1
00:00:06,314 --> 00:00:08,099
Na maior cidade do país,
2
00:00:08,184 --> 00:00:10,929
os membros viciosos e
violentos do submundo
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,551
são caçados pelos detetives
4
00:00:12,635 --> 00:00:15,144
do Bureau de Controle
do Crime Organizado.
5
00:00:15,837 --> 00:00:17,613
Estas são suas histórias.
6
00:00:20,081 --> 00:00:22,165
Pearl nos deu um
pen drive com potencial
7
00:00:22,250 --> 00:00:23,458
para enterrar a família Silas.
8
00:00:23,543 --> 00:00:25,904
48 horas depois,
ela está em coma.
9
00:00:26,111 --> 00:00:28,939
Teddy, largue o bastão.
10
00:00:29,023 --> 00:00:30,469
Ele tentou matar minha esposa.
11
00:00:30,968 --> 00:00:32,442
Seu pai foi quem pagou
12
00:00:32,527 --> 00:00:33,650
ter sua esposa assassinada.
13
00:00:33,734 --> 00:00:35,962
Ele está fugido.
Alguma ideia de onde ele pode ir?
14
00:00:36,227 --> 00:00:38,323
Você está fechando
a força-tarefa OC.
15
00:00:38,435 --> 00:00:39,723
Você sabe que
grande coisa é isso?
16
00:00:39,807 --> 00:00:42,164
Você tem uma nova mesa
esperando por você no 1PP.
17
00:00:42,249 --> 00:00:43,467
Esta força-tarefa
foi iniciada por causa
18
00:00:43,551 --> 00:00:44,839
do que aconteceu
com minha esposa.
19
00:00:44,923 --> 00:00:47,293
Meu coração e minha
alma estão neste lugar.
20
00:00:47,377 --> 00:00:48,335
Você sabia disso.
21
00:00:48,419 --> 00:00:49,830
Talvez você esteja
apenas chateado
22
00:00:49,914 --> 00:00:51,661
porque eu não
pedi sua permissão.
23
00:00:51,744 --> 00:00:54,755
Você é o chefe, então é
sua prerrogativa, certo?
24
00:01:00,458 --> 00:01:02,110
Oh, desculpe.
25
00:01:03,308 --> 00:01:04,597
O que da?
26
00:01:04,681 --> 00:01:07,259
Novos proprietários vão
mudar as coisas, eu acho.
27
00:01:07,343 --> 00:01:08,715
Com licença.
28
00:01:08,799 --> 00:01:11,086
O que exatamente você
está planejando fazer aqui?
29
00:01:11,169 --> 00:01:12,666
Por enquanto só
tirando as medidas.
30
00:01:12,750 --> 00:01:15,162
Provavelmente vai
torná-lo mais corporativo.
31
00:01:16,327 --> 00:01:17,824
Ah, você não.
32
00:01:17,908 --> 00:01:18,905
Feliz Natal.
33
00:01:18,989 --> 00:01:21,235
É, como, três semanas de distância.
34
00:01:21,434 --> 00:01:23,264
Nunca é cedo demais
para estar no espírito.
35
00:01:27,072 --> 00:01:28,097
Sargento.
36
00:01:28,182 --> 00:01:29,679
Sim?
37
00:01:29,763 --> 00:01:32,049
Sei que é cedo, mas sempre fui
38
00:01:32,133 --> 00:01:33,413
aquele cara que se
adianta na correria.
39
00:01:33,498 --> 00:01:35,993
E já que terminamos
oficialmente antes das férias.
40
00:01:38,757 --> 00:01:39,754
Abra.
41
00:01:45,074 --> 00:01:46,280
Sábio.
42
00:01:46,442 --> 00:01:48,230
Para limpar seu novo escritório.
43
00:01:48,314 --> 00:01:50,767
Já sabe onde está?
44
00:01:50,851 --> 00:01:52,598
Não, não, ainda não.
45
00:01:55,593 --> 00:01:57,340
Oi, Eliot.
46
00:02:01,292 --> 00:02:03,745
- Deixando isso na sua mesa.
-Ah.
47
00:02:03,829 --> 00:02:04,826
Obrigado, cara.
48
00:02:08,155 --> 00:02:09,591
Você não me
respondeu ontem à noite.
49
00:02:11,066 --> 00:02:13,063
Preciso de tempo
para pensar nisso.
50
00:02:15,210 --> 00:02:16,541
OK.
51
00:02:16,890 --> 00:02:19,136
Bem, assim que você tiver
uma noção, você sabe, me avise.
52
00:02:20,717 --> 00:02:23,794
Posso ajudar a designá-lo para
qualquer unidade que desejar.
53
00:02:23,878 --> 00:02:25,708
Você precisa da minha opinião?
54
00:02:27,205 --> 00:02:28,495
Estou tentando ajudá-lo.
55
00:02:28,578 --> 00:02:29,784
Bem, eu estou bem.
56
00:02:29,868 --> 00:02:31,697
Eu sou bom.
57
00:02:31,781 --> 00:02:33,570
Você só vai fazer
do seu jeito, certo?
58
00:02:35,233 --> 00:02:37,437
Bem, vendo como isso
me serviu todos esses
59
00:02:37,521 --> 00:02:39,267
anos, sim, acho que
vou fazer do meu jeito.
60
00:02:39,351 --> 00:02:41,430
Sim, e Deus sabe que você
agiu pelas minhas costas
61
00:02:41,514 --> 00:02:43,926
em todas as chances que
teve enquanto estava aqui.
62
00:02:44,009 --> 00:02:46,172
Então você sabe o quê?
Você, Elliot.
63
00:02:46,256 --> 00:02:48,834
Sempre fiz tudo por esta
64
00:02:48,918 --> 00:02:50,248
unidade, pelo bem desta unidade.
65
00:02:50,332 --> 00:02:52,078
Eu nunca o abandonei.
66
00:02:52,162 --> 00:02:53,576
Abandonou?
67
00:02:55,406 --> 00:02:58,443
Estou fazendo isso pela minha família.
68
00:02:58,527 --> 00:03:01,105
Eu acho que você de todas
as pessoas entenderia isso.
69
00:03:01,189 --> 00:03:05,431
Sim, bem, nós também
somos sua família.
70
00:03:08,135 --> 00:03:09,673
Feliz Natal a todos.
71
00:03:09,757 --> 00:03:11,170
Com licença.
72
00:03:11,254 --> 00:03:13,532
Estou procurando o sargento
Bell e o detetive Stabler.
73
00:03:13,617 --> 00:03:14,872
Eles estão em uma reunião agora.
74
00:03:14,957 --> 00:03:16,119
Posso ajudar?
75
00:03:16,204 --> 00:03:17,909
Sou o advogado de Robert Silas.
76
00:03:17,993 --> 00:03:20,198
Estou aqui para
negociar a rendição dele.
77
00:03:22,942 --> 00:03:25,188
Então, de que tipo de acordo
de cooperação estamos falando?
78
00:03:25,272 --> 00:03:27,185
O filho de Robert está
sob custódia agora.
79
00:03:27,268 --> 00:03:29,181
Em troca da rendição
de Robert, ele gostaria
80
00:03:29,265 --> 00:03:30,762
que Teddy fosse
libertado da prisão.
