1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,520
FIZ O QUE PUDE. ACHO QUE NÃO FUI TÃO MAL.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,760
O MELHOR JOGADOR DE FUTEBOL
DE TODOS OS TEMPOS.
5
00:00:32,360 --> 00:00:35,880
NETFLIX APRESENTA
6
00:04:00,520 --> 00:04:01,600
Oi, Patrizia.
7
00:04:07,040 --> 00:04:09,920
Sou eu. Quem é você?
8
00:04:10,000 --> 00:04:11,480
Como assim "quem sou eu"?
9
00:04:14,200 --> 00:04:15,520
Sou São Januário.
10
00:04:16,320 --> 00:04:20,040
- Como sabe meu nome?
- Já disse, sou São Januário.
11
00:04:22,520 --> 00:04:25,000
Está esperando o ônibus 412, certo?
12
00:04:26,400 --> 00:04:29,800
Nunca vai chegar.
Você poderá esperar duas horas.
13
00:04:31,720 --> 00:04:33,120
Quer uma carona?
14
00:04:34,720 --> 00:04:38,680
Podemos levar você para casa,
se quiser. Eu e Luigino Serra.
15
00:04:38,760 --> 00:04:40,360
Um prazer, Luigino Serra.
16
00:04:41,440 --> 00:04:44,080
Não, obrigada. Vou pegar o ônibus.
17
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Não pode ter filhos. Verdade?
18
00:04:52,480 --> 00:04:53,600
Entre.
19
00:04:53,680 --> 00:04:58,240
No caminho, vou explicar
como pode ter um filho com seu marido…
20
00:04:59,040 --> 00:04:59,880
Franco.
21
00:05:01,520 --> 00:05:02,440
Vamos, Luigino.
22
00:05:44,840 --> 00:05:46,880
Para onde estamos indo?
23
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
Estamos parando
na minha casa para eu explicar melhor.
24
00:05:59,280 --> 00:06:00,240
Meu Deus!
25
00:06:23,760 --> 00:06:25,280
O mongezinho!
26
00:06:26,720 --> 00:06:30,160
Sim, é ele mesmo, o mongezinho.
27
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
Venha aqui, mongezinho.
28
00:07:02,600 --> 00:07:05,480
Agora, Patrizia, incline-se
29
00:07:06,520 --> 00:07:08,720
e beije a cabeça do mongezinho.
30
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
Para dar sorte.
31
00:07:17,360 --> 00:07:18,400
Isso!
32
00:07:19,040 --> 00:07:22,040
Agora, você pode ter
todos os filhos que quiser…
33
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
Minha bela Patrizia.
34
00:07:24,800 --> 00:07:26,600
São 22h. Onde estava?
35
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Espere…
36
00:07:30,240 --> 00:07:34,280
Não vai acreditar,
mas o ônibus 412 atrasou duas horas.
37
00:07:39,240 --> 00:07:41,040
Você fez de novo.
38
00:07:42,320 --> 00:07:44,840
Fez de novo? Puta!
39
00:07:45,840 --> 00:07:47,000
Venha aqui!
40
00:07:51,120 --> 00:07:53,280
Vou esmagar sua cabeça!
41
00:07:53,360 --> 00:07:54,920
- Devassa! Puta!
- Maldito!
42
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
Pare! Aonde está indo?
43
00:07:59,000 --> 00:08:00,480
Venha aqui!
44
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
Trancou a porta? Não vou te machucar.
45
00:08:03,920 --> 00:08:07,400
Não vou te machucar!
46
00:08:08,360 --> 00:08:09,800
Abra!
47
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
Vem rápido, Mari. Franco quer me matar.
48
00:08:18,720 --> 00:08:21,560
- Amor, não corra.
- Não se preocupe, mamãe.
49
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
Estou caindo!
50
00:08:41,840 --> 00:08:42,920
O que aconteceu?
51
00:08:43,920 --> 00:08:46,320
A puta fez de novo.
52
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
Estava se prostituindo de novo!
53
00:08:51,960 --> 00:08:54,720
Não é verdade! Conheci São Januário.
54
00:08:54,800 --> 00:08:59,400
Ele me levou ao mongezinho.
Foi ele quem me deu o dinheiro.
55
00:09:00,080 --> 00:09:02,560
Ele me disse que agora posso engravidar.
56
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
Por isso me atrasei.
57
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Desgraçado! Fiz isso por você.
58
00:09:23,200 --> 00:09:26,320
Saverio, viu que o nariz
da minha irmã está sangrando?
59
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Vá pegar um pano úmido.
60
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
E você pare com isso.
61
00:09:36,920 --> 00:09:40,480
Mari, juro por Deus, era o mongezinho.
62
00:09:40,560 --> 00:09:42,640
Patrizia, por favor, chega.
63
00:09:48,280 --> 00:09:49,800
Puta!
64
00:09:50,440 --> 00:09:51,920
Puta!
65
00:09:52,840 --> 00:09:53,760
Puta!
66
00:09:55,000 --> 00:09:57,040
Vou falar com ele.
67
00:09:57,120 --> 00:09:59,040
Puta!
68
00:09:59,760 --> 00:10:02,400
Franco, você precisa parar com isso.
69
00:10:05,600 --> 00:10:07,760
- Ela é uma puta.
- Não é uma puta.
70
00:10:07,840 --> 00:10:10,280
Ela está doente, até o psiquiatra disse.
71
00:10:10,360 --> 00:10:13,160
Ficar sem filhos a levou ao limite.
72
00:10:13,240 --> 00:10:15,680
- Ela está deprimida.
- Ela é uma puta.
73
00:10:15,760 --> 00:10:16,920
Tio…
74
00:10:19,280 --> 00:10:21,640
e se ela viu mesmo o mongezinho?
75
00:10:24,200 --> 00:10:27,680
Se continuar falando besteira assim,
vai reprovar na escola.
76
00:10:37,920 --> 00:10:39,880
A baronesa é um tormento.
77
00:10:45,680 --> 00:10:48,320
Mamãe, já viu a casa da baronesa?
78
00:10:48,400 --> 00:10:51,400
Claro, quando o marido estava vivo,
eu ia lá sempre.
79
00:10:51,480 --> 00:10:54,080
Após a morte dele,
ela não recebeu mais ninguém.
80
00:10:54,680 --> 00:10:57,480
- Como é a casa?
- Estranha.
81
00:10:58,320 --> 00:10:59,360
E o marido?
82
00:10:59,440 --> 00:11:03,240
O senhor Attilio, um bom homem,
era um ginecologista renomado.
83
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
Ela o tratava como um capacho.
84
00:11:05,680 --> 00:11:08,120
Só o deixava sair
por 20 minutos aos sábados.
85
00:11:08,200 --> 00:11:11,640
Ela preenchia o papel de aposta,
e ele fazia a aposta.
86
00:11:12,440 --> 00:11:15,760
Fabiè, acorde seu irmão,
ele precisa ir à universidade.
87
00:11:16,280 --> 00:11:19,280
Marchino, acorde,
você tem que ir pra aula.
88
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
- Daniela, saia.
- Não.
89
00:11:28,200 --> 00:11:31,760
Saia. Preciso ir trabalhar,
e o Fabietto precisa ir à escola.
90
00:11:31,840 --> 00:11:32,800
Não!
91
00:11:33,400 --> 00:11:36,120
- Seu irmão acordou?
- Não, ele chegou às 4h.
92
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
- O que está fazendo?
- Cortando as unhas.
93
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
- Não pode cortar no quarto?
- Não.
94
00:11:40,360 --> 00:11:43,440
- De onde tirou essa arrogância?
- De você!
95
00:11:43,520 --> 00:11:45,920
Papai, acha que Maradona virá?
96
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
De jeito nenhum, ele não deixará
o Barcelona por essa merda.
97
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Ele não virá!
98
00:11:51,240 --> 00:11:55,040
Viu? Sua irmã aprende coisas
até trancada no banheiro.
99
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
Um passarinho me disse
100
00:12:00,480 --> 00:12:03,520
que você está construindo
um chalé em Roccaraso.
101
00:12:03,600 --> 00:12:06,080
Um chalé? É uma casinha de dois quartos!
102
00:12:06,160 --> 00:12:08,880
Com um jardim!
Está ganhando muito dinheiro.
103
00:12:08,960 --> 00:12:11,520
Meu falecido marido
queria uma casa nas montanhas.
104
00:12:11,600 --> 00:12:16,040
Eu disse que ele acabaria na sarjeta
se fizesse algo tão tolo.
105
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
A humanidade é terrível. Não te disseram?
106
00:12:22,360 --> 00:12:26,640
- Não, ninguém me disse nada.
- Conheceu o namorado da sua cunhada?
107
00:12:26,720 --> 00:12:31,120
- Vamos conhecer no domingo, em Agerola.
- Agerola é um buraco.
108
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
- O ar é limpo.
- Todos os buracos têm ar puro.
109
00:12:34,600 --> 00:12:35,680
É a baronesa Focale?
110
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
- Ela se parece com João Paulo II.
- É verdade.
111
00:12:40,520 --> 00:12:42,360
Mas o papa é mais sexy.
112
00:12:43,240 --> 00:12:46,040
Deixe-me ver. Gostei, ficou ótimo em você.
113
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Tchau.
114
00:12:47,920 --> 00:12:49,200
Tchau, querido.
115
00:12:59,720 --> 00:13:02,600
Sua vizinha foi ao casamento no sábado.
116
00:13:02,680 --> 00:13:03,760
Como foi?
117
00:13:03,840 --> 00:13:06,720
Do jeito que ela conta,
foi como Charles e Diana.
118
00:13:06,800 --> 00:13:11,360
"Incrível, maravilhoso,
elegante, cativante, fascinante."
119
00:13:11,440 --> 00:13:15,840
- Ótimo!
- Ótimo? Está mais para vulgar.
120
00:13:15,920 --> 00:13:20,600
Um casamento na Ilha de Procida? Imagine.
Eu entenderia Capri, mas Procida…
121
00:13:20,680 --> 00:13:25,280
Eu não acredito, mas ela disse
que Franco Zeffirelli estava lá.
122
00:13:25,360 --> 00:13:29,480
Ele beijou a mão dela e disse:
"Que bela senhora!"
123
00:13:29,560 --> 00:13:31,720
Por que não acredita nela, baronesa?
124
00:13:31,800 --> 00:13:33,880
Zeffirelli joga no outro time.
125
00:13:33,960 --> 00:13:37,720
Imagine-o beijando a horrível Graziella!
126
00:13:39,240 --> 00:13:43,480
- Você não gosta dela mesmo.
- Ela e toda a família se acham.
127
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Só porque são do norte da Itália.
128
00:13:46,320 --> 00:13:49,760
Esses idiotas acham
que são austro-húngaros!
129
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Somos do Reino de Nápoles!
130
00:13:52,200 --> 00:13:54,320
Não tire sarro de mim.
131
00:13:54,400 --> 00:13:56,280
Minha nossa! Só um segundo.
132
00:14:01,840 --> 00:14:03,440
O que ela está fazendo?
133
00:14:12,480 --> 00:14:13,680
Vamos.
134
00:14:15,040 --> 00:14:16,600
Que baboseira de amor!
