
Cine…
1134
01:51:41,520 --> 01:51:43,800
Todo el mundo quiere hacer cine, coño.
1135
01:51:43,880 --> 01:51:47,280
Pero para hacer cine hay que tener huevos.
¿Tú los tienes?
1136
01:51:47,360 --> 01:51:49,000
Lo dudo bastante.
1137
01:51:49,080 --> 01:51:51,840
Entonces, necesitas un dolor.
¿Tienes algún dolor?
1138
01:51:51,920 --> 01:51:55,440
Sí, se lo acabo de contar,
de eso voy bien servido.
1139
01:51:55,960 --> 01:51:57,400
¿Y qué me has contado?
1140
01:51:57,920 --> 01:52:01,120
¿Un dolor? No, tú no tienes un dolor.
1141
01:52:01,200 --> 01:52:02,600
Tienes una esperanza.
1142
01:52:02,680 --> 01:52:06,400
Y la esperanza lleva a hacer
películas de consuelo, es una trampa.
1143
01:52:06,480 --> 01:52:08,960
Me han dejado solo, y eso se llama dolor.
1144
01:52:09,040 --> 01:52:10,760
¡No es suficiente, Schisa!
1145
01:52:10,840 --> 01:52:12,600
A todos nos han dejado solos.
1146
01:52:12,680 --> 01:52:14,880
¿Estás solo? Pues me suda la polla.
1147
01:52:14,960 --> 01:52:16,480
Porque no eres original.
1148
01:52:17,080 --> 01:52:19,240
Hazme caso, olvídate del dolor.
1149
01:52:19,320 --> 01:52:22,000
Y piensa en divertirte, así harás cine.
1150
01:52:22,080 --> 01:52:24,200
Pero debes tener algo que decir.
1151
01:52:24,280 --> 01:52:26,160
¿Tienes algo que decir o no?
1152
01:52:26,920 --> 01:52:31,880
Porque la fantasía y la creatividad
son falsos mitos que no valen una mierda.
1153
01:52:31,960 --> 01:52:34,040
No sé si tengo algo que decir.
1154
01:52:34,120 --> 01:52:36,080
¿Eso cómo se sabe?
1155
01:52:36,160 --> 01:52:37,960
No tengo ni puta idea.
1156
01:52:38,040 --> 01:52:40,640
Yo solo tengo cuatro cosas que decir.
1157
01:52:40,720 --> 01:52:42,520
- ¿Y tú?
- No lo sé.
1158
01:52:42,600 --> 01:52:44,480
Pensaba ir a Roma a hacer cine,
1159
01:52:44,560 --> 01:52:47,080
- y así averiguar si es lo mío.
- ¿A Roma?
1160
01:52:48,040 --> 01:52:49,080
La fuga.
1161
01:52:49,760 --> 01:52:51,880
Paliativos de mierda.
1162
01:52:51,960 --> 01:52:53,800
Al final acabas volviendo a ti.
1163
01:52:53,880 --> 01:52:57,640
Y vuelves aquí, al fracaso,
porque todo es un fracaso, una mierda.
1164
01:52:57,720 --> 01:52:58,640
¿Lo entiendes?
1165
01:52:59,640 --> 01:53:01,600
Nadie escapa al propio fracaso.
1166
01:53:01,680 --> 01:53:04,200
Y nadie se va realmente de esta ciudad.
1167
01:53:04,720 --> 01:53:05,840
Roma…
1168
01:53:05,920 --> 01:53:08,520
¿Qué coño se te ha perdido en Roma?
1169
01:53:08,600 --> 01:53:11,080
¡Solo los imbéciles van a Roma!
1170
01:53:11,160 --> 01:53:14,440
¿No ves cuántas cosas que contar
hay en esta ciudad?
1171
01:53:14,520 --> 01:53:15,720
Mira.
1172
01:53:34,640 --> 01:53:39,160
¿Será posible que esta ciudad
no te inspire nada que contar?
1173
01:53:39,680 --> 01:53:42,600
A ver, Schisa, ¿tienes algo que decir?
1174
01:53:42,680 --> 01:53:44,760
¿O solo eres otro imbécil más?