81
00:03:30,846 --> 00:03:32,010
e todas as acusações foram retiradas.
82
00:03:32,093 --> 00:03:33,715
Ele quase espancou
um homem até a morte.
83
00:03:33,799 --> 00:03:34,922
Pense de novo.
84
00:03:35,005 --> 00:03:36,627
O homem era um
conhecido executor da máfia
85
00:03:36,711 --> 00:03:39,746
que Teddy afirma
ter o atacado primeiro.
86
00:03:39,830 --> 00:03:40,947
Acho que é legítima defesa.
87
00:03:42,825 --> 00:03:44,696
O que você está oferecendo?
88
00:03:44,780 --> 00:03:47,566
Esta é uma lista
de nomes da família
89
00:03:47,650 --> 00:03:48,898
do crime Russo que
você vai reconhecer.
90
00:03:48,981 --> 00:03:52,475
Se conseguirmos chegar a um acordo,
91
00:03:52,559 --> 00:03:55,137
Robert oferecerá
sua total cooperação
92
00:03:55,220 --> 00:03:56,476
no que sabe sobre seus negócios,
93
00:03:56,560 --> 00:03:58,672
bem como suas outras empresas.
94
00:03:58,756 --> 00:04:00,960
Robert me disse que há
conversas gravadas para
95
00:04:01,043 --> 00:04:03,123
apoiar suas alegações
de atividade ilegal.
96
00:04:03,207 --> 00:04:05,231
Então, por que confiaríamos
no que ele tem a dizer?
97
00:04:05,316 --> 00:04:07,124
Você não precisa
acreditar em nada agora.
98
00:04:07,209 --> 00:04:09,279
Apenas dê a ele
uma chance de falar.
99
00:04:09,363 --> 00:04:11,442
E ele promete total cooperação?
100
00:04:11,526 --> 00:04:12,607
Mm-hmm.
101
00:04:15,019 --> 00:04:17,100
Tudo bem. Eu volto já.
102
00:04:20,177 --> 00:04:23,297
Robert Silas tem sido
o ser humano mais
103
00:04:23,381 --> 00:04:28,496
moralmente corrupto
desde antes de eu nascer.
104
00:04:28,579 --> 00:04:31,033
Tentou matar a nora,
105
00:04:31,116 --> 00:04:33,151
mas, de repente, ele
quer fazer a coisa certa.
106
00:04:34,486 --> 00:04:35,733
O que aconteceu?
107
00:04:35,817 --> 00:04:37,397
Ele foi visitado pelo
Fantasma do Natal Futuro?
108
00:04:37,481 --> 00:04:39,726
Não estou aqui para
discutir motivos, detetive.
109
00:04:39,810 --> 00:04:41,349
Só para fazer um acordo.
110
00:04:41,432 --> 00:04:44,177
Bem, pergunte a qualquer
pessoa na cidade que tenha
111
00:04:44,261 --> 00:04:47,963
feito um acordo com
um Silas, e eles lhe dirão:
112
00:04:48,046 --> 00:04:50,333
não funciona do
jeito que eles queriam.
113
00:04:50,417 --> 00:04:52,579
OK.
O promotor está disposto a conversar.
114
00:04:52,663 --> 00:04:55,033
Mas Teddy ainda espera
cinco anos, no mínimo.
115
00:04:55,117 --> 00:04:56,572
Bem, eu sei disso, e
você sabe disso, mas
116
00:04:56,656 --> 00:04:59,068
meu cliente não
aceitará até ouvir de você.
117
00:04:59,152 --> 00:05:02,521
Não seria o primeiro bandido
que teríamos que educar.
118
00:05:02,605 --> 00:05:04,351
Tudo bem, precisamos
de um acordo de oferta e
119
00:05:04,435 --> 00:05:06,681
um relatório completo
para que possamos entender
120
00:05:06,764 --> 00:05:08,593
como é o negócio.
121
00:05:08,677 --> 00:05:10,216
Como podemos organizar isso?
122
00:05:10,300 --> 00:05:12,670
Robert está preparado
para ter uma conversa
123
00:05:12,754 --> 00:05:14,500
preliminar em um
local neutro para ouvi-lo.
124
00:05:14,584 --> 00:05:16,206
Onde?
125
00:05:16,289 --> 00:05:18,327
Hum, um segundo.
126
00:05:22,737 --> 00:05:23,983
OK.
127
00:05:24,067 --> 00:05:26,022
Sim. Eu vou te ligar de volta.
128
00:05:28,144 --> 00:05:30,971
Então eles querem outro
esquadrão para resolver isso.
129
00:05:31,055 --> 00:05:33,052
Não.
A família Silas é um caso OC.
130
00:05:33,135 --> 00:05:34,798
Sim, mas o OC está fechando.
131
00:05:34,882 --> 00:05:36,421
Em uma semana.
132
00:05:36,504 --> 00:05:38,917
Olha, Robert nos
procurou por um motivo.
133
00:05:39,000 --> 00:05:40,164
Se não seguirmos com isso, ele
134
00:05:40,248 --> 00:05:41,912
não vai confiar em mais ninguém.
135
00:05:41,995 --> 00:05:44,781
E Teddy me ligou quando
Pearl estava com problemas.
136
00:05:44,865 --> 00:05:48,858
Ayanna, será nosso último caso.
137
00:05:53,267 --> 00:05:54,391
Ayanna?
138
00:05:59,215 --> 00:06:00,670
Tudo bem. Encontre o local.
139
00:06:00,754 --> 00:06:02,251
Eu vou lidar com o promotor.
140
00:06:02,335 --> 00:06:04,747
Sargento, obrigado.
141
00:06:08,907 --> 00:06:11,610
Mark, é Ayanna Bell de novo.
142
00:06:11,693 --> 00:06:13,066
OC.
143
00:06:13,149 --> 00:06:15,229
Sim, uh, OC vai correr atrás
144
00:06:15,313 --> 00:06:16,976
disso, ou não haverá acordo.
145
00:07:21,698 --> 00:07:24,859
Eu não chequei com
você primeiro porque...
146
00:07:26,190 --> 00:07:28,187
Eu estava tentando
processar isso sozinho.
147
00:07:30,891 --> 00:07:32,636
E eu esperava que esse trabalho
me desse mais horas normais
148
00:07:32,721 --> 00:07:36,256
para que eu pudesse lutar
contra essa coisa da custódia.
149
00:07:36,340 --> 00:07:37,629
Mas Denise...
150
00:07:39,085 --> 00:07:40,666
Eu entendi aquilo.
151
00:07:42,787 --> 00:07:44,118
Eu nem sei se quero mesmo
152
00:07:44,201 --> 00:07:48,070
esse novo emprego,
pra ser sincero.
153
00:07:53,310 --> 00:07:55,972
É só...
154
00:07:56,056 --> 00:07:58,467
Sabe, tudo está fora de sintonia
155
00:07:58,551 --> 00:08:00,548
desde que Denise
e eu nos separamos.
156
00:08:03,626 --> 00:08:07,036
Eu nem sei mais quem eu sou.
157
00:08:07,120 --> 00:08:10,696
Sabe, eu costumava ter uma
158
00:08:10,780 --> 00:08:13,816
família para onde
ir para casa, e...
159
00:08:13,899 --> 00:08:17,477
E agora, ah...