135
00:14:16,680 --> 00:14:19,720
Meu marido também gostava,
mas eu disse a ele:
136
00:14:19,800 --> 00:14:24,120
"Attiliuccio, deixe-me ser clara,
sou como uma general, meu bem."
137
00:14:24,200 --> 00:14:27,080
- Vou embora, estou entediada.
- Devo levar seu almoço?
138
00:14:27,160 --> 00:14:30,480
Deixe na minha porta
e bata com a vassoura cinco vezes.
139
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
Tchau.
140
00:14:58,920 --> 00:14:59,760
Tchau.
141
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
Precisa se confessar?
142
00:15:17,000 --> 00:15:20,600
COLÉGIO DOM BOSCO SALESIANO
143
00:15:21,960 --> 00:15:23,880
Antò, está vendo?
144
00:15:23,960 --> 00:15:25,400
Ainda não, tio.
145
00:15:25,880 --> 00:15:26,960
Voe, Dieghito…
146
00:15:27,040 --> 00:15:29,360
- Seu merda.
- Chega!
147
00:15:29,960 --> 00:15:30,920
Seu merda!
148
00:15:32,400 --> 00:15:34,720
Pode me passar a sangria?
149
00:15:36,840 --> 00:15:40,800
Olhe para sua mãe,
ela está irritando a senhora Gentile.
150
00:15:41,680 --> 00:15:43,800
Gosta de fazê-la dizer palavrões.
151
00:15:43,880 --> 00:15:47,880
Todos sabem que a senhora Gentile
é a mulher mais cruel de Nápoles.
152
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
E quem virou cunhada dela? Eu.
153
00:15:50,560 --> 00:15:54,120
- Está com frio?
- Não, só está exibindo o casaco de pele.
154
00:15:55,000 --> 00:15:58,200
- Está respingando tudo.
- Vai tomar no cu!
155
00:15:59,720 --> 00:16:01,640
Por que não vem se juntar a nós?
156
00:16:01,720 --> 00:16:03,880
Porque vocês são escória!
157
00:16:04,520 --> 00:16:06,840
Que gentilezas a senhora Gentile disse?
158
00:16:07,600 --> 00:16:10,520
Em uma explosão muito poética,
159
00:16:10,600 --> 00:16:14,600
ela disse que estima a todos nós.
160
00:16:17,080 --> 00:16:18,360
Por que Daniela não veio?
161
00:16:18,440 --> 00:16:21,160
Estava no banheiro.
Esperamos por duas horas.
162
00:16:21,240 --> 00:16:24,960
- Tia, faz malabarismo com as laranjas?
- Claro, meu amor!
163
00:16:25,560 --> 00:16:29,000
Tia Maria!
164
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
Vai, Maria!
165
00:16:37,400 --> 00:16:38,680
Ela nunca para.
166
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
Como ela consegue fazer isso?
167
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
A mulher do tio Alfredo está aqui.
168
00:16:54,440 --> 00:16:58,760
- Austera!
- A cientista chegou!
169
00:16:59,360 --> 00:17:01,680
Pode parar de ser um babaca?
170
00:17:01,760 --> 00:17:04,080
Por favor, não ligue pra ele.
171
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
- Tudo bem?
- Meu baço está esquisito.
172
00:17:06,440 --> 00:17:09,640
- Você foi correr?
- Nunca corri na vida.
173
00:17:10,480 --> 00:17:15,080
No que está trabalhando
no seu laboratório misterioso?
174
00:17:15,160 --> 00:17:18,840
Você não vai acreditar,
mas eu e minha equipe
175
00:17:18,920 --> 00:17:22,520
estamos perto de encontrar
a cura para o câncer.
176
00:17:22,600 --> 00:17:25,000
Nenè, você nem experimentou o pimentão.
177
00:17:25,080 --> 00:17:29,120
Claro que não.
Estou nos Vigilantes do Peso.
178
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
O que é isso?
179
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
Um grupo que ajuda a perder peso.
180
00:17:32,880 --> 00:17:34,600
Ela já perdeu quase 3,5kg.
181
00:17:34,680 --> 00:17:37,200
Perca mais 59kg
pra igualar ao peso do Pavarotti!
182
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
Cale a boca.
183
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
Não ligue pra ela.
184
00:17:41,640 --> 00:17:43,680
Riccardino, está vendo?
185
00:17:43,760 --> 00:17:45,040
Ainda não, tio.
186
00:17:45,120 --> 00:17:47,880
- Antò, viu alguma coisa?
- Nada.
187
00:17:47,960 --> 00:17:50,840
Alguém viu o namorado da nossa irmã?
188
00:17:50,920 --> 00:17:53,080
Luisella disse que ele é bonito.
189
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Duvido muito.
190
00:17:55,200 --> 00:17:59,200
Nossa irmã sempre foi feia e idiota.
191
00:17:59,280 --> 00:18:03,360
Por favor, mesmo que não goste dele,
não comece com essa bobagem.
192
00:18:03,440 --> 00:18:07,000
Luisella tem 42 anos.
Quem sabe como encontrou esse idiota.
193
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
"Lucean carriere zitellesche innanzi",
disse o grande poeta.
194
00:18:11,160 --> 00:18:14,520
É a educação clássica dele, não percebem?
195
00:18:14,600 --> 00:18:16,880
- Está ótima, mamãe.
- Vai se foder!
196
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
Cheguei. Sentiram minha falta?
197
00:18:19,800 --> 00:18:21,000
Com certeza!
198
00:18:21,080 --> 00:18:24,240
Austera, encontrou uma cura para Geppino?
199
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
Não há esperança para ele.
200
00:18:27,960 --> 00:18:33,160
Como está a melancia?
Meu amigo veterinário que me deu.
201
00:18:33,240 --> 00:18:36,240
- Sejam sinceros.
- Está boa.
202
00:18:37,040 --> 00:18:40,680
- Quão idiota Geppino é?
- Muito. Sabe o que ele faz?
203
00:18:40,760 --> 00:18:43,400
Finge que não vê ao inspecionar a clínica.
204
00:18:43,480 --> 00:18:46,080
Em troca, ganha melancia e champanhe.
205
00:18:46,160 --> 00:18:48,920
- Até um casaco de pele pra mãe.
- Com certeza!
206
00:18:49,000 --> 00:18:51,360
Cedo ou tarde, vai acabar na cadeia.
207
00:18:51,440 --> 00:18:54,480
- Riccardino, está vendo?
- Nada.
208
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
- Antò?
- Ainda não.
209
00:18:56,920 --> 00:19:00,400
Silvana, o que sabe
sobre o novo namorado da Luisella?
210
00:19:00,480 --> 00:19:02,120
Só o nome dele, Aldo.
211
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
O que ele faz da vida?
212
00:19:04,280 --> 00:19:06,520
Você não está dizendo a verdade!
213
00:19:06,600 --> 00:19:08,520
- Marchino, ela sabe.
- Não sei.
214
00:19:08,600 --> 00:19:12,800
- Como vai sua carreira de ator de cinema?
- Não fale disso.
215
00:19:12,880 --> 00:19:14,840
Ele terá um teste com Fellini.
216
00:19:14,920 --> 00:19:18,320
Não é um teste,
Fellini está procurando figurantes.
217
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
- Ele quer 4.000 pessoas.
- Mesmo assim, é um teste.
218
00:19:22,480 --> 00:19:25,200
- Antò?
- Ainda é O Deserto dos Tártaros.
219
00:19:26,280 --> 00:19:28,240
Antonio está estudando clássicos?
220
00:20:08,520 --> 00:20:13,200
- Mãe, quer um pouco de melancia?
- Vai tomar no cu. Não me enche o saco.
221
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Pare de rir, seu idiota.
222
00:20:25,320 --> 00:20:28,640
Acho que Pelé e Di Stefano
são melhores que Maradona.
223
00:20:30,840 --> 00:20:35,120
Quando vocês se tornaram uma decepção?
224
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
Por que têm tanta certeza?
225
00:20:39,360 --> 00:20:43,000
Continuem comendo e bebendo.
É o que sabem fazer.
226
00:20:43,080 --> 00:20:48,160
Meu amigo dono de um bar em Turim
disse que Agnelli fez acordo com Maradona.
227
00:20:48,240 --> 00:20:51,360
- Não diga isso na frente de Alfredo.
- Não acredito.
228
00:20:51,440 --> 00:20:54,800
Agnelli toma café lá toda manhã
e contou a ele.
229
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
Claro, Agnelli toma café
no bar do seu amigo!
230
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
Que ridículo!
231
00:20:59,640 --> 00:21:02,960
Acha mesmo que Maradona
vai jogar pelo Napoli?
232
00:21:03,040 --> 00:21:05,520
É tudo invenção para vender jornais.
233
00:21:05,600 --> 00:21:10,280
Ferlaino é um presidente mesquinho.
Eu o conheço bem, ele vai muito ao banco.
234
00:21:10,360 --> 00:21:14,720
Fabiè, se Maradona
não vier jogar pelo Napoli,
235
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
vou me matar.
236
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Entendeu?
237
00:21:19,760 --> 00:21:21,840
Vou me matar.
238
00:21:21,920 --> 00:21:23,280
Olhem!
239
00:21:23,960 --> 00:21:25,560
- Chegaram!
- É aleijado!
240
00:21:26,120 --> 00:21:27,280
Como assim?
241
00:21:27,360 --> 00:21:30,880
- Deve ter se machucado.
- Me dê o binóculo.
242
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
Ele é um veterano de guerra?
243
00:21:39,280 --> 00:21:40,560
Tem uma perna manca.
244
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
Ele é muito feio.
245
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Feio pra caramba!
246
00:22:17,840 --> 00:22:19,160
É um prazer.
247
00:22:19,240 --> 00:22:22,960
Sou Aldo Cavallo,
policial veneziano aposentado,
248
00:22:23,040 --> 00:22:24,680
confeiteiro amador
249
00:22:24,760 --> 00:22:30,800
e noivo da sua cunhada, Luisella Schisa.
Minhas intenções são muito sérias.
250
00:22:31,720 --> 00:22:34,040
Você também?
251
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
Por que todos são uma decepção?
252
00:22:37,400 --> 00:22:40,600
- Eu não saberia.
- Não ligue pra ele.
253
00:22:40,680 --> 00:22:42,480
Nosso tio é advogado.
254
00:22:42,560 --> 00:22:46,000
Ele ficou pessimista
após perder 18 processos consecutivos.
255
00:22:46,080 --> 00:22:49,080
É um prazer. Sou Aldo Cavallo,
256
00:22:49,160 --> 00:22:52,280
policial veneziano aposentado,
confeiteiro amador
257
00:22:52,360 --> 00:22:55,320
e noivo da sua irmã, Luisella Schisa.
258
00:22:56,240 --> 00:22:58,720
- Minhas intenções são sérias.
- Que intenções?
259
00:22:58,800 --> 00:23:03,120
Quero me casar com ela
e fazê-la feliz por toda a eternidade.
260
00:23:03,200 --> 00:23:06,120
Eternidade? Digamos até o Natal!
Você tem 80 anos.
261
00:23:06,200 --> 00:23:07,960
- Saverio!
- Está brincando.
