1 00:00:06,481 --> 00:00:08,131 Na maior cidade do país, 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,968 os membros cruéis e violentos do submundo 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,595 são caçados pelos detetives 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,442 do Gabinete de Controlo do Crime Organizado. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,559 Estas são as suas histórias. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,023 No chão, agora! 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,859 Temos alguns gângsteres que estão se passando por policiais. 8 00:00:26,943 --> 00:00:29,279 Não! Saia dele! 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,404 Vaughn, o que você está fazendo? 10 00:00:32,241 --> 00:00:35,202 Então roubando, estuprando e agora assassinando. 11 00:00:35,286 --> 00:00:36,834 Polícia! Não se mexa! 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 é Dante. 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 Estávamos no mesmo lar adotivo. 14 00:00:42,251 --> 00:00:44,086 - Nós éramos irmãos. - Quem é o garoto branco? 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,504 Vaughn Davis. 16 00:00:45,588 --> 00:00:46,963 O que aconteceu naquela casa, 17 00:00:47,047 --> 00:00:48,382 Acho que é por isso que ele está fazendo isso. 18 00:00:48,466 --> 00:00:49,884 O que aconteceu naquela casa? 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,455 Certo, preciso de grupos apertados, cabeça giratória. 20 00:01:20,539 --> 00:01:22,958 Sua tripulação tem muito poder de fogo. 21 00:01:23,042 --> 00:01:24,960 Capitão, em sua marca. 22 00:01:25,044 --> 00:01:26,379 10-4. Movendo-se para as posições. 23 00:01:45,982 --> 00:01:46,982 No meu sinal. 24 00:01:48,777 --> 00:01:49,945 Vai! Vai! Vai! 25 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 NYPD! 26 00:01:54,449 --> 00:01:57,493 Dois para cima! À esquerda! 27 00:01:57,577 --> 00:01:59,370 Temos um mandado! 28 00:01:59,454 --> 00:02:00,872 Dois, certo! 29 00:02:00,956 --> 00:02:02,123 Claro! 30 00:02:02,207 --> 00:02:04,125 Claro! 31 00:02:04,209 --> 00:02:05,460 Claro! 32 00:02:08,255 --> 00:02:09,506 Sala limpa, sala limpa! 33 00:02:11,758 --> 00:02:13,468 Atrás é claro! 34 00:02:16,596 --> 00:02:17,973 Mostre-me o que você tem, rapazes. 35 00:02:19,933 --> 00:02:21,559 Vamos lá pessoal. 36 00:02:21,643 --> 00:02:23,520 Ei, levante as mãos, Ray. 37 00:02:23,604 --> 00:02:26,023 Vamos, isso é tudo que você tem? 38 00:02:26,107 --> 00:02:28,317 Vamos, mostre-me uma coisa. 39 00:02:28,401 --> 00:02:29,443 Vamos, Vaughn. 40 00:02:29,527 --> 00:02:31,445 Você tem que bater nele! Vamos lá! 41 00:02:31,529 --> 00:02:33,656 Bata nele! 42 00:02:36,075 --> 00:02:37,367 Você está bem? 43 00:02:37,451 --> 00:02:40,037 Sim. 44 00:02:40,121 --> 00:02:41,956 Graceland para sacos de sujeira. 45 00:02:43,124 --> 00:02:45,084 Obrigado, capitão. Nós vamos levá-lo daqui. 46 00:02:54,302 --> 00:02:55,803 Olá? 47 00:02:55,887 --> 00:02:57,888 Você não deveria responder "Detetive Reyes?" 48 00:02:57,972 --> 00:03:00,099 Isso tem um toque tão bom. 49 00:03:00,183 --> 00:03:01,600 Vaughn. 50 00:03:01,684 --> 00:03:03,060 É bom vê-lo novamente, Pequeno Ray. 51 00:03:03,144 --> 00:03:04,770 Desculpe não estou em casa. 52 00:03:04,854 --> 00:03:06,271 Onde está você? 53 00:03:06,355 --> 00:03:08,148 Eu estou com você em espírito. 54 00:03:08,232 --> 00:03:09,608 Dante desistiu de você, e tenho 55 00:03:09,692 --> 00:03:11,276 certeza que o resto também. 56 00:03:11,360 --> 00:03:12,569 É apenas uma questão de tempo. 57 00:03:12,653 --> 00:03:14,154 Os tempos mudaram, cara. 58 00:03:14,238 --> 00:03:15,614 A tripulação que tenho agora é apertada, 59 00:03:15,698 --> 00:03:17,741 e vamos aumentar o calor. 60 00:03:17,825 --> 00:03:19,869 O que você quer dizer com aumentar o calor? 61 00:03:19,953 --> 00:03:22,205 Eu tenho todo o dinheiro que preciso agora, 62 00:03:22,289 --> 00:03:23,790 suficiente para durar uma vida inteira. 63 00:03:23,874 --> 00:03:27,168 Então, o que vem a seguir não é sobre ser pago. 64 00:03:27,252 --> 00:03:28,545 É pessoal. 65 00:03:28,629 --> 00:03:31,089 Porque se trata de retorno, 66 00:03:31,173 --> 00:03:35,135 especialmente para aquele porco careca que atirou em Dante. 67 00:03:35,219 --> 00:03:37,262 Você quer dizer eu? Você quer me conhecer? Onde? 68 00:03:37,346 --> 00:03:39,139 Apenas me diga onde. 69 00:03:39,223 --> 00:03:40,640 Nós não temos que nos encontrar 70 00:03:40,724 --> 00:03:43,893 porque eu vou cuidar disso agora. 71 00:03:43,977 --> 00:03:47,313 Você vem atrás dos meus irmãos, eu venho atrás dos seus. 72 00:03:47,397 --> 00:03:49,482 E eu não paro. 73 00:03:49,566 --> 00:03:52,360 Hora de começar a matar policiais. 74 00:03:52,444 --> 00:03:53,862 Todo mundo fora. 75 00:03:53,946 --> 00:03:55,655 - Todos fora! Fora agora! - Vamos lá! 76 00:03:55,739 --> 00:03:57,259 - Vamos lá! Vamos! - Saia daqui! 77 00:03:59,076 --> 00:04:01,953 Todas as equipes saem agora! 78 00:04:02,037 --> 00:04:03,455 Onde está Jato? 79 00:04:08,502 --> 00:04:10,003 - Jato! - Jogada! Vamos mexer! 80 00:04:10,087 --> 00:04:11,254 Vamos. 81 00:04:11,338 --> 00:04:12,964 Vai! Vamos lá! Saia daqui! 82 00:04:13,048 --> 00:04:14,340 Você está bem? 83 00:04:19,264 --> 00:04:20,556 Não deve ter ligado direito. 84 00:04:20,640 --> 00:04:21,975 Não, ele estava nos observando. 85 00:04:23,393 --> 00:04:25,061 Ele sabia que íamos conseguir sair. 86 00:04:28,064 --> 00:04:29,440 - O carro! - Oh! 87 00:05:22,995 --> 00:05:25,122 Todos bem? Você está bem? 88 00:05:25,206 --> 00:05:26,873 Ei, leve o esquadrão antibombas de volta para verificar 89 00:05:26,957 --> 00:05:29,126 se há dispositivos secundários e ligue para o FD. 90 00:05:29,210 --> 00:05:31,920 - O que está na sua mão? - Câmera do lustre. 91 00:05:32,004 --> 00:05:34,381 Obteremos melhores dados de rastreamento dos pedidos 92 00:05:34,465 --> 00:05:36,091 aos fornecedores se eu descobrir quem os comprou. 93 00:05:36,175 --> 00:05:38,552 Você ficou lá com uma bomba-relógio para pegar isso? 94 00:05:38,636 --> 00:05:40,512 Mande a foto do Vaughn para a polícia estadual. 95 00:05:40,596 --> 00:05:42,973 Se estiver tudo bem, gostaria de voltar ao hospital, 96 00:05:43,057 --> 00:05:44,599 ver se consigo alguma coisa fora de Dante agora. 97 00:05:44,683 --> 00:05:46,852 Você acha que ele nos armou? 