160
00:08:17,560 --> 00:08:20,014
Sim, estou sozinho
no final do dia.
161
00:08:20,097 --> 00:08:23,924
Isto é estranho.
162
00:08:24,008 --> 00:08:25,754
Bem, eu entendo isso.
163
00:08:27,793 --> 00:08:30,330
O apartamento está tão
vazio desde que Eli se foi.
164
00:08:30,413 --> 00:08:31,952
Você sabe, da minha mãe.
165
00:08:36,403 --> 00:08:38,566
E já que Kathy...
166
00:08:40,312 --> 00:08:43,058
Você chegou ao seu destino.
167
00:08:46,095 --> 00:08:48,881
Sério?
Bem, onde diabos estamos?
168
00:09:07,141 --> 00:09:08,515
Vou mandar uma mensagem para o advogado.
169
00:09:09,678 --> 00:09:11,426
Ei, está recebendo algum sinal?
170
00:09:14,171 --> 00:09:16,459
Sim, eu tenho, uh um... não.
171
00:09:17,956 --> 00:09:19,000
Não tenho nenhum.
172
00:09:19,085 --> 00:09:20,909
OK. Oh, espere, eu tenho um.
173
00:09:20,993 --> 00:09:22,490
Aguentar.
174
00:09:24,570 --> 00:09:25,984
Isso parece abandonado.
175
00:09:26,068 --> 00:09:28,064
Sim, acho que esta é
uma de suas propriedades.
176
00:09:31,142 --> 00:09:32,264
Ok, ela respondeu.
177
00:09:32,348 --> 00:09:34,344
Porta vermelha.
178
00:09:34,428 --> 00:09:36,881
Vá para o terceiro andar.
179
00:09:45,742 --> 00:09:47,529
Pegue a escada à sua frente.
180
00:09:49,402 --> 00:09:51,357
Sr Silas?
181
00:09:51,441 --> 00:09:53,145
Basta seguir a música.
182
00:10:18,144 --> 00:10:19,933
Sr Silas?
183
00:10:47,385 --> 00:10:50,214
Detetive Stabler.
Sargento Bell.
184
00:10:52,169 --> 00:10:55,205
Percebi que não havia um promotor
com você quando chegou aqui.
185
00:10:55,289 --> 00:10:56,910
Eles estão em modo de espera.
186
00:10:56,994 --> 00:10:59,323
Assim que entendermos o que
você está disposto a compartilhar,
187
00:10:59,406 --> 00:11:00,529
Eu vou ligar pra eles.
188
00:11:01,985 --> 00:11:04,231
Direito a tachas de latão.
189
00:11:04,315 --> 00:11:06,686
Como eu gosto de
fazer negócios também.
190
00:11:08,058 --> 00:11:11,053
Anos atrás, comecei a fazer
anotações sobre todos os meus negócios.
191
00:11:11,136 --> 00:11:13,881
Nomes, lugares, fotos.
192
00:11:13,965 --> 00:11:15,754
Até pegou o hábito...
193
00:11:17,833 --> 00:11:19,953
De gravar conversas.
194
00:11:20,037 --> 00:11:21,701
Deve ter se sentado
em 1.000 quartos
195
00:11:21,784 --> 00:11:25,320
e aceitado dinheiro,
propinas, propinas.
196
00:11:25,403 --> 00:11:28,522
Pago para que os problemas
desapareçam se isso não funcionar.
197
00:11:28,606 --> 00:11:31,476
Se eles fizeram
negócios comigo, eles
198
00:11:31,560 --> 00:11:33,306
estão em um desses
armários em algum lugar.
199
00:11:33,390 --> 00:11:36,343
E estou disposto a
falar com você sobre
200
00:11:36,426 --> 00:11:39,046
tudo isso, desde que
Teddy saia da prisão.
201
00:11:39,130 --> 00:11:41,334
Bem, tentativa de homicídio
não tem passe livre.
202
00:11:41,418 --> 00:11:44,703
Sim, eu sei como os
proffers funcionam.
203
00:11:44,787 --> 00:11:48,031
Assim como eu sei que qualquer
204
00:11:48,115 --> 00:11:51,358
coisa pode ser arranjada
pelo preço certo.
205
00:11:51,442 --> 00:11:53,188
Sua nora,
206
00:11:53,272 --> 00:11:55,351
aquela que você
tentou matar, ela
207
00:11:55,435 --> 00:11:57,015
nos deu um monte de informações.
208
00:11:57,099 --> 00:11:58,679
As mesmas coisas que você está vendendo.
209
00:12:00,301 --> 00:12:02,298
Eu sei exatamente
o que ela te deu.
210
00:12:02,382 --> 00:12:04,502
Eu soube no segundo
em que ela o roubou, e
211
00:12:04,586 --> 00:12:07,746
não é nada comparado
ao que estou oferecendo.
212
00:12:07,830 --> 00:12:12,405
E você não tem tempo a
perder descobrindo isso.
213
00:12:12,489 --> 00:12:14,195
Já viu um desses antes?
214
00:12:15,359 --> 00:12:20,392
Isto aqui é o meu
cérebro, e, uh, isto...
215
00:12:20,475 --> 00:12:22,679
não deveria estar lá.
216
00:12:22,763 --> 00:12:25,632
Eu pensei que as dores de
cabeça eram apenas estresse.
217
00:12:25,716 --> 00:12:28,544
Evidentemente, eu deveria
ter caído morto há um ano.
218
00:12:29,959 --> 00:12:34,783
Então, quem sabe quanto
tempo eu tenho agora?
219
00:12:34,867 --> 00:12:36,323
É sua chamada.
220
00:12:37,987 --> 00:12:39,941
Li em algum lugar que a música
221
00:12:40,025 --> 00:12:42,686
clássica é boa
para curar o corpo.
222
00:12:49,966 --> 00:12:51,005
O que você acha?
223
00:12:51,089 --> 00:12:53,210
Acho que é um homem
que está morrendo
224
00:12:53,294 --> 00:12:56,205
e quer salvar sua
alma, não seu filho.
225
00:12:56,289 --> 00:12:58,243
E ainda não confio nele.
226
00:13:01,863 --> 00:13:04,275
Devemos dar uma olhada
no que ele está oferecendo.
227
00:13:08,933 --> 00:13:10,597
Tudo bem.
228
00:13:10,681 --> 00:13:12,178
Vou mandar uma mensagem para o promotor.
229
00:13:12,261 --> 00:13:14,008
Você terá que sair, embora
230
00:13:14,091 --> 00:13:15,838
o sinal não seja muito melhor.
231
00:13:15,921 --> 00:13:16,836
Fixo?
232
00:13:16,920 --> 00:13:19,165
Não.
233
00:13:19,249 --> 00:13:21,370
- Tudo bem. Eu retornarei.
- Uh-huh.
234
00:13:26,902 --> 00:13:28,524
Sargento?
235
00:13:28,608 --> 00:13:30,978
Jet, entre em contato com o
escritório do promotor distrital.
236
00:13:31,062 --> 00:13:32,268
Eles devem ter um
ADA de prontidão, pronto
237
00:13:32,352 --> 00:13:34,389
para nos atender o
mais rápido possível.
238
00:13:34,473 --> 00:13:35,470
Entendido.
239
00:13:35,554 --> 00:13:37,135
Ok, e pegue Jamie e Reyes,
240
00:13:37,218 --> 00:13:38,715
e nos encontre aqui também.
241
00:13:38,799 --> 00:13:39,921
Robert ainda é um fugitivo.
242
00:13:40,005 --> 00:13:41,044
Eu quero ter backup.
243
00:13:41,128 --> 00:13:43,000
Estaremos lá em menos de 20.
244
00:13:43,083 --> 00:13:43,998
Ok, tente chegar aqui
mais cedo se você...
245
00:13:45,661 --> 00:13:46,659
Olá?
246
00:13:49,905 --> 00:13:51,277
Que droga.
247
00:13:54,272 --> 00:13:55,686
Sistema de segurança bastante
248
00:13:55,770 --> 00:13:58,265
elaborado para um
prédio abandonado.
249
00:13:58,349 --> 00:14:01,176
Este lugar nunca foi tanto
sobre armazenamento,
250
00:14:01,260 --> 00:14:04,504
mas era um lugar seguro
para fazer negócios.
251
00:14:04,588 --> 00:14:07,915
Tornou-se uma espécie de
lar longe de casa, na verdade.
252
00:14:07,998 --> 00:14:09,204
Por tudo que você fez, e
253
00:14:09,288 --> 00:14:10,576
isso é tudo que você tem.
254
00:14:10,660 --> 00:14:12,324
Milímetros.
255
00:14:12,407 --> 00:14:15,110
Todos os homens fazem uma
escolha em algum momento.
256
00:14:15,194 --> 00:14:17,980
Para ser um bom pai, bom
257
00:14:18,064 --> 00:14:19,977
marido ou bom em seu trabalho.
258
00:14:20,061 --> 00:14:22,306
Eu fiz minha escolha
há muito tempo.
259
00:14:22,390 --> 00:14:24,885
Tomou conta de
tudo na minha vida.
260
00:14:26,175 --> 00:14:30,001
Acho que essa
coisa de tumor me fez
261
00:14:30,085 --> 00:14:31,124
perceber colocar
seu nome no prédio
262
00:14:31,208 --> 00:14:33,703
não protege seu legado.
263
00:14:33,787 --> 00:14:39,568
Família, filhos, a
próxima geração.
264
00:14:39,652 --> 00:14:41,357
É disso que se trata.
265
00:14:46,807 --> 00:14:48,137
Pérola está grávida.
266
00:14:50,342 --> 00:14:52,172
O que?
267
00:14:52,256 --> 00:14:53,254
Não.
268
00:14:56,414 --> 00:14:58,660
Neto.
269
00:14:58,744 --> 00:15:00,408
Eles iam batizá-lo
com o seu nome.
270
00:15:05,399 --> 00:15:07,312
Eu não fazia ideia.
271
00:15:14,218 --> 00:15:16,587
Robert, se você realmente leva
272
00:15:16,671 --> 00:15:19,001
isso a sério, precisa
se manter vivo.
273
00:15:19,085 --> 00:15:20,706
Porque, por melhores
que sejam essas
274
00:15:20,790 --> 00:15:22,869
fitas, o importante
é você testemunhar.
275
00:15:25,199 --> 00:15:26,821
E então você vai
perceber o que esse
276
00:15:26,904 --> 00:15:28,692
negócio realmente
vale para sua família.
277
00:15:42,086 --> 00:15:43,334
Espero estar no lugar certo.
278
00:15:43,417 --> 00:15:44,415
Quem é Você?
279
00:15:44,498 --> 00:15:46,495
ADA Polson.
280
00:15:46,579 --> 00:15:48,824
- Deveria se encontrar com Robert.
- Oh, você chegou aqui rápido.
281
00:15:48,907 --> 00:15:50,489
Uh, você tem os
acordos de oferta?
282
00:15:50,574 --> 00:15:52,567
Sim, eu trouxe.
283
00:15:52,651 --> 00:15:53,899
Então, onde ele está?
284
00:15:53,983 --> 00:15:55,848
No terceiro andar,
por aquela porta.
285
00:15:55,942 --> 00:15:57,351
Lidere o caminho?
286
00:15:57,435 --> 00:15:58,890
Eu tenho que esperar
na minha equipe, e
287
00:15:58,974 --> 00:16:02,052
o serviço de celular
é, tipo, inexistente.
288
00:16:02,135 --> 00:16:04,215
Mas o detetive Stabler
já está lá em cima.
289
00:16:04,298 --> 00:16:05,545
Então são apenas
dois deles lá em cima?
290
00:16:05,629 --> 00:16:07,708
- Mm-hmm. - Excelente.
291
00:16:07,792 --> 00:16:09,040
Sem problemas.
292
00:16:18,066 --> 00:16:19,106
Espere aqui.
293
00:16:31,252 --> 00:16:32,207
Pare!
294
00:16:32,291 --> 00:16:33,956
Pare, pare, pare, pare.
295
00:16:36,326 --> 00:16:37,823
Aguentar. Quem é Você?
296
00:16:37,907 --> 00:16:39,570
Desculpe, cheguei aqui
o mais rápido que pude.
297
00:16:39,654 --> 00:16:40,776
Quem é Você?
298
00:16:40,860 --> 00:16:41,858
Eu sou do escritório do promotor.
299
00:16:41,942 --> 00:16:43,646
O detetive Slootmaekers ligou.
300
00:16:43,730 --> 00:16:46,183
Ela me disse que eu tinha
que estar aqui imediatamente.
301
00:16:46,267 --> 00:16:48,222
Ok, mostre-me suas
credenciais, agora mesmo.
302
00:16:53,588 --> 00:16:55,543
Certo, preciso que ligue para o 911.
303
00:16:55,627 --> 00:16:57,705
Diga-lhes que precisamos do
maior número possível de unidades.
304
00:16:57,789 --> 00:16:58,787
O que está acontecendo?
305
00:16:58,871 --> 00:17:01,532
911!
Oficiais precisam de ajuda!
306
00:17:18,878 --> 00:17:20,125
Detetive mais estável?
307
00:17:20,496 --> 00:17:21,997
Quem é Você?
308
00:17:22,080 --> 00:17:23,245
ADA Polson.
309
00:17:26,864 --> 00:17:28,236
Onde está o Sargento Bell?
310
00:17:28,319 --> 00:17:29,776
Ela mencionou
que outros viriam, e
311
00:17:29,859 --> 00:17:31,814
ela iria esperar
por eles lá embaixo.
312
00:17:35,142 --> 00:17:36,639
Onde está o Sr. Silas?
313
00:17:36,723 --> 00:17:38,178
Deste jeito. Me siga.
314
00:17:45,499 --> 00:17:47,120
Você está bem?
315
00:17:47,204 --> 00:17:49,491
Sim, eu só não esperava
que meu dia acabasse
316
00:17:49,575 --> 00:17:50,905
assim quando vim
trabalhar esta manhã.
317
00:17:50,989 --> 00:17:51,986
Ah.
318
00:17:59,017 --> 00:18:02,219
Quão grande você acha que
os ratos são neste prédio, hein?
319
00:18:02,303 --> 00:18:03,510
Deste jeito.
320
00:18:21,561 --> 00:18:22,892
Vamos!