262
00:23:09,040 --> 00:23:12,200
Tenho 70 anos, não bebo, não fumo.
263
00:23:12,280 --> 00:23:14,880
Faço ginástica toda manhã.
264
00:23:14,960 --> 00:23:18,560
- Ainda sou um jovem vigoroso.
- Um jovem bonito!
265
00:23:18,640 --> 00:23:21,240
Temos que apresentar
Aldo à senhora Gentile.
266
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Não, por favor!
267
00:23:22,680 --> 00:23:25,360
Em vez disso, para comemorar o noivado,
268
00:23:25,440 --> 00:23:27,960
que tal nadar no meu novo barco?
269
00:23:28,040 --> 00:23:30,960
- Você vem, tio Alfredo?
- Geppino, o mar…
270
00:23:32,200 --> 00:23:34,360
- É uma decepção.
- Não sabe nadar.
271
00:23:34,920 --> 00:23:38,920
- Senhora Gentile, virá conosco?
- Vá chupar uma linguiça!
272
00:23:39,800 --> 00:23:41,680
O que ela disse sobre linguiça?
273
00:23:41,760 --> 00:23:45,280
Mamãe mandou te oferecer um lanche.
274
00:23:45,840 --> 00:23:47,480
Vamos.
275
00:24:00,120 --> 00:24:01,400
Agora…
276
00:24:02,080 --> 00:24:06,920
em homenagem ao nosso querido Eduardo,
que morava aqui,
277
00:24:07,640 --> 00:24:13,280
vou recitar para você, minha amada Maria,
Si t'o sapesse dicere.
278
00:24:13,360 --> 00:24:16,320
Em seguida, coloque uma peneira bem fina
279
00:24:16,400 --> 00:24:19,400
sobre a tigela,
280
00:24:19,480 --> 00:24:22,440
junte a farinha e o amido de milho.
281
00:24:22,520 --> 00:24:24,400
Depois, peneire!
282
00:24:25,040 --> 00:24:27,880
Esse é o segredo que o mundo esqueceu.
283
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
"Quero ficar com você para sempre."
284
00:24:32,600 --> 00:24:35,160
Precisa peneirar bem, meu amor.
285
00:24:35,720 --> 00:24:39,680
Desculpe, estou com calor,
se importa se eu der um mergulho?
286
00:24:39,760 --> 00:24:41,600
Claro que não, meu amor.
287
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
Lá vai ela para baixo!
288
00:24:54,000 --> 00:24:55,960
A baleia submergiu.
289
00:24:56,040 --> 00:24:58,480
Sua educação clássica está te arruinando.
290
00:25:04,040 --> 00:25:07,960
Senhora Patrizia,
eu estava dizendo à Luisella
291
00:25:08,040 --> 00:25:11,200
como fazer um pão de ló.
292
00:25:11,280 --> 00:25:13,960
Não é uma receita fácil, é claro.
293
00:25:14,040 --> 00:25:18,520
Como eu estava dizendo,
ninguém entende como peneirar.
294
00:25:18,600 --> 00:25:21,560
Pode me mostrar seu dispositivo de voz?
295
00:25:22,120 --> 00:25:23,360
Certamente.
296
00:26:02,240 --> 00:26:03,360
Ela é maluca.
297
00:26:04,920 --> 00:26:06,080
Louca e puta.
298
00:26:18,320 --> 00:26:19,360
Meu Deus!
299
00:26:38,600 --> 00:26:41,200
Estão perseguindo
os traficantes de cigarro
300
00:26:41,280 --> 00:26:46,280
e não vão parar até jogarem a mercadoria.
Os policiais não podem encostar neles.
301
00:26:50,440 --> 00:26:52,400
Ele pilota bem aquele barco!
302
00:27:10,560 --> 00:27:13,760
Fabietto, pode me trazer uma toalha?
303
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
Você cresceu tanto, Fabiè.
304
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
O que ele está dizendo?
305
00:29:50,640 --> 00:29:52,720
Que precisam comprar pilhas.
306
00:31:30,600 --> 00:31:31,920
Não olhe para mim.
307
00:31:32,560 --> 00:31:34,640
Não há nada para ver!
308
00:31:56,520 --> 00:31:58,640
Falei com Nennella.
309
00:31:58,720 --> 00:32:00,960
Ela me contou uma fofoca.
310
00:32:01,040 --> 00:32:04,160
- O que foi agora?
- Uma fofoca daquelas!
311
00:32:04,240 --> 00:32:05,440
Tipo o quê?
312
00:32:05,520 --> 00:32:09,760
Aldo deu meias-calças rosas para Luisella.
313
00:32:09,840 --> 00:32:11,680
Não me faça passar mal!
314
00:32:12,320 --> 00:32:13,800
Venha ver a casa.
315
00:32:14,480 --> 00:32:17,480
- Onde está Daniela?
- Onde você acha? No banheiro.
316
00:32:17,560 --> 00:32:18,960
A lareira será aqui.
317
00:32:20,200 --> 00:32:21,480
Lareira?
318
00:32:23,080 --> 00:32:25,040
Sempre quis uma casa com lareira.
319
00:32:25,120 --> 00:32:26,080
- Sim?
- Sim.
320
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Acha que Diego virá?
321
00:32:33,080 --> 00:32:35,320
- Acho que não.
- Eu acho que sim.
322
00:32:38,880 --> 00:32:39,720
Então…
323
00:32:41,600 --> 00:32:44,240
A tia Patrizia estava bem gostosa, né?
324
00:32:44,840 --> 00:32:46,040
Pelada.
325
00:32:46,600 --> 00:32:47,680
De um a cem?
326
00:32:49,400 --> 00:32:50,880
Um bilhão.
327
00:32:54,680 --> 00:32:56,560
Se tivesse que escolher
328
00:32:57,440 --> 00:33:01,680
entre Maradona vir ao Napoli
e transar com a tia Patrizia…
329
00:33:05,640 --> 00:33:06,720
o que escolheria?
330
00:33:08,480 --> 00:33:09,360
Maradona.
331
00:33:34,640 --> 00:33:36,280
Você é muito boa.
332
00:34:51,400 --> 00:34:53,640
O que você quer? Suma!
333
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
Então, como foi?
334
00:35:40,000 --> 00:35:41,040
Uma merda.
335
00:35:41,640 --> 00:35:45,320
Falou que tenho um rosto convencional.
Perguntei o que significava,
336
00:35:45,400 --> 00:35:48,520
e ele disse:
"Você parece um garçom de Anacapri."
337
00:35:48,600 --> 00:35:51,120
Marchino, o que ele disse?
338
00:35:52,600 --> 00:35:56,120
Ele disse que tenho um rosto convencional…
339
00:35:56,200 --> 00:35:57,560
Stefania.
340
00:35:58,200 --> 00:36:00,040
Minha querida Antonella.
341
00:36:00,600 --> 00:36:04,600
Agnese, Luisa, Giusy.
342
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
Elisabetta nunca está por perto.
343
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
Não ela, a da esquerda.
344
00:36:11,360 --> 00:36:13,800
Camille, Celine,
345
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
Eleonore, Florence.
346
00:36:19,720 --> 00:36:22,960
Petra… Não essa, a voluptuosa!
347
00:36:23,040 --> 00:36:26,000
Geltrude, Inga…
348
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
Fanny… que bela, Fanny!
349
00:36:31,040 --> 00:36:32,480
Olimpia.
350
00:36:34,400 --> 00:36:35,560
Rosa.
351
00:36:36,880 --> 00:36:38,240
Meu Deus!
352
00:36:38,320 --> 00:36:40,760
Sofia, Margot.
353
00:36:42,000 --> 00:36:43,480
Odille.
354
00:36:44,480 --> 00:36:46,120
Dolores.
355
00:36:47,320 --> 00:36:48,520
Esmeralda.
356
00:36:48,600 --> 00:36:52,080
- O que mais Fellini disse?
- Nada.
357
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
A certa altura, um jornalista ligou.
358
00:36:56,840 --> 00:37:00,320
Fellini disse para ele:
"Cinema não serve para nada."
359
00:37:00,400 --> 00:37:02,040
"Mas é uma distração."
360
00:37:02,760 --> 00:37:05,720
O jornalista deve ter perguntado:
361
00:37:06,240 --> 00:37:08,440
"Uma distração do quê?"
362
00:37:08,520 --> 00:37:11,760
E Fellini disse: "Da realidade."
363
00:37:12,400 --> 00:37:14,760
"A realidade é terrível."
364
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Foi tudo o que ele disse?
365
00:37:18,000 --> 00:37:18,840
Não basta?
366
00:37:20,560 --> 00:37:21,440
É ele!
367
00:37:50,760 --> 00:37:53,440
Papai, ouça, eu juro.
368
00:37:53,520 --> 00:37:58,040
Você gosta deste quadro?
É uma litografia de Guttuso, um de nós.
369
00:37:58,120 --> 00:38:01,160
Juro que era Maradona,
pergunte ao Marchino.
370
00:38:01,240 --> 00:38:04,800
Besteira! Leia isto.
"Maradona não vai para o Napoli."
371
00:38:05,560 --> 00:38:08,160
- Como foi o teste?
- Não pergunte.
372
00:38:08,240 --> 00:38:10,240
O teste! Tinha esquecido.
373
00:38:10,320 --> 00:38:13,800
- Diga a ele que era o Maradona.
- Parecia mesmo.
374
00:38:13,880 --> 00:38:16,520
- Alugou o quê?
- Era Uma Vez na América.
375
00:38:16,600 --> 00:38:19,280
Do De Niro? Vamos ver depois.
376
00:38:26,480 --> 00:38:29,920
Senhora Pichler? Boa noite.
377
00:38:30,000 --> 00:38:33,160
Sou a assistente do maestro Zeffirelli.
378
00:38:34,120 --> 00:38:39,120
O maestro me disse
que vocês se viram em um casamento.
379
00:38:39,200 --> 00:38:43,280
Ele ficou muito impressionado
com seu rosto radiante e animado.
380
00:38:43,360 --> 00:38:45,160
Foi assim que ele descreveu.
381
00:38:45,240 --> 00:38:50,360
O maestro está trabalhando
em um novo filme sobre Callas.
382
00:38:50,440 --> 00:38:53,920
Ele está procurando uma protagonista
e gostaria de vê-la.
383
00:38:54,000 --> 00:38:56,920
Poderia vir a Roma?
384
00:39:02,520 --> 00:39:06,640
Por que não compramos uma TV
com controle remoto como todo mundo?
385
00:39:06,720 --> 00:39:09,000
Não fale besteira, sou comunista.
386
00:39:10,200 --> 00:39:13,040
- Você foi ao banheiro?
- Daniela está lá.
387
00:39:16,400 --> 00:39:17,240
Amigos!
388
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
Uma notícia incrível!
389
00:39:20,600 --> 00:39:24,000
A assistente de Zeffirelli
ligou para Graziella.
390
00:39:28,120 --> 00:39:31,080
Quer que ela estrele o próximo filme dele.
391
00:39:34,200 --> 00:39:37,040
Viva, Graziella!
392
00:39:37,120 --> 00:39:38,960
Muito bem!
393
00:39:39,040 --> 00:39:40,680
Parabéns!