98 00:05:46,936 --> 00:05:48,979 Olha, qualquer informação que você consiga dele agora, a promotoria 99 00:05:49,063 --> 00:05:51,732 vai dizer que é tendenciosa por causa do seu relacionamento. 100 00:05:51,816 --> 00:05:53,275 Deixe o Stabler fazer isso. 101 00:05:53,359 --> 00:05:55,360 Com todo o respeito, ele conseguiu o endereço, mas Dante 102 00:05:55,444 --> 00:05:57,821 vai me contar coisas que não vai contar a mais ninguém. 103 00:05:57,905 --> 00:05:59,823 Mas de que adianta se não podemos usá-lo no tribunal? 104 00:05:59,907 --> 00:06:01,158 Você realmente acha que pode 105 00:06:01,242 --> 00:06:02,868 obter mais informações dele do que eu? 106 00:06:02,952 --> 00:06:04,453 Eu faço. 107 00:06:04,537 --> 00:06:06,121 Sua chamada. 108 00:06:06,205 --> 00:06:08,206 Tudo bem, se ele pode nos ajudar a pegar um assassino 109 00:06:08,290 --> 00:06:10,459 de policiais, então vou lidar com o promotor mais tarde. 110 00:06:10,543 --> 00:06:12,879 Temos de alertar o capitão. 111 00:06:12,963 --> 00:06:14,630 Vaughn mostra sua cara daqui 112 00:06:14,714 --> 00:06:16,257 até a Flórida, vamos pegá-lo. 113 00:06:16,341 --> 00:06:17,967 Sim, acho que você está certo. Vamos voltar para a cidade. 114 00:06:18,051 --> 00:06:19,427 - Vou ligar para Lillian. - Tudo bem. 115 00:06:19,511 --> 00:06:21,137 Ei ei. Você está bem? 116 00:06:21,221 --> 00:06:23,264 - Estou bem. - Bom. Ei, movimento corajoso. 117 00:06:23,348 --> 00:06:24,390 Obrigada. 118 00:06:24,474 --> 00:06:26,809 - Nunca mais faça isso. - Ok. 119 00:06:26,893 --> 00:06:29,312 Não há como voltar agora. 120 00:06:29,396 --> 00:06:30,480 Estamos em guerra. 121 00:06:32,065 --> 00:06:33,859 Tem certeza que quer mesmo fazer isso? 122 00:06:35,610 --> 00:06:37,320 Depois que todos os policiais fizeram comigo? 123 00:06:37,404 --> 00:06:39,155 Isso aí. 124 00:06:39,239 --> 00:06:40,323 É sobre a maldita hora. 125 00:06:44,077 --> 00:06:46,454 Eles merecem tudo o que está por vir agora. 126 00:06:55,422 --> 00:06:58,675 Cara, eu disse aos seus parceiros tudo o que sei. 127 00:07:00,260 --> 00:07:02,845 Olha, eu vou ser real com você. 128 00:07:02,929 --> 00:07:04,472 Havia uma bomba na casa. 129 00:07:04,556 --> 00:07:05,932 Uma bomba? 130 00:07:06,016 --> 00:07:08,853 Sim, e quando chegamos, Vaughn detonou. 131 00:07:10,480 --> 00:07:11,855 Então, se você nos enviou lá sabendo... 132 00:07:11,939 --> 00:07:14,566 Eu não sabia nada sobre uma bomba. 133 00:07:14,650 --> 00:07:17,069 Olha, eu estava tentando ajudar. 134 00:07:17,153 --> 00:07:18,278 Estão todos bem? 135 00:07:18,362 --> 00:07:19,947 Tivemos muita sorte. 136 00:07:21,991 --> 00:07:23,659 Você precisa saber que eu 137 00:07:23,743 --> 00:07:26,161 não falo com Vaughn há anos, 138 00:07:26,245 --> 00:07:28,038 não até pouco antes de eu sair. 139 00:07:28,122 --> 00:07:29,706 E eu não sabia que ele estava 140 00:07:29,790 --> 00:07:30,958 rolando assim até chegar ao berço dele. 141 00:07:32,168 --> 00:07:33,836 Olha, B, eu sei que está confuso. 142 00:07:33,920 --> 00:07:36,422 Mas você sabe que eu não estou nem um pouco com essa violência. 143 00:07:36,506 --> 00:07:38,841 - Mas... - Vocęs eram irmăos. 144 00:07:38,925 --> 00:07:41,177 Então você tinha que ir junto com isso? 145 00:07:42,178 --> 00:07:44,013 Não é assim que sempre foi? 146 00:07:56,984 --> 00:07:58,778 Vaughn quer matar policiais agora. 147 00:08:00,321 --> 00:08:02,072 Trabalhe comigo para encontrá-lo, e farei todo 148 00:08:02,156 --> 00:08:03,949 o possível para garantir que você esteja bem 149 00:08:04,033 --> 00:08:05,661 quando você sair daqui. 150 00:08:08,580 --> 00:08:11,249 É como antigamente, certo? 151 00:08:11,333 --> 00:08:13,251 Por favor! 152 00:08:13,335 --> 00:08:14,711 Não! 153 00:08:14,795 --> 00:08:16,088 Por favor! 154 00:08:23,137 --> 00:08:25,138 Venha pra cá. 155 00:08:25,222 --> 00:08:26,681 Deixe-me sair! 156 00:08:26,765 --> 00:08:28,433 Pare! Pare! 157 00:08:30,269 --> 00:08:31,770 Solte! 158 00:08:31,854 --> 00:08:33,271 Cale-se. 159 00:08:33,355 --> 00:08:35,440 Solte-me! 160 00:08:39,903 --> 00:08:42,280 Acabamos. 161 00:08:42,364 --> 00:08:43,824 Nós terminamos. 162 00:08:48,203 --> 00:08:50,413 Vaughn quer matar policiais agora? 163 00:08:50,497 --> 00:08:52,290 O que te dá tanta certeza? 164 00:08:52,374 --> 00:08:53,917 Ele tentou nos explodir. 165 00:08:54,001 --> 00:08:55,627 Ele estava no telefone antes de acontecer. 166 00:08:55,711 --> 00:08:57,212 Nós o ouvimos dizer isso. 167 00:08:57,296 --> 00:08:58,713 Alguém conseguiu em fita? 168 00:08:58,797 --> 00:09:00,131 - Não. - Fita? 169 00:09:00,215 --> 00:09:01,883 Quero dizer, posso colocar um aviso em todo o departamento, 170 00:09:01,967 --> 00:09:05,137 mas talvez Vaughn estivesse apenas interessado em você. 171 00:09:05,221 --> 00:09:07,723 Você matou um dos membros da tripulação dele, certo? 172 00:09:07,807 --> 00:09:09,266 Não, na verdade eu atirei em um dos tripulantes 173 00:09:09,350 --> 00:09:11,310 dele, mas prendi dois deles, então talvez Vaughn 174 00:09:11,394 --> 00:09:12,978 tem algo para mim. 175 00:09:13,062 --> 00:09:15,481 Mas ele tentou explodir 176 00:09:15,565 --> 00:09:17,817 vários policiais na casa. 177 00:09:17,901 --> 00:09:19,985 Agora, para mim, isso é um problema. 178 00:09:20,069 --> 00:09:22,196 Eu também acho que ele tem uma conexão no departamento. 179 00:09:22,280 --> 00:09:24,990 Quero dizer, o equipamento tático... O que é isso? 180 00:09:25,074 --> 00:09:27,201 - Elliot. - Não, não, o que está acontecendo? 181 00:09:27,285 --> 00:09:29,412 Por que toda vez que um policial está com problemas 182 00:09:29,496 --> 00:09:32,873 ou sendo investigado na cidade, você está envolvido? 183 00:09:32,957 --> 00:09:34,333 Mesmo quando sabemos que é um cara mau, você ainda 184 00:09:34,417 --> 00:09:36,335 olha para este departamento em busca de suspeitos. 185 00:09:36,419 --> 00:09:37,711 Estou procurando pistas. 186 00:09:37,795 --> 00:09:40,005 Você quer uma pista, bem, descubra isso. 187 00:09:40,089 --> 00:09:42,174 Como é que vai passar quando dissermos a todos os 188 00:09:42,258 --> 00:09:43,968 homens e mulheres com um escudo que Elliot Stabler 189 00:09:44,052 --> 00:09:45,845 pensa que eles são alvos agora? 190 00:09:45,929 --> 00:09:47,930 Eu não dou a mínima para o que eles pensam. 191 00:09:48,014 --> 00:09:49,694 Estou apenas tentando fazer a coisa certa aqui. 192 00:09:54,312 --> 00:09:56,712 - O que ele está tentando dizer é... - Olha, eu sei o que ele quis dizer. 