321
00:18:22,976 --> 00:18:24,472
Ouvi dizer que o escritório
do promotor não está
322
00:18:24,556 --> 00:18:26,344
dando a festa de fim de ano
na Center Street este ano.
323
00:18:26,428 --> 00:18:28,050
O que está acontecendo com isso?
324
00:18:28,133 --> 00:18:29,755
Quer dizer, eles não sabem
distinguir a cabeça da bunda,
325
00:18:29,839 --> 00:18:31,669
- se você me perguntar, cara.
- Milímetros.
326
00:18:31,753 --> 00:18:33,499
Ei, ele te disse
alguma coisa lá dentro?
327
00:18:33,583 --> 00:18:35,204
Não, ainda não.
328
00:18:35,288 --> 00:18:37,575
Mas ele é, uh... Ele está lá?
329
00:18:37,659 --> 00:18:39,364
Yeah, yeah. Bem ali.
Eu vou pegá-lo.
330
00:18:39,448 --> 00:18:41,152
- Espere aqui.
- Certo.
331
00:18:41,236 --> 00:18:42,400
Você entendeu.
332
00:18:57,250 --> 00:18:59,663
Levante-se.
Levante-se. Entre lá.
333
00:19:01,035 --> 00:19:03,239
- O que diabos está acontecendo?
- Shh.
334
00:19:03,323 --> 00:19:04,903
Encha-se naquele canto, agora.
335
00:19:45,417 --> 00:19:46,914
Este é o lugar certo?
336
00:19:46,998 --> 00:19:48,786
Aquele é o carro do Stabler.
337
00:19:48,869 --> 00:19:50,699
Ei, você vê isso?
338
00:19:50,783 --> 00:19:52,114
Que é aquele?
339
00:19:52,197 --> 00:19:54,235
Ei!
340
00:19:54,319 --> 00:19:55,442
Ei! Ei!
341
00:19:58,686 --> 00:19:59,975
Ei!
342
00:20:00,059 --> 00:20:01,555
Não me machuque! Por favor.
343
00:20:01,639 --> 00:20:02,762
Por que voce esta correndo?
Quem é Você?
344
00:20:02,845 --> 00:20:05,757
Sanders.
Eu sou do escritório do promotor.
345
00:20:06,921 --> 00:20:08,127
Força-tarefa OC.
346
00:20:08,211 --> 00:20:09,500
Oh! Graças a deus.
347
00:20:09,584 --> 00:20:10,665
Estou tentando ligar
para o 911, mas meu
348
00:20:10,749 --> 00:20:12,037
serviço de celular
não está funcionando.
349
00:20:12,121 --> 00:20:13,160
911? Por quê?
350
00:20:14,742 --> 00:20:16,779
Fique aqui. Continue ligando.
351
00:20:32,877 --> 00:20:33,833
Nós vamos nos separar.
352
00:20:33,917 --> 00:20:35,871
Vou subir as escadas deste lado.
353
00:20:39,241 --> 00:20:40,364
Mais estável!
354
00:20:42,901 --> 00:20:44,273
Escadas.
355
00:20:44,357 --> 00:20:45,688
E o Roberto?
356
00:20:45,771 --> 00:20:47,327
Ele vai ficar bem.
Ele não vai a lugar nenhum.
357
00:20:49,723 --> 00:20:51,220
- Você foi atingido?
- Eu sou bom.
358
00:20:51,303 --> 00:20:52,759
Vamos vamos.
359
00:21:00,870 --> 00:21:02,826
eu vou sair daqui.
Você continua.
360
00:21:58,979 --> 00:22:00,642
- Você está bem?
- Sim.
361
00:22:23,478 --> 00:22:25,101
- Você está bem?
- Eu sou bom. Vai.
362
00:23:19,631 --> 00:23:21,586
- Você está bem?
- Sim.
363
00:23:52,158 --> 00:23:54,030
- Todos bem?
- Sim, estou bem.
364
00:23:54,114 --> 00:23:55,111
Muito bem, precisamos
de uma equipa lá em baixo.
365
00:23:55,195 --> 00:23:57,066
Vocês dois, comigo. Vamos lá.
366
00:23:57,150 --> 00:23:58,397
- Roberto.
- Sim.
367
00:23:58,481 --> 00:23:59,894
Uh, back office, onde paramos.
368
00:23:59,978 --> 00:24:02,266
- Tudo bem, você está comigo.
- Ué, Sargento?
369
00:24:02,350 --> 00:24:04,097
Pare de olhar para a
minha perna e vamos.
370
00:24:08,048 --> 00:24:10,086
Chamar o ônibus?
371
00:24:10,169 --> 00:24:12,789
Ele está indo para o necrotério.
372
00:24:12,873 --> 00:24:15,161
Precisamos de
ajuda aqui, no entanto.
373
00:24:20,443 --> 00:24:21,441
Esse deve ser o carro dele.
374
00:24:23,647 --> 00:24:25,477
Confira. Veja se consegue
encontrar alguma identidade.
375
00:24:28,638 --> 00:24:30,592
Não consigo sinal.
376
00:24:30,676 --> 00:24:31,757
Ótimo.
377
00:24:31,840 --> 00:24:34,544
Temos de tirar o Silas daqui.
378
00:24:39,286 --> 00:24:40,284
Não.
379
00:24:46,149 --> 00:24:47,439
Ei, temos mais companhia.
380
00:24:59,169 --> 00:25:00,873
Jamie, venha aqui! Agora!
381
00:25:00,957 --> 00:25:02,661
Vai! Estou bem atrás de você. Vai.
382
00:25:02,745 --> 00:25:03,826
Tudo bem, vá.
383
00:25:27,532 --> 00:25:29,198
Jamie foi atingido.
384
00:25:29,283 --> 00:25:30,739
- Vimos nos monitores.
- Onde ele está?
385
00:25:30,823 --> 00:25:31,986
Dirigiu-se para a outra escada.
386
00:25:32,070 --> 00:25:33,899
- Onde?
- A leste de nós.
387
00:25:33,983 --> 00:25:35,231
Ele acabou de entrar por
aquela porta a leste de nós.
388
00:25:35,314 --> 00:25:37,394
Todas as escadas levam até aqui?
389
00:25:37,477 --> 00:25:39,266
Sim. Não. Não tenho certeza.
390
00:25:39,349 --> 00:25:40,887
E todos os outros
homens chegando?
391
00:25:40,971 --> 00:25:42,302
Não vamos passar
por todos esses caras.
392
00:25:42,386 --> 00:25:43,550
A munição acabou.
Você tem um novo clipe?
393
00:25:43,634 --> 00:25:44,964
Sim.
394
00:25:45,048 --> 00:25:46,503
Talvez possamos
encontrá-los nos monitores.
395
00:25:46,587 --> 00:25:47,668
Certo, vamos fazer uma barricada
396
00:25:47,751 --> 00:25:49,207
na porta enquanto
bolamos um plano.
397
00:25:49,290 --> 00:25:52,119
Não podemos salvar Jamie
se formos emboscados.
398
00:25:52,202 --> 00:25:53,740
Vamos lá!
399
00:26:06,303 --> 00:26:07,758
Quantos homens estavam lá?
400
00:26:07,842 --> 00:26:09,339
Pelo menos três
veículos pararam.
401
00:26:09,422 --> 00:26:11,918
- Mas não consegui uma contagem.
- Eles são como baratas.
402
00:26:12,001 --> 00:26:13,332
Jamie.
403
00:26:13,416 --> 00:26:14,455
Onde?
404
00:26:14,538 --> 00:26:16,118
Câmera do segundo andar.
405
00:26:16,202 --> 00:26:17,325
Temos que tirá-lo de lá.
406
00:26:17,409 --> 00:26:18,490
Como chegamos até ele?
407
00:26:18,573 --> 00:26:20,653
Aguentar.
408
00:26:20,737 --> 00:26:22,274
Parece que ele é, uh...
409
00:26:22,358 --> 00:26:23,855
Não.
410
00:26:23,939 --> 00:26:24,853
Sim.
411
00:26:24,937 --> 00:26:27,058
Espera espera.
Eu sei onde ele está.
412
00:26:27,142 --> 00:26:28,639
Mas você tem que
descer aquela escada.
413
00:26:28,723 --> 00:26:30,718
Aqui em cima!
414
00:26:30,802 --> 00:26:31,841
Temos que tirá-lo de lá.
415
00:26:31,925 --> 00:26:33,755
Combate corpo-a-corpo
em uma escada
416
00:26:33,839 --> 00:26:34,961
quando estamos desarmados?
417
00:26:35,045 --> 00:26:36,875
Não.
418
00:26:36,958 --> 00:26:38,622
Tem que haver uma estação de
bombeamento de aquecimento e resfriamento
419
00:26:38,706 --> 00:26:40,077
entre os dois andares.
420
00:26:40,161 --> 00:26:41,699
Você tem algum projeto
antigo de construção aqui?
421
00:26:41,783 --> 00:26:44,528
Sim. Sim, por aqui.
422
00:26:44,612 --> 00:26:46,026
Ok, o que estamos procurando?
423
00:26:46,109 --> 00:26:48,438
Esses prédios antigos, construídos
antes dos rígidos códigos de segurança.
424
00:26:48,522 --> 00:26:51,599
Haverá dutos expostos,
vazios entre os andares.
425
00:26:51,683 --> 00:26:53,096
Onde estamos?
426
00:26:53,180 --> 00:26:57,838
Estamos, uh... estamos aqui
no terceiro andar, e ele está...
427
00:26:57,922 --> 00:26:59,794
Ele está aqui no segundo andar.
428
00:27:01,915 --> 00:27:03,329
Precisamos estar aqui.
429
00:27:03,412 --> 00:27:04,909
Sala da estação de bombeamento.
430
00:27:04,993 --> 00:27:06,781
Podemos entrar pela
escada dos fundos e
431
00:27:06,865 --> 00:27:09,069
depois descer para o
quarto em que Jamie está.
432
00:27:09,153 --> 00:27:10,733
Lado de dentro?
433
00:27:10,817 --> 00:27:12,771
Diz que há um painel de serviço
ao lado da porta corta-fogo.
434
00:27:12,855 --> 00:27:14,269
Quão pequeno é o espaço?
435
00:27:14,352 --> 00:27:15,516
- Pequena.
- Eu vou.
436
00:27:15,600 --> 00:27:16,764
Eu vou com você.
437
00:27:16,848 --> 00:27:18,303
- Você tem uma perna ruim.
- Estou bem.
438
00:27:18,386 --> 00:27:19,343
Você continua dizendo isso.
439
00:27:19,427 --> 00:27:22,213
Porque eu estou bem!
440
00:27:22,297 --> 00:27:24,834
E esta é a minha
força-tarefa, e não vou
441
00:27:24,918 --> 00:27:27,455
deixar um homem para
trás em nosso último dia.
442
00:27:29,784 --> 00:27:33,153
Agora, mostre-me
onde esta coisa está.
443
00:27:41,015 --> 00:27:42,345
Cabeça para a direita
cerca de 100 pés.
444
00:27:42,429 --> 00:27:43,884
Há uma escada.
445
00:28:02,728 --> 00:28:03,725
Jamie?
446
00:28:06,096 --> 00:28:07,094
Jamie?
447
00:28:10,921 --> 00:28:11,669
Onde você está?
448
00:28:11,753 --> 00:28:12,835
Mais estável.
449
00:28:15,206 --> 00:28:17,492
Ei.
450
00:28:17,576 --> 00:28:19,615
Como você me encontrou?
451
00:28:19,698 --> 00:28:21,112
Como você pensa?
Conte até três.
452
00:28:21,195 --> 00:28:22,110
Um dois.
453
00:28:24,897 --> 00:28:26,935
- Quão ruim é?
- Eu sou bom.
454
00:28:27,018 --> 00:28:28,141
Vai.
455
00:28:52,849 --> 00:28:54,013
Tudo bem.
456
00:28:54,097 --> 00:28:55,760
Isso é tão bom
quanto vai ficar agora.
457
00:28:55,844 --> 00:28:58,630
- Como te sentes?
- Melhor. Obrigado.
458
00:28:58,714 --> 00:29:00,752
Olá?
459
00:29:00,835 --> 00:29:02,208
Quem está falando?
460
00:29:02,291 --> 00:29:05,369
Olá Olá Olá Olá.
461
00:29:05,453 --> 00:29:07,283
Eu sei que você pode me ouvir.
462
00:29:09,404 --> 00:29:10,859
Que é aquele?
463
00:29:10,943 --> 00:29:11,982
Elio Costello.
464
00:29:12,066 --> 00:29:14,104
Executor. família do crime Russo.
465
00:29:14,188 --> 00:29:16,724
Tudo bem, então
isso é bem simples.
466
00:29:16,808 --> 00:29:18,845
Você manda Robert descer,
eu revogo os cachorros.
467
00:29:18,929 --> 00:29:22,797
Você não, então
nós, estamos subindo.
468
00:29:24,587 --> 00:29:26,499
E caso precise de
um incentivo a mais...
469
00:29:32,282 --> 00:29:33,653
Você tem dez minutos.
470
00:29:33,737 --> 00:29:37,646
Dê-me Robert, ou veja
este homem morrer.
471
00:29:53,495 --> 00:29:54,967
Reis. Reis!
472
00:29:55,621 --> 00:29:57,586
- Encontrar uma maneira de descer?
- Uh-uh.
473
00:29:58,944 --> 00:30:00,012
Alguma sorte com o sinal?
474
00:30:00,097 --> 00:30:01,355
Não.
475
00:30:01,439 --> 00:30:03,852
E este é um telefone novinho
em folha, com tecnologia de ponta.
476
00:30:03,935 --> 00:30:05,349
Achei que funcionaria melhor.
477
00:30:10,507 --> 00:30:12,420
- Novinho, hein? - Sim.
478
00:30:23,817 --> 00:30:25,357
Vou comprar um novo para você.
479
00:30:26,979 --> 00:30:29,142
Minha esposa me deu esse telefone.
480
00:30:30,473 --> 00:30:31,803
Venha, vamos.
481
00:30:33,468 --> 00:30:35,214
Faz pouco menos de dois minutos.
482
00:30:35,298 --> 00:30:36,586
Mais uma e vamos verificar?
483
00:30:36,670 --> 00:30:38,084
Não não.
