1
00:00:06,312 --> 00:00:08,159
Na maior cidade do país,
2
00:00:08,244 --> 00:00:10,996
os membros viciosos e
violentos do submundo
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,623
são caçados pelos detetives
4
00:00:12,707 --> 00:00:15,192
do Bureau de Controle
do Crime Organizado.
5
00:00:15,918 --> 00:00:17,645
Estas são suas histórias.
6
00:00:19,755 --> 00:00:21,591
Meu marido é um homem perigoso.
7
00:00:21,675 --> 00:00:23,421
Nós podemos lhe dar
proteção se você precisar.
8
00:00:23,506 --> 00:00:25,242
Eu posso cuidar de mim agora.
9
00:00:25,328 --> 00:00:27,329
Financiamento, conexões da máfia.
10
00:00:27,571 --> 00:00:28,905
Isso explica tudo.
11
00:00:28,989 --> 00:00:31,324
Agente Leonetti e
eu trabalhamos em
12
00:00:31,408 --> 00:00:33,577
vários casos de
extorsão de alto nível.
13
00:00:33,661 --> 00:00:34,745
É bom ver você novamente.
14
00:00:34,829 --> 00:00:35,955
É bom ver você, Tia.
15
00:00:36,039 --> 00:00:37,331
Eu com certeza gostaria de uma bebida.
16
00:00:37,415 --> 00:00:39,417
- Onde você está?
- Estou fora de sua porta.
17
00:00:39,501 --> 00:00:41,294
Você vai me deixar entrar?
18
00:00:43,672 --> 00:00:45,381
Você abriu uma investigação
19
00:00:45,465 --> 00:00:46,841
quando eu lhe
disse para esperar.
20
00:00:46,925 --> 00:00:48,886
Eu não serei prejudicado.
Está claro?
21
00:00:48,970 --> 00:00:50,804
Muito claro.
22
00:00:50,888 --> 00:00:52,347
É hora de todos
seguirem em frente.
23
00:00:52,431 --> 00:00:53,307
Termine com uma nota alta.
24
00:00:53,391 --> 00:00:54,808
Espera, fim?
25
00:00:54,892 --> 00:00:56,310
Stabler não é mais uma
boa aliança para você.
26
00:00:56,394 --> 00:00:58,771
É hora de você ir
para o próximo nível.
27
00:01:02,067 --> 00:01:04,193
Milímetros. Estivemos na Lua.
28
00:01:04,277 --> 00:01:05,236
Hum?
29
00:01:05,320 --> 00:01:06,654
A humanidade já pisou na Lua,
30
00:01:06,738 --> 00:01:08,323
e esta ainda é a vanguarda
da fabricação de café?
31
00:01:08,407 --> 00:01:09,949
Eu não entendi.
32
00:01:10,033 --> 00:01:11,326
Alguns dizem que o pouso na Lua
foi uma farsa para assustar os russos.
33
00:01:11,410 --> 00:01:13,953
Sim, bem, algumas
pessoas são idiotas.
34
00:01:14,037 --> 00:01:15,831
E aí, colegas?
35
00:01:15,915 --> 00:01:17,041
Aterrissagem na lua, real ou não?
36
00:01:17,125 --> 00:01:19,335
Quem disse que existe lua?
37
00:01:28,648 --> 00:01:29,775
Sargento Bel.
38
00:01:31,576 --> 00:01:32,994
Oh, não, deixe-o aberto.
39
00:01:33,127 --> 00:01:35,004
Por aqui, uma porta fechada
manda uma mensagem.
40
00:01:43,180 --> 00:01:45,056
Você está encerrando
a Força-Tarefa OC.
41
00:01:45,140 --> 00:01:47,141
Por que não fui
consultado sobre isso?
42
00:01:47,225 --> 00:01:50,269
Porque não foi sua decisão.
43
00:01:50,353 --> 00:01:52,271
Ayana, parabéns.
44
00:01:52,355 --> 00:01:55,900
O comissário aprovou sua
promoção a vice-inspetor.
45
00:01:55,984 --> 00:01:58,279
Você tem uma nova mesa
esperando por você no 1PP.
46
00:02:00,865 --> 00:02:03,200
Você sabe que
grande coisa é isso?
47
00:02:03,284 --> 00:02:04,618
E os meus detetives?
48
00:02:04,702 --> 00:02:06,078
Eles serão reatribuídos.
49
00:02:06,162 --> 00:02:07,663
Eu tenho uma palavra a dizer sobre isso.
50
00:02:07,747 --> 00:02:09,040
É claro.
51
00:02:11,043 --> 00:02:12,836
Ei, e todos os
nossos casos abertos?
52
00:02:12,920 --> 00:02:14,091
Quero dizer, quem
vai lidar com isso?
53
00:02:14,154 --> 00:02:15,571
Nós os entregaremos.
54
00:02:15,655 --> 00:02:17,114
Se você quiser fazer parte do
processo, por mim tudo bem.
55
00:02:17,198 --> 00:02:18,449
Apenas não abra nenhum novo.
56
00:02:24,203 --> 00:02:25,955
Então este é um negócio fechado?
57
00:02:26,040 --> 00:02:27,875
Não por pelo menos uma semana.
58
00:02:36,260 --> 00:02:38,054
Ei.
59
00:02:38,223 --> 00:02:39,599
O que está acontecendo lá?
60
00:02:39,926 --> 00:02:42,136
O fim dos dias.
61
00:02:51,193 --> 00:02:53,695
Bom Dia.
62
00:02:53,779 --> 00:02:56,532
Você tem aspirina?
63
00:02:56,616 --> 00:02:58,367
Eu tenho...
64
00:03:00,870 --> 00:03:02,747
Advil e...
65
00:03:04,582 --> 00:03:06,418
Água de Côco. É da minha mãe.
66
00:03:06,502 --> 00:03:07,627
Isso resolverá o problema.
67
00:03:07,711 --> 00:03:09,129
Quer uma torrada?
68
00:03:09,213 --> 00:03:11,214
Mm-mm.
69
00:03:11,298 --> 00:03:12,716
O sofá estava bom?
70
00:03:14,843 --> 00:03:16,761
O sofá?
71
00:03:17,061 --> 00:03:17,978
- O sofá.
- Sim.
72
00:03:18,063 --> 00:03:19,139
Eu durmo lá o tempo todo.
73
00:03:19,223 --> 00:03:20,724
Está bem, está bem.
74
00:03:20,948 --> 00:03:23,159
- Café?
- Expresso.
75
00:03:25,230 --> 00:03:26,481
Ai está.
76
00:03:28,892 --> 00:03:31,811
Eu nunca tive tanto
Grappa na minha vida.
77
00:03:31,903 --> 00:03:35,490
Eu sou italiano e nunca
mais vou beber Grappa.
78
00:03:35,574 --> 00:03:37,492
- Bem...
- Isso é o quanto eu tinha.
79
00:03:37,576 --> 00:03:39,327
Nós estamos comemorando.
80
00:03:39,411 --> 00:03:43,665
Sim, nós nos
divertimos, eu acho?
81
00:03:43,749 --> 00:03:45,584
- Você não lembra?
- Não eu faço.
82
00:03:45,668 --> 00:03:47,795
Eu me lembro de algumas coisas.
83
00:03:47,879 --> 00:03:49,964
As partes importantes,
eu acho, sim.
84
00:03:50,048 --> 00:03:51,966
Bom. Milímetros.
85
00:03:52,050 --> 00:03:53,342
Exceto o nome dela.
86
00:03:53,426 --> 00:03:54,678
Nome de quem?
87
00:03:57,264 --> 00:04:00,100
Você disse que havia uma mulher
por quem estava apaixonado.
88
00:04:13,406 --> 00:04:14,575
Eu fiz?
89
00:04:23,750 --> 00:04:27,003
O amor não deve ser complicado.
90
00:04:27,087 --> 00:04:29,632
Casos de amor, sim.
91
00:04:29,716 --> 00:04:31,133
Eles podem ficar confusos.
92
00:04:31,217 --> 00:04:34,762
Mas amor, isso é diferente.
93
00:04:38,308 --> 00:04:39,893
Estou feliz por você.
94
00:04:43,439 --> 00:04:45,149
A propósito, reservei um voo.
95
00:04:47,860 --> 00:04:49,778
Não há razão para eu ficar.
96
00:04:51,155 --> 00:04:52,490
Existe?
97
00:05:08,089 --> 00:05:09,842
Detetive Stabler.
98
00:05:13,346 --> 00:05:14,889
Teddy Silas.
99
00:05:17,099 --> 00:05:19,768
Carl, que tal um
aceno para a câmera?
100
00:05:19,852 --> 00:05:21,895
Quando o cassino vai abrir?
101
00:05:21,979 --> 00:05:24,525
Um demais, Pearl?
102
00:05:26,860 --> 00:05:27,944
Algum canalha postou logo depois
103
00:05:28,028 --> 00:05:29,824
que recebi uma
ligação do hospital.
104
00:05:29,909 --> 00:05:31,138
Você sabia que
ninguém parou para
105
00:05:31,222 --> 00:05:32,866
ajudá-la até a chegada
dos paramédicos?
106
00:05:32,950 --> 00:05:34,492
O que os médicos dizem?
107
00:05:34,576 --> 00:05:35,483
Os médicos, sei lá, esses
108
00:05:35,568 --> 00:05:36,587
idiotas não vão te falar nada.