394
00:39:41,360 --> 00:39:44,480
- O que está havendo?
- Uma notícia incrível!
395
00:39:44,560 --> 00:39:47,880
Graziella vai estrelar
o próximo filme de Zeffirelli.
396
00:39:47,960 --> 00:39:51,600
- Ela vai atuar como Callas!
- Como sabia que era Callas?
397
00:39:51,680 --> 00:39:53,640
Eu li na Gente.
398
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
Graziella, prepare-se para um Oscar!
399
00:39:56,400 --> 00:40:00,360
Não se esqueça de nós
quando chegar a Hollywood.
400
00:40:00,440 --> 00:40:04,040
Nunca me esquecerei de você, Maria.
401
00:40:04,520 --> 00:40:06,760
Você disse essa fala tão bem!
402
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
Vamos para casa agora!
E se Zeffirelli ligar de volta?
403
00:40:11,280 --> 00:40:13,520
Ouvi o telefone tocando! Depressa!
404
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
Vamos comemorar no sábado!
405
00:40:15,560 --> 00:40:17,520
Festejamos no sábado!
406
00:40:18,440 --> 00:40:21,760
Não vou à estreia, vai ser brega.
407
00:40:21,840 --> 00:40:25,000
- Vou embora, estou entediada.
- Tchau, baronesa!
408
00:40:28,920 --> 00:40:30,680
Que história incrível!
409
00:40:32,760 --> 00:40:34,400
Incrível, né?
410
00:40:38,280 --> 00:40:40,360
Vai parar de pregar peças um dia?
411
00:40:42,480 --> 00:40:44,280
Você vai matá-la.
412
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
Ela nunca saberá que fui eu.
413
00:40:46,960 --> 00:40:51,720
Saberá, sim, pois você vai contar.
414
00:40:51,800 --> 00:40:53,600
Somos comunistas.
415
00:40:53,680 --> 00:40:56,800
Somos 100% honestos.
416
00:40:58,400 --> 00:40:59,640
Não vou sozinha.
417
00:41:12,120 --> 00:41:13,480
Vocês, napolitanos!
418
00:41:14,320 --> 00:41:15,680
Vocês, napolitanos!
419
00:41:16,880 --> 00:41:20,120
Não é verdade o que dizem,
que vocês são todos legais.
420
00:41:20,600 --> 00:41:24,000
São cruéis! É isso que são!
421
00:41:24,840 --> 00:41:25,680
Maria.
422
00:41:26,800 --> 00:41:29,360
Nunca mais quero ver você.
423
00:41:31,480 --> 00:41:35,240
Não se atrevam a comer nenhum canederli.
424
00:41:39,320 --> 00:41:40,400
Não se mexam.
425
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Alô?
426
00:41:47,720 --> 00:41:49,640
Seu marido falou com você?
427
00:41:49,720 --> 00:41:51,320
O que você quer, vadia?
428
00:41:51,400 --> 00:41:55,720
Ele ainda não falou com você?
Então diga a ele que deveria falar.
429
00:41:58,600 --> 00:42:01,280
Largue essa puta agora!
430
00:42:01,360 --> 00:42:03,880
Você me prometeu que não a veria mais!
431
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
De quem está falando?
432
00:42:06,680 --> 00:42:11,560
Da senhora Villa, colega do papai.
Estão juntos há anos.
433
00:42:11,640 --> 00:42:15,640
Não posso,
você sabe que a situação é complicada!
434
00:42:15,720 --> 00:42:18,000
Daniela! Saia daí!
435
00:42:18,080 --> 00:42:20,000
Não, saia você!
436
00:43:15,800 --> 00:43:17,200
Vamos voltar pra cama.
437
00:43:58,120 --> 00:43:59,480
Fabietto?
438
00:44:02,080 --> 00:44:05,000
Não pense nisso.
439
00:44:05,840 --> 00:44:08,560
Pense na tia Patrizia.
440
00:44:09,840 --> 00:44:11,000
Pense no Maradona.
441
00:44:17,320 --> 00:44:19,000
Mas que merda…
442
00:44:19,680 --> 00:44:21,000
Não consigo parar.
443
00:44:39,080 --> 00:44:40,040
Alô?
444
00:44:42,600 --> 00:44:44,480
Quero falar com essa vadia.
445
00:44:54,680 --> 00:44:55,760
Certo, tchau.
446
00:45:01,400 --> 00:45:03,120
Era Filippo Anzalone.
447
00:45:03,880 --> 00:45:04,960
Meu colega.
448
00:45:06,360 --> 00:45:10,120
Ele estava trabalhando até tarde,
cuidando da papelada.
449
00:45:11,160 --> 00:45:12,560
Queria me contar logo.
450
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Contar o quê?
451
00:45:17,440 --> 00:45:19,640
Treze bilhões em garantias bancárias.
452
00:45:20,840 --> 00:45:23,040
O Napoli comprou Maradona.
453
00:45:32,160 --> 00:45:34,360
Temos que avisar o tio Alfredo agora.
454
00:45:37,520 --> 00:45:38,960
Mãe de Deus!
455
00:45:44,280 --> 00:45:47,240
{\an8}BANCO DE NÁPOLES
456
00:46:17,400 --> 00:46:19,240
Feliz aniversário, Fabiè!
457
00:46:19,320 --> 00:46:22,240
- Já esteve aqui antes?
- Quando eu era pequeno.
458
00:46:23,000 --> 00:46:26,480
O que vai fazer no seu aniversário?
Sair com amigos?
459
00:46:26,560 --> 00:46:28,360
Não vou pra casa hoje à noite.
460
00:46:28,440 --> 00:46:32,200
Não podemos comemorar juntos.
Mamãe está brava.
461
00:46:32,280 --> 00:46:35,080
- A situação é…
- Eu não tenho amigos.
462
00:46:47,960 --> 00:46:50,880
- E uma namorada?
- Aham, claro…
463
00:46:50,960 --> 00:46:55,120
Você terá uma namorada em breve,
464
00:46:55,200 --> 00:46:58,160
e essa tristeza será coisa do passado.
465
00:46:58,240 --> 00:47:00,440
Mas siga meu conselho.
466
00:47:00,520 --> 00:47:04,680
Para a primeira vez,
aceite o que aparecer.
467
00:47:05,280 --> 00:47:08,160
Até uma feiosa serve.
468
00:47:09,320 --> 00:47:13,520
O importante é fazer logo a primeira vez.
469
00:47:17,440 --> 00:47:20,400
Tome seu presente de aniversário.
470
00:47:27,760 --> 00:47:30,160
Assentos B, claro.
471
00:47:33,480 --> 00:47:35,760
- Obrigado, Deus!
- Não agradeça a Ele.
472
00:47:35,840 --> 00:47:38,600
Eu que comprei o ingresso!
473
00:47:59,280 --> 00:48:02,040
Senhora Maria! Eu te ajudo.
474
00:48:02,120 --> 00:48:03,160
Obrigada, Mario.
475
00:48:08,760 --> 00:48:11,520
- Como vai seu pai?
- Meu pai me ama.
476
00:48:15,680 --> 00:48:20,000
Hoje, fez alguns exames.
O papai tem colesterol alto.
477
00:48:50,600 --> 00:48:53,120
Mario, o que você fez?
478
00:48:53,200 --> 00:48:54,800
Queria fazer você rir.
479
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
Está vendo aquela coluna?
480
00:49:02,000 --> 00:49:06,160
Passei a guerra toda encostado nela.
Eu era mais jovem que você.
481
00:49:10,320 --> 00:49:13,480
Então, um dia, Luigino,
o filho do porteiro,
482
00:49:13,560 --> 00:49:15,280
veio me buscar.
483
00:49:15,360 --> 00:49:18,560
- Ele te levou pra longe?
- Não, ele me trouxe pra cá.
484
00:49:21,360 --> 00:49:22,480
Piazzetta Serao.
485
00:49:24,440 --> 00:49:25,480
O que havia aqui?
486
00:49:26,920 --> 00:49:28,520
Uma senhora de 50 anos.
487
00:49:29,560 --> 00:49:33,200
Por um pouco de açúcar ou algo para comer,
488
00:49:34,280 --> 00:49:36,880
ela nos beijava na boca.
489
00:49:38,160 --> 00:49:41,400
Como tínhamos idades diferentes,
490
00:49:42,000 --> 00:49:45,240
ela preparava alguns tijolos
para as diferentes alturas.
491
00:49:47,000 --> 00:49:47,960
Engenhosa, né?
492
00:49:49,240 --> 00:49:51,640
As mulheres são sempre engenhosas.
493
00:49:54,080 --> 00:49:57,320
Então, Luigino me levou para longe.
494
00:49:59,960 --> 00:50:02,480
Vi sua mãe pela primeira vez na Via Roma.
495
00:50:02,560 --> 00:50:06,280
Ela estava correndo
para o abrigo antiaéreo.
496
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Estava atrasada, preocupada.
497
00:50:12,840 --> 00:50:13,800
Era jovem.
498
00:50:17,240 --> 00:50:18,720
E era belíssima.
499
00:50:23,360 --> 00:50:24,520
Ainda é.
500
00:50:25,800 --> 00:50:26,640
Sim.
501
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
Ainda é.
502
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
Só quer mesmo uma tigela de sopa de leite
no seu aniversário?
503
00:50:35,480 --> 00:50:37,760
Quer que eu faça algo especial?
504
00:50:38,800 --> 00:50:40,440
Sopa de leite é especial.
505
00:50:44,200 --> 00:50:46,200
Me lembra de quando eu era garoto.
506
00:50:47,680 --> 00:50:50,280
O papai ia trabalhar em Milão,
e você não queria cozinhar.
507
00:50:52,640 --> 00:50:56,240
Tomávamos sopa de leite,
e você me deixava dormir na sua cama.
508
00:50:59,800 --> 00:51:02,280
Talvez ele não estivesse em Milão.
509
00:51:06,200 --> 00:51:07,720
O que fará depois do colégio?
510
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Filosofia.
511
00:51:12,520 --> 00:51:13,680
Do que se trata?
512
00:51:17,560 --> 00:51:19,320
Não sei direito.
513
00:51:21,040 --> 00:51:24,960
Eu o expulsei porque precisava.
Vou deixá-lo voltar em alguns dias.
514
00:51:25,480 --> 00:51:29,280
Para onde ele iria? Para ela?
Ela nem sabe fazer sopa de leite.
515
00:51:30,040 --> 00:51:32,160
Onde mais ele toma uma sopa tão boa?
516
00:51:34,640 --> 00:51:38,440
Vou deixá-lo voltar na quinta
para levarmos os móveis pra Roccaraso.
517
00:51:39,000 --> 00:51:40,840
A casa está pronta, finalmente.
518
00:51:41,720 --> 00:51:43,840
Fiz tiramissu, quer?
519
00:51:44,320 --> 00:51:47,400
- E o Marchino?
- Nós o perdemos.
520
00:51:48,080 --> 00:51:51,560
Eu o vi com uma garota hoje, ela é linda.
521
00:51:56,800 --> 00:52:01,680
Quer brincar de esconde-esconde?
Você se escondia no meu guarda-roupa.
522
00:52:01,760 --> 00:52:04,520
Mãe, não caibo mais no guarda-roupa.