484
00:30:38,168 --> 00:30:40,122
Ficamos juntos com Robert.
485
00:30:40,205 --> 00:30:41,786
Elliot pode controlar.
486
00:30:44,490 --> 00:30:46,237
Você poderia ter
estado na Itália, hein?
487
00:30:48,358 --> 00:30:51,062
Tia me ligou antes de sair.
488
00:30:51,146 --> 00:30:53,099
Ela disse que eu
aceitei o emprego?
489
00:30:53,183 --> 00:30:54,473
Ela ligou para
saber se você estava
490
00:30:54,556 --> 00:30:56,968
livre, já que o mutirão
está acabando.
491
00:30:57,052 --> 00:30:59,755
Eu te dei uma
recomendação brilhante.
492
00:31:03,666 --> 00:31:05,620
Eu não culpo você.
493
00:31:05,704 --> 00:31:07,159
Quero dizer, é uma boa jogada.
494
00:31:07,243 --> 00:31:08,947
Ainda pode ser.
495
00:31:09,031 --> 00:31:10,155
Sargento...
496
00:31:14,064 --> 00:31:15,478
Eu não quero ir.
497
00:31:18,515 --> 00:31:20,428
O que você achou?
498
00:31:20,512 --> 00:31:21,717
Nada.
499
00:31:21,801 --> 00:31:23,298
Ele jogou meu telefone
do telhado, no entanto.
500
00:31:23,382 --> 00:31:25,211
É um daqueles
novos telefones que
501
00:31:25,295 --> 00:31:26,625
registra se você
sofreu um acidente.
502
00:31:26,709 --> 00:31:28,696
Eu estava apenas tentando
tirá-lo da zona morta
503
00:31:28,781 --> 00:31:31,160
para que, com o impacto,
enviasse um sinal 911.
504
00:31:31,243 --> 00:31:32,740
Bem, o quão longe você jogou?
505
00:31:32,824 --> 00:31:34,737
Até aqui.
506
00:31:34,821 --> 00:31:36,983
E como eles sabiam? Huh?
507
00:31:37,067 --> 00:31:39,229
- Por que você está me perguntando?
- O que está acontecendo?
508
00:31:39,312 --> 00:31:41,267
Estou perguntando a
Robert aqui como um grupo
509
00:31:41,351 --> 00:31:43,346
de mafiosos apareceu
em um local secreto
510
00:31:43,430 --> 00:31:45,759
- logo depois de nós.
- O que você está realmente dizendo?
511
00:31:45,843 --> 00:31:47,523
Estou dizendo que tudo
isso parece uma armação
512
00:31:47,607 --> 00:31:48,923
para nos atrair e
nos levar para fora.
513
00:31:49,037 --> 00:31:50,917
E por que eu passaria
por todo esse problema?
514
00:31:51,001 --> 00:31:52,248
Não sei.
515
00:31:52,332 --> 00:31:53,413
Você tentou matar
sua própria nora.
516
00:31:53,497 --> 00:31:54,994
- Você me diz.
-Jamie, chega. O suficiente.
517
00:31:55,077 --> 00:31:57,281
Tudo bem, então mande a bunda dele
descer para que possamos ir para casa!
518
00:31:57,365 --> 00:31:59,985
Detetive, você faz parte da
força-tarefa do Crime Organizado.
519
00:32:00,069 --> 00:32:03,271
Não negociamos
com pessoas assim.
520
00:32:03,355 --> 00:32:05,110
Isso não estava claro para
você quando se inscreveu?
521
00:32:08,429 --> 00:32:09,302
Olá?
522
00:32:09,385 --> 00:32:10,633
Vocês ainda estão aí em cima?
523
00:32:10,717 --> 00:32:12,421
Venha para o monitor
para que você possa me ver.
524
00:32:12,505 --> 00:32:14,252
Se apresse.
525
00:32:14,336 --> 00:32:16,456
Tudo bem, então você tem
cinco minutos restantes, certo?
526
00:32:16,540 --> 00:32:19,534
Mas eu só, uh, queria te mostrar
527
00:32:19,618 --> 00:32:21,489
o que eu ia fazer
com o meu tempo.
528
00:32:33,927 --> 00:32:35,174
Oh!
529
00:32:35,258 --> 00:32:37,711
Voce esta certo.
530
00:32:37,795 --> 00:32:39,666
Voce esta certo.
531
00:32:39,750 --> 00:32:43,452
Então, para cada minuto extra
que você quer esperar agora,
532
00:32:43,535 --> 00:32:45,324
Vou colocar uma
nova bala nesta arma.
533
00:32:45,407 --> 00:32:46,696
Então eu acho que a pergunta é,
534
00:32:46,780 --> 00:32:49,233
quanto tempo você
realmente tem, certo?
535
00:32:49,317 --> 00:32:51,564
Tique, tique, tique, tique, tique.
536
00:33:08,534 --> 00:33:10,737
Tudo bem.
537
00:33:10,821 --> 00:33:12,859
Vamos dar-lhes Robert.
538
00:33:24,839 --> 00:33:26,169
Eu quero ver as mãos.
539
00:33:26,253 --> 00:33:27,834
Certifique-se de que não há armas.
540
00:33:30,288 --> 00:33:32,992
Inversão de marcha.
Deixe-me ver sua cintura.
541
00:33:37,401 --> 00:33:38,564
Tudo bem.
542
00:33:38,648 --> 00:33:42,225
Agora, Robert, e apenas Robert,
caminhe em minha direção.
543
00:33:42,309 --> 00:33:44,971
Você envia Sanders
ao mesmo tempo.
544
00:33:47,217 --> 00:33:48,382
OK.
545
00:33:48,465 --> 00:33:50,669
Em três, sim?
546
00:33:50,753 --> 00:33:52,375
Um dois,
547
00:33:53,706 --> 00:33:54,663
vai.
548
00:34:26,816 --> 00:34:28,230
Vai Vai Vai Vai.
549
00:34:35,876 --> 00:34:36,935
Todo mundo fora!
550
00:34:37,020 --> 00:34:39,720
Todo mundo, vai,
vai, vai, vai, vai, vai!
551
00:34:46,740 --> 00:34:47,903
Na verdade, funcionou.
552
00:34:47,987 --> 00:34:49,526
Eu tenho uma esposa, filhos.
Obrigada.
553
00:34:49,633 --> 00:34:51,985
Faremos tudo o que pudermos
para levá-lo de volta para eles.
554
00:35:01,797 --> 00:35:03,253
Eles vão arrombar
aquelas portas.
555
00:35:03,336 --> 00:35:04,833
Sargento, como
você quer fazer isso?
556
00:35:04,917 --> 00:35:06,704
Eles vão passar por
aqui em algum momento.
557
00:35:06,788 --> 00:35:08,369
Tudo bem. Pessoal, na sala.
558
00:35:08,452 --> 00:35:09,574
Feche a porta.
559
00:35:09,658 --> 00:35:10,989
Não saia em hipótese alguma.
560
00:35:11,072 --> 00:35:12,278
- E se você não conseguir?
- Nós vamos conseguir.
561
00:35:12,362 --> 00:35:13,527
Todos nós vamos conseguir.
562
00:35:13,610 --> 00:35:16,106
Apenas fiquem juntos,
tenham as costas um do outro.