109
00:05:36,671 --> 00:05:38,630
Eles apenas executam testes,
executam testes, executam testes.
110
00:05:38,998 --> 00:05:41,625
Então, o que você pode
me dizer sobre o clube?
111
00:05:41,709 --> 00:05:43,753
Algum espaço seguro
de celebridade ao qual
112
00:05:43,837 --> 00:05:45,796
pertencemos, mas, uh,
eu nunca confiei nele.
113
00:05:45,880 --> 00:05:46,797
Ela não vai responder
114
00:05:46,881 --> 00:05:48,883
agora, mas você pode vê-la.
115
00:05:48,967 --> 00:05:50,302
Médico.
116
00:05:50,386 --> 00:05:51,970
Detetive Stabler.
117
00:05:52,054 --> 00:05:53,638
O que você pode me dizer sobre
o que está acontecendo lá dentro?
118
00:05:53,722 --> 00:05:55,640
Não posso dizer com certeza
o que entrou no sistema
119
00:05:55,724 --> 00:05:57,726
dela, mas com base nos
laboratórios que fizemos,
120
00:05:57,810 --> 00:05:59,436
bastante confiante
de que algo está lá.
121
00:05:59,520 --> 00:06:01,021
O resto não tenho
liberdade para dizer.
122
00:06:01,105 --> 00:06:02,314
- Eu entendo.
- Com licença.
123
00:06:02,398 --> 00:06:03,648
Mm-hmm.
124
00:06:13,326 --> 00:06:15,244
Esta foi uma mensagem.
125
00:06:15,328 --> 00:06:16,705
O que quer dizer com uma mensagem?
126
00:06:18,791 --> 00:06:21,752
Todos na minha
família são um alvo.
127
00:06:21,836 --> 00:06:23,504
Constantemente recebendo
ameaças de morte.
128
00:06:23,588 --> 00:06:25,964
As pessoas odeiam o
sucesso nesta cidade.
129
00:06:26,048 --> 00:06:28,092
Quem você acha
que é o responsável?
130
00:06:28,176 --> 00:06:30,261
Não sei.
É por isso que eu liguei para você.
131
00:06:35,642 --> 00:06:36,768
Desculpe.
132
00:06:38,437 --> 00:06:39,896
Eu só...
133
00:06:39,980 --> 00:06:41,982
Só não sei em quem confiar.
134
00:06:43,775 --> 00:06:44,943
Você chama seu pai?
135
00:06:49,365 --> 00:06:51,033
Pearl confiou em você, mesmo
136
00:06:51,117 --> 00:06:53,410
depois de tudo o que aconteceu.
137
00:06:53,494 --> 00:06:55,287
E eu quero o que é melhor para ela.
138
00:06:55,371 --> 00:06:59,084
Então, por favor,
descubra quem fez isso, ok?
139
00:07:55,186 --> 00:07:57,688
Então Teddy está
convencido de que Pearl foi
140
00:07:57,772 --> 00:07:59,565
enviada para enviar
uma mensagem à família.
141
00:07:59,649 --> 00:08:01,108
Ela nos deu um pen
drive com potencial para
142
00:08:01,192 --> 00:08:03,194
enterrar aquela família
e, 48 horas depois,
143
00:08:03,278 --> 00:08:04,612
há um atentado
contra a vida dela.
144
00:08:04,696 --> 00:08:05,946
OK.
145
00:08:06,030 --> 00:08:07,531
Então, o que você está pensando?
146
00:08:07,616 --> 00:08:08,992
Antes que eu comece a
pensar em qualquer coisa,
147
00:08:09,076 --> 00:08:11,077
Eu gostaria de refazer seus
passos, começando com o clube.
148
00:08:11,161 --> 00:08:14,915
Robert Silas me ligou assim
que você saiu do hospital.
149
00:08:14,999 --> 00:08:16,249
Por que ele está ligando para você?
150
00:08:16,333 --> 00:08:17,959
Bem, ele ouviu de Teddy
151
00:08:18,043 --> 00:08:19,628
que você iria investigar,
152
00:08:19,712 --> 00:08:21,631
e ele está preocupado que
você possa ser tendencioso.
153
00:08:21,715 --> 00:08:22,882
O que o preocupa é que ele é o
154
00:08:22,966 --> 00:08:24,425
chefe de uma família muito suja,
155
00:08:24,509 --> 00:08:25,968
e Pearl não é um deles.
156
00:08:26,052 --> 00:08:28,388
Bem, não podemos
aceitar novos casos agora.
157
00:08:31,349 --> 00:08:34,895
Então eu preciso que
você entregue isso.
158
00:08:39,066 --> 00:08:41,110
Sobre o que exatamente
você e Robert conversaram?
159
00:08:41,194 --> 00:08:43,403
Isso não tem nada
a ver com Robert.
160
00:08:43,487 --> 00:08:45,823
Mas eu preciso falar
com você sobre uma coisa,
161
00:08:45,907 --> 00:08:48,283
então talvez possamos
tomar uma bebida mais tarde.
162
00:08:48,367 --> 00:08:49,661
O que se passa?
163
00:08:54,249 --> 00:08:56,084
Avise.
164
00:08:56,168 --> 00:08:58,503
Elliot.
165
00:08:58,587 --> 00:09:00,880
Sim?
166
00:09:00,964 --> 00:09:02,090
Entregue-o.
167
00:09:04,302 --> 00:09:05,511
Cópia de.
168
00:09:11,476 --> 00:09:12,601
Whelan, pegue um casaco.
169
00:09:12,685 --> 00:09:15,521
Vamos rolar.
170
00:09:15,605 --> 00:09:16,773
O que se passa?
171
00:09:16,857 --> 00:09:18,817
Se alguém perguntar,
esta foi a mão livre.
172
00:09:24,198 --> 00:09:25,198
Jato.
173
00:09:26,742 --> 00:09:29,327
Encontrou alguma coisa naquele
pen drive que a Pearl nos deu?
174
00:09:29,411 --> 00:09:31,330
A maioria das finanças é
fortemente criptografada.
175
00:09:31,414 --> 00:09:34,000
Vai demorar um pouco.
176
00:09:34,084 --> 00:09:36,962
Estamos sob algum tipo de
prazo para fazer as coisas?
177
00:09:38,338 --> 00:09:39,297
Você é?
178
00:09:39,381 --> 00:09:40,965
Preciso estar dentro
de um prazo para
179
00:09:41,049 --> 00:09:42,550
você fazer o que eu
digo para você fazer?
180
00:09:42,634 --> 00:09:43,927
Não, eu só...
181
00:09:44,011 --> 00:09:46,430
Achei que estava
sentindo algo no ar.
182
00:09:46,514 --> 00:09:47,723
Isso é tudo.
183
00:09:58,277 --> 00:10:01,237
Detetives, eu sou Gil.
Eu sou um dos gerentes aqui.
184
00:10:01,321 --> 00:10:03,907
Você se importaria se a gente
tirasse essa conversa do chão?
185
00:10:03,991 --> 00:10:06,326
Ontem à noite, uma de suas
integrantes, Pearl Serrano,
186
00:10:06,410 --> 00:10:08,912
desmaiou do lado de
fora depois de jantar aqui.
187
00:10:08,996 --> 00:10:10,288
Sim, chamamos os paramédicos.
188
00:10:10,372 --> 00:10:11,332
Como ela está?
189
00:10:11,416 --> 00:10:13,709
Ela estava sozinha?
190
00:10:13,793 --> 00:10:15,085
Receio que as regras da casa
191
00:10:15,169 --> 00:10:16,670
me proíbam de dar informações
192
00:10:16,754 --> 00:10:18,714
sobre com quem
nossos membros jantam.
193
00:10:18,798 --> 00:10:21,592
Certo, Gil, a Sra.
Serrano está em
194
00:10:21,676 --> 00:10:24,386
coma no Saint
Benjamin's, então...
195
00:10:24,470 --> 00:10:26,431
se a causa disso
começou aqui, vamos
196
00:10:26,515 --> 00:10:29,059
descobrir com
quem ela estava aqui,
197
00:10:29,143 --> 00:10:30,519
com ou sem a sua ajuda.
198
00:10:30,603 --> 00:10:32,479
Intimar toda a
lista de clientes?
199
00:10:32,563 --> 00:10:33,772
- E funcionários. - Mm-hmm.
200
00:10:33,856 --> 00:10:35,607
Cônjuges também.
201
00:10:35,691 --> 00:10:37,025
Ela entrou para beber.
202
00:10:37,109 --> 00:10:38,068
Apenas ela mesma.
203
00:10:38,152 --> 00:10:39,946
Ela faz isso às vezes.
204
00:10:40,030 --> 00:10:41,656
Não estive aqui por muito tempo.
205
00:10:41,740 --> 00:10:43,450
Imagens de segurança.
206
00:10:53,252 --> 00:10:55,546
O que está acontecendo?
O que está errado?
207
00:10:55,630 --> 00:10:57,089
Não há nada aqui.
208
00:10:57,173 --> 00:10:59,299
A noite passada foi completamente apagada.
209
00:10:59,383 --> 00:11:01,969
Isso não parece nada suspeito.
210
00:11:02,053 --> 00:11:04,138
Alguém teve que
fazer isso manualmente.
211
00:11:04,222 --> 00:11:05,806
- Onde?