523
00:52:07,080 --> 00:52:10,640
Tem razão, ficou grande demais.
524
00:52:32,280 --> 00:52:34,920
Fabiè, queria te comprar um presente.
525
00:52:36,720 --> 00:52:37,800
Mas esqueci.
526
00:52:39,840 --> 00:52:42,400
Tudo bem, Mario, o que vale é a intenção.
527
00:52:43,080 --> 00:52:43,920
Ótimo.
528
00:52:55,000 --> 00:52:56,040
Tchau, Fabietto!
529
00:53:36,280 --> 00:53:38,560
Que filme é esse? É do Fellini?
530
00:53:39,120 --> 00:53:42,880
Não, é de um diretor
chamado Antonio Capuano.
531
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Todos querem trabalhar com ele.
532
00:53:45,600 --> 00:53:47,160
Vamos, andem!
533
00:53:59,440 --> 00:54:01,480
- Oi, Julia.
- Oi, Gennaro.
534
00:54:02,560 --> 00:54:06,800
Pode lembrar ao Capuano?
Estou no Teatro Galleria Toledo.
535
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
Não se preocupe, ele disse que irá.
536
00:54:09,400 --> 00:54:12,440
O espetáculo está ótimo, está indo bem.
537
00:54:13,000 --> 00:54:14,520
Me avise.
538
00:54:23,680 --> 00:54:24,680
Alô?
539
00:54:27,880 --> 00:54:28,880
Quem é?
540
00:55:08,040 --> 00:55:13,080
Já vi você
dirigindo um barco de contrabando.
541
00:55:14,840 --> 00:55:17,880
Pode ser. O mar é minha vida.
542
00:55:22,960 --> 00:55:26,080
Diego marcou um gol!
Com um chute de escanteio.
543
00:55:27,240 --> 00:55:29,280
Armà, vamos?
544
00:55:31,120 --> 00:55:32,840
- Sua namorada?
- Minha irmã.
545
00:55:33,400 --> 00:55:36,040
Se quiser, podemos ir a um jogo juntos.
546
00:55:37,080 --> 00:55:39,920
Me ligue: 287170.
547
00:55:40,000 --> 00:55:42,200
- Tchau.
- Tenha uma boa tarde.
548
00:55:47,520 --> 00:55:48,400
Devagar.
549
00:55:52,560 --> 00:55:53,760
O que foi?
550
00:55:56,120 --> 00:55:58,200
Há algo atrás daquela moita.
551
00:55:59,040 --> 00:56:01,560
- Provavelmente um gato.
- Ou um lobo.
552
00:56:02,120 --> 00:56:03,480
Um lobo?
553
00:56:03,960 --> 00:56:05,160
Que bobagem!
554
00:56:06,360 --> 00:56:08,320
É só um gato ou um cachorro.
555
00:56:09,040 --> 00:56:12,760
- É um urso.
- Claro, um urso em Roccaraso!
556
00:56:13,960 --> 00:56:16,400
- Estou com medo, vou entrar.
- Eu também.
557
00:56:16,480 --> 00:56:18,240
Senhor, é melhor vir também.
558
00:56:20,280 --> 00:56:21,640
Que exagero!
559
00:56:48,440 --> 00:56:51,040
Gatinho?
560
00:56:53,480 --> 00:56:55,280
Meu Deus!
561
00:56:55,360 --> 00:56:57,240
Saverio, está atrás de você!
562
00:56:57,320 --> 00:56:58,440
Meu Deus!
563
00:56:59,800 --> 00:57:01,240
Saverio!
564
00:57:01,320 --> 00:57:07,320
O urso de Roccaraso
está vindo devorar você!
565
00:57:11,080 --> 00:57:15,360
Você é idiota?
Vai me fazer ter um infarto!
566
00:57:15,440 --> 00:57:18,200
Precisa parar com essas pegadinhas!
567
00:57:22,160 --> 00:57:24,680
Foi ótimo!
568
00:57:24,760 --> 00:57:26,040
Excelente!
569
00:57:31,400 --> 00:57:34,640
Adorei essa roupa de urso!
570
00:57:40,840 --> 00:57:42,400
"Gatinho!"
571
00:57:42,480 --> 00:57:43,960
Você é uma idiota.
572
00:57:48,200 --> 00:57:49,800
- Você se machucou?
- Muito.
573
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
Passe pro Diego!
574
00:58:00,880 --> 00:58:01,960
Droga!
575
00:58:09,720 --> 00:58:11,200
Vai!
576
00:58:19,080 --> 00:58:21,280
É mais baixo que o cara da mercearia.
577
00:58:23,800 --> 00:58:28,720
- Boa noite, você é Geppino Lettieri?
- Sou eu, o que está havendo?
578
00:58:30,000 --> 00:58:31,680
Estamos vendo a partida.
579
00:58:32,680 --> 00:58:34,240
A partida acabou.
580
00:58:40,240 --> 00:58:43,680
Maradona de novo, ele tenta driblar…
581
00:58:47,600 --> 00:58:49,120
Gol!
582
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
Ele é o melhor!
583
00:58:57,680 --> 00:58:59,040
Você é idiota?
584
00:59:08,280 --> 00:59:10,000
Mãe de Deus!
585
00:59:10,720 --> 00:59:11,800
Que jogador!
586
00:59:16,360 --> 00:59:18,960
Maradona tocou na bola com a mão.
587
00:59:19,040 --> 00:59:23,400
Acho que é um jogo de handebol.
Aqui está o replay.
588
00:59:23,480 --> 00:59:26,320
Aqui está Valdano,
que parece ter arruinado tudo…
589
00:59:27,800 --> 00:59:30,000
E ele marca com o punho.
590
00:59:30,800 --> 00:59:32,560
Com a mão!
591
00:59:33,520 --> 00:59:35,960
Um deus! Ele marcou com a mão.
592
00:59:37,080 --> 00:59:40,560
Ele vingou o grande povo argentino,
593
00:59:40,640 --> 00:59:45,640
oprimido pelos imperialistas desprezíveis
das Malvinas.
594
00:59:46,280 --> 00:59:48,000
É um gênio!
595
00:59:49,040 --> 00:59:51,160
É um ato político.
596
00:59:52,040 --> 00:59:54,000
Uma revolução.
597
00:59:58,080 --> 01:00:00,520
Ele os humilhou, entendeu?
598
01:00:01,360 --> 01:00:03,400
Ele os humilhou.
599
01:00:05,840 --> 01:00:10,480
{\an8}O gol foi marcado com a mão.
600
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
Cadê Silvana?
601
01:00:28,320 --> 01:00:31,200
Ela foi comprar sorvete de tartufi.
602
01:00:31,280 --> 01:00:33,040
Que delícia!
603
01:00:33,120 --> 01:00:36,120
Que mundo de merda é este?
604
01:00:36,800 --> 01:00:40,680
Você vai comprar sobremesa
e, quando volta, seu marido está preso.
605
01:01:06,920 --> 01:01:07,880
A culpa é de vocês!
606
01:01:09,680 --> 01:01:12,360
Meu filho foi preso por culpa de vocês.
607
01:01:13,520 --> 01:01:17,120
Vocês sabiam que ele estava trapaceando
e não o impediram.
608
01:01:17,200 --> 01:01:19,520
Porque só se importam com uma coisa.
609
01:01:20,080 --> 01:01:21,240
Dinheiro!
610
01:01:33,560 --> 01:01:36,400
Ludovica, pode descer da bicicleta
um segundo?
611
01:01:44,600 --> 01:01:46,080
Senhora Gentile,
612
01:01:46,160 --> 01:01:49,720
a senhora é um pé no saco!
613
01:01:49,800 --> 01:01:50,760
Filha da puta!
614
01:02:05,440 --> 01:02:08,400
Luisella, querida.
615
01:02:09,000 --> 01:02:11,320
Isso é crime.
616
01:02:12,320 --> 01:02:13,760
Pare.
617
01:02:18,680 --> 01:02:22,000
Maradona está com a bola.
618
01:02:22,080 --> 01:02:25,120
O time argentino ataca de novo.
619
01:02:25,200 --> 01:02:27,760
Maradona passa de dois adversários,
620
01:02:27,840 --> 01:02:30,480
está com a bola… Gol do Maradona!
621
01:02:30,560 --> 01:02:34,120
Gol incrível do Maradona!
Este feito somente com os pés.
622
01:02:34,200 --> 01:02:37,800
Não houve mãos. Gol incrível do Maradona,
623
01:02:37,880 --> 01:02:40,480
que conta por este e pelo anterior!
624
01:02:50,440 --> 01:02:53,120
Tem certeza
de que não quer ir pra Roccaraso?
625
01:02:53,200 --> 01:02:56,840
Jogamos contra o Empoli amanhã.
Não posso perder.
626
01:02:56,920 --> 01:02:58,400
Diego está me esperando.
627
01:02:58,480 --> 01:03:01,400
Tem nhoque na geladeira.
628
01:03:01,480 --> 01:03:04,680
"Então, a fome provou ser
um poder maior que o pesar."
629
01:03:05,400 --> 01:03:07,040
Às vezes, não entendo você.
630
01:05:36,120 --> 01:05:37,480
Cuidado com o urso.
631
01:06:19,720 --> 01:06:20,960
Fabiè!
632
01:06:21,800 --> 01:06:24,240
- Temos que ir a Roccaraso.
- O que houve?
633
01:06:25,120 --> 01:06:27,360
Mamãe e papai estão no hospital.
634
01:07:27,600 --> 01:07:30,120
Meu nome é Schisa. Somos filhos deles.
635
01:07:31,600 --> 01:07:32,560
O que aconteceu?
636
01:07:37,280 --> 01:07:38,680
Esperem um pouco.
637
01:08:17,320 --> 01:08:20,400
Só um minuto, rapazes.
638
01:08:35,760 --> 01:08:37,840
Eu sabia…
639
01:08:54,320 --> 01:08:55,200
Houve…
640
01:08:57,080 --> 01:09:00,720
um vazamento de monóxido de carbono
na casa dos seus pais.
641
01:09:06,440 --> 01:09:09,920
Sua mãe morreu lá,
e seu pai morreu aqui no hospital.
642
01:09:21,040 --> 01:09:21,920
É isso?
643
01:09:26,520 --> 01:09:27,400
Acabou?
644
01:09:33,720 --> 01:09:36,200
Antes de morrer, seu pai disse uma coisa.
645
01:09:39,520 --> 01:09:40,480
O quê?
646
01:09:46,880 --> 01:09:48,360
"Mari, sem pegadinhas."
647
01:09:57,480 --> 01:09:59,080
Tem que me deixar vê-los.
648
01:10:02,880 --> 01:10:03,880
É melhor não.
649
01:10:24,280 --> 01:10:26,320
Tem que me deixar vê-los.
650
01:10:31,720 --> 01:10:33,640
Tem que me deixar vê-los!
651
01:10:36,400 --> 01:10:38,640
Tem que me deixar vê-los!
652
01:10:44,120 --> 01:10:47,160
Estão irreconhecíveis.
Você ficaria alarmado.
653
01:11:06,800 --> 01:11:09,200
Tem que me deixar vê-los!