193 00:09:58,274 --> 00:10:00,318 Eu vou correr isso pela corrente do meu lado. 194 00:10:00,402 --> 00:10:02,946 Mas meu instinto está me dizendo que 195 00:10:03,030 --> 00:10:05,115 precisamos manter isso em segredo agora. 196 00:10:05,199 --> 00:10:07,617 E se você precisar de mais recursos para 197 00:10:07,701 --> 00:10:09,911 ajudá-lo a encontrar esse cara, ligue para nós, 198 00:10:09,995 --> 00:10:11,872 especialmente se você não estiver 199 00:10:11,956 --> 00:10:13,457 recebendo a ajuda de que precisa agora. 200 00:10:20,130 --> 00:10:21,882 Eu posso gerenciá-lo. 201 00:10:23,300 --> 00:10:25,010 Você realmente não deveria ter me apoiado assim. 202 00:10:25,094 --> 00:10:27,971 Quero dizer, as pessoas vão começar a pensar que você se importa. 203 00:10:28,055 --> 00:10:30,141 Conseguimos o que queríamos. 204 00:10:33,435 --> 00:10:34,811 Jet, tenho uma teoria. 205 00:10:34,895 --> 00:10:36,313 Preciso da tua ajuda. 206 00:10:36,397 --> 00:10:38,273 Vaughn tem uma conexão com o departamento. 207 00:10:38,357 --> 00:10:40,400 É assim que ele consegue seu uniforme, escudos, o que for. 208 00:10:40,484 --> 00:10:42,444 Eu só preciso de você para cavar em seu registro. 209 00:10:42,528 --> 00:10:45,447 Você sabe, talvez ele tenha sido preso, se tornado 210 00:10:45,531 --> 00:10:47,657 CI e usado essa atração para obter suprimentos 211 00:10:47,741 --> 00:10:49,117 de alguém no trabalho. 212 00:10:49,201 --> 00:10:50,160 Entendi? 213 00:10:50,244 --> 00:10:51,953 Tudo bem, você e eu. Vamos rolar. 214 00:10:52,037 --> 00:10:53,497 Para onde fomos? 215 00:10:55,833 --> 00:10:57,169 Ótimo, adorei. 216 00:11:00,088 --> 00:11:01,547 Você consegue alguma coisa? 217 00:11:01,631 --> 00:11:02,673 A ligação de Vaughn na casa 218 00:11:02,757 --> 00:11:03,966 não durou o suficiente para rastrear. 219 00:11:04,050 --> 00:11:05,134 A câmera veio da Amazon, enviada 220 00:11:05,218 --> 00:11:07,512 para uma caixa postal, não registrada. 221 00:11:07,596 --> 00:11:09,931 Ok, o que você está dizendo? 222 00:11:10,015 --> 00:11:12,267 Que eu quase morri por nada. 223 00:11:14,269 --> 00:11:15,353 Não tenho tempo para isto. 224 00:11:15,437 --> 00:11:17,230 Já estou atrasado para uma audiência de fiança. 225 00:11:17,314 --> 00:11:18,731 Temos uma equipe por aí mirando policiais, 226 00:11:18,815 --> 00:11:20,608 então também não temos muito tempo. 227 00:11:20,692 --> 00:11:22,151 Você tem um minuto. 228 00:11:22,235 --> 00:11:24,821 Seu cliente, Manny, faz parte dessa gangue. 229 00:11:24,905 --> 00:11:26,239 Alegadamente. 230 00:11:26,323 --> 00:11:28,116 Bem, gostaríamos de tê-lo a bordo. 231 00:11:28,200 --> 00:11:30,284 Agora, temos outro membro da gangue, Dante. 232 00:11:30,368 --> 00:11:31,994 E se obtivermos informações dele primeiro, 233 00:11:32,078 --> 00:11:33,579 todas as apostas serão canceladas. 234 00:11:33,663 --> 00:11:36,082 Apenas nos dê um nome, endereço, algum lugar onde possamos encontrar Vaughn. 235 00:11:36,166 --> 00:11:39,168 Como eu disse antes, meu cliente Manny 236 00:11:39,252 --> 00:11:41,045 não conhece esse Vaughn do lar adotivo. 237 00:11:41,129 --> 00:11:43,923 Bem, seu cliente deixou seu DNA na cena 238 00:11:44,007 --> 00:11:46,008 do crime onde uma jovem foi assassinada. 239 00:11:46,092 --> 00:11:48,428 Ele também é um membro dessa equipe 240 00:11:48,512 --> 00:11:50,179 que tentou explodir uma dúzia de policiais. 241 00:11:50,263 --> 00:11:52,557 Agora, eu não preciso te dizer, se ele não trabalhar 242 00:11:52,641 --> 00:11:54,226 com a gente, ele vai ser um cúmplice disso tudo. 243 00:11:54,310 --> 00:11:55,561 Então me ofereça algo. 244 00:11:55,645 --> 00:11:57,271 Ou o que devo fazer... Diga ao meu cliente que você 245 00:11:57,355 --> 00:11:59,732 pediu com jeitinho, então dê algumas informações? 246 00:11:59,816 --> 00:12:01,984 E estamos esperando uma oferta da promotoria. 247 00:12:02,068 --> 00:12:03,736 Mas enquanto isso... 248 00:12:03,820 --> 00:12:05,654 Se o tempo é tão importante, 249 00:12:05,738 --> 00:12:08,824 Vou esperar algo grande para o meu cliente em troca. 250 00:12:08,908 --> 00:12:10,117 Boa sorte, detetives. 251 00:12:12,662 --> 00:12:14,496 Quem define o alarme para um minuto? 252 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 Ela faz. 253 00:12:16,958 --> 00:12:18,000 Alguma sorte? 254 00:12:18,084 --> 00:12:19,334 Dante foi um fracasso. 255 00:12:19,418 --> 00:12:21,211 Bem, o advogado de Manny afirma que ele não 256 00:12:21,295 --> 00:12:23,797 sabe nada sobre Vaughn em nenhum lar adotivo. 257 00:12:23,881 --> 00:12:25,090 Sabemos que isso não é a verdade. 258 00:12:25,174 --> 00:12:26,633 Como você sabe disso? 259 00:12:26,717 --> 00:12:28,302 Quando o sargento e eu fomos lá outro dia, 260 00:12:28,386 --> 00:12:30,012 conversamos com Leonard, e ele definitivamente sabia quem era Manny. 261 00:12:30,096 --> 00:12:32,264 - Leonard ainda estava lá? - Sim, ele estava... ei. 262 00:12:32,348 --> 00:12:34,475 E havia crianças dentro? 263 00:12:34,559 --> 00:12:37,227 Stabler, havia crianças lá dentro? 264 00:12:37,311 --> 00:12:39,021 Preciso que você ligue para Jet e 265 00:12:39,105 --> 00:12:40,439 veja como minha teoria está funcionando. 266 00:12:40,523 --> 00:12:43,525 Oi, Reis. 267 00:12:43,609 --> 00:12:44,651 Reis. 268 00:12:44,735 --> 00:12:46,862 Desculpe, recebi outra ligação. 269 00:12:46,946 --> 00:12:49,031 Deixe-me levar isso, e eu te encontro no escritório. 270 00:12:49,115 --> 00:12:50,575 - Legal? - Sim, sim. 271 00:12:57,583 --> 00:13:00,251 Estou lhe dizendo, o garoto é como Jeter. 272 00:13:00,335 --> 00:13:03,213 Mesma postura, mesma velocidade ruim. 273 00:13:03,297 --> 00:13:04,380 Ele tem um futuro. 274 00:13:04,464 --> 00:13:06,966 Eddie, ele tem sete anos. É bola de tee. 275 00:13:07,050 --> 00:13:09,719 A grandeza começa quando começa, mano. 276 00:13:09,803 --> 00:13:11,137 Com licença, oficial. 277 00:13:16,643 --> 00:13:17,644 10-85. 278 00:13:17,728 --> 00:13:19,438 Tiros disparados! Tiros disparados! 279 00:13:27,115 --> 00:13:28,115 O que nós sabemos? 280 00:13:28,349 --> 00:13:30,146 Era uma emboscada direta, van preta. 281 00:13:30,231 --> 00:13:32,325 - Não consegui o número da placa. - Todos bem? 282 00:13:32,409 --> 00:13:34,077 Sim, os policiais levaram algumas rodadas, 283 00:13:34,161 --> 00:13:35,995 mas graças a Deus por seus coletes. 