1 00:00:06,314 --> 00:00:08,099 Na maior cidade do país, 2 00:00:08,184 --> 00:00:10,929 os membros viciosos e violentos do submundo 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,551 são caçados pelos detetives 4 00:00:12,635 --> 00:00:15,144 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:15,837 --> 00:00:17,613 Estas são suas histórias. 6 00:00:20,081 --> 00:00:22,165 Pearl nos deu um pen drive com potencial 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,458 para enterrar a família Silas. 8 00:00:23,543 --> 00:00:25,904 48 horas depois, ela está em coma. 9 00:00:26,111 --> 00:00:28,939 Teddy, largue o bastão. 10 00:00:29,023 --> 00:00:30,469 Ele tentou matar minha esposa. 11 00:00:30,968 --> 00:00:32,442 Seu pai foi quem pagou 12 00:00:32,527 --> 00:00:33,650 ter sua esposa assassinada. 13 00:00:33,734 --> 00:00:35,962 Ele está fugido. Alguma ideia de onde ele pode ir? 14 00:00:36,227 --> 00:00:38,323 Você está fechando a força-tarefa OC. 15 00:00:38,435 --> 00:00:39,723 Você sabe que grande coisa é isso? 16 00:00:39,807 --> 00:00:42,164 Você tem uma nova mesa esperando por você no 1PP. 17 00:00:42,249 --> 00:00:43,467 Esta força-tarefa foi iniciada por causa 18 00:00:43,551 --> 00:00:44,839 do que aconteceu com minha esposa. 19 00:00:44,923 --> 00:00:47,293 Meu coração e minha alma estão neste lugar. 20 00:00:47,377 --> 00:00:48,335 Você sabia disso. 21 00:00:48,419 --> 00:00:49,830 Talvez você esteja apenas chateado 22 00:00:49,914 --> 00:00:51,661 porque eu não pedi sua permissão. 23 00:00:51,744 --> 00:00:54,755 Você é o chefe, então é sua prerrogativa, certo? 24 00:01:00,458 --> 00:01:02,110 Oh, desculpe. 25 00:01:03,308 --> 00:01:04,597 O que da? 26 00:01:04,681 --> 00:01:07,259 Novos proprietários vão mudar as coisas, eu acho. 27 00:01:07,343 --> 00:01:08,715 Com licença. 28 00:01:08,799 --> 00:01:11,086 O que exatamente você está planejando fazer aqui? 29 00:01:11,169 --> 00:01:12,666 Por enquanto só tirando as medidas. 30 00:01:12,750 --> 00:01:15,162 Provavelmente vai torná-lo mais corporativo. 31 00:01:16,327 --> 00:01:17,824 Ah, você não. 32 00:01:17,908 --> 00:01:18,905 Feliz Natal. 33 00:01:18,989 --> 00:01:21,235 É, como, três semanas de distância. 34 00:01:21,434 --> 00:01:23,264 Nunca é cedo demais para estar no espírito. 35 00:01:27,072 --> 00:01:28,097 Sargento. 36 00:01:28,182 --> 00:01:29,679 Sim? 37 00:01:29,763 --> 00:01:32,049 Sei que é cedo, mas sempre fui 38 00:01:32,133 --> 00:01:33,413 aquele cara que se adianta na correria. 39 00:01:33,498 --> 00:01:35,993 E já que terminamos oficialmente antes das férias. 40 00:01:38,757 --> 00:01:39,754 Abra. 41 00:01:45,074 --> 00:01:46,280 Sábio. 42 00:01:46,442 --> 00:01:48,230 Para limpar seu novo escritório. 43 00:01:48,314 --> 00:01:50,767 Já sabe onde está? 44 00:01:50,851 --> 00:01:52,598 Não, não, ainda não. 45 00:01:55,593 --> 00:01:57,340 Oi, Eliot. 46 00:02:01,292 --> 00:02:03,745 - Deixando isso na sua mesa. -Ah. 47 00:02:03,829 --> 00:02:04,826 Obrigado, cara. 48 00:02:08,155 --> 00:02:09,591 Você não me respondeu ontem à noite. 49 00:02:11,066 --> 00:02:13,063 Preciso de tempo para pensar nisso. 50 00:02:15,210 --> 00:02:16,541 OK. 51 00:02:16,890 --> 00:02:19,136 Bem, assim que você tiver uma noção, você sabe, me avise. 52 00:02:20,717 --> 00:02:23,794 Posso ajudar a designá-lo para qualquer unidade que desejar. 53 00:02:23,878 --> 00:02:25,708 Você precisa da minha opinião? 54 00:02:27,205 --> 00:02:28,495 Estou tentando ajudá-lo. 55 00:02:28,578 --> 00:02:29,784 Bem, eu estou bem. 56 00:02:29,868 --> 00:02:31,697 Eu sou bom. 57 00:02:31,781 --> 00:02:33,570 Você só vai fazer do seu jeito, certo? 58 00:02:35,233 --> 00:02:37,437 Bem, vendo como isso me serviu todos esses 59 00:02:37,521 --> 00:02:39,267 anos, sim, acho que vou fazer do meu jeito. 60 00:02:39,351 --> 00:02:41,430 Sim, e Deus sabe que você agiu pelas minhas costas 61 00:02:41,514 --> 00:02:43,926 em todas as chances que teve enquanto estava aqui. 62 00:02:44,009 --> 00:02:46,172 Então você sabe o quê? Você, Elliot. 63 00:02:46,256 --> 00:02:48,834 Sempre fiz tudo por esta 64 00:02:48,918 --> 00:02:50,248 unidade, pelo bem desta unidade. 65 00:02:50,332 --> 00:02:52,078 Eu nunca o abandonei. 66 00:02:52,162 --> 00:02:53,576 Abandonou? 67 00:02:55,406 --> 00:02:58,443 Estou fazendo isso pela minha família. 68 00:02:58,527 --> 00:03:01,105 Eu acho que você de todas as pessoas entenderia isso. 69 00:03:01,189 --> 00:03:05,431 Sim, bem, nós também somos sua família. 70 00:03:08,135 --> 00:03:09,673 Feliz Natal a todos. 71 00:03:09,757 --> 00:03:11,170 Com licença. 72 00:03:11,254 --> 00:03:13,532 Estou procurando o sargento Bell e o detetive Stabler. 73 00:03:13,617 --> 00:03:14,872 Eles estão em uma reunião agora. 74 00:03:14,957 --> 00:03:16,119 Posso ajudar? 75 00:03:16,204 --> 00:03:17,909 Sou o advogado de Robert Silas. 76 00:03:17,993 --> 00:03:20,198 Estou aqui para negociar a rendição dele. 77 00:03:22,942 --> 00:03:25,188 Então, de que tipo de acordo de cooperação estamos falando? 78 00:03:25,272 --> 00:03:27,185 O filho de Robert está sob custódia agora. 79 00:03:27,268 --> 00:03:29,181 Em troca da rendição de Robert, ele gostaria 80 00:03:29,265 --> 00:03:30,762 que Teddy fosse libertado da prisão. 