654
01:11:14,080 --> 01:11:15,800
Tem que me deixar vê-los.
655
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Deixe-me vê-los!
656
01:11:23,720 --> 01:11:25,640
Deixe-me vê-los!
657
01:11:38,960 --> 01:11:42,520
Matteo, esqueci uma coisa. Espere aqui.
658
01:12:10,720 --> 01:12:12,200
Filho da puta.
659
01:12:52,760 --> 01:12:56,000
Por que não está chorando?
Vai te fazer bem.
660
01:12:58,000 --> 01:13:00,240
"Se não chorar agora, quando chorará?"
661
01:13:06,000 --> 01:13:08,920
- Daniela não veio?
- Claro que veio.
662
01:13:09,000 --> 01:13:11,080
- Onde ela está?
- Foi ao banheiro.
663
01:13:17,520 --> 01:13:18,960
E a tia Patrizia?
664
01:13:19,720 --> 01:13:20,920
Não está bem.
665
01:13:22,200 --> 01:13:24,720
Está no hospital, na ala psiquiátrica.
666
01:13:26,160 --> 01:13:28,360
Vá visitá-la uma hora.
667
01:13:28,440 --> 01:13:32,640
Ela ficará feliz.
Você sempre foi o preferido dela.
668
01:13:59,240 --> 01:14:02,160
"Por mim,
o caminho para a cidade sofredora."
669
01:14:03,400 --> 01:14:05,720
"Por mim, o caminho para a dor eterna."
670
01:14:07,080 --> 01:14:10,760
"Por mim,
o caminho que corre entre os perdidos."
671
01:14:35,200 --> 01:14:37,320
Por que não estava em Roccaraso?
672
01:14:38,360 --> 01:14:39,920
Você gosta de esquiar.
673
01:14:42,120 --> 01:14:43,560
O Napoli jogou em casa.
674
01:14:45,040 --> 01:14:46,720
Eu tinha que ver o Maradona.
675
01:14:49,240 --> 01:14:50,760
Foi ele!
676
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Foi ele quem salvou você!
677
01:14:54,600 --> 01:14:55,680
Quem?
678
01:14:55,760 --> 01:14:57,600
Foi ele!
679
01:14:58,760 --> 01:15:01,000
Foi a mão de Deus!
680
01:15:38,560 --> 01:15:40,120
Não quer mais ser ator?
681
01:15:43,720 --> 01:15:45,760
Fazer filmes é muito difícil.
682
01:15:48,800 --> 01:15:50,640
Eu teria que ir para Roma.
683
01:15:56,880 --> 01:15:59,360
Como chama o que Maradona acabou de fazer?
684
01:16:04,160 --> 01:16:05,000
Tiro livre?
685
01:16:08,360 --> 01:16:09,200
Não.
686
01:16:11,840 --> 01:16:13,480
Chama-se perseverança.
687
01:16:18,240 --> 01:16:19,720
E nunca terei isso.
688
01:16:21,960 --> 01:16:24,280
Então, é melhor você ter, Fabiè.
689
01:16:35,080 --> 01:16:36,080
Fabietto?
690
01:16:43,240 --> 01:16:44,080
Você chorou?
691
01:16:49,200 --> 01:16:50,440
Não consigo.
692
01:16:52,120 --> 01:16:53,440
O que vai fazer agora?
693
01:16:57,920 --> 01:16:59,040
Talvez eu veja…
694
01:17:00,760 --> 01:17:02,120
Era Uma Vez na América.
695
01:17:03,720 --> 01:17:06,040
Espere até eu sair. Podemos ver juntos.
696
01:17:08,040 --> 01:17:09,040
Tudo bem.
697
01:17:11,880 --> 01:17:13,560
Quando vai sair do banheiro?
698
01:17:15,440 --> 01:17:16,280
Não sei.
699
01:17:18,320 --> 01:17:21,440
Sabe por que papai
nunca deixou a senhora Villa?
700
01:17:23,320 --> 01:17:25,720
Não. Eu não sei.
701
01:17:27,000 --> 01:17:29,120
Tiveram um filho há oito anos.
702
01:17:33,400 --> 01:17:35,040
Quando ia me contar?
703
01:17:37,640 --> 01:17:39,400
Quando ficasse maior.
704
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Que é quando?
705
01:17:44,600 --> 01:17:45,480
Agora.
706
01:17:46,400 --> 01:17:47,960
Você está maior agora.
707
01:17:48,040 --> 01:17:49,920
ERA UMA VEZ NA AMÉRICA
708
01:18:08,640 --> 01:18:09,480
Obrigado.
709
01:18:43,440 --> 01:18:45,640
Venha. Vamos.
710
01:18:46,400 --> 01:18:47,400
Está na hora.
711
01:18:50,000 --> 01:18:51,280
Como vai?
712
01:18:51,360 --> 01:18:53,400
Não consigo chorar.
713
01:18:56,240 --> 01:18:57,320
Não se preocupe.
714
01:18:59,240 --> 01:19:01,280
É porque não é a hora certa.
715
01:19:04,560 --> 01:19:06,440
O que quer ser quando crescer?
716
01:19:11,120 --> 01:19:12,840
Tenho vergonha de contar.
717
01:19:14,520 --> 01:19:16,000
Mas nunca vai acontecer.
718
01:19:17,320 --> 01:19:18,600
É uma ideia maluca.
719
01:19:22,240 --> 01:19:25,040
Se é maluca,
está falando com a pessoa certa.
720
01:19:33,320 --> 01:19:34,400
Diretor de cinema.
721
01:19:36,200 --> 01:19:37,320
É o que quero ser.
722
01:19:39,840 --> 01:19:41,080
Que ótima ideia!
723
01:19:43,480 --> 01:19:45,480
Se conseguir, você vem me buscar?
724
01:19:48,120 --> 01:19:51,440
Assim… serei sua musa.
725
01:19:54,680 --> 01:19:55,920
Você já é minha musa.
726
01:20:21,840 --> 01:20:24,440
Lembra quando foi à minha casa?
727
01:20:25,160 --> 01:20:26,760
Você, seu pai e sua mãe.
728
01:20:30,040 --> 01:20:32,200
O dia em que o tio Franco me bateu.
729
01:20:35,480 --> 01:20:36,360
Sim.
730
01:20:38,920 --> 01:20:41,000
Lembro todas as vezes que te vi.
731
01:20:44,560 --> 01:20:45,480
Sim, eu sei.
732
01:20:50,440 --> 01:20:54,320
Naquela noite,
eu e o tio Franco fizemos as pazes.
733
01:20:55,920 --> 01:20:57,120
Fizemos amor.
734
01:21:00,000 --> 01:21:01,560
E sabe de uma coisa?
735
01:21:03,280 --> 01:21:04,520
Eu engravidei.
736
01:21:09,640 --> 01:21:12,760
Uma semana depois,
eu e o tio Franco brigamos de novo.
737
01:21:15,240 --> 01:21:16,880
Sofri um aborto espontâneo.
738
01:21:20,480 --> 01:21:22,120
Tomei remédio pra suportar.
739
01:21:23,840 --> 01:21:25,200
Mas não aguentei mais.
740
01:21:28,360 --> 01:21:30,080
Aí, falei: "Me interna…
741
01:21:31,680 --> 01:21:33,040
ou me mato."
742
01:21:46,520 --> 01:21:49,280
Lembra quando disse que viu o mongezinho?
743
01:21:54,480 --> 01:21:55,760
Eu acreditei em você.
744
01:22:28,920 --> 01:22:31,920
BARONESA ELISABETTA FOCALE
745
01:22:43,280 --> 01:22:44,800
O que foi, baronesa?
746
01:22:45,840 --> 01:22:46,680
Fabietto,
747
01:22:47,960 --> 01:22:49,960
um morcego voou para a sala.
748
01:22:51,360 --> 01:22:52,560
Pode se livrar dele?
749
01:22:56,880 --> 01:22:57,920
Posso tentar.
750
01:22:59,040 --> 01:23:01,920
Obrigada, Fabietto.
751
01:23:04,000 --> 01:23:05,360
É seu marido, baronesa?
752
01:23:06,840 --> 01:23:08,360
O grande ginecologista?
753
01:23:18,360 --> 01:23:21,360
O morcego está aqui.
754
01:24:07,960 --> 01:24:10,480
Estou no meu quarto, Fabietto.
755
01:24:31,120 --> 01:24:32,280
Agora, sente-se.
756
01:24:46,520 --> 01:24:47,360
Como está?
757
01:24:49,080 --> 01:24:50,800
Sente falta dos seus pais?
758
01:24:54,640 --> 01:24:56,120
Que pergunta de merda…
759
01:24:58,840 --> 01:25:00,920
Tem razão, é uma pergunta de merda.
760
01:25:03,400 --> 01:25:06,640
Mamãe disse que você tratava
seu marido como um capacho.
761
01:25:07,560 --> 01:25:09,640
Não basta ouvir algumas brigas.
762
01:25:10,800 --> 01:25:17,000
A verdade é que nunca se sabe
o que acontece na casa dos outros.
763
01:25:21,200 --> 01:25:24,080
- Ainda pensa no seu marido?
- Attiliuccio?
764
01:25:24,160 --> 01:25:26,600
Não, eu o esqueci.
765
01:25:28,360 --> 01:25:30,960
Vai esquecer sua mãe e seu pai também.
766
01:25:32,280 --> 01:25:33,320
Não.
767
01:25:34,760 --> 01:25:36,160
Nunca vou esquecê-los.
768
01:25:40,800 --> 01:25:42,720
É hora de olhar para o futuro.
769
01:25:48,160 --> 01:25:49,000
Vou embora.
770
01:25:53,120 --> 01:25:53,960
Fabietto?
771
01:25:54,960 --> 01:25:56,040
Se não se importa,
772
01:25:57,400 --> 01:25:59,760
pode me trazer a escova da minha cômoda?
773
01:26:06,240 --> 01:26:08,320
Um último favor…
774
01:26:09,680 --> 01:26:11,480
Pode pentear meu cabelo?
775
01:26:40,120 --> 01:26:41,440
Está me olhando?
776
01:26:46,840 --> 01:26:47,680
Sim.
777
01:26:50,000 --> 01:26:52,800
Certo, Fabietto, já chega.
778
01:27:07,160 --> 01:27:08,600
Por que a colocou aí?
779
01:27:12,080 --> 01:27:14,400
- Já terminei.
- Ainda não.
780
01:27:15,080 --> 01:27:17,440
Ainda tem que pentear a minha abertura.
781
01:27:20,720 --> 01:27:22,560
Como assim a abertura?
782
01:27:25,680 --> 01:27:28,240
Esta é minha abertura.
783
01:27:31,760 --> 01:27:33,960
Venha penteá-la.
784
01:27:55,720 --> 01:27:59,760
Attiliuccio, que conhecia bem o local,
a chamava de "superxoxota".
785
01:28:23,000 --> 01:28:24,680
Agora, largue a escova
786
01:28:25,520 --> 01:28:26,840
e suba em cima de mim.
787
01:28:46,600 --> 01:28:50,680
Não olhe para mim,
afunde seu rosto no meu ombro
788
01:28:50,760 --> 01:28:53,480
e pense em uma garota de que você gosta.