- Aqui.
212
00:11:05,890 --> 00:11:08,143
Quem foi a última pessoa aqui?
213
00:11:08,227 --> 00:11:10,979
Os bartenders entram
para contar o dinheiro.
214
00:11:11,063 --> 00:11:12,689
Jace Porter trabalhou ontem à noite.
215
00:11:12,773 --> 00:11:14,983
Ele é um dos nossos novos bartenders.
216
00:11:15,067 --> 00:11:17,486
E ele não apareceu hoje.
217
00:11:19,238 --> 00:11:20,990
Você quer que eu faça o que?
218
00:11:21,074 --> 00:11:22,741
O G-6, envie para Berlim
219
00:11:22,825 --> 00:11:24,326
- para chamar o Dr. Schneider.
- Por que?
220
00:11:24,410 --> 00:11:25,870
Porque ele é o melhor
hematologista do planeta.
221
00:11:25,954 --> 00:11:26,996
Ele pode nos dizer o que
há de errado com Pearl.
222
00:11:27,080 --> 00:11:29,123
Você pode desligar o
maldito telefone, por favor?
223
00:11:29,207 --> 00:11:30,499
Olhe para isso...
Teorias da conspiração.
224
00:11:30,583 --> 00:11:32,543
É uma conspiração russa.
Nós somos os próximos.
225
00:11:32,627 --> 00:11:33,587
Isso é Twitter?
226
00:11:33,671 --> 00:11:34,754
Pearl está deitada em
uma cama de hospital,
227
00:11:34,838 --> 00:11:35,964
ninguém pode nos
dizer o que está errado,
228
00:11:36,048 --> 00:11:36,923
e os trolls estão aqui
tornando tudo pior.
229
00:11:37,007 --> 00:11:38,633
Esqueça isso.
230
00:11:38,717 --> 00:11:42,137
Você precisa se desfazer dela
de suas participações no cassino.
231
00:11:42,221 --> 00:11:43,555
O que você está falando?
232
00:11:43,639 --> 00:11:46,099
Deixe me perguntar algo.
233
00:11:46,183 --> 00:11:48,478
Você já pensou por um
segundo quem sairá ganhando
234
00:11:48,562 --> 00:11:50,354
se, Deus me livre, o
pior acontecer aqui?
235
00:11:50,438 --> 00:11:53,274
Sua família pode reivindicar
a propriedade de seus bens.
236
00:11:53,358 --> 00:11:55,777
E eles vão, acredite em mim.
237
00:11:55,861 --> 00:11:57,278
Como você pode
pensar algo assim agora?
238
00:11:57,362 --> 00:12:01,241
Quando você vai
começar a pensar assim?
239
00:12:01,325 --> 00:12:03,202
Você precisa entender algo.
240
00:12:03,286 --> 00:12:06,246
Quando se trata de
negócios, algumas das últimas
241
00:12:06,330 --> 00:12:08,373
pessoas em quem você
pode confiar são familiares.
242
00:12:08,457 --> 00:12:10,709
Então precisamos nos proteger.
243
00:12:10,793 --> 00:12:14,379
Desfaça-se de seus
bens até sabermos o
244
00:12:14,463 --> 00:12:16,966
que aconteceu, ou eu
despojo você dos seus.
245
00:12:21,930 --> 00:12:22,972
Jet encontrou uma tonelada sobre esse cara.
246
00:12:23,056 --> 00:12:24,182
Oh sim?
247
00:12:24,266 --> 00:12:25,475
Cumpriu um ano em
Rikers por agressão
248
00:12:25,559 --> 00:12:27,393
e depois foi preso
três vezes por drogar
249
00:12:27,477 --> 00:12:30,231
bebidas femininas nos bares Bowery.
250
00:12:30,315 --> 00:12:32,108
Acho que a boate não se
preocupou em fazer uma
251
00:12:32,192 --> 00:12:33,818
verificação de antecedentes
antes de contratá-lo.
252
00:12:33,902 --> 00:12:35,402
Acho que eles estavam
indo para um tipo.
253
00:12:39,199 --> 00:12:41,117
Esse é o nosso tipo.
254
00:12:43,495 --> 00:12:45,539
Jace Porter?
255
00:12:45,623 --> 00:12:47,290
Quem são vocês?
256
00:12:47,374 --> 00:12:49,126
Detetive Stabler.
Detetive Whelan.
257
00:12:49,210 --> 00:12:51,211
Como você está hoje?
258
00:12:51,295 --> 00:12:52,420
O que você quer?
259
00:12:52,504 --> 00:12:54,798
Só quero conversar.
Como você está hoje?
260
00:12:54,882 --> 00:12:56,259
Veja isso.
261
00:12:56,343 --> 00:12:59,428
Deca-Durabolin,
Winstrol, clenbuterol?
262
00:12:59,512 --> 00:13:01,389
Jesus, você realmente
odeia seu fígado, não é?
263
00:13:01,473 --> 00:13:03,516
- Esses são legais.
- Ok, Sr. Legal,
264
00:13:03,600 --> 00:13:05,268
você deveria estar no
trabalho hoje, correto?
265
00:13:05,352 --> 00:13:07,061
Eles mandaram a polícia porque
eu não apareci no trabalho?
266
00:13:07,145 --> 00:13:08,312
Você sabe alguma
coisa sobre algumas
267
00:13:08,396 --> 00:13:10,274
imagens de segurança
apagadas do clube?
268
00:13:10,358 --> 00:13:12,235
- Não.
- Trabalhou ontem à noite?
269
00:13:14,028 --> 00:13:16,030
Você conhece Pérola Serrano?
270
00:13:18,449 --> 00:13:21,369
Flunitrazepam.
É um nome chique para Rohypnol.
271
00:13:23,705 --> 00:13:25,790
Isso é legal?
272
00:13:25,874 --> 00:13:27,625
Droga de estupro?
273
00:13:27,709 --> 00:13:29,252
Jace?
274
00:13:29,336 --> 00:13:30,795
Você conhece Pérola Serrano?
275
00:13:34,716 --> 00:13:37,761
Você acabou de
agredir um policial.
276
00:13:37,845 --> 00:13:39,847
Ele cabe no banco de trás?
277
00:13:39,931 --> 00:13:43,100
Sempre podemos
prendê-lo no topo do carro.
278
00:13:43,184 --> 00:13:46,312
Um dois três.
279
00:13:46,396 --> 00:13:48,314
O que aconteceu com a entrega?
280
00:13:48,398 --> 00:13:50,316
Eu entreguei. Para Jamie.
281
00:13:50,400 --> 00:13:52,319
Oh, isso é o que você
pensou que eu quis dizer?
282
00:13:52,403 --> 00:13:54,738
O Beefcake estava
operando um anel de telhado
283
00:13:54,822 --> 00:13:56,615
e nós o fechamos.
Quero dizer, ele confessou.
284
00:13:56,699 --> 00:13:58,492
Ele batizava as bebidas
do que chamava de
285
00:13:58,576 --> 00:14:01,203
pessoas famosas,
celebridades, esportistas,
286
00:14:01,287 --> 00:14:02,746
e quando eles começassem
a agir como patetas,
287
00:14:02,830 --> 00:14:03,914
enviaria uma mensagem
de texto para sua namorada,
288
00:14:03,998 --> 00:14:05,208
ela descia e
gravava, e então eles
289
00:14:05,292 --> 00:14:07,084
vendiam a filmagem
para os tablóides.
290
00:14:07,168 --> 00:14:08,878
Ele confessou ter drogado Pearl?
291
00:14:08,962 --> 00:14:10,129
Bem, ele pediu um advogado.
292
00:14:10,213 --> 00:14:11,672
Ok, então não
sabemos o que ele fez?
293
00:14:11,756 --> 00:14:14,509
Muitas coisas por
aqui não sabemos.
294
00:14:14,593 --> 00:14:16,928
Mas olha, nós trabalhamos com
295
00:14:17,012 --> 00:14:17,929
a família Silas
desde Henry Cole.
296
00:14:18,013 --> 00:14:20,600
Não, você quebrou sua palavra.
297
00:14:25,021 --> 00:14:27,147
Sim?
298
00:14:27,231 --> 00:14:29,358
Os laboratórios voltaram para Pearl.
299
00:14:29,442 --> 00:14:31,068
Nenhum Rohypnol em seu sangue.
300
00:14:31,152 --> 00:14:32,862
- Nem álcool.
- Milímetros.
301
00:14:32,946 --> 00:14:34,447
Ela não estava bebendo?
302
00:14:34,531 --> 00:14:36,074
O laboratório disse
que o que estava em
303
00:14:36,158 --> 00:14:37,617
seu sistema não veio
de algo que ela bebeu.
304
00:14:37,701 --> 00:14:39,202
Bem, então, o que o barman está
305
00:14:39,286 --> 00:14:41,162
fazendo apagando
a fita de segurança?
306
00:14:41,246 --> 00:14:42,664
As contas sociais de sua
namorada mostram dois
307
00:14:42,748 --> 00:14:45,250
outros membros do
clube agindo naquela noite.
308
00:14:45,334 --> 00:14:47,128
Jace tinha alvos.
309
00:14:47,212 --> 00:14:48,879
Eles simplesmente não eram Pearl.
310
00:14:57,284 --> 00:14:58,573
OK.
311
00:14:58,681 --> 00:15:00,100
Obrigado, doutor.