81 00:03:30,846 --> 00:03:32,010 e todas as acusações foram retiradas. 82 00:03:32,093 --> 00:03:33,715 Ele quase espancou um homem até a morte. 83 00:03:33,799 --> 00:03:34,922 Pense de novo. 84 00:03:35,005 --> 00:03:36,627 O homem era um conhecido executor da máfia 85 00:03:36,711 --> 00:03:39,746 que Teddy afirma ter o atacado primeiro. 86 00:03:39,830 --> 00:03:40,947 Acho que é legítima defesa. 87 00:03:42,825 --> 00:03:44,696 O que você está oferecendo? 88 00:03:44,780 --> 00:03:47,566 Esta é uma lista de nomes da família 89 00:03:47,650 --> 00:03:48,898 do crime Russo que você vai reconhecer. 90 00:03:48,981 --> 00:03:52,475 Se conseguirmos chegar a um acordo, 91 00:03:52,559 --> 00:03:55,137 Robert oferecerá sua total cooperação 92 00:03:55,220 --> 00:03:56,476 no que sabe sobre seus negócios, 93 00:03:56,560 --> 00:03:58,672 bem como suas outras empresas. 94 00:03:58,756 --> 00:04:00,960 Robert me disse que há conversas gravadas para 95 00:04:01,043 --> 00:04:03,123 apoiar suas alegações de atividade ilegal. 96 00:04:03,207 --> 00:04:05,231 Então, por que confiaríamos no que ele tem a dizer? 97 00:04:05,316 --> 00:04:07,124 Você não precisa acreditar em nada agora. 98 00:04:07,209 --> 00:04:09,279 Apenas dê a ele uma chance de falar. 99 00:04:09,363 --> 00:04:11,442 E ele promete total cooperação? 100 00:04:11,526 --> 00:04:12,607 Mm-hmm. 101 00:04:15,019 --> 00:04:17,100 Tudo bem. Eu volto já. 102 00:04:20,177 --> 00:04:23,297 Robert Silas tem sido o ser humano mais 103 00:04:23,381 --> 00:04:28,496 moralmente corrupto desde antes de eu nascer. 104 00:04:28,579 --> 00:04:31,033 Tentou matar a nora, 105 00:04:31,116 --> 00:04:33,151 mas, de repente, ele quer fazer a coisa certa. 106 00:04:34,486 --> 00:04:35,733 O que aconteceu? 107 00:04:35,817 --> 00:04:37,397 Ele foi visitado pelo Fantasma do Natal Futuro? 108 00:04:37,481 --> 00:04:39,726 Não estou aqui para discutir motivos, detetive. 109 00:04:39,810 --> 00:04:41,349 Só para fazer um acordo. 110 00:04:41,432 --> 00:04:44,177 Bem, pergunte a qualquer pessoa na cidade que tenha 111 00:04:44,261 --> 00:04:47,963 feito um acordo com um Silas, e eles lhe dirão: 112 00:04:48,046 --> 00:04:50,333 não funciona do jeito que eles queriam. 113 00:04:50,417 --> 00:04:52,579 OK. O promotor está disposto a conversar. 114 00:04:52,663 --> 00:04:55,033 Mas Teddy ainda espera cinco anos, no mínimo. 115 00:04:55,117 --> 00:04:56,572 Bem, eu sei disso, e você sabe disso, mas 116 00:04:56,656 --> 00:04:59,068 meu cliente não aceitará até ouvir de você. 117 00:04:59,152 --> 00:05:02,521 Não seria o primeiro bandido que teríamos que educar. 118 00:05:02,605 --> 00:05:04,351 Tudo bem, precisamos de um acordo de oferta e 119 00:05:04,435 --> 00:05:06,681 um relatório completo para que possamos entender 120 00:05:06,764 --> 00:05:08,593 como é o negócio. 121 00:05:08,677 --> 00:05:10,216 Como podemos organizar isso? 122 00:05:10,300 --> 00:05:12,670 Robert está preparado para ter uma conversa 123 00:05:12,754 --> 00:05:14,500 preliminar em um local neutro para ouvi-lo. 124 00:05:14,584 --> 00:05:16,206 Onde? 125 00:05:16,289 --> 00:05:18,327 Hum, um segundo. 126 00:05:22,737 --> 00:05:23,983 OK. 127 00:05:24,067 --> 00:05:26,022 Sim. Eu vou te ligar de volta. 128 00:05:28,144 --> 00:05:30,971 Então eles querem outro esquadrão para resolver isso. 129 00:05:31,055 --> 00:05:33,052 Não. A família Silas é um caso OC. 130 00:05:33,135 --> 00:05:34,798 Sim, mas o OC está fechando. 131 00:05:34,882 --> 00:05:36,421 Em uma semana. 132 00:05:36,504 --> 00:05:38,917 Olha, Robert nos procurou por um motivo. 133 00:05:39,000 --> 00:05:40,164 Se não seguirmos com isso, ele 134 00:05:40,248 --> 00:05:41,912 não vai confiar em mais ninguém. 135 00:05:41,995 --> 00:05:44,781 E Teddy me ligou quando Pearl estava com problemas. 136 00:05:44,865 --> 00:05:48,858 Ayanna, será nosso último caso. 137 00:05:53,267 --> 00:05:54,391 Ayanna? 138 00:05:59,215 --> 00:06:00,670 Tudo bem. Encontre o local. 139 00:06:00,754 --> 00:06:02,251 Eu vou lidar com o promotor. 140 00:06:02,335 --> 00:06:04,747 Sargento, obrigado. 141 00:06:08,907 --> 00:06:11,610 Mark, é Ayanna Bell de novo. 142 00:06:11,693 --> 00:06:13,066 OC. 143 00:06:13,149 --> 00:06:15,229 Sim, uh, OC vai correr atrás 144 00:06:15,313 --> 00:06:16,976 disso, ou não haverá acordo. 145 00:07:21,698 --> 00:07:24,859 Eu não chequei com você primeiro porque... 146 00:07:26,190 --> 00:07:28,187 Eu estava tentando processar isso sozinho. 147 00:07:30,891 --> 00:07:32,636 E eu esperava que esse trabalho me desse mais horas normais 148 00:07:32,721 --> 00:07:36,256 para que eu pudesse lutar contra essa coisa da custódia. 149 00:07:36,340 --> 00:07:37,629 Mas Denise... 150 00:07:39,085 --> 00:07:40,666 Eu entendi aquilo. 151 00:07:42,787 --> 00:07:44,118 Eu nem sei se quero mesmo 152 00:07:44,201 --> 00:07:48,070 esse novo emprego, pra ser sincero. 153 00:07:53,310 --> 00:07:55,972 É só... 154 00:07:56,056 --> 00:07:58,467 Sabe, tudo está fora de sintonia 155 00:07:58,551 --> 00:08:00,548 desde que Denise e eu nos separamos. 156 00:08:03,626 --> 00:08:07,036 Eu nem sei mais quem eu sou. 157 00:08:07,120 --> 00:08:10,696 Sabe, eu costumava ter uma 158 00:08:10,780 --> 00:08:13,816 família para onde ir para casa, e... 159 00:08:13,899 --> 00:08:17,477 E agora, ah... 160 00:08:17,560 --> 00:08:20,014 Sim, estou sozinho no final do dia. 161 00:08:20,097 --> 00:08:23,924 Isto é estranho. 162 00:08:24,008 --> 00:08:25,754 Bem, eu entendo isso. 163 00:08:27,793 --> 00:08:30,330 O apartamento está tão vazio desde que Eli se foi. 164 00:08:30,413 --> 00:08:31,952 Você sabe, da minha mãe. 165 00:08:36,403 --> 00:08:38,566 E já que Kathy... 166 00:08:40,312 --> 00:08:43,058 Você chegou ao seu destino. 167 00:08:46,095 --> 00:08:48,881 Sério? Bem, onde diabos estamos? 168 00:09:07,141 --> 00:09:08,515 Vou mandar uma mensagem para o advogado. 169 00:09:09,678 --> 00:09:11,426 Ei, está recebendo algum sinal? 170 00:09:14,171 --> 00:09:16,459 Sim, eu tenho, uh um... não. 171 00:09:17,956 --> 00:09:19,000 Não tenho nenhum. 172 00:09:19,085 --> 00:09:20,909 OK. Oh, espere, eu tenho um. 173 00:09:20,993 --> 00:09:22,490 Aguentar. 174 00:09:24,570 --> 00:09:25,984 Isso parece abandonado. 175 00:09:26,068 --> 00:09:28,064 Sim, acho que esta é uma de suas propriedades. 176 00:09:31,142 --> 00:09:32,264 Ok, ela respondeu. 177 00:09:32,348 --> 00:09:34,344 Porta vermelha. 178 00:09:34,428 --> 00:09:36,881 Vá para o terceiro andar. 179 00:09:45,742 --> 00:09:47,529 Pegue a escada à sua frente. 180 00:09:49,402 --> 00:09:51,357 Sr Silas? 181 00:09:51,441 --> 00:09:53,145 Basta seguir a música. 182 00:10:18,144 --> 00:10:19,933 Sr Silas? 183 00:10:47,385 --> 00:10:50,214 Detetive Stabler. Sargento Bell. 184 00:10:52,169 --> 00:10:55,205 Percebi que não havia um promotor com você quando chegou aqui. 185 00:10:55,289 --> 00:10:56,910 Eles estão em modo de espera. 186 00:10:56,994 --> 00:10:59,323 Assim que entendermos o que você está disposto a compartilhar, 187 00:10:59,406 --> 00:11:00,529 Eu vou ligar pra eles. 188 00:11:01,985 --> 00:11:04,231 Direito a tachas de latão. 189 00:11:04,315 --> 00:11:06,686 Como eu gosto de fazer negócios também. 190 00:11:08,058 --> 00:11:11,053 Anos atrás, comecei a fazer anotações sobre todos os meus negócios. 191 00:11:11,136 --> 00:11:13,881 Nomes, lugares, fotos. 192 00:11:13,965 --> 00:11:15,754 Até pegou o hábito... 193 00:11:17,833 --> 00:11:19,953 De gravar conversas. 194 00:11:20,037 --> 00:11:21,701 Deve ter se sentado em 1.000 quartos 195 00:11:21,784 --> 00:11:25,320 e aceitado dinheiro, propinas, propinas. 196 00:11:25,403 --> 00:11:28,522 Pago para que os problemas desapareçam se isso não funcionar. 197 00:11:28,606 --> 00:11:31,476 Se eles fizeram negócios comigo, eles 198 00:11:31,560 --> 00:11:33,306 estão em um desses armários em algum lugar. 199 00:11:33,390 --> 00:11:36,343 E estou disposto a falar com você sobre 200 00:11:36,426 --> 00:11:39,046 tudo isso, desde que Teddy saia da prisão. 201 00:11:39,130 --> 00:11:41,334 Bem, tentativa de homicídio não tem passe livre. 202 00:11:41,418 --> 00:11:44,703 Sim, eu sei como os proffers funcionam. 203 00:11:44,787 --> 00:11:48,031 Assim como eu sei que qualquer 204 00:11:48,115 --> 00:11:51,358 coisa pode ser arranjada pelo preço certo. 205 00:11:51,442 --> 00:11:53,188 Sua nora, 206 00:11:53,272 --> 00:11:55,351 aquela que você tentou matar, ela 207 00:11:55,435 --> 00:11:57,015 nos deu um monte de informações. 208 00:11:57,099 --> 00:11:58,679 As mesmas coisas que você está vendendo. 209 00:12:00,301 --> 00:12:02,298 Eu sei exatamente o que ela te deu. 210 00:12:02,382 --> 00:12:04,502 Eu soube no segundo em que ela o roubou, e 211 00:12:04,586 --> 00:12:07,746 não é nada comparado ao que estou oferecendo. 212 00:12:07,830 --> 00:12:12,405 E você não tem tempo a perder descobrindo isso. 213 00:12:12,489 --> 00:12:14,195 Já viu um desses antes? 214 00:12:15,359 --> 00:12:20,392 Isto aqui é o meu cérebro, e, uh, isto... 215 00:12:20,475 --> 00:12:22,679 não deveria estar lá. 216 00:12:22,763 --> 00:12:25,632 Eu pensei que as dores de cabeça eram apenas estresse. 217 00:12:25,716 --> 00:12:28,544 Evidentemente, eu deveria ter caído morto há um ano. 218 00:12:29,959 --> 00:12:34,783 Então, quem sabe quanto tempo eu tenho agora? 219 00:12:34,867 --> 00:12:36,323 É sua chamada. 220 00:12:37,987 --> 00:12:39,941 Li em algum lugar que a música 221 00:12:40,025 --> 00:12:42,686 clássica é boa para curar o corpo. 222 00:12:49,966 --> 00:12:51,005 O que você acha? 223 00:12:51,089 --> 00:12:53,210 Acho que é um homem que está morrendo 224 00:12:53,294 --> 00:12:56,205 e quer salvar sua alma, não seu filho. 225 00:12:56,289 --> 00:12:58,243 E ainda não confio nele. 226 00:13:01,863 --> 00:13:04,275 Devemos dar uma olhada no que ele está oferecendo. 227 00:13:08,933 --> 00:13:10,597 Tudo bem. 228 00:13:10,681 --> 00:13:12,178 Vou mandar uma mensagem para o promotor. 229 00:13:12,261 --> 00:13:14,008 Você terá que sair, embora 230 00:13:14,091 --> 00:13:15,838 o sinal não seja muito melhor. 231 00:13:15,921 --> 00:13:16,836 Fixo? 232 00:13:16,920 --> 00:13:19,165 Não. 233 00:13:19,249 --> 00:13:21,370 - Tudo bem. Eu retornarei. - Uh-huh. 234 00:13:26,902 --> 00:13:28,524 Sargento? 235 00:13:28,608 --> 00:13:30,978 Jet, entre em contato com o escritório do promotor distrital. 236 00:13:31,062 --> 00:13:32,268 Eles devem ter um ADA de prontidão, pronto 237 00:13:32,352 --> 00:13:34,389 para nos atender o mais rápido possível. 238 00:13:34,473 --> 00:13:35,470 Entendido. 239 00:13:35,554 --> 00:13:37,135 Ok, e pegue Jamie e Reyes, 240 00:13:37,218 --> 00:13:38,715 e nos encontre aqui também. 241 00:13:38,799 --> 00:13:39,921 Robert ainda é um fugitivo. 242 00:13:40,005 --> 00:13:41,044 Eu quero ter backup. 243 00:13:41,128 --> 00:13:43,000 Estaremos lá em menos de 20. 244 00:13:43,083 --> 00:13:43,998 Ok, tente chegar aqui mais cedo se você... 245 00:13:45,661 --> 00:13:46,659 Olá? 246 00:13:49,905 --> 00:13:51,277 Que droga. 247 00:13:54,272 --> 00:13:55,686 Sistema de segurança bastante 248 00:13:55,770 --> 00:13:58,265 elaborado para um prédio abandonado. 249 00:13:58,349 --> 00:14:01,176 Este lugar nunca foi tanto sobre armazenamento, 250 00:14:01,260 --> 00:14:04,504 mas era um lugar seguro para fazer negócios. 251 00:14:04,588 --> 00:14:07,915 Tornou-se uma espécie de lar longe de casa, na verdade. 252 00:14:07,998 --> 00:14:09,204 Por tudo que você fez, e 253 00:14:09,288 --> 00:14:10,576 isso é tudo que você tem. 254 00:14:10,660 --> 00:14:12,324 Milímetros. 255 00:14:12,407 --> 00:14:15,110 Todos os homens fazem uma escolha em algum momento. 256 00:14:15,194 --> 00:14:17,980 Para ser um bom pai, bom 257 00:14:18,064 --> 00:14:19,977 marido ou bom em seu trabalho. 258 00:14:20,061 --> 00:14:22,306 Eu fiz minha escolha há muito tempo. 259 00:14:22,390 --> 00:14:24,885 Tomou conta de tudo na minha vida. 260 00:14:26,175 --> 00:14:30,001 Acho que essa coisa de tumor me fez 261 00:14:30,085 --> 00:14:31,124 perceber colocar seu nome no prédio 262 00:14:31,208 --> 00:14:33,703 não protege seu legado. 263 00:14:33,787 --> 00:14:39,568 Família, filhos, a próxima geração. 264 00:14:39,652 --> 00:14:41,357 É disso que se trata. 265 00:14:46,807 --> 00:14:48,137 Pérola está grávida. 266 00:14:50,342 --> 00:14:52,172 O que? 267 00:14:52,256 --> 00:14:53,254 Não. 268 00:14:56,414 --> 00:14:58,660 Neto. 269 00:14:58,744 --> 00:15:00,408 Eles iam batizá-lo com o seu nome. 270 00:15:05,399 --> 00:15:07,312 Eu não fazia ideia. 271 00:15:14,218 --> 00:15:16,587 Robert, se você realmente leva 272 00:15:16,671 --> 00:15:19,001 isso a sério, precisa se manter vivo. 273 00:15:19,085 --> 00:15:20,706 Porque, por melhores que sejam essas 274 00:15:20,790 --> 00:15:22,869 fitas, o importante é você testemunhar. 275 00:15:25,199 --> 00:15:26,821 E então você vai perceber o que esse 276 00:15:26,904 --> 00:15:28,692 negócio realmente vale para sua família. 277 00:15:42,086 --> 00:15:43,334 Espero estar no lugar certo. 278 00:15:43,417 --> 00:15:44,415 Quem é Você? 279 00:15:44,498 --> 00:15:46,495 ADA Polson. 280 00:15:46,579 --> 00:15:48,824 - Deveria se encontrar com Robert. - Oh, você chegou aqui rápido. 281 00:15:48,907 --> 00:15:50,489 Uh, você tem os acordos de oferta? 282 00:15:50,574 --> 00:15:52,567 Sim, eu trouxe. 283 00:15:52,651 --> 00:15:53,899 Então, onde ele está? 284 00:15:53,983 --> 00:15:55,848 No terceiro andar, por aquela porta. 285 00:15:55,942 --> 00:15:57,351 Lidere o caminho? 286 00:15:57,435 --> 00:15:58,890 Eu tenho que esperar na minha equipe, e 287 00:15:58,974 --> 00:16:02,052 o serviço de celular é, tipo, inexistente. 288 00:16:02,135 --> 00:16:04,215 Mas o detetive Stabler já está lá em cima. 289 00:16:04,298 --> 00:16:05,545 Então são apenas dois deles lá em cima? 290 00:16:05,629 --> 00:16:07,708 - Mm-hmm. - Excelente. 291 00:16:07,792 --> 00:16:09,040 Sem problemas. 292 00:16:18,066 --> 00:16:19,106 Espere aqui. 293 00:16:31,252 --> 00:16:32,207 Pare! 294 00:16:32,291 --> 00:16:33,956 Pare, pare, pare, pare. 295 00:16:36,326 --> 00:16:37,823 Aguentar. Quem é Você? 296 00:16:37,907 --> 00:16:39,570 Desculpe, cheguei aqui o mais rápido que pude. 297 00:16:39,654 --> 00:16:40,776 Quem é Você? 298 00:16:40,860 --> 00:16:41,858 Eu sou do escritório do promotor. 299 00:16:41,942 --> 00:16:43,646 O detetive Slootmaekers ligou. 300 00:16:43,730 --> 00:16:46,183 Ela me disse que eu tinha que estar aqui imediatamente. 301 00:16:46,267 --> 00:16:48,222 Ok, mostre-me suas credenciais, agora mesmo. 302 00:16:53,588 --> 00:16:55,543 Certo, preciso que ligue para o 911. 303 00:16:55,627 --> 00:16:57,705 Diga-lhes que precisamos do maior número possível de unidades. 304 00:16:57,789 --> 00:16:58,787 O que está acontecendo? 305 00:16:58,871 --> 00:17:01,532 911! Oficiais precisam de ajuda! 306 00:17:18,878 --> 00:17:20,125 Detetive mais estável? 307 00:17:20,496 --> 00:17:21,997 Quem é Você? 308 00:17:22,080 --> 00:17:23,245 ADA Polson. 309 00:17:26,864 --> 00:17:28,236 Onde está o Sargento Bell? 310 00:17:28,319 --> 00:17:29,776 Ela mencionou que outros viriam, e 311 00:17:29,859 --> 00:17:31,814 ela iria esperar por eles lá embaixo. 312 00:17:35,142 --> 00:17:36,639 Onde está o Sr. Silas? 313 00:17:36,723 --> 00:17:38,178 Deste jeito. Me siga. 314 00:17:45,499 --> 00:17:47,120 Você está bem? 315 00:17:47,204 --> 00:17:49,491 Sim, eu só não esperava que meu dia acabasse 316 00:17:49,575 --> 00:17:50,905 assim quando vim trabalhar esta manhã. 317 00:17:50,989 --> 00:17:51,986 Ah. 318 00:17:59,017 --> 00:18:02,219 Quão grande você acha que os ratos são neste prédio, hein? 319 00:18:02,303 --> 00:18:03,510 Deste jeito. 320 00:18:21,561 --> 00:18:22,892 Vamos! 321 00:18:22,976 --> 00:18:24,472 Ouvi dizer que o escritório do promotor não está 322 00:18:24,556 --> 00:18:26,344 dando a festa de fim de ano na Center Street este ano. 323 00:18:26,428 --> 00:18:28,050 O que está acontecendo com isso? 324 00:18:28,133 --> 00:18:29,755 Quer dizer, eles não sabem distinguir a cabeça da bunda, 325 00:18:29,839 --> 00:18:31,669 - se você me perguntar, cara. - Milímetros. 326 00:18:31,753 --> 00:18:33,499 Ei, ele te disse alguma coisa lá dentro? 327 00:18:33,583 --> 00:18:35,204 Não, ainda não. 328 00:18:35,288 --> 00:18:37,575 Mas ele é, uh... Ele está lá? 329 00:18:37,659 --> 00:18:39,364 Yeah, yeah. Bem ali. Eu vou pegá-lo. 330 00:18:39,448 --> 00:18:41,152 - Espere aqui. - Certo. 331 00:18:41,236 --> 00:18:42,400 Você entendeu. 332 00:18:57,250 --> 00:18:59,663 Levante-se. Levante-se. Entre lá. 333 00:19:01,035 --> 00:19:03,239 - O que diabos está acontecendo? - Shh. 334 00:19:03,323 --> 00:19:04,903 Encha-se naquele canto, agora. 335 00:19:45,417 --> 00:19:46,914 Este é o lugar certo? 336 00:19:46,998 --> 00:19:48,786 Aquele é o carro do Stabler. 337 00:19:48,869 --> 00:19:50,699 Ei, você vê isso? 338 00:19:50,783 --> 00:19:52,114 Que é aquele? 339 00:19:52,197 --> 00:19:54,235 Ei! 340 00:19:54,319 --> 00:19:55,442 Ei! Ei! 341 00:19:58,686 --> 00:19:59,975 Ei! 342 00:20:00,059 --> 00:20:01,555 Não me machuque! Por favor. 343 00:20:01,639 --> 00:20:02,762 Por que voce esta correndo? Quem é Você? 344 00:20:02,845 --> 00:20:05,757 Sanders. Eu sou do escritório do promotor. 345 00:20:06,921 --> 00:20:08,127 Força-tarefa OC. 346 00:20:08,211 --> 00:20:09,500 Oh! Graças a deus. 347 00:20:09,584 --> 00:20:10,665 Estou tentando ligar para o 911, mas meu 348 00:20:10,749 --> 00:20:12,037 serviço de celular não está funcionando. 349 00:20:12,121 --> 00:20:13,160 911? Por quê? 350 00:20:14,742 --> 00:20:16,779 Fique aqui. Continue ligando. 351 00:20:32,877 --> 00:20:33,833 Nós vamos nos separar. 352 00:20:33,917 --> 00:20:35,871 Vou subir as escadas deste lado. 353 00:20:39,241 --> 00:20:40,364 Mais estável! 354 00:20:42,901 --> 00:20:44,273 Escadas. 355 00:20:44,357 --> 00:20:45,688 E o Roberto? 356 00:20:45,771 --> 00:20:47,327 Ele vai ficar bem. Ele não vai a lugar nenhum. 357 00:20:49,723 --> 00:20:51,220 - Você foi atingido? - Eu sou bom. 358 00:20:51,303 --> 00:20:52,759 Vamos vamos. 359 00:21:00,870 --> 00:21:02,826 eu vou sair daqui. Você continua. 360 00:21:58,979 --> 00:22:00,642 - Você está bem? - Sim. 361 00:22:23,478 --> 00:22:25,101 - Você está bem? - Eu sou bom. Vai. 362 00:23:19,631 --> 00:23:21,586 - Você está bem? - Sim. 363 00:23:52,158 --> 00:23:54,030 - Todos bem? - Sim, estou bem. 364 00:23:54,114 --> 00:23:55,111 Muito bem, precisamos de uma equipa lá em baixo. 365 00:23:55,195 --> 00:23:57,066 Vocês dois, comigo. Vamos lá. 366 00:23:57,150 --> 00:23:58,397 - Roberto. - Sim. 367 00:23:58,481 --> 00:23:59,894 Uh, back office, onde paramos. 368 00:23:59,978 --> 00:24:02,266 - Tudo bem, você está comigo. - Ué, Sargento? 369 00:24:02,350 --> 00:24:04,097 Pare de olhar para a minha perna e vamos. 370 00:24:08,048 --> 00:24:10,086 Chamar o ônibus? 371 00:24:10,169 --> 00:24:12,789 Ele está indo para o necrotério. 372 00:24:12,873 --> 00:24:15,161 Precisamos de ajuda aqui, no entanto. 373 00:24:20,443 --> 00:24:21,441 Esse deve ser o carro dele. 374 00:24:23,647 --> 00:24:25,477 Confira. Veja se consegue encontrar alguma identidade. 375 00:24:28,638 --> 00:24:30,592 Não consigo sinal. 376 00:24:30,676 --> 00:24:31,757 Ótimo. 377 00:24:31,840 --> 00:24:34,544 Temos de tirar o Silas daqui. 378 00:24:39,286 --> 00:24:40,284 Não. 379 00:24:46,149 --> 00:24:47,439 Ei, temos mais companhia. 380 00:24:59,169 --> 00:25:00,873 Jamie, venha aqui! Agora! 381 00:25:00,957 --> 00:25:02,661 Vai! Estou bem atrás de você. Vai. 382 00:25:02,745 --> 00:25:03,826 Tudo bem, vá. 383 00:25:27,532 --> 00:25:29,198 Jamie foi atingido. 384 00:25:29,283 --> 00:25:30,739 - Vimos nos monitores. - Onde ele está? 385 00:25:30,823 --> 00:25:31,986 Dirigiu-se para a outra escada. 386 00:25:32,070 --> 00:25:33,899 - Onde? - A leste de nós. 387 00:25:33,983 --> 00:25:35,231 Ele acabou de entrar por aquela porta a leste de nós. 388 00:25:35,314 --> 00:25:37,394 Todas as escadas levam até aqui? 389 00:25:37,477 --> 00:25:39,266 Sim. Não. Não tenho certeza. 390 00:25:39,349 --> 00:25:40,887 E todos os outros homens chegando? 391 00:25:40,971 --> 00:25:42,302 Não vamos passar por todos esses caras. 392 00:25:42,386 --> 00:25:43,550 A munição acabou. Você tem um novo clipe? 393 00:25:43,634 --> 00:25:44,964 Sim. 394 00:25:45,048 --> 00:25:46,503 Talvez possamos encontrá-los nos monitores. 395 00:25:46,587 --> 00:25:47,668 Certo, vamos fazer uma barricada 396 00:25:47,751 --> 00:25:49,207 na porta enquanto bolamos um plano. 397 00:25:49,290 --> 00:25:52,119 Não podemos salvar Jamie se formos emboscados. 398 00:25:52,202 --> 00:25:53,740 Vamos lá! 399 00:26:06,303 --> 00:26:07,758 Quantos homens estavam lá? 400 00:26:07,842 --> 00:26:09,339 Pelo menos três veículos pararam. 401 00:26:09,422 --> 00:26:11,918 - Mas não consegui uma contagem. - Eles são como baratas. 402 00:26:12,001 --> 00:26:13,332 Jamie. 403 00:26:13,416 --> 00:26:14,455 Onde? 404 00:26:14,538 --> 00:26:16,118 Câmera do segundo andar. 405 00:26:16,202 --> 00:26:17,325 Temos que tirá-lo de lá. 406 00:26:17,409 --> 00:26:18,490 Como chegamos até ele? 407 00:26:18,573 --> 00:26:20,653 Aguentar. 408 00:26:20,737 --> 00:26:22,274 Parece que ele é, uh... 409 00:26:22,358 --> 00:26:23,855 Não. 410 00:26:23,939 --> 00:26:24,853 Sim. 411 00:26:24,937 --> 00:26:27,058 Espera espera. Eu sei onde ele está. 412 00:26:27,142 --> 00:26:28,639 Mas você tem que descer aquela escada. 413 00:26:28,723 --> 00:26:30,718 Aqui em cima! 414 00:26:30,802 --> 00:26:31,841 Temos que tirá-lo de lá. 415 00:26:31,925 --> 00:26:33,755 Combate corpo-a-corpo em uma escada 416 00:26:33,839 --> 00:26:34,961 quando estamos desarmados? 417 00:26:35,045 --> 00:26:36,875 Não. 418 00:26:36,958 --> 00:26:38,622 Tem que haver uma estação de bombeamento de aquecimento e resfriamento 419 00:26:38,706 --> 00:26:40,077 entre os dois andares. 420 00:26:40,161 --> 00:26:41,699 Você tem algum projeto antigo de construção aqui? 421 00:26:41,783 --> 00:26:44,528 Sim. Sim, por aqui. 422 00:26:44,612 --> 00:26:46,026 Ok, o que estamos procurando? 423 00:26:46,109 --> 00:26:48,438 Esses prédios antigos, construídos antes dos rígidos códigos de segurança. 424 00:26:48,522 --> 00:26:51,599 Haverá dutos expostos, vazios entre os andares. 425 00:26:51,683 --> 00:26:53,096 Onde estamos? 426 00:26:53,180 --> 00:26:57,838 Estamos, uh... estamos aqui no terceiro andar, e ele está... 427 00:26:57,922 --> 00:26:59,794 Ele está aqui no segundo andar. 428 00:27:01,915 --> 00:27:03,329 Precisamos estar aqui. 429 00:27:03,412 --> 00:27:04,909 Sala da estação de bombeamento. 430 00:27:04,993 --> 00:27:06,781 Podemos entrar pela escada dos fundos e 431 00:27:06,865 --> 00:27:09,069 depois descer para o quarto em que Jamie está. 432 00:27:09,153 --> 00:27:10,733 Lado de dentro? 433 00:27:10,817 --> 00:27:12,771 Diz que há um painel de serviço ao lado da porta corta-fogo. 434 00:27:12,855 --> 00:27:14,269 Quão pequeno é o espaço? 435 00:27:14,352 --> 00:27:15,516 - Pequena. - Eu vou. 436 00:27:15,600 --> 00:27:16,764 Eu vou com você. 437 00:27:16,848 --> 00:27:18,303 - Você tem uma perna ruim. - Estou bem. 438 00:27:18,386 --> 00:27:19,343 Você continua dizendo isso. 439 00:27:19,427 --> 00:27:22,213 Porque eu estou bem! 440 00:27:22,297 --> 00:27:24,834 E esta é a minha força-tarefa, e não vou 441 00:27:24,918 --> 00:27:27,455 deixar um homem para trás em nosso último dia. 442 00:27:29,784 --> 00:27:33,153 Agora, mostre-me onde esta coisa está. 443 00:27:41,015 --> 00:27:42,345 Cabeça para a direita cerca de 100 pés. 444 00:27:42,429 --> 00:27:43,884 Há uma escada. 445 00:28:02,728 --> 00:28:03,725 Jamie? 446 00:28:06,096 --> 00:28:07,094 Jamie? 447 00:28:10,921 --> 00:28:11,669 Onde você está? 448 00:28:11,753 --> 00:28:12,835 Mais estável. 449 00:28:15,206 --> 00:28:17,492 Ei. 450 00:28:17,576 --> 00:28:19,615 Como você me encontrou? 451 00:28:19,698 --> 00:28:21,112 Como você pensa? Conte até três. 452 00:28:21,195 --> 00:28:22,110 Um dois. 453 00:28:24,897 --> 00:28:26,935 - Quão ruim é? - Eu sou bom. 454 00:28:27,018 --> 00:28:28,141 Vai. 455 00:28:52,849 --> 00:28:54,013 Tudo bem. 456 00:28:54,097 --> 00:28:55,760 Isso é tão bom quanto vai ficar agora. 457 00:28:55,844 --> 00:28:58,630 - Como te sentes? - Melhor. Obrigado. 458 00:28:58,714 --> 00:29:00,752 Olá? 459 00:29:00,835 --> 00:29:02,208 Quem está falando? 460 00:29:02,291 --> 00:29:05,369 Olá Olá Olá Olá. 461 00:29:05,453 --> 00:29:07,283 Eu sei que você pode me ouvir. 462 00:29:09,404 --> 00:29:10,859 Que é aquele? 463 00:29:10,943 --> 00:29:11,982 Elio Costello. 464 00:29:12,066 --> 00:29:14,104 Executor. família do crime Russo. 465 00:29:14,188 --> 00:29:16,724 Tudo bem, então isso é bem simples. 466 00:29:16,808 --> 00:29:18,845 Você manda Robert descer, eu revogo os cachorros. 467 00:29:18,929 --> 00:29:22,797 Você não, então nós, estamos subindo. 468 00:29:24,587 --> 00:29:26,499 E caso precise de um incentivo a mais... 469 00:29:32,282 --> 00:29:33,653 Você tem dez minutos. 470 00:29:33,737 --> 00:29:37,646 Dê-me Robert, ou veja este homem morrer. 471 00:29:53,495 --> 00:29:54,967 Reis. Reis! 472 00:29:55,621 --> 00:29:57,586 - Encontrar uma maneira de descer? - Uh-uh. 473 00:29:58,944 --> 00:30:00,012 Alguma sorte com o sinal? 474 00:30:00,097 --> 00:30:01,355 Não. 475 00:30:01,439 --> 00:30:03,852 E este é um telefone novinho em folha, com tecnologia de ponta. 476 00:30:03,935 --> 00:30:05,349 Achei que funcionaria melhor. 477 00:30:10,507 --> 00:30:12,420 - Novinho, hein? - Sim. 478 00:30:23,817 --> 00:30:25,357 Vou comprar um novo para você. 479 00:30:26,979 --> 00:30:29,142 Minha esposa me deu esse telefone. 480 00:30:30,473 --> 00:30:31,803 Venha, vamos. 481 00:30:33,468 --> 00:30:35,214 Faz pouco menos de dois minutos. 482 00:30:35,298 --> 00:30:36,586 Mais uma e vamos verificar? 483 00:30:36,670 --> 00:30:38,084 Não não. 484 00:30:38,168 --> 00:30:40,122 Ficamos juntos com Robert. 485 00:30:40,205 --> 00:30:41,786 Elliot pode controlar. 486 00:30:44,490 --> 00:30:46,237 Você poderia ter estado na Itália, hein? 487 00:30:48,358 --> 00:30:51,062 Tia me ligou antes de sair. 488 00:30:51,146 --> 00:30:53,099 Ela disse que eu aceitei o emprego? 489 00:30:53,183 --> 00:30:54,473 Ela ligou para saber se você estava 490 00:30:54,556 --> 00:30:56,968 livre, já que o mutirão está acabando. 491 00:30:57,052 --> 00:30:59,755 Eu te dei uma recomendação brilhante. 492 00:31:03,666 --> 00:31:05,620 Eu não culpo você. 493 00:31:05,704 --> 00:31:07,159 Quero dizer, é uma boa jogada. 494 00:31:07,243 --> 00:31:08,947 Ainda pode ser. 495 00:31:09,031 --> 00:31:10,155 Sargento... 496 00:31:14,064 --> 00:31:15,478 Eu não quero ir. 497 00:31:18,515 --> 00:31:20,428 O que você achou? 498 00:31:20,512 --> 00:31:21,717 Nada. 499 00:31:21,801 --> 00:31:23,298 Ele jogou meu telefone do telhado, no entanto. 500 00:31:23,382 --> 00:31:25,211 É um daqueles novos telefones que 501 00:31:25,295 --> 00:31:26,625 registra se você sofreu um acidente. 502 00:31:26,709 --> 00:31:28,696 Eu estava apenas tentando tirá-lo da zona morta 503 00:31:28,781 --> 00:31:31,160 para que, com o impacto, enviasse um sinal 911. 504 00:31:31,243 --> 00:31:32,740 Bem, o quão longe você jogou? 505 00:31:32,824 --> 00:31:34,737 Até aqui. 506 00:31:34,821 --> 00:31:36,983 E como eles sabiam? Huh? 507 00:31:37,067 --> 00:31:39,229 - Por que você está me perguntando? - O que está acontecendo? 508 00:31:39,312 --> 00:31:41,267 Estou perguntando a Robert aqui como um grupo 509 00:31:41,351 --> 00:31:43,346 de mafiosos apareceu em um local secreto 510 00:31:43,430 --> 00:31:45,759 - logo depois de nós. - O que você está realmente dizendo? 511 00:31:45,843 --> 00:31:47,523 Estou dizendo que tudo isso parece uma armação 512 00:31:47,607 --> 00:31:48,923 para nos atrair e nos levar para fora. 513 00:31:49,037 --> 00:31:50,917 E por que eu passaria por todo esse problema? 514 00:31:51,001 --> 00:31:52,248 Não sei. 515 00:31:52,332 --> 00:31:53,413 Você tentou matar sua própria nora. 516 00:31:53,497 --> 00:31:54,994 - Você me diz. -Jamie, chega. O suficiente. 517 00:31:55,077 --> 00:31:57,281 Tudo bem, então mande a bunda dele descer para que possamos ir para casa! 518 00:31:57,365 --> 00:31:59,985 Detetive, você faz parte da força-tarefa do Crime Organizado. 519 00:32:00,069 --> 00:32:03,271 Não negociamos com pessoas assim. 520 00:32:03,355 --> 00:32:05,110 Isso não estava claro para você quando se inscreveu? 521 00:32:08,429 --> 00:32:09,302 Olá? 522 00:32:09,385 --> 00:32:10,633 Vocês ainda estão aí em cima? 523 00:32:10,717 --> 00:32:12,421 Venha para o monitor para que você possa me ver. 524 00:32:12,505 --> 00:32:14,252 Se apresse. 525 00:32:14,336 --> 00:32:16,456 Tudo bem, então você tem cinco minutos restantes, certo? 526 00:32:16,540 --> 00:32:19,534 Mas eu só, uh, queria te mostrar 527 00:32:19,618 --> 00:32:21,489 o que eu ia fazer com o meu tempo. 528 00:32:33,927 --> 00:32:35,174 Oh! 529 00:32:35,258 --> 00:32:37,711 Voce esta certo. 530 00:32:37,795 --> 00:32:39,666 Voce esta certo. 531 00:32:39,750 --> 00:32:43,452 Então, para cada minuto extra que você quer esperar agora, 532 00:32:43,535 --> 00:32:45,324 Vou colocar uma nova bala nesta arma. 533 00:32:45,407 --> 00:32:46,696 Então eu acho que a pergunta é, 534 00:32:46,780 --> 00:32:49,233 quanto tempo você realmente tem, certo? 535 00:32:49,317 --> 00:32:51,564 Tique, tique, tique, tique, tique. 536 00:33:08,534 --> 00:33:10,737 Tudo bem. 537 00:33:10,821 --> 00:33:12,859 Vamos dar-lhes Robert. 538 00:33:24,839 --> 00:33:26,169 Eu quero ver as mãos. 539 00:33:26,253 --> 00:33:27,834 Certifique-se de que não há armas. 540 00:33:30,288 --> 00:33:32,992 Inversão de marcha. Deixe-me ver sua cintura. 541 00:33:37,401 --> 00:33:38,564 Tudo bem. 542 00:33:38,648 --> 00:33:42,225 Agora, Robert, e apenas Robert, caminhe em minha direção. 543 00:33:42,309 --> 00:33:44,971 Você envia Sanders ao mesmo tempo. 544 00:33:47,217 --> 00:33:48,382 OK. 545 00:33:48,465 --> 00:33:50,669 Em três, sim? 546 00:33:50,753 --> 00:33:52,375 Um dois, 547 00:33:53,706 --> 00:33:54,663 vai. 548 00:34:26,816 --> 00:34:28,230 Vai Vai Vai Vai. 549 00:34:35,876 --> 00:34:36,935 Todo mundo fora! 550 00:34:37,020 --> 00:34:39,720 Todo mundo, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 551 00:34:46,740 --> 00:34:47,903 Na verdade, funcionou. 552 00:34:47,987 --> 00:34:49,526 Eu tenho uma esposa, filhos. Obrigada. 553 00:34:49,633 --> 00:34:51,985 Faremos tudo o que pudermos para levá-lo de volta para eles. 554 00:35:01,797 --> 00:35:03,253 Eles vão arrombar aquelas portas. 555 00:35:03,336 --> 00:35:04,833 Sargento, como você quer fazer isso? 556 00:35:04,917 --> 00:35:06,704 Eles vão passar por aqui em algum momento. 557 00:35:06,788 --> 00:35:08,369 Tudo bem. Pessoal, na sala. 558 00:35:08,452 --> 00:35:09,574 Feche a porta. 559 00:35:09,658 --> 00:35:10,989 Não saia em hipótese alguma. 560 00:35:11,072 --> 00:35:12,278 - E se você não conseguir? - Nós vamos conseguir. 561 00:35:12,362 --> 00:35:13,527 Todos nós vamos conseguir. 562 00:35:13,610 --> 00:35:16,106 Apenas fiquem juntos, tenham as costas um do outro. 