284 00:13:36,079 --> 00:13:37,664 Ei, só para confirmar, você disse 285 00:13:37,748 --> 00:13:38,998 que viu três pessoas no carro? 286 00:13:39,082 --> 00:13:41,167 Pelo menos. Aconteceu tão rápido. 287 00:13:41,251 --> 00:13:42,836 Há câmeras na rua? 288 00:13:42,920 --> 00:13:44,379 Sim, onde estamos com as câmeras? 289 00:13:44,463 --> 00:13:46,214 Os uniformes estão indo de empresa para empresa, veja se 290 00:13:46,298 --> 00:13:48,342 alguma câmera de segurança estava voltada para esta direção. 291 00:13:48,426 --> 00:13:49,718 Você nunca vai adivinhar o que 292 00:13:49,802 --> 00:13:51,011 encontramos na cena do crime. 293 00:13:51,095 --> 00:13:52,346 Bem, com base no seu tom, 294 00:13:52,430 --> 00:13:54,390 Estou assumindo cápsulas MAC-10. 295 00:13:54,474 --> 00:13:56,392 Sim, espalhado por todo o lado. 296 00:13:56,476 --> 00:13:58,477 Então essa era a equipe de Vaughn. 297 00:13:58,561 --> 00:14:00,855 Sim, ei... 298 00:14:00,939 --> 00:14:02,440 Sargento, posso ligar de volta? 299 00:14:02,524 --> 00:14:03,566 Sim, vá. 300 00:14:05,443 --> 00:14:06,444 Jet, o que está acontecendo? 301 00:14:06,528 --> 00:14:07,862 Você deveria me pedir para investigar 302 00:14:07,946 --> 00:14:09,071 suas teorias com mais frequência. 303 00:14:09,155 --> 00:14:10,656 Bem, obrigado. O que você tem? 304 00:14:10,740 --> 00:14:13,784 Vaughn estava na academia de polícia há pouco mais de um ano. 305 00:14:13,868 --> 00:14:15,995 - Nova york? - Sim, mas ele foi expulso. 306 00:14:16,079 --> 00:14:17,747 Evidentemente, houve algum drama 307 00:14:17,831 --> 00:14:19,415 envolvido porque seu registro foi selado. 308 00:14:19,499 --> 00:14:21,542 O que isso quer dizer, drama? Que tipo de drama? 309 00:14:21,626 --> 00:14:24,712 Acho que é aí que você assume. 310 00:14:24,796 --> 00:14:26,381 Copie, obrigado. 311 00:14:57,913 --> 00:14:59,122 O que se passa? 312 00:14:59,206 --> 00:15:01,041 O nome é Bobby. Eu estava procurando por Leonardo. 313 00:15:01,125 --> 00:15:02,334 Ele está em casa? 314 00:15:04,086 --> 00:15:05,171 Qual o seu nome? 315 00:15:06,422 --> 00:15:08,465 Você precisa sair antes que eu chame a polícia. 316 00:15:10,134 --> 00:15:11,260 Já aqui. 317 00:15:13,762 --> 00:15:14,762 Se importa se eu entrar? 318 00:15:19,518 --> 00:15:22,104 Já te disse, o Leonard não está em casa. 319 00:15:22,188 --> 00:15:23,647 Sabe quando ele vai voltar? 320 00:15:28,527 --> 00:15:30,237 Quem é? 321 00:15:30,321 --> 00:15:32,489 Ele está apenas dormindo. 322 00:15:32,573 --> 00:15:33,949 Ei. 323 00:15:34,033 --> 00:15:35,951 Ei. 324 00:15:38,287 --> 00:15:39,538 Onde ele conseguiu isso? 325 00:15:41,415 --> 00:15:43,084 Você também os tem? 326 00:15:48,507 --> 00:15:50,675 São queimaduras de cigarro. 327 00:15:50,759 --> 00:15:52,677 Quer saber como eu sei? 328 00:15:52,761 --> 00:15:55,012 Porque eu também os tenho. 329 00:15:55,096 --> 00:15:56,515 Leonard fez isso com você? 330 00:16:03,396 --> 00:16:05,065 Ele te machucou de alguma forma? 331 00:16:06,942 --> 00:16:10,195 Ele te toca quando você não quer? 332 00:16:12,113 --> 00:16:13,948 Ei, você não está em nenhum problema. 333 00:16:14,032 --> 00:16:15,867 Eu vou te ajudar. 334 00:16:15,951 --> 00:16:18,662 Certo, tenho alguns amigos vindo do departamento agora. 335 00:16:20,121 --> 00:16:23,583 Ele nunca mais vai te tocar assim, eu prometo. 336 00:16:51,654 --> 00:16:53,364 NYPD! 337 00:16:55,074 --> 00:16:56,867 Ei, ei, tudo bem? 338 00:17:09,463 --> 00:17:11,381 Aqueles caras na emboscada, eles estão indo bem? 339 00:17:11,465 --> 00:17:13,509 Eles estão abalados, mas estão bem. 340 00:17:13,593 --> 00:17:15,094 Você sabe, nós os treinamos para tanto, mas você 341 00:17:15,178 --> 00:17:18,347 nunca pode prepará-los para psicopatas assim. 342 00:17:18,431 --> 00:17:19,807 Você sabe, do jeito que as coisas estão 343 00:17:19,891 --> 00:17:21,308 agora, não era assim quando eu comecei. 344 00:17:21,392 --> 00:17:22,726 Quero dizer, você tem que entender isso. 345 00:17:22,810 --> 00:17:24,561 Bem, você sabe, bandidos ainda são bandidos. 346 00:17:24,645 --> 00:17:26,146 Mas eu ouço o que você está dizendo. 347 00:17:26,230 --> 00:17:28,816 Puxei a manga dele quando falou comigo ao telefone, 348 00:17:28,900 --> 00:17:30,359 mas posso dizer-lhe tudo o que precisa de saber. 349 00:17:30,443 --> 00:17:31,777 O que você tem? 350 00:17:31,861 --> 00:17:35,030 Vaughn, arrogante, preguiçoso. 351 00:17:35,114 --> 00:17:36,574 Gostava da ideia de ter um escudo, mas não 352 00:17:36,658 --> 00:17:38,660 necessariamente trabalhando para ganhá-lo. 353 00:17:38,744 --> 00:17:40,870 E estou vendo isso cada vez mais nos dias de 354 00:17:40,954 --> 00:17:43,415 hoje, esses millennials ou como você os chama, 355 00:17:43,499 --> 00:17:46,251 Gen Z. Orgulhoso membro portador de cartão. 356 00:17:46,335 --> 00:17:48,253 Então Vaughn tinha um problema de atitude. 357 00:17:48,337 --> 00:17:50,380 Sim. Eu corro um navio apertado aqui. 358 00:17:50,464 --> 00:17:53,091 Você sai da linha, você vai ser corrigido, 359 00:17:53,175 --> 00:17:55,802 primeiro pelo seu superior, depois por mim, 360 00:17:55,886 --> 00:17:57,095 e depois seus colegas. 361 00:17:57,179 --> 00:17:58,763 Corrigido como? 362 00:17:58,847 --> 00:18:00,807 Começa com uma conversa e, em seguida, um write-up. 363 00:18:00,891 --> 00:18:07,189 E ouvi um boato sobre um banho Brillo em casos extremos. 364 00:18:09,358 --> 00:18:11,025 Um colega não está se esforçando, os 365 00:18:11,109 --> 00:18:13,445 outros colegas o atraem para os chuveiros, 366 00:18:13,529 --> 00:18:16,114 e eles o esfregam com Brillos. 367 00:18:16,198 --> 00:18:18,616 Você sabe, manda uma mensagem. 368 00:18:18,700 --> 00:18:21,786 Ouvi dizer que os superiores fecharam isso anos atrás. 369 00:18:21,870 --> 00:18:23,329 Oficialmente, eles fizeram. 370 00:18:23,413 --> 00:18:25,582 Mas não oficialmente, ainda continua, certo? 371 00:18:25,666 --> 00:18:27,251 E não sem sua permissão? 372 00:18:29,086 --> 00:18:32,547 Vaughn era um problema que não podíamos corrigir. 373 00:18:32,631 --> 00:18:35,217 Quando soube que ia ser expulso, desistiu. 374 00:18:35,301 --> 00:18:39,054 E ele prometeu que todos nós iríamos nos arrepender um dia. 375 00:18:39,138 --> 00:18:40,556 E os colegas dele? 376 00:18:40,640 --> 00:18:42,641 Alguém com quem ele ainda mantém 377 00:18:42,725 --> 00:18:44,018 contato, alguém no departamento agora? 378 00:18:44,102 --> 00:18:48,814 Não, ele se tornou um pária após o incidente de Brillo. 379 00:18:48,898 --> 00:18:51,609 Mas havia um cara com quem 380 00:18:51,693 --> 00:18:53,903 ele era íntimo, e depois ele desistiu. 381 00:18:53,987 --> 00:18:55,821 Fink, esse é o nome dele... 382 00:18:55,905 --> 00:18:57,281 Paulo Fink. 383 00:18:57,365 --> 00:18:58,282 Você pode puxar o arquivo dele? 384 00:18:58,366 --> 00:18:59,366 Sim. 385 00:19:03,955 --> 00:19:06,957 O que você está olhando aí? 386 00:19:07,041 --> 00:19:08,709 Nós por toda a internet. 387 00:19:08,793 --> 00:19:09,794 Os policiais estão chateados. 388 00:19:09,878 --> 00:19:12,129 - Eles estão vindo para nós. - Bom. 389 00:19:12,213 --> 00:19:13,923 É o que queremos. 390 00:19:15,925 --> 00:19:16,926 O que? 391 00:19:17,010 --> 00:19:18,552 Talvez tenhamos ficado quietos por um tempo. 392 00:19:18,636 --> 00:19:19,762 Sim. 393 00:19:19,846 --> 00:19:22,890 E o que, esperar que eles nos peguem? 394 00:19:22,974 --> 00:19:25,643 Tudo bem, e se Miles e eu ficarmos quietos? 395 00:19:25,727 --> 00:19:27,228 Olha, nós queremos ficar quietos, certo? 396 00:19:27,312 --> 00:19:28,521 Pelo menos até... 397 00:19:31,275 --> 00:19:33,193 Agora você pode ficar quieto o quanto quiser! 398 00:19:53,464 --> 00:19:54,923 O que ele fez agora? 399 00:19:55,007 --> 00:19:56,216 Que é aquele? 400 00:19:56,300 --> 00:19:58,176 Paulo. É por isso que você está aqui, certo? 401 00:19:58,260 --> 00:19:59,386 O que ele fez agora? 402 00:19:59,470 --> 00:20:01,179 Aquele garoto está sempre se metendo em encrencas. 403 00:20:01,263 --> 00:20:02,180 Então Paul Fink mora aqui? 404 00:20:02,264 --> 00:20:03,932 Quando eu o deixo. 405 00:20:04,016 --> 00:20:05,016 Ele aqui agora? 406 00:20:05,100 --> 00:20:06,351 Ele está no salão de bilhar, 407 00:20:06,435 --> 00:20:08,895 provavelmente perdendo dinheiro como ele. 408 00:20:08,979 --> 00:20:11,022 Vai me dizer do que se trata? 409 00:20:11,106 --> 00:20:12,774 Porque temos aluguel devido. 410 00:20:12,858 --> 00:20:14,025 E não posso deixá-lo ir para a 411 00:20:14,109 --> 00:20:15,777 prisão até que pague a sua parte. 412 00:20:15,861 --> 00:20:17,195 Onde fica o salão de bilhar? 413 00:20:24,578 --> 00:20:26,037 Ei, onde você está? 414 00:20:26,121 --> 00:20:28,332 Ah, sim, desculpe. 415 00:20:28,416 --> 00:20:29,959 Eu estava seguindo uma pista e não 416 00:20:30,043 --> 00:20:31,461 queria fazer o check-in até saber mais. 417 00:20:31,545 --> 00:20:33,379 Ok, bem, se você não pode obtê-lo, não perca seu tempo. 418 00:20:33,463 --> 00:20:34,547 Preciso de você aqui. 419 00:20:34,631 --> 00:20:36,215 10-4, tornando-o rápido. 420 00:20:43,348 --> 00:20:46,434 Com as listras? OK. 421 00:20:54,151 --> 00:20:55,401 O dobro ou nada. 422 00:20:55,485 --> 00:20:57,361 - Não. - Vamos. 423 00:20:57,445 --> 00:20:59,197 Jogo mais sortudo da sua vida, seu idiota! 424 00:20:59,281 --> 00:21:01,115 Parece que ele correu a mesa em você, Paul. 425 00:21:01,199 --> 00:21:02,450 Isso foi muito, hein? 426 00:21:02,534 --> 00:21:04,369 Detetive Stabler, que é Detetive Whelan. 427 00:21:05,787 --> 00:21:07,705 Escutem, pessoal, não sei o que está acontecendo. 428 00:21:07,789 --> 00:21:09,582 Ei, estamos apenas conversando. Somos apenas... 429 00:21:09,666 --> 00:21:11,751 - Eca! - Ei! 430 00:21:11,835 --> 00:21:12,836 Você está bem? 431 00:21:15,172 --> 00:21:16,590 Oh! 432 00:21:18,008 --> 00:21:19,050 Isso foi impressionante. 433 00:21:19,134 --> 00:21:21,094 Na verdade, não. Eu estava mirando na perna dele. 434 00:21:21,178 --> 00:21:23,179 Nós iremos. 435 00:21:23,263 --> 00:21:24,973 Atacar um policial, você sabe o 436 00:21:25,057 --> 00:21:26,850 que isso vai te dar agora, certo? 437 00:21:26,934 --> 00:21:28,477 Vou mencionar um nome para você. 438 00:21:28,561 --> 00:21:31,856 Você nos ajuda, eu esqueço a coisa toda. 439 00:21:33,983 --> 00:21:35,026 Vaughn Davis. 440 00:21:36,569 --> 00:21:38,028 - Vaughn quem? - Você o conhece. 441 00:21:38,112 --> 00:21:40,781 Vocês dois saíram da academia juntos. 442 00:21:44,410 --> 00:21:46,120 Paul, o tratamento silencioso só 443 00:21:46,204 --> 00:21:47,955 vai te agredir com uma arma mortal 444 00:21:48,039 --> 00:21:49,164 e resistir à prisão. 445 00:21:49,248 --> 00:21:51,083 Ok, ok, eu o conheço. 446 00:21:51,167 --> 00:21:53,627 Mas, tipo, eu não o conheço. 447 00:21:53,711 --> 00:21:55,170 Eu não tenho idéia o que isso significa. 448 00:21:55,254 --> 00:21:56,505 Nenhum palpite. 449 00:21:56,589 --> 00:21:57,798 Paulo, não sabemos o que isso significa. 450 00:21:57,882 --> 00:21:59,341 Você sabe, eles têm câmeras naquele lugar. 451 00:21:59,425 --> 00:22:02,136 Então talvez um júri diga que não é agressão. 452 00:22:02,220 --> 00:22:03,763 cansei de falar. 453 00:22:05,264 --> 00:22:06,598 Espere. Deixe-me dar-lhe um tiro. 454 00:22:06,682 --> 00:22:08,100 - Ele terminou de falar. - Deixe-me dar uma chance. 455 00:22:08,184 --> 00:22:09,601 Ele disse que acabou de falar! 456 00:22:09,685 --> 00:22:11,562 Deixe-me dar-lhe um tiro, um tiro. 457 00:22:15,316 --> 00:22:17,693 Um tiro, cara inteligente. 458 00:22:19,070 --> 00:22:21,155 Olha, vou baixar o volume aqui, ok? 459 00:22:21,240 --> 00:22:22,907 Eu só tenho uma pergunta que eu sei que você vai responder. 460 00:22:22,991 --> 00:22:25,410 E se você fizer isso, talvez eu possa ajudá-lo. 461 00:22:27,162 --> 00:22:29,414 Em uma escala de 1 a 10, quão 462 00:22:29,498 --> 00:22:31,458 chateada está Maria, sua namorada? 463 00:22:31,542 --> 00:22:32,834 Como você conhece a Mari? 464 00:22:32,918 --> 00:22:35,086 Agora, olhe, vamos indicá-lo por agressão. 465 00:22:35,170 --> 00:22:36,463 Isso vai acontecer. 466 00:22:36,547 --> 00:22:39,132 Se você me der um nome, um lugar que Vaughn frequenta, 467 00:22:39,216 --> 00:22:42,510 alguém com quem ele anda, eu vou suavizar tudo... 468 00:22:42,594 --> 00:22:45,472 Maria, assalto, tudo isso. 469 00:22:45,556 --> 00:22:47,099 Caso contrário, você está por conta própria. 470 00:22:50,435 --> 00:22:51,478 A pessoa com quem você quer falar 471 00:22:51,562 --> 00:22:54,022 é um cara chamado Nate Reynolds. 472 00:22:54,106 --> 00:22:56,566 Ele e Vaughn ficaram muito próximos depois da academia. 473 00:23:17,880 --> 00:23:19,423 Não faço ideia de quem você está falando. 474 00:23:19,507 --> 00:23:20,466 Bem, o que o seu número estava 475 00:23:20,550 --> 00:23:22,885 fazendo no nosso cara, o telefone de Paul? 476 00:23:22,969 --> 00:23:24,012 Mm-mm-mm. 477 00:23:26,347 --> 00:23:27,890 E o Vaughn Davis? 