312
00:15:04,063 --> 00:15:06,231
Então, o que você ganha?
313
00:15:06,315 --> 00:15:07,774
O médico de Pearl
confirmou que havia uma
314
00:15:07,858 --> 00:15:10,152
substância não
identificável em seu sangue
315
00:15:10,236 --> 00:15:13,406
não vinculado a nenhuma
condição médica conhecida.
316
00:15:13,490 --> 00:15:14,699
Então, se ela era o alvo
317
00:15:14,783 --> 00:15:16,075
e não aconteceu no clube,
318
00:15:16,159 --> 00:15:17,536
como isso entrou no sistema dela?
319
00:15:22,582 --> 00:15:25,877
Ei, Jet, você pode puxar o
320
00:15:25,961 --> 00:15:27,588
post de Pearl saindo do clube?
321
00:15:27,672 --> 00:15:30,424
Pearl, que tal um
aceno para a câmera?
322
00:15:30,508 --> 00:15:31,842
Quando o cassino vai abrir?
323
00:15:31,926 --> 00:15:33,927
É como se isso a
tivesse atingido do nada.
324
00:15:35,805 --> 00:15:38,390
E você tem um
post dela entrando?
325
00:15:40,518 --> 00:15:43,271
Deus, as pessoas adoram postar
326
00:15:43,355 --> 00:15:45,231
sobre os ricos e famosos, não é?
327
00:15:45,315 --> 00:15:46,399
Ela entra, ela está bem.
328
00:15:46,483 --> 00:15:49,611
Ela sai, ela não é.
329
00:15:49,695 --> 00:15:50,737
Congele-o.
330
00:15:57,704 --> 00:15:59,664
Qual é a diferença
nessas imagens?
331
00:16:01,749 --> 00:16:03,793
Pessoal, estou perdido.
O que você está procurando?
332
00:16:05,211 --> 00:16:06,504
O lenço.
333
00:16:06,588 --> 00:16:08,340
Há algo sobre o lenço.
334
00:16:08,424 --> 00:16:11,301
Algo sobre o lenço.
335
00:16:11,385 --> 00:16:12,803
Jet, quero que vá ao hospital.
336
00:16:12,887 --> 00:16:15,055
Veja se o cachecol está
com os pertences dela.
337
00:16:15,139 --> 00:16:16,181
vou fazer um teste.
338
00:16:16,265 --> 00:16:17,391
Entendi.
339
00:16:19,727 --> 00:16:20,977
Onde você quer chegar com isso?
340
00:16:21,061 --> 00:16:23,105
Oh, é um palpite em busca de
uma segunda opinião, mas se eu
341
00:16:23,189 --> 00:16:26,776
estiver certo, precisamos
entrar no apartamento de Teddy.
342
00:16:32,949 --> 00:16:34,992
Então você acha que Teddy
tem algo a ver com isso?
343
00:16:35,076 --> 00:16:36,620
Ou ele é um alvo.
344
00:16:36,704 --> 00:16:39,373
Então, para estar seguro,
vamos protegê-lo por enquanto.
345
00:16:47,465 --> 00:16:50,593
Sr. Silas, Detetive
Whelan e Reyes.
346
00:16:50,677 --> 00:16:51,928
Certo. Sim, você tem notícias?
347
00:16:52,012 --> 00:16:53,179
- Entre.
- Obrigado.
348
00:16:53,263 --> 00:16:55,098
Uh, com sua permissão,
gostaríamos que nosso
349
00:16:55,182 --> 00:16:58,309
pessoal forense desse uma
olhada em seu apartamento.
350
00:16:58,393 --> 00:16:59,769
Pelo que?
351
00:16:59,853 --> 00:17:01,646
É possível que a substância
usada contra sua esposa
352
00:17:01,730 --> 00:17:03,691
tenha se originado aqui
e, em caso afirmativo,
353
00:17:03,775 --> 00:17:06,944
- você pode estar em perigo.
- Espere.
354
00:17:07,028 --> 00:17:09,488
Eu vou para Stabler para obter
ajuda, ele está me fazendo um suspeito?
355
00:17:09,572 --> 00:17:11,282
Não.
Ninguém disse que você é um suspeito.
356
00:17:11,366 --> 00:17:12,283
Você está revistando
meu apartamento.
357
00:17:12,367 --> 00:17:13,325
Parece que sim.
358
00:17:13,409 --> 00:17:14,535
É para sua segurança.
359
00:17:14,619 --> 00:17:15,661
Certo.
360
00:17:15,745 --> 00:17:17,622
Diga a Stabler que confiei nele,
361
00:17:17,706 --> 00:17:19,166
mas se ele vai
enviar seus lacaios
362
00:17:19,250 --> 00:17:21,543
me expulsar da minha própria
casa, não me sinto mais segura.
363
00:17:21,627 --> 00:17:22,627
Adeus.
364
00:17:24,296 --> 00:17:25,672
Adeus!
365
00:17:35,559 --> 00:17:37,185
Eu estava no chuveiro quando
você mandou uma mensagem.
366
00:17:37,269 --> 00:17:38,644
A que horas é o teu voo?
367
00:17:38,728 --> 00:17:40,354
O que diabos aconteceu
com o seu quarto?
368
00:17:40,438 --> 00:17:41,772
Parece que a Fashion
Week explodiu.
369
00:17:41,856 --> 00:17:44,192
Juro que não tinha tanto quando
fiz as malas pela primeira vez.
370
00:17:44,277 --> 00:17:46,570
Você recebeu meu texto?
Faz sentido?
371
00:17:46,654 --> 00:17:50,991
Uh, "Você se lembra dos
assassinatos de Ascot?"
372
00:17:51,075 --> 00:17:52,201
A família Caligari, sim.
373
00:17:52,285 --> 00:17:53,368
- Sim.
- E eles?
374
00:17:53,452 --> 00:17:54,972
Lembra como esses
assassinatos aconteceram?
375
00:17:56,706 --> 00:17:58,208
Eles tinham veneno
atado em suas roupas.
376
00:17:58,292 --> 00:17:59,709
Um deles era um ascot.
377
00:17:59,793 --> 00:18:00,793
Demorou meses para descobrir.
378
00:18:00,877 --> 00:18:02,921
Foi você quem inventou a teoria.
379
00:18:03,005 --> 00:18:05,465
Há uma jovem
chamada Pearl Serrano.
380
00:18:05,549 --> 00:18:08,510
Ela faz parte de uma família
muito poderosa aqui em Nova York.
381
00:18:08,594 --> 00:18:10,512
Eles têm laços com a máfia.
382
00:18:10,596 --> 00:18:12,723
Ela estava em um clube.
383
00:18:12,807 --> 00:18:15,643
Coloca um lenço, desmaia
e agora ela está em coma.
384
00:18:15,727 --> 00:18:16,977
Huh.
385
00:18:17,061 --> 00:18:18,395
Que tipo de negócio?
386
00:18:18,479 --> 00:18:19,730
Construtores.
387
00:18:19,814 --> 00:18:21,398
Agora, eles estão construindo um
388
00:18:21,482 --> 00:18:23,484
cassino, e Pearl
está apontando dedos
389
00:18:23,568 --> 00:18:25,695
em alguns associados
de alto nível.
390
00:18:25,779 --> 00:18:27,907
Então eles descobriram
e tentaram derrubá-la?
391
00:18:31,118 --> 00:18:32,661
É uma teoria.
392
00:18:32,745 --> 00:18:35,080
Conheço você há tempo
suficiente para saber
393
00:18:35,164 --> 00:18:36,706
melhor do que duvidar
quando você tem uma teoria.
394
00:18:36,790 --> 00:18:38,959
O laudo toxicológico
voltou, foi inconclusivo,
395
00:18:39,043 --> 00:18:42,255
então o laboratório agora
está analisando as roupas.
396
00:18:42,339 --> 00:18:44,423
Elliot, você está me
397
00:18:44,507 --> 00:18:46,635
pedindo para ficar?
398
00:18:49,971 --> 00:18:52,181
Ei, Jet, você já testou?
399
00:18:52,265 --> 00:18:54,434
Eu poderia te contar
todos os favores que eu
400
00:18:54,518 --> 00:18:55,644
pedi, mas isso não vai
fazer você me apreciar
401
00:18:55,728 --> 00:18:57,729
mais do que você já faz.
402
00:18:57,813 --> 00:19:00,566
Atropa belladonna, recebe o
nome das palavras italianas...
403
00:19:00,650 --> 00:19:03,152
Bela moça.
404
00:19:03,236 --> 00:19:04,945
Eu ia fazer isso.
405
00:19:05,029 --> 00:19:06,488
A planta é rica em
produtos químicos
406
00:19:06,572 --> 00:19:08,616
tóxicos, como la nove,
hioscina e atropina.
407
00:19:08,700 --> 00:19:11,369
Também é chamado
de beladona mortal.
408
00:19:11,453 --> 00:19:12,787
E-eu apenas pesquisei no Google.
409
00:19:12,871 --> 00:19:14,330
Então era isso que
estava no lenço?
410
00:19:14,414 --> 00:19:17,125
Sim... e não é a primeira
vez que roupas envenenadas
411
00:19:17,209 --> 00:19:19,961
foi usado em uma tentativa
de conspiração para matar.