1175
01:53:45,840 --> 01:53:48,160
¿Tienes algo que decir?
1176
01:53:48,240 --> 01:53:49,840
¡Venga, hombre!
1177
01:53:49,920 --> 01:53:52,320
¿Tienes algo que decir o no?
1178
01:53:52,400 --> 01:53:56,000
¡Venga, idiota! ¿Tienes algo que contar?
1179
01:53:57,840 --> 01:53:59,160
¡Ten el valor de decirlo!
1180
01:53:59,240 --> 01:54:01,080
¿Vas a hablar o no?
1181
01:54:01,800 --> 01:54:04,600
- ¿Tienes algo que contar?
- ¡Sí!
1182
01:54:04,680 --> 01:54:06,200
¡Pues dímelo!
1183
01:54:08,280 --> 01:54:11,040
¡Cuando murieron no me dejaron verlos!
1184
01:54:20,240 --> 01:54:22,360
No te descompongas, Fabio.
1185
01:54:36,120 --> 01:54:39,640
- Todos me llaman Fabietto.
- Pues que empiecen a llamarte Fabio.
1186
01:54:40,840 --> 01:54:41,760
No te descompongas.
1187
01:54:44,080 --> 01:54:45,440
¿Eso qué significa?
1188
01:54:46,160 --> 01:54:51,400
Lo tienes que averiguar tú solo.
Tú solo, pedazo de capullo.
1189
01:54:52,200 --> 01:54:54,000
No te descompongas, Schisa.
1190
01:54:54,520 --> 01:54:56,320
No te descompongas nunca.
1191
01:54:56,920 --> 01:54:59,880
- No te lo puedes permitir.
- No entiendo. ¿Por qué?
1192
01:55:01,320 --> 01:55:03,560
Porque no te han dejado solo.
1193
01:55:06,840 --> 01:55:08,240
- ¿No?
- No.
1194
01:55:09,880 --> 01:55:11,840
Te han abandonado.
1195
01:55:15,440 --> 01:55:16,640
Hazme caso.
1196
01:55:17,320 --> 01:55:19,120
No vayas a Roma.
1197
01:55:19,200 --> 01:55:20,600
Ven a verme.
1198
01:55:20,680 --> 01:55:21,960
Yo estoy siempre aquí.
1199
01:55:22,800 --> 01:55:24,960
Y haremos cine tú y yo.
1200
01:56:07,960 --> 01:56:09,320
Has dado una vuelta épica.
1201
01:56:09,400 --> 01:56:12,440
Has querido
saludar en persona a la afición.
1202
01:56:12,520 --> 01:56:14,760
¿Qué has sentido, Diego?
1203
01:56:14,840 --> 01:56:18,320
Es lo más grande
que he sentido en mi vida.
1204
01:56:22,200 --> 01:56:23,400
Se acabó el partido.
1205
01:56:23,480 --> 01:56:26,080
¡El Napoli, campeón de Italia!
1206
01:57:01,760 --> 01:57:03,760
Es un momento de gran emoción.
1207
01:57:03,840 --> 01:57:06,760
El Napoli, campeón de Italia.
1208
01:57:08,120 --> 01:57:10,640
Creo que es un momento muy emocionante.
1209
01:57:13,080 --> 01:57:15,320
¡El entusiasmo es increíble!
1210
01:57:15,400 --> 01:57:19,880
Lo vivimos desde un lugar privilegiado,
a pie de campo.
1211
01:57:20,880 --> 01:57:23,880
Estamos aquí, amigos,
narrándoles estos momentos,
1212
01:57:24,920 --> 01:57:28,080
desde el estadio San Paolo di Fuorigrotta.
1213
02:00:24,040 --> 02:00:26,880
- ¿Vamos al Trastévere?
- Yo quiero ir a comer.
1214
02:00:27,440 --> 02:00:29,360
- Una carbonara.
- Queso y pimienta.
1215
02:00:30,640 --> 02:00:32,120
¿Cuánto falta para Roma?
1216
02:00:32,200 --> 02:00:33,520
- Una hora.
- Gracias.
1217
02:09:15,320 --> 02:09:21,320
Subtítulos: Pablo Fernández Moriano