478 00:23:27,974 --> 00:23:29,558 Bem, esse é o cara que o Departamento diz 479 00:23:29,642 --> 00:23:31,894 que está mirando nos policiais agora, certo? 480 00:23:31,978 --> 00:23:33,395 Paul acha que você e 481 00:23:33,479 --> 00:23:34,730 Vaughn Davis já foram amigos. 482 00:23:34,814 --> 00:23:36,357 O que, eu e Vaughn? 483 00:23:36,441 --> 00:23:37,900 Eu nunca ouvi esse nome até hoje 484 00:23:37,984 --> 00:23:39,777 quando o departamento colocou o heads-up. 485 00:23:39,861 --> 00:23:41,570 E também não sei quem é esse tal de Fink. 486 00:23:41,654 --> 00:23:43,280 Bem, ele conhece você. 487 00:23:43,364 --> 00:23:45,825 Bem, quantos sacos de sujeira sabem o nome de policiais, hein? 488 00:23:47,535 --> 00:23:48,994 Quer dizer, vem com o território. 489 00:23:49,078 --> 00:23:50,496 Você está realmente tentando me 490 00:23:50,580 --> 00:23:53,040 atacar com sua reputação agora? 491 00:23:53,124 --> 00:23:54,333 Deixe-me perguntar-lhe então. 492 00:23:54,417 --> 00:23:56,217 Quem você irritou para andar na mesa agora? 493 00:23:58,171 --> 00:23:59,505 Por que você não pergunta ao 494 00:23:59,589 --> 00:24:00,881 comitê de vigilância que me dispensou? 495 00:24:00,965 --> 00:24:03,592 E para quê, fazer o meu trabalho. 496 00:24:03,676 --> 00:24:05,386 Tenho uma audiência chegando. 497 00:24:05,470 --> 00:24:06,596 Não vai durar. 498 00:24:08,264 --> 00:24:09,264 Terminamos aqui? 499 00:24:15,564 --> 00:24:17,024 Você acha que ele está mentindo sobre Vaughn? 500 00:24:19,026 --> 00:24:20,694 Acho que ele está mentindo sobre Vaughn. 501 00:24:22,655 --> 00:24:24,948 Você vai dizer alguma coisa? 502 00:24:25,032 --> 00:24:26,450 Nada a dizer. 503 00:24:26,534 --> 00:24:28,785 Ninguém mais quer me ouvir falando sobre policiais corruptos. 504 00:24:28,869 --> 00:24:30,287 Eu vou te dizer o quê. 505 00:24:30,371 --> 00:24:32,122 Você tem um palpite. 506 00:24:32,206 --> 00:24:35,792 Diga-me o que é, eu prometo que vamos segui-lo. 507 00:24:35,876 --> 00:24:38,295 - Eu disse-te o que penso. - Me diga de novo. 508 00:24:38,379 --> 00:24:40,046 Reynolds está mentindo. 509 00:24:40,130 --> 00:24:41,570 Então o que você quer fazer sobre isso? 510 00:24:42,550 --> 00:24:43,675 O que for preciso. 511 00:24:53,435 --> 00:24:54,478 Ayanne Bell. 512 00:24:54,562 --> 00:24:57,314 Nate Reynolds, detetive de narcóticos. 513 00:24:57,398 --> 00:25:00,025 Ele está de serviço modificado montando uma mesa no Brooklyn South. 514 00:25:00,109 --> 00:25:01,026 Não significa nada? 515 00:25:01,110 --> 00:25:02,235 Não, quem é ele? 516 00:25:02,319 --> 00:25:03,653 É isso que estamos tentando descobrir. 517 00:25:03,737 --> 00:25:04,988 Ele tem uma conexão com um conhecido associado 518 00:25:05,072 --> 00:25:07,532 de Vaughn Davis, e quando perguntamos a Reynolds 519 00:25:07,616 --> 00:25:08,992 sobre isso, ele mentiu para nós. 520 00:25:09,076 --> 00:25:11,161 - Então o que você quer fazer? - Bem, tudo. 521 00:25:11,245 --> 00:25:13,831 Puxe o arquivo dele, ponha um rastro nele, verifique seus registros telefônicos. 522 00:25:13,915 --> 00:25:15,333 Deixe-me verificar com o IAB primeiro, 523 00:25:15,417 --> 00:25:17,085 se ele já não está no radar deles. 524 00:25:18,628 --> 00:25:20,296 - E se ele não for? - Uh, fique quieto. 525 00:25:20,380 --> 00:25:21,965 Eu te ligo de volta em cinco minutos. 526 00:25:26,761 --> 00:25:28,096 O que ela disse? 527 00:25:30,098 --> 00:25:31,099 Esperar pacientemente. 528 00:25:32,601 --> 00:25:33,976 Você tem sua mão de obra extra. 529 00:25:34,060 --> 00:25:35,728 Obrigada. 530 00:25:35,812 --> 00:25:37,980 Você está cavalgando comigo? 531 00:25:38,064 --> 00:25:39,607 - O que? - Nosso almoço, lembra? 532 00:25:39,691 --> 00:25:42,610 Não posso fazer este almoço agora. 533 00:25:42,694 --> 00:25:44,362 Jato. 534 00:25:44,446 --> 00:25:46,739 Acabei de te dar uma ajuda extra. É uma hora. Isso é tudo. 535 00:25:46,823 --> 00:25:48,741 Lilian, não posso. 536 00:25:48,825 --> 00:25:50,535 Cancelar no último minuto com o alto 537 00:25:50,619 --> 00:25:53,121 escalão não é uma boa ideia, Ayanna. 538 00:25:53,205 --> 00:25:55,373 Você sabe o que mais não é uma boa aparência? 539 00:25:55,457 --> 00:25:57,292 Deixando um assassino de policiais fugir. 540 00:26:01,254 --> 00:26:03,381 Certo, então temos os corpos que precisamos 541 00:26:03,465 --> 00:26:04,757 para caçar a tripulação de Vaughn. 542 00:26:04,841 --> 00:26:06,843 - Estou colocando você no ponto. - Nele. 543 00:26:06,927 --> 00:26:09,137 Tudo bem... ah, também, você já ouviu falar de Reyes? 544 00:26:11,307 --> 00:26:12,850 Onde diabos ele está? 545 00:26:38,501 --> 00:26:39,418 Sim. 546 00:26:39,502 --> 00:26:40,544 Onde está você? 547 00:26:40,628 --> 00:26:42,379 Dirigindo. 548 00:26:42,463 --> 00:26:43,630 Bell está surtando. 549 00:26:43,714 --> 00:26:45,591 Quando você volta aqui? 550 00:26:45,675 --> 00:26:46,592 Estou à caminho. 551 00:26:46,676 --> 00:26:47,843 Se apresse. 552 00:27:34,807 --> 00:27:36,391 O que estamos fazendo? 553 00:27:36,476 --> 00:27:38,645 Indo para um pequeno passeio. 554 00:27:53,327 --> 00:27:56,413 Duvido que seja isso que Bell quis dizer com ficar sentado. 555 00:27:56,497 --> 00:27:57,497 Existe um problema? 556 00:28:00,334 --> 00:28:02,169 Relaxe, isso é por minha conta. 557 00:28:16,893 --> 00:28:19,437 Pegue seu telefone e grave isso. 558 00:28:40,917 --> 00:28:43,294 Paciência. Paciência. 559 00:28:43,378 --> 00:28:44,420 Nós o pegamos. 560 00:28:44,504 --> 00:28:46,464 Ele está deixando o equipamento para Vaughn. 561 00:28:46,548 --> 00:28:47,590 Certo, e? 562 00:28:47,674 --> 00:28:49,800 E ele vai nos levar até Vaughn. 563 00:28:49,884 --> 00:28:52,970 Ou esse equipamento trará Vaughn até nós. 564 00:28:53,054 --> 00:28:54,513 Quero dizer, Vaughn não virá até 565 00:28:54,597 --> 00:28:55,637 que Reynolds dê a ele o ok, certo? 566 00:29:03,190 --> 00:29:04,483 Faça uma ligação. 567 00:29:04,567 --> 00:29:06,443 Peça para alguém seguir Reynolds enquanto esperamos. 568 00:29:06,527 --> 00:29:08,153 Mas nem devíamos estar aqui. 569 00:29:08,237 --> 00:29:11,282 Melhor pedir perdão do que permissão. 570 00:29:17,454 --> 00:29:18,454 Quem é esse? 571 00:29:20,749 --> 00:29:21,749 O que? 572 00:29:24,712 --> 00:29:26,338 Eu não falo... 573 00:29:26,422 --> 00:29:27,464 Como vai, Leonardo? 