412
00:19:20,045 --> 00:19:22,131
Sasha Krupin, grande
crítico do Kremlin, fez oficiais
413
00:19:22,215 --> 00:19:25,509
russos do FSB colocarem
um pouco em sua cueca
414
00:19:25,593 --> 00:19:28,179
em 2020 para
eliminá-lo e veja isso.
415
00:19:28,263 --> 00:19:30,723
Ex-executores da máfia, todos
condenados e cumprindo penas de
416
00:19:30,807 --> 00:19:34,478
prisão perpétua, morreram
misteriosamente com o mesmo veneno
417
00:19:34,562 --> 00:19:36,229
na Sicília há quatro anos.
418
00:19:36,313 --> 00:19:37,647
Você não deve dizer.
419
00:19:37,731 --> 00:19:38,982
Se você se aprofundar um pouco
420
00:19:39,066 --> 00:19:40,358
mais nesse artigo, o
nome dela está nele.
421
00:19:40,442 --> 00:19:41,902
O detetive Stabler se
recusou a comentar,
422
00:19:41,986 --> 00:19:44,196
mas foi sua teoria
que resolveu o caso.
423
00:19:44,280 --> 00:19:46,448
- Era um lenço.
- Era.
424
00:19:46,532 --> 00:19:48,993
Achamos que a
máfia foi atrás de Pearl.
425
00:19:49,077 --> 00:19:50,786
Por quê?
426
00:19:50,870 --> 00:19:52,330
Encontrou algo no pen drive
que possa confirmar o motivo?
427
00:19:52,414 --> 00:19:53,706
Estou trabalhando nisso.
428
00:19:53,790 --> 00:19:55,374
Oh, alguém não
terminou o trabalho.
429
00:19:55,458 --> 00:19:57,293
Precisamos agir rápido.
430
00:19:57,377 --> 00:19:59,629
Aqui é o detetive Stabler
sobre Pearl Serrano...
431
00:19:59,713 --> 00:20:01,047
Trabalho estelar, a propósito.
432
00:20:02,967 --> 00:20:04,968
Sabe, esqueci de mencionar
que tenho passaporte holandês,
433
00:20:05,052 --> 00:20:07,513
então trabalhar no exterior
não é um problema para mim.
434
00:20:07,597 --> 00:20:08,514
Isso é ótimo. Obrigada.
435
00:20:08,598 --> 00:20:10,433
A oferta ainda está de pé.
436
00:20:12,059 --> 00:20:13,936
Liguei para o hospital.
Pearl está acordada.
437
00:20:16,523 --> 00:20:18,233
Acompanhamento com Toxicologia.
Eu vou conversar com ela.
438
00:20:22,738 --> 00:20:25,240
Ei, doutor. Pérola Serrano.
439
00:20:25,324 --> 00:20:26,366
Ela foi transferida
para outro quarto?
440
00:20:26,450 --> 00:20:27,700
Oh, você acabou de sentir falta dela.
441
00:20:27,784 --> 00:20:29,161
O que quer dizer com
eu só senti falta dela?
442
00:20:29,245 --> 00:20:31,121
Uma empresa particular de
ambulâncias apareceu, disse
443
00:20:31,205 --> 00:20:34,375
que estava com a família
dela e a transportaram.
444
00:20:34,459 --> 00:20:35,584
Onde eles a levaram?
445
00:20:35,668 --> 00:20:37,211
Desculpe eu não sei.
446
00:20:37,295 --> 00:20:39,338
Assim que ela sai do hospital, não
temos ideia de para onde eles vão.
447
00:20:39,422 --> 00:20:40,548
Boa sorte.
448
00:20:41,841 --> 00:20:42,675
T, você não vai acreditar nisso.
449
00:20:42,760 --> 00:20:43,886
Prepare-se para se mover.
450
00:20:50,059 --> 00:20:52,810
Liguei para o contato
do NYPD no hospital
451
00:20:52,895 --> 00:20:54,349
que chefia a
segurança do hospital.
452
00:20:54,434 --> 00:20:55,480
Ele nos deu uma
boa olhada, checou o
453
00:20:55,564 --> 00:20:57,303
banco de dados de
visitas de ambulância.
454
00:20:57,388 --> 00:20:58,303
Bom. O que você tem?
455
00:20:58,388 --> 00:20:59,610
Ambulância que saiu com Pearl,
456
00:20:59,694 --> 00:21:01,612
indo para a 32nd
Ave e Linden Place.
457
00:21:01,696 --> 00:21:02,947
Jato, você é incrível.
458
00:21:03,031 --> 00:21:03,948
Eu sei.
459
00:21:04,032 --> 00:21:05,075
E humilde.
460
00:21:07,994 --> 00:21:10,706
Tem certeza que Jet
nos deu o endereço certo?
461
00:21:12,541 --> 00:21:13,876
Ela nunca está errada.
462
00:21:29,559 --> 00:21:31,686
- Oi.
- Oi Eva.
463
00:21:31,770 --> 00:21:32,812
Como você está?
464
00:21:32,896 --> 00:21:34,647
Eu sou bom. Posso ajudar?
465
00:21:34,731 --> 00:21:36,941
Procuramos Pérola.
466
00:21:37,025 --> 00:21:40,070
Ela realmente não está aqui.
467
00:21:40,154 --> 00:21:42,490
Temos razões para acreditar que
a vida dela ainda está em perigo.
468
00:21:42,574 --> 00:21:44,074
Olha, você é a irmã dela.
469
00:21:44,158 --> 00:21:46,202
Você quer ajudá-la?
Deixe-nos entrar.
470
00:21:52,960 --> 00:21:55,212
Ok, espere aqui.
471
00:22:00,676 --> 00:22:02,010
Eu disse para você não
deixar ninguém entrar.
472
00:22:02,094 --> 00:22:03,803
Sinto muito, mas
eles são policiais e
473
00:22:03,887 --> 00:22:05,682
não aceitariam um
não como resposta.
474
00:22:07,058 --> 00:22:09,477
Como você me encontrou?
475
00:22:09,561 --> 00:22:12,563
Como você está se sentindo?
476
00:22:12,647 --> 00:22:13,981
Bem, eu acordei no hospital sem
477
00:22:14,065 --> 00:22:15,733
saber o que aconteceu comigo,
478
00:22:15,817 --> 00:22:17,693
e os médicos me disseram
que eu estava envenenado.
479
00:22:17,777 --> 00:22:19,614
Então, como você acha que eu me sinto?
480
00:22:21,449 --> 00:22:23,283
Pedi a Eva para me buscar.
481
00:22:23,367 --> 00:22:24,868
Eu não confio em mais ninguém.
482
00:22:24,952 --> 00:22:26,787
Quem você acha que
fez isso com você?
483
00:22:28,956 --> 00:22:31,375
Você acha que Teddy
pode ter algo a ver com isso?
484
00:22:33,587 --> 00:22:37,257
Eu não quero
acreditar que ele fez.
485
00:22:37,341 --> 00:22:39,467
Mas eu não sei.
486
00:22:39,551 --> 00:22:41,052
Bem, se ele quer te encontrar,
você não acha que a casa
487
00:22:41,136 --> 00:22:43,054
da sua irmã é o primeiro
lugar que ele vai procurar?
488
00:22:43,138 --> 00:22:45,431
Bem, é a casa de um
amigo dela, e ela está fora
489
00:22:45,515 --> 00:22:47,184
da cidade, então ele não
vai saber que estou aqui.
490
00:22:47,268 --> 00:22:50,729
Bem, o cachecol
que você usava na
491
00:22:50,813 --> 00:22:53,774
noite em que desmaiou
estava envenenado.
492
00:22:53,858 --> 00:22:56,694
Você se lembra de
alguém tocá-lo no clube?
493
00:22:56,778 --> 00:22:59,196
Já saiu de vista?
494
00:22:59,280 --> 00:23:02,325
Hum, não, foi entregue por uma
495
00:23:02,409 --> 00:23:04,202
lavanderia, e eu
coloquei na minha bolsa,
496
00:23:04,286 --> 00:23:06,163
e a bolsa nunca
saiu do meu lado.
497
00:23:07,915 --> 00:23:10,667
Quem é sua lavanderia?
498
00:23:10,751 --> 00:23:12,919
Bem, obrigado pelo seu tempo.
Eu agradeço.
499
00:23:13,003 --> 00:23:14,630
O porteiro do prédio dela disse
500
00:23:14,714 --> 00:23:17,341
que não era o entregador normal.
501
00:23:17,425 --> 00:23:19,135
Sabemos quem foi?
502
00:23:19,219 --> 00:23:20,761
Bem, o porteiro
mandou ele entrar.
503
00:23:20,845 --> 00:23:23,807
Descreva a empresa de
lavagem a seco como "Belucci".
504
00:23:27,018 --> 00:23:29,229
Em relação ao Luca
Belucci, você acha?
505
00:23:29,313 --> 00:23:31,732
Soldado Castellammare
fora da Sicília?
506
00:23:33,276 --> 00:23:34,776
Tenho um contato
aqui em Nova York.
507
00:23:34,860 --> 00:23:36,111
Podemos descobrir.
508
00:23:36,195 --> 00:23:37,446
Vamos descobrir.
509
00:23:46,582 --> 00:23:47,957
Ciao Bella, vamos ficar?
510
00:23:48,041 --> 00:23:49,792
- Bem, bem.
- Bom.