789
01:28:53,560 --> 01:28:54,560
Beleza.
790
01:28:55,760 --> 01:28:58,240
Agora, me diga, qual é o nome dela?
791
01:28:59,880 --> 01:29:01,280
- Patrizia.
- Ótimo.
792
01:29:02,600 --> 01:29:04,560
Agora, precisa fazer duas coisas.
793
01:29:05,480 --> 01:29:09,120
Entre dentro de mim…
794
01:29:13,440 --> 01:29:15,000
e me chame de Patrizia.
795
01:29:19,520 --> 01:29:21,960
Você tem que imaginar a transmissão,
796
01:29:22,520 --> 01:29:25,120
pois não pode mudar de canal agora.
797
01:29:32,880 --> 01:29:33,920
Patrizia!
798
01:30:09,800 --> 01:30:10,640
Fume.
799
01:30:13,440 --> 01:30:15,240
É a melhor parte do sexo.
800
01:30:26,680 --> 01:30:27,920
Agora, vá embora.
801
01:30:28,000 --> 01:30:30,360
Gostei muito. Na próxima vez…
802
01:30:30,440 --> 01:30:33,280
Na próxima vez,
será com uma garota da sua idade.
803
01:30:34,240 --> 01:30:36,280
Eu cumpri minha missão.
804
01:30:38,680 --> 01:30:39,760
Qual era a missão?
805
01:30:46,040 --> 01:30:48,280
Te ajudar a olhar para o futuro.
806
01:31:19,320 --> 01:31:21,280
Queremos ir a Stromboli no verão.
807
01:31:24,000 --> 01:31:25,000
Quer ir?
808
01:31:28,160 --> 01:31:29,120
Veremos.
809
01:31:44,720 --> 01:31:45,720
Você transou.
810
01:31:47,920 --> 01:31:48,840
Sim!
811
01:32:59,720 --> 01:33:00,960
Espartanos!
812
01:33:01,800 --> 01:33:04,480
Quando a morte chegar para mim,
813
01:33:05,520 --> 01:33:07,120
não serei encontrada.
814
01:33:54,680 --> 01:33:56,880
- Você foi ótima.
- Muito bem, Julia.
815
01:33:59,520 --> 01:34:03,000
Desculpe, Capuano queria vir,
mas não conseguiu.
816
01:34:04,000 --> 01:34:07,160
- Fiz algo errado?
- Não, de jeito nenhum!
817
01:34:07,240 --> 01:34:09,720
Ele só está ocupado editando o filme.
818
01:34:09,800 --> 01:34:11,280
Então, ele não vem mais.
819
01:34:27,160 --> 01:34:30,360
- Cara! O que está fazendo aqui?
- Eu estava no teatro.
820
01:34:30,440 --> 01:34:32,520
Não te vi mais no estádio.
821
01:34:32,600 --> 01:34:34,760
Tive uns problemas.
822
01:34:34,840 --> 01:34:36,200
- Suba.
- Onde?
823
01:34:36,280 --> 01:34:38,680
Na lambreta! Vamos tomar uma cerveja.
824
01:34:38,760 --> 01:34:40,000
Não, amanhã eu…
825
01:34:40,080 --> 01:34:43,160
Não tem nada pra fazer. Suba.
826
01:34:47,760 --> 01:34:49,560
Segure-se ou vai se machucar!
827
01:34:54,480 --> 01:34:57,040
- Belo lugar.
- É um buraco.
828
01:34:57,120 --> 01:35:01,120
Mas as garotas são gostosas.
Tenho uma queda por gostosas.
829
01:35:02,120 --> 01:35:05,040
- De onde essa gostosa saiu?
- Ela não está sozinha.
830
01:35:05,120 --> 01:35:07,120
Estou pouco me fodendo.
831
01:35:13,200 --> 01:35:15,800
Você entendeu, garota bonita.
832
01:35:18,320 --> 01:35:19,320
Quê?
833
01:35:22,600 --> 01:35:25,000
Ele disse: "Sua mãe é uma puta."
834
01:35:25,080 --> 01:35:27,160
Não, ele perguntou o que você quer.
835
01:35:27,240 --> 01:35:30,320
Tenho ouvidos, ele disse:
"Sua mãe é uma puta."
836
01:35:30,400 --> 01:35:32,680
Você disse: "Sua mãe é uma puta."
837
01:35:32,760 --> 01:35:34,880
Você chamou minha mãe de puta!
838
01:35:39,880 --> 01:35:41,480
Armà, chega!
839
01:35:46,280 --> 01:35:49,200
Não esperava por essa. Vamos vazar!
840
01:35:49,280 --> 01:35:51,760
- Mas com dignidade.
- Foda-se a dignidade!
841
01:36:00,160 --> 01:36:02,320
Eu estava com tanto medo!
842
01:36:03,360 --> 01:36:06,080
Nápoles é tão linda daqui.
843
01:36:07,640 --> 01:36:09,880
Como se chama mesmo?
844
01:36:09,960 --> 01:36:13,160
Fabietto Schisa. Você é traficante, não é?
845
01:36:13,240 --> 01:36:16,960
Sim, mas só por enquanto.
Quero pilotar barcos no mar.
846
01:36:18,080 --> 01:36:20,240
- E você?
- Talvez cinema.
847
01:36:20,320 --> 01:36:22,560
Quer abrir um cinema?
848
01:36:23,280 --> 01:36:27,000
Incrível, conheço um cara
que pode te arrumar dinheiro rápido.
849
01:36:27,600 --> 01:36:31,040
- Estou com medo de cair.
- Ninguém cai comigo.
850
01:36:33,880 --> 01:36:35,280
E…
851
01:36:35,360 --> 01:36:39,920
nunca vi ninguém
chutar alguém com chinelos.
852
01:36:40,000 --> 01:36:41,760
É porque você não me conhece!
853
01:36:47,880 --> 01:36:48,760
Desça.
854
01:36:52,480 --> 01:36:53,320
Venha comigo.
855
01:36:54,560 --> 01:36:55,520
Para onde vamos?
856
01:36:56,560 --> 01:37:00,560
Vamos para Capri dançar.
Chegamos lá em 20 minutos.
857
01:37:01,640 --> 01:37:02,520
Capri?
858
01:37:03,000 --> 01:37:05,600
Sim, Capri! Cale a boca e divirta-se!
859
01:37:13,440 --> 01:37:15,440
Preciso fazer umas coisas amanhã.
860
01:37:15,520 --> 01:37:17,960
Amanhã você precisa dormir.
861
01:37:18,560 --> 01:37:21,160
Hoje vamos dançar. Espere.
862
01:37:33,560 --> 01:37:35,120
Vou mostrar algo legal.
863
01:37:46,360 --> 01:37:47,800
Fantástico!
864
01:37:55,400 --> 01:37:58,800
Sabe que barulho um barco faz
no mar quando vai a 200km/h?
865
01:38:00,320 --> 01:38:01,520
Não, qual?
866
01:38:11,640 --> 01:38:12,480
Você é louco.
867
01:38:14,200 --> 01:38:17,040
Não sou louco, sou jovem.
868
01:38:18,320 --> 01:38:19,160
Você não é?
869
01:38:24,200 --> 01:38:27,320
Nós erramos, devíamos ter ido para Ischia.
870
01:38:28,400 --> 01:38:32,080
Capri está morta, achei que uns lugares
ainda estariam abertos.
871
01:38:33,000 --> 01:38:36,000
Melhor assim. Eu nem sei dançar.
872
01:39:00,640 --> 01:39:02,000
Khashoggi!
873
01:39:05,200 --> 01:39:08,640
- Quem é, porra?
- O homem mais rico do mundo.
874
01:39:08,720 --> 01:39:09,840
Espere por mim.
875
01:39:09,920 --> 01:39:12,000
E ela é… Como ela se chama?
876
01:39:18,640 --> 01:39:20,360
O que está olhando?
877
01:39:20,440 --> 01:39:23,560
Só estava tentando lembrar o seu nome.
878
01:39:26,080 --> 01:39:27,640
Vá comer merda!
879
01:39:32,840 --> 01:39:33,960
Vamos dar um mergulho.
880
01:39:42,760 --> 01:39:44,840
Sabe o que nos tornamos hoje?
881
01:39:46,080 --> 01:39:48,040
Não, o quê?
882
01:39:48,880 --> 01:39:50,040
Amigos.
883
01:39:51,400 --> 01:39:54,640
Quando voltarmos para Nápoles,
pode conhecer minha irmã.
884
01:39:54,720 --> 01:39:57,840
Não pode conhecer minha mãe,
porque nem eu a conheço.
885
01:39:57,920 --> 01:40:02,120
Meu pai está preso,
mas posso conhecer seus pais.
886
01:40:05,880 --> 01:40:07,880
Só podemos fazer a primeira coisa.
887
01:40:09,120 --> 01:40:10,000
Por quê?
888
01:40:14,840 --> 01:40:15,800
Sou órfão.
889
01:40:53,040 --> 01:40:57,160
- Armà, quer ir a Stromboli?
- Não posso, tenho coisas a fazer.
890
01:41:32,440 --> 01:41:33,480
Enxágue-se.
891
01:41:34,120 --> 01:41:35,680
Feola está te esperando.
892
01:41:50,200 --> 01:41:53,920
Quais animais, que ainda vivem hoje,
são os mais antigos?
893
01:41:54,000 --> 01:41:55,520
Crocodilos.
894
01:41:55,600 --> 01:41:57,480
Não, que pena!
895
01:43:44,800 --> 01:43:46,920
Por que não fica mais uma semana?
896
01:43:47,680 --> 01:43:51,960
Não. Já foi difícil
conseguir essa passagem de balsa.
897
01:43:56,240 --> 01:43:57,240
Cuidado.
898
01:44:03,760 --> 01:44:04,680
Com o quê?
899
01:44:07,560 --> 01:44:08,440
Com tudo.
900
01:44:09,640 --> 01:44:10,920
Escute, Marchino…
901
01:44:13,600 --> 01:44:15,160
Mamãe e papai se foram.
902
01:44:17,600 --> 01:44:18,720
E não somos ricos.
903
01:44:20,120 --> 01:44:22,960
Temos que descobrir
o que queremos fazer agora.
904
01:44:26,840 --> 01:44:27,720
Não, Fabiè…
905
01:44:31,640 --> 01:44:33,040
Não quero pensar nisso.
906
01:44:36,080 --> 01:44:38,600
É verão, dia 9 de agosto.
907
01:44:42,080 --> 01:44:45,880
Quero pensar em Gigliola,
ficar doidão, amigos.
908
01:44:47,800 --> 01:44:49,800
Quero pensar na felicidade.
909
01:44:52,480 --> 01:44:53,320
Você não?
910
01:44:56,640 --> 01:44:57,720
Você não?
911
01:45:01,840 --> 01:45:02,720
Eu…
912
01:45:07,920 --> 01:45:10,480
Depois do que aconteceu com mamãe e papai…
913
01:45:16,800 --> 01:45:18,720
não sei se posso ser feliz.
914
01:45:21,640 --> 01:45:22,520
Venha aqui.
915
01:45:58,080 --> 01:45:59,360
Boa viagem.