574 00:29:27,548 --> 00:29:29,175 O que... o que... o que é isso? 575 00:29:31,385 --> 00:29:32,344 Você sabe quem eu sou? 576 00:29:32,428 --> 00:29:34,679 Um policial, eu estou esperando? 577 00:29:34,763 --> 00:29:36,182 Eu não pareço familiar? 578 00:29:38,851 --> 00:29:39,893 Raio? 579 00:29:39,977 --> 00:29:41,520 Oh meu Deus. 580 00:29:41,604 --> 00:29:43,105 Raio. 581 00:29:43,189 --> 00:29:44,356 É tão bom vê-lo novamente. 582 00:29:44,440 --> 00:29:46,191 O que você está fazendo aqui? O que é isto? 583 00:29:46,275 --> 00:29:47,818 Essa era eu na casa mais cedo. 584 00:29:47,902 --> 00:29:49,653 Isso era você? 585 00:29:49,737 --> 00:29:51,696 Por que você correu? 586 00:29:56,577 --> 00:30:00,081 Eu não sei o que aqueles meninos te disseram, mas eles estão mentindo. 587 00:30:00,165 --> 00:30:02,667 São crianças problemáticas, todas elas. 588 00:30:02,751 --> 00:30:04,043 Sabe, isso é engraçado porque era 589 00:30:04,127 --> 00:30:06,504 isso que você costumava nos dizer. 590 00:30:06,588 --> 00:30:07,713 Você sabe? 591 00:30:07,797 --> 00:30:10,007 Foi tudo um plano apenas para nos 592 00:30:10,091 --> 00:30:11,551 manter fracos para que não revidamos. 593 00:30:11,635 --> 00:30:13,803 Você quer dizer a briga? 594 00:30:13,887 --> 00:30:15,263 Oh vamos lá. 595 00:30:15,347 --> 00:30:16,264 Vocês eram meninos. 596 00:30:16,348 --> 00:30:18,558 Você precisava tirar essa energia. 597 00:30:18,642 --> 00:30:20,059 Você ainda está chateado com isso? 598 00:30:20,143 --> 00:30:21,561 Não é disso que estou falando! 599 00:30:25,565 --> 00:30:27,817 Parece que é disso que estou falando? 600 00:30:29,152 --> 00:30:33,114 Eu não estou falando sobre isso ou as queimaduras ou o álcool. 601 00:30:36,326 --> 00:30:39,787 Estou falando sobre o que você fez conosco a portas fechadas. 602 00:30:39,871 --> 00:30:41,789 Você não... 603 00:30:41,873 --> 00:30:44,584 Por favor, apenas não negue. 604 00:30:44,668 --> 00:30:45,877 Tem certeza? 605 00:30:47,254 --> 00:30:51,632 Quero dizer, isso é exatamente o que Vaughn, 606 00:30:51,716 --> 00:30:53,217 Dante, Manny, isso é o que eles te disseram. 607 00:30:53,301 --> 00:30:55,763 Quer dizer, você não viu. 608 00:30:55,847 --> 00:30:57,431 Você sabe que é verdade? 609 00:30:59,433 --> 00:31:02,854 Porque eu nunca fiz nada com você, fiz? 610 00:31:07,483 --> 00:31:09,860 Por que não? 611 00:31:09,944 --> 00:31:11,946 Por que não o quê? 612 00:31:15,324 --> 00:31:17,577 Por que você não fez nada comigo? 613 00:31:22,206 --> 00:31:25,167 Havia algo errado comigo? 614 00:31:25,251 --> 00:31:27,711 Raio. 615 00:31:27,795 --> 00:31:30,631 Não, você foi perfeito. 616 00:31:30,715 --> 00:31:32,925 É perfeito anjinho. 617 00:31:33,009 --> 00:31:36,595 Eu nunca iria querer te machucar. 618 00:31:36,679 --> 00:31:40,182 Os meninos vêm a mim quebrados. 619 00:31:40,266 --> 00:31:44,520 Eu apenas tento o meu melhor para proporcionar conforto, um lar. 620 00:31:44,604 --> 00:31:46,397 Você os destruiu. 621 00:31:48,232 --> 00:31:49,942 Você continua destruindo-os. 622 00:31:51,485 --> 00:31:53,738 Tem que parar. 623 00:31:53,822 --> 00:31:55,990 Raio... 624 00:31:56,074 --> 00:31:59,369 será apenas a minha palavra contra a deles. 625 00:31:59,453 --> 00:32:04,833 Um homem carinhoso que abre mão de sua casa, tempo 626 00:32:04,917 --> 00:32:08,587 e dinheiro para criar filhos que ninguém quer. 627 00:32:12,633 --> 00:32:15,009 Alguém além de você vai realmente acreditar 628 00:32:15,093 --> 00:32:17,262 Eu sou culpado de alguma coisa? 629 00:32:21,016 --> 00:32:22,226 Você está certo. 630 00:32:24,436 --> 00:32:27,814 Eles provavelmente não vão acreditar em mim ou naqueles meninos. 631 00:32:37,950 --> 00:32:40,368 Paulo. 632 00:32:40,452 --> 00:32:43,705 Você vai trabalhar comigo. 633 00:32:43,789 --> 00:32:47,500 Vejo que você e Vaughn são próximos, muito mais do que você deixa transparecer. 634 00:32:47,584 --> 00:32:48,585 Então vamos começar por aí. 635 00:32:48,669 --> 00:32:50,463 Agora, de acordo com o detetive Stabler, 636 00:32:50,547 --> 00:32:52,965 você o agrediu com uma arma mortal. 637 00:32:53,049 --> 00:32:54,216 Ele disse que? 638 00:32:54,300 --> 00:32:57,052 Tentativa de assassinato de um policial. 639 00:32:57,136 --> 00:32:59,138 Agora, esse é um momento sério. 640 00:32:59,222 --> 00:33:00,556 Diga-me o que sabe sobre Vaughn Davis e 641 00:33:00,640 --> 00:33:04,185 onde ele está, e talvez eu possa ajudá-lo. 642 00:33:04,269 --> 00:33:05,936 Eu já te dei Reynolds. 643 00:33:06,020 --> 00:33:07,855 E eu sou muito grato por isso. 644 00:33:07,939 --> 00:33:11,233 Mas este é um crédito extra, então pense mais. 645 00:33:11,317 --> 00:33:13,152 Ou vou encontrar um lugar especial 646 00:33:13,236 --> 00:33:15,154 para você no ônibus para Rikers. 647 00:33:16,865 --> 00:33:18,115 É sua escolha. 648 00:33:18,199 --> 00:33:21,161 Vaughn tem esse lugar para onde ele vai. 649 00:33:23,079 --> 00:33:25,289 Um antigo apartamento decadente. 650 00:33:25,373 --> 00:33:27,833 Ele encontra alguém lá de vez em quando. 651 00:33:27,917 --> 00:33:30,002 - Quem? - Um velho assustador. 652 00:33:30,086 --> 00:33:33,047 Não sei, acho que ele o conhece desde criança. 653 00:33:33,131 --> 00:33:35,299 Sempre me estranhava. 654 00:33:35,383 --> 00:33:39,011 Eu acho que eles têm algumas coisas engraçadas acontecendo entre eles. 655 00:33:39,095 --> 00:33:41,972 Que coisas engraçadas? 656 00:33:42,056 --> 00:33:46,019 Você sabe, como essas coisas. 657 00:33:47,897 --> 00:33:50,441 Onde fica este apartamento? 658 00:33:53,861 --> 00:33:55,445 Bingo. 659 00:33:55,529 --> 00:33:57,531 Esse é o Vaughn? Eu não posso dizer. 660 00:33:57,615 --> 00:33:58,824 Vamos descobrir. 661 00:34:06,957 --> 00:34:08,250 Polícia! 662 00:34:08,334 --> 00:34:10,586 Abra a porta lentamente. Mostre-me suas mãos. 663 00:34:12,963 --> 00:34:14,172 Mostre-me suas mãos! 664 00:34:14,256 --> 00:34:17,050 Devagar! Mãos! Mãos! 665 00:34:17,134 --> 00:34:18,635 Um pé de cada vez. 666 00:34:18,719 --> 00:34:19,719 Saia do carro. 667 00:34:21,889 --> 00:34:23,098 Saia do carro. 668 00:34:23,182 --> 00:34:24,141 O que eu fiz? 669 00:34:24,225 --> 00:34:25,142 Sair. 670 00:34:25,226 --> 00:34:26,601 Não se mexa. 671 00:34:26,685 --> 00:34:28,229 Estou preso? 672 00:34:30,147 --> 00:34:31,064 Quem é Você? 673 00:34:31,148 --> 00:34:32,149 Eu sou Harrison. 