511
00:23:49,876 --> 00:23:51,252
Andiamo. Venha aqui.
512
00:23:51,336 --> 00:23:52,587
Por favor sente-se.
513
00:23:52,671 --> 00:23:55,674
Federico, antepasto e
Grappa para meus amigos...
514
00:23:55,758 --> 00:23:57,927
Não Grapa.
515
00:23:58,011 --> 00:24:01,263
O detetive Stabler e eu
estamos aqui a negócios.
516
00:24:01,347 --> 00:24:02,724
Alguma coisa seria?
517
00:24:04,851 --> 00:24:06,894
O que você precisa de mim?
518
00:24:06,978 --> 00:24:09,314
Estamos trabalhando em um caso
519
00:24:09,398 --> 00:24:11,525
envolvendo alguém
que todos conhecemos.
520
00:24:11,609 --> 00:24:12,567
Luca Belucci.
521
00:24:12,651 --> 00:24:15,320
Ele é uma semente ruim.
522
00:24:15,404 --> 00:24:17,030
Ele está na cidade?
523
00:24:17,114 --> 00:24:18,907
Quando Luca está na cidade,
todo mundo fica sabendo.
524
00:24:18,991 --> 00:24:20,325
Então ele está na cidade?
525
00:24:20,409 --> 00:24:22,995
Sim, ele está aqui.
526
00:24:23,079 --> 00:24:24,719
E sabe onde podemos encontrá-lo?
527
00:24:26,207 --> 00:24:27,959
Sua prima Francesca
tem uma lavanderia
528
00:24:28,043 --> 00:24:30,086
e uma alfaiataria
na Broome Street.
529
00:24:30,170 --> 00:24:33,005
Quando Luca está
aqui, ele fica com ela.
530
00:24:33,089 --> 00:24:34,507
Apartamento no andar de cima.
531
00:24:34,591 --> 00:24:35,967
Mas Tia...
532
00:24:36,051 --> 00:24:37,386
Nós não ouvimos isso de você.
533
00:24:37,470 --> 00:24:39,388
Grazie Mille.
534
00:24:39,472 --> 00:24:40,514
Tchau.
535
00:24:40,598 --> 00:24:41,890
Você conhece a
lavanderia em Broome?
536
00:24:41,974 --> 00:24:43,392
Quero obter um mandado primeiro.
537
00:24:43,476 --> 00:24:45,185
Pearl o identificou.
Temos uma causa provável.
538
00:24:45,269 --> 00:24:46,520
O que significa que temos o
suficiente para um mandado.
539
00:24:46,604 --> 00:24:47,980
Não se preocupe com isso.
Não é como a Sicília.
540
00:24:48,064 --> 00:24:49,314
Eu tenho um amigo. vou ligar.
541
00:24:49,398 --> 00:24:50,608
Teremos antes de
atravessarmos a cidade.
542
00:24:50,692 --> 00:24:52,610
Você tem um amigo?
543
00:24:52,694 --> 00:24:54,445
É exatamente como a Sicília.
544
00:25:07,293 --> 00:25:09,211
Nós vamos pegar a frente.
Vocês protegem as costas.
545
00:25:09,295 --> 00:25:10,463
Entendido.
546
00:25:12,507 --> 00:25:13,924
Sabe como usar isso?
547
00:25:14,008 --> 00:25:15,634
Os números estão
em inglês, mas...
548
00:25:15,718 --> 00:25:16,719
Engraçado.
549
00:25:23,519 --> 00:25:25,354
Oi Luca. NYPD.
550
00:25:27,898 --> 00:25:30,275
Volte para o caminho.
551
00:25:53,676 --> 00:25:55,052
Saia do caminho!
552
00:25:59,141 --> 00:26:01,017
Polícia! Não se mexa!
Não se mexa!
553
00:26:10,717 --> 00:26:12,531
Você está nos dizendo
que decidiu viajar da
554
00:26:12,616 --> 00:26:15,282
Sicília a Nova York
para comprar um terno.
555
00:26:15,366 --> 00:26:17,535
Ninguém se encaixa em uma
silhueta como minha prima Francesca.
556
00:26:17,619 --> 00:26:18,786
Certo, porque é muito difícil
557
00:26:18,870 --> 00:26:20,287
encontrar um alfaiate
decente na Itália.
558
00:26:20,371 --> 00:26:22,456
Claramente nenhum de vocês
559
00:26:22,540 --> 00:26:23,916
entenderia quando
se trata de moda.
560
00:26:24,000 --> 00:26:25,251
Bom, o que eu considero fashion
561
00:26:25,335 --> 00:26:27,295
é te ver de macacão laranja.
562
00:26:27,379 --> 00:26:29,340
Posso providenciar
um para você, se quiser.
563
00:26:31,133 --> 00:26:33,802
O nome desse cara já
apareceu em um pen drive?
564
00:26:33,886 --> 00:26:35,054
Ainda não.
565
00:26:38,015 --> 00:26:42,062
Então, antes, você me
perguntou sobre um prazo.
566
00:26:43,396 --> 00:26:45,606
Parecia que você estava
pescando alguma coisa.
567
00:26:45,690 --> 00:26:47,108
eu não estava.
568
00:26:48,944 --> 00:26:50,486
OK.
569
00:26:50,570 --> 00:26:53,364
Porque, você sabe, uma
coisa que eu não quero
570
00:26:53,448 --> 00:26:56,077
neste escritório é que
haja boatos se espalhando.
571
00:26:57,787 --> 00:26:59,037
Estou limpo?
572
00:26:59,121 --> 00:27:00,498
Sim, absolutamente.
573
00:27:07,631 --> 00:27:09,340
Você sabe oque eu penso?
574
00:27:09,424 --> 00:27:11,176
Você foi enviado aqui
para fazer um trabalho,
575
00:27:11,260 --> 00:27:13,386
e esse trabalho era
matar Pearl Serrano.
576
00:27:13,470 --> 00:27:14,262
Ah, vamos.
577
00:27:14,346 --> 00:27:16,931
Lucas.
578
00:27:17,015 --> 00:27:19,017
Você entregou um lenço com
579
00:27:19,101 --> 00:27:20,518
veneno da faxineira
do seu primo.
580
00:27:20,602 --> 00:27:22,188
Então eu entreguei.
581
00:27:22,272 --> 00:27:24,190
Eu não sabia que
havia algo sobre isso.
582
00:27:24,274 --> 00:27:26,192
Então, por que você correu
quando batemos na sua porta?
583
00:27:26,276 --> 00:27:28,068
De onde eu sou,
você vê homens com
584
00:27:28,152 --> 00:27:29,904
armas, ou você
atira de volta ou foge.
585
00:27:29,988 --> 00:27:32,031
Ou porque Pearl ainda
está viva, você pensou que
586
00:27:32,115 --> 00:27:33,866
éramos os caras enviados
para acabar com você
587
00:27:33,950 --> 00:27:35,160
porque você estragou o trabalho.
588
00:27:35,244 --> 00:27:36,620
Sr. Belucci, nem
mais uma palavra.
589
00:27:36,704 --> 00:27:38,205
Com licença.
590
00:27:38,289 --> 00:27:40,707
Esta é a Sra.
Gleeson, sua advogada.
591
00:27:40,791 --> 00:27:43,585
A menos que esteja acusando
meu cliente, estamos fora daqui.
592
00:27:48,466 --> 00:27:50,259
Ele pode ir.
593
00:27:50,343 --> 00:27:51,886
Tenho certeza de que nos veremos novamente.
594
00:27:51,970 --> 00:27:53,305
Arrivederci.
595
00:27:57,267 --> 00:28:00,019
Quero Reyes e Jamie seguindo-o
596
00:28:00,103 --> 00:28:02,231
aonde quer que ele
vá, mas discretamente.
597
00:28:02,315 --> 00:28:04,816
Essa advogada, ela
estava na cerimônia
598
00:28:04,900 --> 00:28:06,485
de inauguração do
cassino em setembro.
599
00:28:08,154 --> 00:28:10,447
Acho que ela
representa Teddy Silas.
600
00:28:10,531 --> 00:28:12,074
Tem certeza que?
601
00:28:12,158 --> 00:28:14,868
Eu gostaria de vê-lo
negar isso na minha cara.
602
00:28:14,952 --> 00:28:16,371
Vamos dar uma volta.
603
00:28:20,125 --> 00:28:21,960
Então falei com minha garota no 1PP.
604
00:28:22,044 --> 00:28:23,545
Sobre?
605
00:28:23,629 --> 00:28:25,004
Nossa unidade.
606
00:28:25,088 --> 00:28:27,465
Se realmente estamos
sendo desligados.
607
00:28:27,549 --> 00:28:28,591
Os rumores são verdadeiros.
608
00:28:28,675 --> 00:28:30,761
Não.
609
00:28:30,845 --> 00:28:32,263
Minha garota não iria mentir.
610
00:28:32,347 --> 00:28:33,889
Isso não faz sentido.
Estamos matando aqui.
611
00:28:33,973 --> 00:28:35,349
Eu sei.
612
00:28:35,433 --> 00:28:37,434
A derrubada de Russo,
Vaughn e sua equipe.
613
00:28:37,518 --> 00:28:38,894
E sem falar na Irmandade
614
00:28:38,978 --> 00:28:40,354
antes mesmo de chegarmos aqui.
615
00:28:40,438 --> 00:28:41,438
Mm-hmm.