916
01:47:37,920 --> 01:47:39,120
Como está indo aqui?
917
01:47:40,120 --> 01:47:43,200
Não posso reclamar.
Até vejo meu pai no quintal.
918
01:47:45,760 --> 01:47:47,720
Quantos anos você pegou?
919
01:47:49,920 --> 01:47:51,520
Só após o julgamento.
920
01:47:52,160 --> 01:47:54,840
Quinze, talvez, ou dez.
921
01:47:55,760 --> 01:47:57,760
Não quero falar de coisas tristes.
922
01:47:59,200 --> 01:48:02,800
- Não há nada a falar.
- Está bravo?
923
01:48:03,840 --> 01:48:06,120
Os órfãos estão sempre bravos.
924
01:48:08,520 --> 01:48:14,080
Está bem, tenho uma mãe e um pai,
mas também sou órfão.
925
01:48:16,040 --> 01:48:17,920
O problema é que você se sente sozinho.
926
01:48:18,840 --> 01:48:21,280
Mas não esqueça que está livre.
927
01:48:21,360 --> 01:48:22,240
Livre!
928
01:48:23,480 --> 01:48:24,600
Nunca esqueça isso.
929
01:48:49,040 --> 01:48:51,600
Sabe que barulho um barco faz no mar?
930
01:48:51,680 --> 01:48:52,600
Não.
931
01:49:15,400 --> 01:49:20,000
Você nunca quis
que eu beijasse sua boca, Giovanni!
932
01:49:20,080 --> 01:49:22,920
Tudo bem. Vou beijar agora.
933
01:49:23,400 --> 01:49:28,960
Vou morder com os dentes
como se mordesse uma fruta madura!
934
01:49:29,840 --> 01:49:32,200
Giovanni, por que não olha para mim?
935
01:49:33,080 --> 01:49:37,040
Seus olhos terríveis,
936
01:49:37,120 --> 01:49:42,000
cheios de raiva e desprezo,
estão fechados agora!
937
01:49:42,680 --> 01:49:45,240
Levante as pálpebras, Giovanni!
938
01:49:45,320 --> 01:49:47,400
Julia, corta!
939
01:49:48,760 --> 01:49:51,280
- Quem disse isso?
- Eu, Capuano.
940
01:49:52,840 --> 01:49:54,200
Corta, Julia.
941
01:49:54,280 --> 01:49:57,240
Você entrou no decorativo, sem nuances.
942
01:49:57,320 --> 01:49:59,640
É autorreferencial, está se desgastando.
943
01:49:59,720 --> 01:50:02,720
Em última análise, estamos cansados disso.
944
01:50:08,000 --> 01:50:09,640
Bravo!
945
01:50:09,720 --> 01:50:14,200
Você saiu do palco!
Agora, merece uma salva de palmas.
946
01:50:14,280 --> 01:50:18,440
É o que todos queriam,
mas não tiveram coragem.
947
01:50:22,160 --> 01:50:25,120
Capuano! Sou Fabietto Schisa.
948
01:50:25,200 --> 01:50:26,800
E eu lá me importo?
949
01:50:26,880 --> 01:50:30,040
- Sou um grande fã seu!
- Odeio fãs.
950
01:50:30,120 --> 01:50:33,880
Gosto de conflito.
Sem conflito, não se progride.
951
01:50:33,960 --> 01:50:36,480
Sem conflito, é só sexo, e sexo é inútil.
952
01:50:38,160 --> 01:50:39,400
Espere!
953
01:50:39,880 --> 01:50:40,840
Ainda está aqui?
954
01:50:42,520 --> 01:50:46,320
- O que está olhando?
- Olhar é a única coisa que sei fazer.
955
01:50:46,400 --> 01:50:48,680
O que você quer de mim?
956
01:50:48,760 --> 01:50:51,120
O que eu quero? Tudo!
957
01:50:51,200 --> 01:50:56,440
Aquilo me chocou,
não sabia que podia protestar no teatro.
958
01:50:56,520 --> 01:51:00,000
Não pode, mas faço o que quero. Sou livre.
959
01:51:00,080 --> 01:51:03,000
- Você é livre?
- Prefiro responder depois.
960
01:51:04,000 --> 01:51:07,320
- Você tem coragem?
- Que tal uma pergunta menos difícil?
961
01:51:07,920 --> 01:51:11,480
Lembre-se, aqueles sem coragem
não dormem com mulheres belas.
962
01:51:11,960 --> 01:51:12,960
Escute, Capuano…
963
01:51:14,680 --> 01:51:17,840
Agora que minha família se desintegrou,
não gosto mais da vida.
964
01:51:18,760 --> 01:51:23,400
Não gosto mais, quero uma vida imaginária,
como a que tinha antes.
965
01:51:24,560 --> 01:51:27,560
Não gosto mais da realidade.
A realidade é terrível.
966
01:51:28,720 --> 01:51:33,120
Por isso quero fazer filmes,
mesmo que só tenha visto três ou quatro.
967
01:51:35,240 --> 01:51:38,040
Não basta, Schisa. Não é suficiente.
968
01:51:39,160 --> 01:51:40,920
Filmes…
969
01:51:41,680 --> 01:51:43,440
Todos querem fazer filmes!
970
01:51:43,960 --> 01:51:47,240
Para fazer filmes,
é preciso ter coragem. Você tem?
971
01:51:47,320 --> 01:51:49,040
Duvido muito.
972
01:51:49,120 --> 01:51:51,920
Então, precisa de dor. Entendeu?
973
01:51:52,000 --> 01:51:55,960
Sim, eu já disse
que nessa fronte estou bem.
974
01:51:56,040 --> 01:51:58,800
O que me disse? Que dor?
975
01:51:58,880 --> 01:52:02,680
Não, você não tem dor, tem esperança.
976
01:52:02,760 --> 01:52:06,520
Esperança de fazer filmes consoladores.
A esperança é uma armadilha.
977
01:52:06,600 --> 01:52:08,960
Me deixaram sozinho… Isso é dor.
978
01:52:09,040 --> 01:52:12,560
Não é o suficiente, Schisa!
Todos estamos sozinhos.
979
01:52:12,640 --> 01:52:16,480
Está sozinho? Não me importo,
pois você não é original.
980
01:52:17,080 --> 01:52:22,000
Esqueça a dor e pense em diversão.
É assim que fará filmes.
981
01:52:22,080 --> 01:52:26,000
Mas você tem que dizer algo.
Tem algo a dizer?
982
01:52:26,920 --> 01:52:32,520
Fantasia e criatividade
são mitos que não servem para nada.
983
01:52:32,600 --> 01:52:36,080
Não sei se tenho algo a dizer.
Como vou saber?
984
01:52:36,160 --> 01:52:41,200
E eu lá sei?
Só tenho quatro coisas a dizer, e você?
985
01:52:41,880 --> 01:52:46,560
Quero ir a Roma para ver
se estou pronto para fazer filmes.
986
01:52:46,640 --> 01:52:49,000
Roma? A fuga…
987
01:52:49,920 --> 01:52:54,120
Paliativos de merda.
No fim, você volta a si mesmo,
988
01:52:54,200 --> 01:52:58,640
volta ao fracasso, pois é tudo
um fracasso, é tudo uma merda. Entendeu?
989
01:52:59,680 --> 01:53:04,040
Ninguém pode escapar do próprio fracasso
e ninguém sai desta cidade.
990
01:53:04,680 --> 01:53:08,120
Roma… O que vai fazer em Roma?
991
01:53:08,600 --> 01:53:11,080
Só idiotas vão para Roma.
992
01:53:11,160 --> 01:53:14,400
Sabe quantas histórias há nesta cidade?
993
01:53:14,480 --> 01:53:15,320
Olhe!
994
01:53:34,680 --> 01:53:39,040
É possível que esta cidade não te inspire?
995
01:53:39,680 --> 01:53:42,720
Então, tem algo a dizer?
996
01:53:42,800 --> 01:53:44,760
Ou você é um babaca como todos?
997
01:53:45,960 --> 01:53:47,800
Tem uma história para contar?
998
01:53:48,400 --> 01:53:49,840
Tenha coragem!
999
01:53:49,920 --> 01:53:52,400
Tem uma história para contar ou não?
1000
01:53:52,480 --> 01:53:55,760
Vamos! Tem uma história para contar?
1001
01:53:57,880 --> 01:54:01,000
Ache coragem para contar! Vamos!
1002
01:54:01,880 --> 01:54:04,680
- Tem uma história para contar?
- Sim!
1003
01:54:04,760 --> 01:54:06,200
Então, desembuche!
1004
01:54:08,240 --> 01:54:11,280
Quando meus pais morreram,
não me deixaram vê-los!
1005
01:54:20,400 --> 01:54:22,560
Não se perca, Fabio.
1006
01:54:36,120 --> 01:54:39,960
- Todos me chamam de Fabietto.
- É hora de te chamarem de Fabio.
1007
01:54:40,800 --> 01:54:41,760
Não se perca.
1008
01:54:44,200 --> 01:54:45,440
O que isso significa?
1009
01:54:46,240 --> 01:54:48,240
Você mesmo tem que descobrir.
1010
01:54:49,280 --> 01:54:51,640
Você mesmo tem que descobrir, seu merda!
1011
01:54:52,280 --> 01:54:53,960
Não se perca, Schisa.
1012
01:54:54,480 --> 01:54:57,920
Nunca se perca! Não pode permitir isso.
1013
01:54:58,000 --> 01:54:59,800
O que isso significa? Por quê?
1014
01:55:01,320 --> 01:55:03,520
Porque não te deixaram sozinho.
1015
01:55:07,000 --> 01:55:08,560
- Não?
- Não!
1016
01:55:10,000 --> 01:55:11,840
Te abandonaram.
1017
01:55:15,400 --> 01:55:18,440
Escute, não vá para Roma.
1018
01:55:19,240 --> 01:55:21,960
Venha me ver, estou sempre aqui.
1019
01:55:22,800 --> 01:55:24,960
Vamos fazer filmes juntos!
1020
01:56:07,960 --> 01:56:12,440
Você queria cumprimentar
esses fãs maravilhosos pessoalmente.
1021
01:56:12,520 --> 01:56:14,600
Como se sentiu, Diego?
1022
01:56:14,680 --> 01:56:18,360
A melhor coisa da minha vida.
1023
01:56:21,680 --> 01:56:25,840
A partida acabou!
O Napoli vence o campeonato italiano!
1024
01:56:59,520 --> 01:57:01,680
ERA UMA VEZ NA AMÉRICA
1025
01:57:01,760 --> 01:57:06,480
Um momento muito emocionante.
O Napoli vence o campeonato italiano!
1026
01:57:08,240 --> 01:57:10,520
É um momento emocionante…
1027
02:00:24,040 --> 02:00:27,400
- Vamos para Trastevere?
- Quero sair para comer.
1028
02:00:27,480 --> 02:00:29,360
- Um bom carbonara.
- Cacio e pepe.
1029
02:00:30,640 --> 02:00:32,120
Quanto tempo para Roma?
1030
02:00:32,200 --> 02:00:33,520
- Uma hora.
- Obrigada.
1031
02:09:25,080 --> 02:09:27,080
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi