1 00:00:06,364 --> 00:00:07,991 {\an8}‫"في أكبر مدينة في البلاد"‬ 2 00:00:08,283 --> 00:00:10,827 {\an8}‫"الأعضاء الفاسدون والعنيفون من عالم الإجرام"‬ 3 00:00:11,036 --> 00:00:14,706 {\an8}‫"يلاحقهم المحققون‬ ‫من مكتب مكافحة الجريمة المنظمة"‬ 4 00:00:15,832 --> 00:00:17,292 ‫"هذه هي قصصهم"‬ 5 00:00:20,003 --> 00:00:23,840 ‫- كنت أفكر في إقامة عشاء كبير ودعوة الجميع‬ ‫- ما المناسبة؟‬ 6 00:00:24,049 --> 00:00:25,508 ‫ظننت أنّه سيكون توديعاً لائقاً لأمنا‬ 7 00:00:25,633 --> 00:00:27,135 ‫لا أريد الخوض في هذه المناقشة الآن‬ 8 00:00:29,054 --> 00:00:31,181 ‫- هل أنا موقوف؟‬ ‫- ستتكلّف بمهام مكتبية‬ 9 00:00:31,681 --> 00:00:33,475 ‫يسعدني أن أعيرك الضابط (بشير)‬ 10 00:00:33,808 --> 00:00:37,103 ‫دخل هذا الرجل للتو إلى مكتبنا‬ ‫وسلّمته مقادير أمورنا ببساطة‬ 11 00:00:38,563 --> 00:00:43,651 ‫عصابة (لوس سانتوس)‬ ‫هم أهم موزعين للفنتنال على الساحل الشرقي‬ 12 00:00:44,152 --> 00:00:46,029 ‫كنت أحاول العثور على المعمل وإغلاقه‬ 13 00:00:46,654 --> 00:00:48,907 ‫(ستيبلر)، لقد كُشف غطاؤك‬ 14 00:00:56,039 --> 00:00:58,041 ‫اكتشافك لمعمل الفنتنال‬ ‫كانت عملية كبيرة للمكتب الأمني‬ 15 00:00:58,166 --> 00:01:01,586 ‫لكن إذا ما أردت مني بناء قضية‬ ‫ضد عملية (لوس سانتوس) برمتها‬ 16 00:01:01,711 --> 00:01:03,338 ‫فأحتاج إلى المزيد، أحتاج إلى شاهد‬ 17 00:01:03,463 --> 00:01:05,256 ‫رفيع الشأن، ينوي المقايضة، أتفهمني؟‬ 18 00:01:05,381 --> 00:01:07,967 ‫كدنا نحصل على واحد‬ ‫(سيزار باسكادور)، زعيم المعمل‬ 19 00:01:08,093 --> 00:01:10,470 ‫ماذا، الضخم حامل السيف؟ أكان سيساعدنا؟‬ 20 00:01:10,595 --> 00:01:12,680 ‫مات جراء تعرّضه للفنتنال قبل أن أسأله ذلك‬ 21 00:01:13,014 --> 00:01:14,474 ‫هذا مضحك‬ 22 00:01:14,599 --> 00:01:17,227 ‫أجل، كان عنصراً رئيسياً لعصابة (لوس سانتوس)‬ 23 00:01:17,352 --> 00:01:19,687 ‫يُقال إن أخاه (كارلو)، قد تولى أمر العمليات‬ 24 00:01:19,813 --> 00:01:21,272 ‫- عائلة تدير أعمالاً؟‬ ‫- أجل‬ 25 00:01:21,815 --> 00:01:23,608 ‫أهنالك من هو مقرّب للأخ ينوي التحدّث؟‬ 26 00:01:23,858 --> 00:01:26,027 ‫ليس بعد، أحاول مع الأرملة‬ 27 00:01:26,569 --> 00:01:29,072 ‫سنرى ما سيؤول إليه الأمر‬ ‫لكن تعرف طبيعة الحال، في نهاية المطاف‬ 28 00:01:29,197 --> 00:01:30,657 ‫العائلة هي العائلة‬ 29 00:01:39,332 --> 00:01:41,543 ‫- أين أختك؟‬ ‫- لا أدري‬ 30 00:01:46,631 --> 00:01:49,425 ‫(كيكي)، أنا أعيق صف الانتظار، أين أنتِ؟