616
00:28:43,191 --> 00:28:45,485
Talvez sejamos bons demais.
617
00:28:45,569 --> 00:28:46,736
O que?
618
00:28:46,820 --> 00:28:48,280
Talvez alguém tenha
ficado nervoso no topo e
619
00:28:48,364 --> 00:28:50,615
temido que pudéssemos
ir atrás deles também.
620
00:28:50,699 --> 00:28:52,701
O que há com você e suas
teorias da conspiração hoje?
621
00:28:52,785 --> 00:28:54,744
Você sabe quantos acabam sendo
verdadeiros quando você realmente olha?
622
00:28:54,828 --> 00:28:59,709
Ou, entenda, parece ainda
mais louco, cortes orçamentários.
623
00:28:59,793 --> 00:29:02,628
Pode ser tão simples quanto isso.
624
00:29:02,712 --> 00:29:04,005
Você é um detetive.
625
00:29:04,089 --> 00:29:05,214
Você tem que manter
todas as possibilidades
626
00:29:05,298 --> 00:29:06,633
em aberto até que
se prove o contrário.
627
00:29:09,678 --> 00:29:10,720
Você está falando sério?
628
00:29:10,805 --> 00:29:12,556
Você está acusando
Teddy de estar envolvido
629
00:29:12,640 --> 00:29:14,474
com o que aconteceu
com sua esposa agora?
630
00:29:14,558 --> 00:29:16,310
Não, só quero que
ele explique por
631
00:29:16,394 --> 00:29:17,728
que divide o mesmo
advogado que Luca.
632
00:29:17,812 --> 00:29:19,938
Divido um advogado com
um senador democrata.
633
00:29:20,022 --> 00:29:21,565
Não me deixa triste.
634
00:29:25,153 --> 00:29:26,654
provérbio italiano.
635
00:29:26,738 --> 00:29:30,367
Significa que é bom confiar,
mas é melhor não confiar.
636
00:29:33,036 --> 00:29:34,204
Quem é Você?
637
00:29:34,288 --> 00:29:36,456
Interpol, Roma.
638
00:29:37,624 --> 00:29:38,959
O que diabos está
acontecendo aqui?
639
00:29:39,043 --> 00:29:41,462
O que está acontecendo aqui,
sua família tem laços com a
640
00:29:41,546 --> 00:29:43,881
Máfia, e estou aqui para dizer
a eles como eles se encaixam.
641
00:29:43,965 --> 00:29:45,216
Quais laços da Máfia?
642
00:29:45,300 --> 00:29:46,550
Conhecemos seu
amigo Luca Belucci.
643
00:29:46,634 --> 00:29:47,760
Quem?
644
00:29:47,844 --> 00:29:50,971
Parceiro de negócios,
para ser mais preciso.
645
00:29:51,055 --> 00:29:53,016
Mas seu advogado
lhe dirá, já que vocês
646
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
dois a pagam para
cobrir suas bundas.
647
00:29:54,184 --> 00:29:55,268
Espera, espera, espera, espera, espera.
648
00:29:55,352 --> 00:29:56,811
Luca Belucci, eu conheço esse nome.
649
00:29:56,895 --> 00:29:58,480
O que ele é... ele tem
algo a ver com Pearl?
650
00:29:58,564 --> 00:30:00,065
- Você não está falando com eles.
- Ele sabe onde ela está?
651
00:30:00,149 --> 00:30:01,316
- Você não está falando com eles.
- Se eles souberem onde ela está...
652
00:30:01,400 --> 00:30:03,860
Vai. Eu cuidarei disso.
653
00:30:10,619 --> 00:30:14,372
Detetive, você está além
de esgotar suas boas-vindas.
654
00:30:14,456 --> 00:30:17,375
Meu lugar, minhas
regras, como você
655
00:30:17,459 --> 00:30:19,795
bem sabe, e quero que
você vá embora agora.
656
00:30:21,505 --> 00:30:24,758
Ou posso ligar para o
meu advogado, que, como
657
00:30:24,842 --> 00:30:27,010
você pode imaginar, tem
uma linha direta no 1PP.
658
00:30:37,314 --> 00:30:40,108
Fiquei muito impressionado
com você lá atrás.
659
00:30:40,192 --> 00:30:41,568
Por quê? Eu não consegui nada.
660
00:30:41,652 --> 00:30:44,404
Você traduziu meu
italiano perfeitamente.
661
00:30:44,488 --> 00:30:46,782
Meu italiano não é tão ruim assim.
662
00:30:50,244 --> 00:30:51,620
Sério?
663
00:30:51,704 --> 00:30:52,789
Mm-hmm.
664
00:30:58,336 --> 00:31:00,129
Você tem tudo que precisa agora.
665
00:31:00,213 --> 00:31:02,216
É hora de eu ir.
666
00:31:04,009 --> 00:31:05,761
Eu gosto de ter você aqui.
667
00:31:07,638 --> 00:31:09,931
Você volta para a sua
vida, eu volto para o
668
00:31:10,015 --> 00:31:11,391
meu quarto de hotel,
termino de fazer as malas.
669
00:31:11,475 --> 00:31:14,937
Pegue o voo hoje à noite.
670
00:31:15,021 --> 00:31:16,523
Ok?
671
00:31:18,858 --> 00:31:20,234
Como quiser.
672
00:31:28,786 --> 00:31:31,121
Quer que eu ligue para o Fazio?
673
00:31:31,205 --> 00:31:32,915
- Colocar em uma boa palavra?
- Não.
674
00:31:32,999 --> 00:31:35,459
Eu vou levar um tapa no
meu pulso, não importa o quê.
675
00:31:35,543 --> 00:31:38,086
- Ele sabe com quem está lidando.
- Eu também.
676
00:31:44,428 --> 00:31:46,263
Adeus, Elliot.
677
00:32:05,199 --> 00:32:06,742
Ei.
678
00:32:06,826 --> 00:32:09,871
Quem quer que você esteja
679
00:32:09,955 --> 00:32:11,457
apaixonado, ela é
uma mulher de sorte.
680
00:32:16,920 --> 00:32:17,879
Tchau.
681
00:32:21,925 --> 00:32:24,053
Reis, o que está acontecendo?
682
00:32:33,688 --> 00:32:35,481
- Verifique tudo?
- Triplo.
683
00:32:35,565 --> 00:32:37,401
Registrado no escritório do
advogado de Luca e Teddy.
684
00:32:37,485 --> 00:32:39,194
Jamie está de olho nele.
685
00:32:39,278 --> 00:32:40,195
Garagem de Estacionamento.
686
00:32:57,631 --> 00:33:00,008
Teddy, largue o bastão.
687
00:33:03,679 --> 00:33:05,764
Urso de pelúcia.
688
00:33:05,848 --> 00:33:06,891
Solte o bastão.
689
00:33:13,606 --> 00:33:15,316
Ele tentou matar minha esposa.
690
00:33:23,609 --> 00:33:24,671
Onde diabos está o ônibus?
691
00:33:24,756 --> 00:33:26,102
Os caras estão dizendo
que estão presos no trânsito.
692
00:33:26,186 --> 00:33:27,765
Três minutos.
693
00:33:30,249 --> 00:33:32,084
- Ele está morto?
- Ainda não.
694
00:33:32,168 --> 00:33:33,669
- Espero que ele morra.
- Você?
695
00:33:33,753 --> 00:33:35,671
Porque agora, parece
que você o contratou
696
00:33:35,755 --> 00:33:37,423
para matar sua esposa,
e quando ele falhou,
697
00:33:37,507 --> 00:33:39,133
você tentou
matá-lo para calá-lo.
698
00:33:39,217 --> 00:33:40,426
Agora, você está
a um passo de ser
699
00:33:40,510 --> 00:33:41,844
acusado de assassinato
em primeiro grau,
700
00:33:41,928 --> 00:33:43,262
então, se há mais
alguma coisa que
701
00:33:43,346 --> 00:33:44,931
você queira me dizer,
agora é a sua chance.
702
00:33:46,350 --> 00:33:47,476
Eu sei que não sou uma boa pessoa.
703
00:33:47,560 --> 00:33:50,479
Eu não sou um bom marido.
704
00:33:50,563 --> 00:33:52,731
Mas eu amo minha esposa.
705
00:33:52,815 --> 00:33:55,275
Ela é o meu mundo.
706
00:33:55,359 --> 00:33:57,945
E não contratei aquele
homem para matá-la.
707
00:33:58,029 --> 00:33:59,614
Então, por que bater em seu cérebro?
708
00:33:59,698 --> 00:34:01,115
Quando você me disse que
dividimos o mesmo advogado,
709
00:34:01,199 --> 00:34:04,118
Eu vim aqui para enfrentá-lo.
710
00:34:04,202 --> 00:34:06,371
"Você envenenou Pearl?"
711
00:34:06,455 --> 00:34:08,832
Ele não negou nada, então...
712
00:34:10,959 --> 00:34:12,544
Eu precisei.
713
00:34:13,880 --> 00:34:15,381
Por quê?
714
00:34:17,300 --> 00:34:19,093
Você não acredita em mim.
715
00:34:19,177 --> 00:34:21,845
Não importa.
716
00:34:21,929 --> 00:34:23,389
Pérola está grávida!
717
00:34:27,645 --> 00:34:29,688
Luca está tentando dizer algo.