563
00:35:16,189 --> 00:35:19,141
Olha, há duas maneiras aqui.
564
00:35:19,225 --> 00:35:21,929
Você tem que controlar
as portas, ombro a ombro.
565
00:35:24,425 --> 00:35:26,380
Presente como um.
566
00:35:26,463 --> 00:35:28,001
Economize o que puder.
567
00:35:38,110 --> 00:35:39,315
Mantenha o foco.
568
00:35:58,533 --> 00:35:59,572
Os monitores.
569
00:36:01,819 --> 00:36:03,274
Aqui é o Departamento
de Polícia de Nova York.
570
00:36:03,358 --> 00:36:04,439
Saia com as mãos para cima.
571
00:36:04,523 --> 00:36:05,853
São os policiais!
572
00:36:14,255 --> 00:36:16,543
Saia lentamente com
as mãos para cima.
573
00:36:16,627 --> 00:36:18,206
Esta é a cidade de Nova York...
574
00:36:33,680 --> 00:36:35,386
Um por vez.
575
00:36:35,469 --> 00:36:36,924
Bom e lento.
576
00:36:37,008 --> 00:36:39,212
- Mãos atrás da cabeça!
- Abaixe-se! Abaixe-se!
577
00:36:39,296 --> 00:36:40,959
Abaixe-se!
578
00:36:47,989 --> 00:36:48,987
Claro!
579
00:36:54,437 --> 00:36:55,974
Mais estável.
580
00:36:56,058 --> 00:36:57,306
Funcionou.
581
00:36:57,390 --> 00:36:59,469
As unidades responderam à
chamada do 911, por rádio para backup
582
00:36:59,553 --> 00:37:01,257
- quando ouviram os tiros.
- Ainda funciona?
583
00:37:01,341 --> 00:37:02,422
Sim.
584
00:37:02,506 --> 00:37:05,334
Que baita lance, por sinal.
585
00:37:05,418 --> 00:37:07,829
- Como está esse braço?
- Sem grandes danos.
586
00:37:07,913 --> 00:37:10,492
Parece que vou perder minha
tatuagem do Bob Esponja.
587
00:37:10,576 --> 00:37:12,862
Você não tem uma
tatuagem do Bob Esponja.
588
00:37:12,946 --> 00:37:14,402
Longa história.
589
00:37:17,231 --> 00:37:18,270
Bom trabalho hoje.
590
00:37:18,353 --> 00:37:19,726
Ei.
591
00:37:19,810 --> 00:37:21,972
Lamento que as coisas
tenham esquentado lá.
592
00:37:22,055 --> 00:37:22,970
Eu estava sendo um idiota.
593
00:37:23,054 --> 00:37:25,008
Você fez a coisa certa.
594
00:37:25,092 --> 00:37:27,545
Temos um baita time.
595
00:37:27,629 --> 00:37:29,251
Estou muito orgulhoso de nós.
596
00:37:35,200 --> 00:37:38,485
Detetive, pretendo ficar
vivo o máximo que puder.
597
00:37:38,568 --> 00:37:40,358
Então vamos...
Vamos acabar com isso, ok?
598
00:37:45,100 --> 00:37:47,262
Tenho um neto chegando.
599
00:38:03,983 --> 00:38:04,940
Ei.
600
00:38:05,023 --> 00:38:06,420
Pensou que estava
tirando o dia de folga?
601
00:38:08,267 --> 00:38:09,682
Eu era.
602
00:38:09,765 --> 00:38:12,261
Bem, você certamente mereceu.
603
00:38:12,344 --> 00:38:14,714
Eu estava aqui
verificando a reforma.
604
00:38:14,798 --> 00:38:16,877
O que está acontecendo com Roberto?
605
00:38:16,961 --> 00:38:18,832
Oh, esse interrogatório
vai levar meses,
606
00:38:18,915 --> 00:38:21,411
mas ele já nos deu
uma lista e tanto.
607
00:38:21,494 --> 00:38:23,242
O advogado de Robert
confessou ter desistido
608
00:38:23,325 --> 00:38:25,321
de sua localização
após a família Russo
609
00:38:25,405 --> 00:38:26,444
descobriu o que ele estava fazendo.
610
00:38:26,528 --> 00:38:28,191
Ameaçou a vida dela.
611
00:38:28,275 --> 00:38:30,022
Sua senhora com
cachorros, eu acho.
612
00:38:36,428 --> 00:38:38,300
Não vou aceitar
o emprego, Lillian.
613
00:38:42,084 --> 00:38:43,165
O que?
614
00:38:43,249 --> 00:38:45,620
Liguei para o chefe esta manhã.
615
00:38:45,703 --> 00:38:47,657
Meu lugar é aqui, com minha equipe.
616
00:38:47,741 --> 00:38:49,030
Sempre foi.
617
00:38:52,941 --> 00:38:54,812
Estou interrompendo?
618
00:38:54,895 --> 00:38:56,725
Não.
619
00:38:56,809 --> 00:38:59,928
Você sabe o que eu
fiz por você, Ayanna.
620
00:39:00,011 --> 00:39:01,841
E eu retribuirei o favor.
621
00:39:01,925 --> 00:39:03,506
Você realmente recusou?
622
00:39:07,499 --> 00:39:10,035
Você está cometendo um grande erro.
623
00:39:10,119 --> 00:39:13,572
Não, o erro que cometi foi
dizer sim em primeiro lugar.
624
00:39:13,655 --> 00:39:15,568
Estou tentando corrigir isso.
625
00:39:19,603 --> 00:39:21,433
Primeiro estou ouvindo sobre isso.
626
00:39:21,517 --> 00:39:24,219
Bem, não será o último.
627
00:39:24,303 --> 00:39:26,258
Acredite em mim.
628
00:39:32,619 --> 00:39:33,575
Eu sei.
629
00:39:33,660 --> 00:39:35,533
Também não te
consultei sobre isso.
630
00:39:35,782 --> 00:39:38,155
Acho que nós dois
precisamos trabalhar nisso.
631
00:39:39,485 --> 00:39:41,649
Você quer trabalhar nisso comigo?
632
00:39:42,937 --> 00:39:44,555
Claro. Eu tenho muito tempo.
633
00:39:44,976 --> 00:39:46,940
Tudo bem, me dê uma
mão com alguma coisa.
634
00:39:52,323 --> 00:39:54,153
Jamie me deu isso.
635
00:39:56,415 --> 00:39:58,535
Sim, ele me deu
um desses também.
636
00:39:58,619 --> 00:40:00,033
Eu nunca soube
que ele era tão hippie.
637
00:40:01,772 --> 00:40:03,643
Você já fez uma limpeza?
638
00:40:04,078 --> 00:40:06,105
Pareço que já fiz uma limpeza?
639
00:40:07,854 --> 00:40:10,765
Bem, acho que todos
nós poderíamos usar um.
640
00:40:12,512 --> 00:40:16,463
Então não aceitar o emprego
foi o melhor para você?
641
00:40:16,547 --> 00:40:18,958
É o que foi melhor para nós.
642
00:40:19,042 --> 00:40:20,248
Para todos nós.
643
00:40:36,124 --> 00:40:37,557
Vá algumas vezes ao
redor da minha mesa.
644
00:40:37,641 --> 00:40:39,638
Oh eu vou.