563 00:35:16,189 --> 00:35:19,141 Olha, há duas maneiras aqui. 564 00:35:19,225 --> 00:35:21,929 Você tem que controlar as portas, ombro a ombro. 565 00:35:24,425 --> 00:35:26,380 Presente como um. 566 00:35:26,463 --> 00:35:28,001 Economize o que puder. 567 00:35:38,110 --> 00:35:39,315 Mantenha o foco. 568 00:35:58,533 --> 00:35:59,572 Os monitores. 569 00:36:01,819 --> 00:36:03,274 Aqui é o Departamento de Polícia de Nova York. 570 00:36:03,358 --> 00:36:04,439 Saia com as mãos para cima. 571 00:36:04,523 --> 00:36:05,853 São os policiais! 572 00:36:14,255 --> 00:36:16,543 Saia lentamente com as mãos para cima. 573 00:36:16,627 --> 00:36:18,206 Esta é a cidade de Nova York... 574 00:36:33,680 --> 00:36:35,386 Um por vez. 575 00:36:35,469 --> 00:36:36,924 Bom e lento. 576 00:36:37,008 --> 00:36:39,212 - Mãos atrás da cabeça! - Abaixe-se! Abaixe-se! 577 00:36:39,296 --> 00:36:40,959 Abaixe-se! 578 00:36:47,989 --> 00:36:48,987 Claro! 579 00:36:54,437 --> 00:36:55,974 Mais estável. 580 00:36:56,058 --> 00:36:57,306 Funcionou. 581 00:36:57,390 --> 00:36:59,469 As unidades responderam à chamada do 911, por rádio para backup 582 00:36:59,553 --> 00:37:01,257 - quando ouviram os tiros. - Ainda funciona? 583 00:37:01,341 --> 00:37:02,422 Sim. 584 00:37:02,506 --> 00:37:05,334 Que baita lance, por sinal. 585 00:37:05,418 --> 00:37:07,829 - Como está esse braço? - Sem grandes danos. 586 00:37:07,913 --> 00:37:10,492 Parece que vou perder minha tatuagem do Bob Esponja. 587 00:37:10,576 --> 00:37:12,862 Você não tem uma tatuagem do Bob Esponja. 588 00:37:12,946 --> 00:37:14,402 Longa história. 589 00:37:17,231 --> 00:37:18,270 Bom trabalho hoje. 590 00:37:18,353 --> 00:37:19,726 Ei. 591 00:37:19,810 --> 00:37:21,972 Lamento que as coisas tenham esquentado lá. 592 00:37:22,055 --> 00:37:22,970 Eu estava sendo um idiota. 593 00:37:23,054 --> 00:37:25,008 Você fez a coisa certa. 594 00:37:25,092 --> 00:37:27,545 Temos um baita time. 595 00:37:27,629 --> 00:37:29,251 Estou muito orgulhoso de nós. 596 00:37:35,200 --> 00:37:38,485 Detetive, pretendo ficar vivo o máximo que puder. 597 00:37:38,568 --> 00:37:40,358 Então vamos... Vamos acabar com isso, ok? 598 00:37:45,100 --> 00:37:47,262 Tenho um neto chegando. 599 00:38:03,983 --> 00:38:04,940 Ei. 600 00:38:05,023 --> 00:38:06,420 Pensou que estava tirando o dia de folga? 601 00:38:08,267 --> 00:38:09,682 Eu era. 602 00:38:09,765 --> 00:38:12,261 Bem, você certamente mereceu. 603 00:38:12,344 --> 00:38:14,714 Eu estava aqui verificando a reforma. 604 00:38:14,798 --> 00:38:16,877 O que está acontecendo com Roberto? 605 00:38:16,961 --> 00:38:18,832 Oh, esse interrogatório vai levar meses, 606 00:38:18,915 --> 00:38:21,411 mas ele já nos deu uma lista e tanto. 607 00:38:21,494 --> 00:38:23,242 O advogado de Robert confessou ter desistido 608 00:38:23,325 --> 00:38:25,321 de sua localização após a família Russo 609 00:38:25,405 --> 00:38:26,444 descobriu o que ele estava fazendo. 610 00:38:26,528 --> 00:38:28,191 Ameaçou a vida dela. 611 00:38:28,275 --> 00:38:30,022 Sua senhora com cachorros, eu acho. 612 00:38:36,428 --> 00:38:38,300 Não vou aceitar o emprego, Lillian. 613 00:38:42,084 --> 00:38:43,165 O que? 614 00:38:43,249 --> 00:38:45,620 Liguei para o chefe esta manhã. 615 00:38:45,703 --> 00:38:47,657 Meu lugar é aqui, com minha equipe. 616 00:38:47,741 --> 00:38:49,030 Sempre foi. 617 00:38:52,941 --> 00:38:54,812 Estou interrompendo? 618 00:38:54,895 --> 00:38:56,725 Não. 619 00:38:56,809 --> 00:38:59,928 Você sabe o que eu fiz por você, Ayanna. 620 00:39:00,011 --> 00:39:01,841 E eu retribuirei o favor. 621 00:39:01,925 --> 00:39:03,506 Você realmente recusou? 622 00:39:07,499 --> 00:39:10,035 Você está cometendo um grande erro. 623 00:39:10,119 --> 00:39:13,572 Não, o erro que cometi foi dizer sim em primeiro lugar. 624 00:39:13,655 --> 00:39:15,568 Estou tentando corrigir isso. 625 00:39:19,603 --> 00:39:21,433 Primeiro estou ouvindo sobre isso. 626 00:39:21,517 --> 00:39:24,219 Bem, não será o último. 627 00:39:24,303 --> 00:39:26,258 Acredite em mim. 628 00:39:32,619 --> 00:39:33,575 Eu sei. 629 00:39:33,660 --> 00:39:35,533 Também não te consultei sobre isso. 630 00:39:35,782 --> 00:39:38,155 Acho que nós dois precisamos trabalhar nisso. 631 00:39:39,485 --> 00:39:41,649 Você quer trabalhar nisso comigo? 632 00:39:42,937 --> 00:39:44,555 Claro. Eu tenho muito tempo. 633 00:39:44,976 --> 00:39:46,940 Tudo bem, me dê uma mão com alguma coisa. 634 00:39:52,323 --> 00:39:54,153 Jamie me deu isso. 635 00:39:56,415 --> 00:39:58,535 Sim, ele me deu um desses também. 636 00:39:58,619 --> 00:40:00,033 Eu nunca soube que ele era tão hippie. 637 00:40:01,772 --> 00:40:03,643 Você já fez uma limpeza? 638 00:40:04,078 --> 00:40:06,105 Pareço que já fiz uma limpeza? 639 00:40:07,854 --> 00:40:10,765 Bem, acho que todos nós poderíamos usar um. 640 00:40:12,512 --> 00:40:16,463 Então não aceitar o emprego foi o melhor para você? 641 00:40:16,547 --> 00:40:18,958 É o que foi melhor para nós. 642 00:40:19,042 --> 00:40:20,248 Para todos nós. 643 00:40:36,124 --> 00:40:37,557 Vá algumas vezes ao redor da minha mesa. 644 00:40:37,641 --> 00:40:39,638 Oh eu vou.