718
00:34:33,859 --> 00:34:35,318
Luca, é o detetive Stabler.
719
00:34:35,402 --> 00:34:36,654
Você pode me ouvir?
720
00:34:38,989 --> 00:34:40,825
Lucas, você pode me ouvir?
721
00:34:42,994 --> 00:34:44,245
Sim o que?
722
00:34:44,329 --> 00:34:47,456
Você é catolico?
723
00:34:47,540 --> 00:34:50,918
Sim, sou católico.
724
00:34:59,011 --> 00:35:00,888
Eu posso fazer isso.
725
00:35:04,767 --> 00:35:07,311
Em nome do Pai e do
Filho e do Espírito Santo.
726
00:35:07,395 --> 00:35:09,731
Que Cristo, que foi
crucificado por você...
727
00:35:12,359 --> 00:35:15,278
Traga-lhe liberdade e paz.
728
00:35:15,362 --> 00:35:17,196
Que Cristo, que morreu por você,
729
00:35:17,280 --> 00:35:19,449
o admita em seu
jardim do paraíso.
730
00:35:19,533 --> 00:35:21,703
Que Cristo, o
verdadeiro Pastor...
731
00:35:23,705 --> 00:35:27,708
Reconheça você como
um de Seu rebanho.
732
00:35:27,792 --> 00:35:29,501
Que Ele perdoe seus pecados e o
733
00:35:29,585 --> 00:35:32,005
coloque entre aqueles
que Ele escolheu.
734
00:35:34,757 --> 00:35:36,384
Em nome do Pai, do
Filho e do Espírito Santo.
735
00:35:36,468 --> 00:35:37,510
Um homem.
736
00:35:42,099 --> 00:35:43,058
O que?
737
00:35:52,652 --> 00:35:53,862
Essa é a verdade?
738
00:36:03,164 --> 00:36:06,792
Sargento, Robert Silas se foi.
739
00:36:06,876 --> 00:36:07,918
Sim.
740
00:36:08,002 --> 00:36:09,336
Bem, é para onde
estou indo agora.
741
00:36:17,095 --> 00:36:18,596
Urso de pelúcia.
742
00:36:18,680 --> 00:36:20,014
Você ouviu falar de Pearl?
743
00:36:20,098 --> 00:36:22,308
Eu fiz.
744
00:36:22,392 --> 00:36:23,518
Ela está indo bem.
745
00:36:23,602 --> 00:36:25,103
Ela é boa.
746
00:36:25,187 --> 00:36:26,354
O bebê?
747
00:36:26,438 --> 00:36:27,355
Mesmo.
748
00:36:27,439 --> 00:36:29,691
Bom Bom.
749
00:36:31,444 --> 00:36:33,654
Então ela vai vir me ver?
750
00:36:33,738 --> 00:36:35,531
Ela não disse. Não sei.
751
00:36:35,615 --> 00:36:38,033
Você disse a ela o
que eu fiz por ela, certo?
752
00:36:38,117 --> 00:36:39,451
Você disse a ela que
eu fiz isso por ela?
753
00:36:39,535 --> 00:36:41,704
Eu fiz, Teddy, sim.
754
00:36:41,788 --> 00:36:44,166
Mas estou aqui por outro
motivo, e tenho que...
755
00:36:46,001 --> 00:36:48,921
Diga algo para você que
vai ser muito difícil de ouvir.
756
00:36:51,590 --> 00:36:53,634
Seu pai foi quem...
757
00:36:56,428 --> 00:36:57,304
Seu pai foi quem pagou para
758
00:36:57,388 --> 00:36:59,641
que sua esposa
fosse assassinada.
759
00:37:03,728 --> 00:37:05,772
- Como você sabe disso?
- Luca me disse.
760
00:37:08,900 --> 00:37:10,192
Tentamos prendê-lo,
ele se separou.
761
00:37:10,276 --> 00:37:12,196
Alguma ideia de onde ele pode ir?
762
00:37:13,698 --> 00:37:14,740
Não, eu não.
763
00:37:14,824 --> 00:37:15,991
Eu gostaria de voltar para minha cela.
764
00:37:16,075 --> 00:37:17,075
Urso de pelúcia.
765
00:37:17,159 --> 00:37:19,328
Eu gostaria de voltar
para a minha cela.
766
00:37:19,412 --> 00:37:20,913
Obrigada.
767
00:37:25,919 --> 00:37:27,796
Ele é um homem perigoso.
768
00:37:29,756 --> 00:37:31,133
Só você pode acabar com isso.
769
00:37:34,052 --> 00:37:36,262
Roberto Jr.
770
00:37:36,346 --> 00:37:38,139
O que?
771
00:37:38,223 --> 00:37:41,019
Queria que demos
o nome dele ao neto.
772
00:37:42,520 --> 00:37:45,189
E nós estávamos indo.
773
00:37:48,484 --> 00:37:49,944
Para homenageá-lo.
774
00:38:09,716 --> 00:38:11,217
Elliot, posso?
775
00:38:20,436 --> 00:38:22,145
Você pode fechar a porta.
776
00:38:22,229 --> 00:38:24,856
Eu queria discutir isso
com você fora do escritório,
777
00:38:24,940 --> 00:38:27,359
mas você sabe, o tempo
se tornou uma coisa.
778
00:38:27,443 --> 00:38:29,194
Sempre é né?
779
00:38:29,278 --> 00:38:30,278
O que se passa?
780
00:38:35,786 --> 00:38:38,621
Estou aceitando uma promoção.
781
00:38:38,705 --> 00:38:41,541
Parabéns.
782
00:38:41,625 --> 00:38:42,750
Vice-inspetor.
783
00:38:42,834 --> 00:38:45,837
Isso é ótimo.
784
00:38:45,921 --> 00:38:47,631
Aceitar o emprego vai mudar
785
00:38:47,715 --> 00:38:49,133
algumas coisas por aqui agora.
786
00:38:49,217 --> 00:38:50,677
Oh eu sei.
787
00:38:52,428 --> 00:38:53,930
Você sabe o que?
788
00:38:55,348 --> 00:38:57,683
Sobre a promoção.
789
00:38:57,767 --> 00:38:59,143
Sobre a força-tarefa
sendo desfeita.
790
00:38:59,227 --> 00:39:00,853
Você sabia?
791
00:39:00,937 --> 00:39:03,398
Você trabalha em um lugar
cheio de detetives, sabe.
792
00:39:03,482 --> 00:39:04,608
Eu conheço há um tempo.
793
00:39:04,692 --> 00:39:06,151
Espere, espere, então
todo mundo sabe?
794
00:39:06,235 --> 00:39:07,903
Eu não sei sobre isso.
Eu não disse nada.
795
00:39:07,987 --> 00:39:09,321
Você teria que perguntar a eles.
796
00:39:09,405 --> 00:39:11,281
Bem, por que você não
me perguntou sobre isso?
797
00:39:13,367 --> 00:39:15,244
Olha, nós somos amigos.
798
00:39:15,328 --> 00:39:19,540
Achei que quando você
estivesse pronto, você viria até mim.
799
00:39:19,624 --> 00:39:21,960
Se não, você sabe,
não é da minha conta.
800
00:39:23,962 --> 00:39:25,338
Então você está bem com isso?
801
00:39:25,422 --> 00:39:26,839
Oh não.
802
00:39:26,923 --> 00:39:29,384
Não, nem de longe.
803
00:39:33,431 --> 00:39:35,974
Só queria que você tivesse me contado antes.
804
00:39:36,058 --> 00:39:38,310
Bem, eu ainda estava
tentando decidir.
805
00:39:38,394 --> 00:39:39,770
Ai está.
806
00:39:45,819 --> 00:39:47,237
Talvez eu pudesse ter
ajudado você a decidir.
807
00:39:47,321 --> 00:39:50,114
OK.
808
00:39:50,198 --> 00:39:52,659
Então é disso que se
trata a sua pequena atitude.
809
00:39:52,743 --> 00:39:55,078
Minha pequena atitude?
810
00:39:55,162 --> 00:39:56,956
Não sou eu que guardo segredos
811
00:39:57,040 --> 00:39:58,499
que vão ferrar com
a vida das pessoas.
812
00:39:58,583 --> 00:40:01,919
E porque você se sente
culpado por sua decisão,
813
00:40:02,003 --> 00:40:05,089
não coloque essa
pequena atitude em mim.
814
00:40:05,173 --> 00:40:08,050
Ok, bem, talvez
você só estivesse
815
00:40:08,134 --> 00:40:10,929
chateado porque eu
não pedi sua permissão.
816
00:40:13,223 --> 00:40:14,766
Ok, esta força-tarefa
foi iniciada por
817
00:40:14,850 --> 00:40:16,685
causa do que aconteceu
com minha esposa.
818
00:40:19,355 --> 00:40:24,694
Meu coração e minha alma estão
neste lugar, e você sabia disso.
819
00:40:24,778 --> 00:40:26,070
Então, ou você
optou por ignorá-lo
820
00:40:26,154 --> 00:40:28,281
ou decidiu que não importava.
821
00:40:28,365 --> 00:40:31,409
Mas, ei, você é o chefe,
então é sua prerrogativa, certo?
822
00:40:33,453 --> 00:40:35,788
Obrigado pela bebida.
823
00:40:58,563 --> 00:40:59,953
Então todos vocês sabiam?