674 00:34:32,233 --> 00:34:33,608 O que você está fazendo aqui? 675 00:34:33,692 --> 00:34:35,318 Um cara acabou de me pagar 300 dólares para estacionar aqui. 676 00:34:35,402 --> 00:34:36,570 Eu não fiz nada de errado, fiz? 677 00:34:36,654 --> 00:34:38,280 Espere um minuto. Espere um minuto. Quem? 678 00:34:38,364 --> 00:34:39,281 Como ele era? 679 00:34:39,365 --> 00:34:41,242 Uh, sobre o meu tamanho. 680 00:34:42,326 --> 00:34:44,495 Ele entrou na arcada. 681 00:34:44,579 --> 00:34:47,415 Me perguntou se eu queria ganhar 300 dólares. 682 00:34:56,216 --> 00:34:57,759 Acho que encontramos Vaughn. 683 00:35:04,474 --> 00:35:06,017 Na contagem de três, você está pronto? 684 00:35:06,101 --> 00:35:08,520 - Sim. - Um dois três. 685 00:35:18,154 --> 00:35:20,755 10-85, tiros disparados em 10 e Prospect, 686 00:35:20,840 --> 00:35:22,700 requerem backup imediato. 687 00:35:22,784 --> 00:35:23,868 Atirador ativo. 688 00:35:23,952 --> 00:35:26,037 Dividir? 689 00:35:26,121 --> 00:35:27,455 Me proteja. 690 00:35:29,749 --> 00:35:31,584 - Você define? - Sim. 691 00:35:31,668 --> 00:35:32,668 Vai. 692 00:35:47,768 --> 00:35:48,852 Você acertou? 693 00:35:48,936 --> 00:35:50,771 Eu sou bom. Eu sou bom. 694 00:35:50,855 --> 00:35:52,023 Você o vê? 695 00:35:56,110 --> 00:35:57,111 Ei. 696 00:36:24,013 --> 00:36:26,641 Reynolds, preciso de ajuda. 697 00:36:27,558 --> 00:36:29,810 Bem, é melhor você chegar aqui porque se eles me pegarem, 698 00:36:29,894 --> 00:36:30,936 Eu estou desistindo de você. 699 00:37:01,510 --> 00:37:02,510 Reis. 700 00:37:04,304 --> 00:37:05,806 é Bell. Você está aqui? 701 00:37:11,603 --> 00:37:13,689 Sinto muito. Eu saí da grade. 702 00:37:16,066 --> 00:37:18,318 Eu tinha que encontrá-lo. 703 00:37:18,402 --> 00:37:20,945 Ele não poderia machucar mais meninos assim. 704 00:37:21,029 --> 00:37:23,740 Vou me certificar de que ele não machuque mais ninguém. 705 00:37:23,824 --> 00:37:26,410 Vá em frente e diga a ela o que você me disse. 706 00:37:28,287 --> 00:37:29,746 Sobre Vaughn 707 00:37:37,589 --> 00:37:42,134 Vaughn ainda vem aqui, então eles podem ficar sozinhos. 708 00:37:42,218 --> 00:37:45,679 Você sabe onde Vaughn está agora? 709 00:37:45,763 --> 00:37:48,390 A última vez que conversamos, ele me disse 710 00:37:48,474 --> 00:37:51,227 que ia sair em uma explosão de glória. 711 00:38:13,041 --> 00:38:14,208 - O que demorou tanto? - No chão! 712 00:38:14,292 --> 00:38:15,376 - No chão! - Vá para o chão! 713 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 - Chão! - No chão! 714 00:38:16,544 --> 00:38:18,463 - Chão! - No chão agora! 715 00:38:20,381 --> 00:38:21,882 Não se mova, não se mova! 716 00:38:24,302 --> 00:38:26,720 - Peguei ele? - Peguei ele. 717 00:38:26,804 --> 00:38:27,888 Claro. 718 00:38:27,972 --> 00:38:29,682 Ah, olhe para isso. 719 00:38:29,766 --> 00:38:32,310 Claro que este saco de terra tem um dos nossos coletes. 720 00:38:32,394 --> 00:38:34,062 Um bom policial sempre usa o colete, certo? 721 00:38:34,146 --> 00:38:35,230 O que você saberia sobre isso? 722 00:38:35,314 --> 00:38:37,274 Você não é policial. Você lavou, certo? 723 00:38:37,358 --> 00:38:39,109 - Eu seria um bom policial. - Uhum. 724 00:38:39,193 --> 00:38:41,069 - Assim como você. - Sim. 725 00:38:41,153 --> 00:38:42,362 Reynolds me delatou? 726 00:38:42,446 --> 00:38:43,697 Ele não precisava. 727 00:38:43,781 --> 00:38:45,240 Sim, não, quando atendemos Reynolds, 728 00:38:45,324 --> 00:38:47,159 também atendemos o telefone dele. 729 00:38:50,538 --> 00:38:52,789 - Faça-me um favor, está bem? - Não. 730 00:38:52,873 --> 00:38:55,501 Diga ao Ray que ele foi o sortudo, certo? 731 00:38:56,794 --> 00:38:58,879 Ele foi o sortudo. 732 00:39:02,633 --> 00:39:04,384 Bobby. 733 00:39:04,468 --> 00:39:05,594 Ei, seu sargento me ligou. 734 00:39:05,678 --> 00:39:07,679 Ela estava preocupada com você. Você está bem? 735 00:39:07,763 --> 00:39:09,306 Sim. 736 00:39:09,390 --> 00:39:10,766 Como você sabia que eu estava indo para o hospital? 737 00:39:10,850 --> 00:39:12,267 Bem, ela me contou sobre Leonard. 738 00:39:12,351 --> 00:39:13,477 E você não estava atendendo o telefone. 739 00:39:13,561 --> 00:39:16,188 E eu sabia que você gostaria de contar a Dante. 740 00:39:16,272 --> 00:39:18,774 Ei, eu sei o que tudo isso significa para você. 741 00:39:18,858 --> 00:39:20,901 Sim, mas tenho de lhe dizer. Eu tenho que ser o único a fazê-lo. 742 00:39:20,985 --> 00:39:24,362 Quero dizer, Leonard nunca vai machucar 743 00:39:24,446 --> 00:39:26,365 outro garoto como ele fez novamente. 744 00:39:29,119 --> 00:39:30,286 Você quer esperar aqui fora, ou... 745 00:39:30,370 --> 00:39:31,871 Bobby, Dante não está lá. 746 00:39:31,955 --> 00:39:33,247 O que, eles o colocaram na UTI? 747 00:39:33,331 --> 00:39:34,832 Quero dizer, onde ele está? Isso é ótimo. 748 00:39:34,916 --> 00:39:37,835 Não, acho que Dante teve um coágulo de sangue 749 00:39:37,919 --> 00:39:39,629 durante a cirurgia, e eles não viram imediatamente. 750 00:39:39,713 --> 00:39:42,757 E viajou para a cabeça dele, e... 751 00:39:44,467 --> 00:39:46,094 Ele não conseguiu. 752 00:39:50,015 --> 00:39:51,849 O que? 753 00:39:51,933 --> 00:39:53,226 Ele está morto, Bobby. 754 00:40:05,363 --> 00:40:07,532 Eu não cheguei a dizer a ele. 755 00:40:07,616 --> 00:40:09,742 Eu não cheguei a dizer a ele. 756 00:40:09,826 --> 00:40:11,744 Está bem. 757 00:40:11,828 --> 00:40:13,079 Está bem. Ele sabe. 758 00:40:13,163 --> 00:40:14,163 Eu não cheguei a dizer a ele. 759 00:40:20,754 --> 00:40:22,338 Ei, eu estava prestes a sair. 760 00:40:22,422 --> 00:40:23,756 Recebeu meu texto? 761 00:40:23,840 --> 00:40:26,009 Eles processaram Vaughn e encontraram a van. 762 00:40:26,093 --> 00:40:27,678 Bom trabalho hoje. 763 00:40:27,762 --> 00:40:29,638 Sabe quem era bom? Whelan. 764 00:40:29,722 --> 00:40:31,890 Não poderia ter feito isso sem ele. 765 00:40:31,974 --> 00:40:33,267 Então, o que estamos bebendo? 766 00:40:39,357 --> 00:40:41,775 Para emergências. 767 00:40:41,859 --> 00:40:43,485 Nem abriu. 768 00:40:43,569 --> 00:40:45,655 Só não estou com muita vontade de ir a um bar esta noite. 769 00:40:53,287 --> 00:40:54,204 Para bons policiais. 770 00:40:54,288 --> 00:40:56,206 Ao melhor. 771 00:41:03,464 --> 00:41:05,132 Detetive Stable. 772 00:41:05,216 --> 00:41:07,217 Detetive, desculpe a ligação tardia, 773 00:41:07,301 --> 00:41:10,596 mas não sabia a quem recorrer. 774 00:41:10,680 --> 00:41:13,849 Tenho algumas informações muito importantes para compartilhar.