‬ 31 00:01:49,801 --> 00:01:52,303 ‫"أقالني العم (كارلو)، نحن عند مطعم (بولي جيز)"‬ 32 00:01:54,264 --> 00:01:56,599 ‫اتضح أنّها تزوّجت الأخ الألطف‬ 33 00:01:57,016 --> 00:02:00,812 ‫صهرها، (كارلو)، أمريكي مثقف وعسكري سابق‬ 34 00:02:00,937 --> 00:02:03,231 ‫أدّى مهام غير رسمية لوكالة الاستخبارات المركزية‬ 35 00:02:03,356 --> 00:02:08,194 ‫وعلى طريقة موت فرق (أركافيو)‬ ‫في (جمهورية الدومينيكان) بالاختصاص‬ 36 00:02:08,319 --> 00:02:09,946 ‫هو معروف بأساليب تعذيبه‬ 37 00:02:10,405 --> 00:02:12,157 ‫بالثقب ومشعل اللحام‬ 38 00:02:12,282 --> 00:02:15,326 ‫ولا داعي للقول، فقد أخرس الأرملة من الخوف‬ 39 00:02:18,037 --> 00:02:19,664 ‫انظري إلى ما أحضره العم (كارلو) لي‬ 40 00:02:20,331 --> 00:02:21,791 ‫إنّه جميل جداً‬ 41 00:02:22,292 --> 00:02:25,920 ‫عليك أن تسألني قبل أن تقل (كيكي)‬ ‫لدى المدرسة بروتوكولات‬ 42 00:02:26,838 --> 00:02:30,091 ‫أردت مفاجأة ابنة أخي ليس إلاّ‬ 43 00:02:30,884 --> 00:02:32,343 ‫انتظري في السيارة مع أخيكِ‬ 44 00:02:33,845 --> 00:02:35,305 ‫أجل‬ 45 00:02:42,395 --> 00:02:43,855 ‫اجلسي‬ 46 00:02:44,606 --> 00:02:46,065 ‫اجلسي‬ 47 00:02:53,031 --> 00:02:54,490 ‫عليّ أن أطرح عليكِ سؤالاً‬ 48 00:02:57,493 --> 00:02:58,953 ‫أكنتِ وفية؟‬ 49 00:03:01,539 --> 00:03:03,499 ‫كيف لك أن تسألني سؤالاً كهذا؟‬ 50 00:03:04,834 --> 00:03:07,962 ‫أرى أموراً وأسمع أخرى‬ 51 00:03:08,087 --> 00:03:13,801 ‫لست شخصاً واثقاً كما كان أخي‬ 52 00:03:14,385 --> 00:03:15,845 ‫ليرحم الرب روحه‬ 53 00:03:17,764 --> 00:03:21,976 ‫لذا عليّ أن أعيد عليكِ السؤال مجدداً يا (بريانا)‬ 54 00:03:25,063 --> 00:03:26,522 ‫أكنتِ وفية؟‬ 55 00:03:27,941 --> 00:03:29,400 ‫بالطبع كنت كذلك‬ 56 00:03:30,944 --> 00:03:32,820 ‫جيد، جيد‬ 57 00:03:36,741 --> 00:03:40,912 ‫ستهتم بأمركِ عصابة (لوس سانتوس)‬ ‫إذا ما اهتممتِ بأمرنا‬ 58 00:03:54,717 --> 00:03:58,388 ‫لا أفهم لمَ على أي شيء أن يتغيّر‬ ‫قال العم (كارلو) إنّه سيهتم بأمرنا‬ 59 00:03:58,513 --> 00:04:00,139 ‫لا، أبداً‬ 60 00:04:03,476 --> 00:04:05,728 ‫لا يمكنكِ فعل هذا وحدكِ، تحتاجين إلى عون‬ 61 00:04:19,951 --> 00:04:22,078 ‫اسمع، أحضر لي شاهداً مهماً ينوي الشهادة‬ 62 00:04:22,203 --> 00:04:24,831 ‫وسأحرق الأرض على عصابة (لوس سانتوس) برمتها‬ 63 00:04:28,751 --> 00:04:30,253 ‫مرحباً يا (بريانا)، شكراً على اتصالكِ‬ 64 00:04:32,171 --> 00:04:33,631 ‫سأشهد لصالحك‬ 65 00:04:35,258 --> 00:04:37,176 ‫لكن عليك أن تعدنا بأن تحمينا‬ 66 00:04:37,468 --> 00:04:38,928 ‫"بالتأكيد"‬ 67 00:04:40,179 --> 00:04:42,932 ‫سآتيكِ، اتفقنا‬ 68 00:04:43,349 --> 00:04:44,809 ‫ابقي مكانكِ، إلى اللقاء‬ 69 00:04:46,269 --> 00:04:47,729 ‫أحضرت صيدك الثمين للتو‬ 70 00:04:52,157 --> 00:05:39,075 {\an8}سـحـب و تـعديـل TheFmC 71 00:05:41,720 --> 00:05:43,556 ‫- وافقت الأرملة على الشهادة‬ ‫- "(بريانا باسكادور)"‬ 72 00:05:43,889 --> 00:05:48,394 ‫(بريانا باسكادور)‬ ‫منخرطة بأعمال عائلة (لوس سانتوس)‬ 73 00:05:48,519 --> 00:05:50,688 ‫- منذ أن كانت في الـ١٧ من العمر‬ ‫- عروس طفلة‬ 74 00:05:50,938 --> 00:05:54,024 {\an8}‫علينا الآن أن نبقيها آمنة‬ ‫هي وطفليها حتى الصباح‬ 75 00:05:54,150 --> 00:05:57,820 {\an8}‫ثم ستأتي شرطة الولاية وأخذهم‬ ‫ومرافقتهم إلى (واشنطن)‬ 76 00:05:58,154 --> 00:06:00,322 ‫حيث ستشهد أمام هيئة محلّفين كبرى‬ 77 00:06:01,323 --> 00:06:03,367 ‫- حسناً، لنشرع بالأمر‬ ‫- إلى أين تذهب؟‬ 78 00:06:03,742 --> 00:06:07,496 ‫لن تبرح مكانك، ستعمل كدعم عن بُعد مع (فارغاس)‬ 79 00:06:09,206 --> 00:06:11,417 ‫يبدو أنّكِ ستحتاجين‬ ‫إلى كل الدعم الممكن في هذه العملية‬ 80 00:06:12,543 --> 00:06:14,003 {\an8}‫لدينا المحقق (بشير)‬ 81 00:06:17,798 --> 00:06:21,302 {\an8}‫- محقق‬ ‫- طلبت من (سام) أن يرتقي للانضمام إلى فريقنا‬ 82 00:06:22,303 --> 00:06:24,002 ‫الترقية وردتنا هذا الصباح‬ 83 00:06:26,390 --> 00:06:28,017 ‫- تهانينا‬ ‫- شكراً‬ 84 00:06:50,664 --> 00:06:52,416 {\an8}‫- كنت آمل أكثر من ذلك‬ ‫- وأنا كذلك‬ 85 00:06:52,541 --> 00:06:55,044 {\an8}‫لكن طرأ الأمر قبل بضع ساعات‬ ‫هذا هو المتوفر لدينا‬ 86 00:06:56,253 --> 00:06:57,755 ‫العميل (بابكوك) والعميلة (لي)‬ 87 00:06:58,005 --> 00:07:01,300 ‫راقبا المحيط الخارجي‬ ‫أشكركما على انضمامكما إلينا‬ 88 00:07:03,594 --> 00:07:05,054 {\an8}‫- محقق (ستيبلر)‬ ‫- مرحباً يا (بريانا)‬ 89 00:07:05,179 --> 00:07:07,473 {\an8}‫- المحققان (سلوتماكرز) و(بشير)‬ ‫- (جيت)‬ 90 00:07:07,932 --> 00:07:09,391 ‫(سام)‬ 91 00:07:09,892 --> 00:07:11,352 ‫سيبقيان معنا طوال الليل‬ 92 00:07:11,977 --> 00:07:16,023 ‫لمَ أنتم هنا؟ ما الذي يحدث؟‬ ‫لمَ أنتم في منزلي؟‬ 93 00:07:16,774 --> 00:07:18,609 ‫- سأخبركِ لاحقاً‬ ‫- أخبريني الآن‬ 94 00:07:19,109 --> 00:07:22,321 {\an8}‫- لا تعجبني نبرتكِ‬ ‫- وأنا لا يعجبني وجود الغرباء في منزلي‬ 95 00:07:22,446 --> 00:07:24,531 {\an8}‫اسمعيني يا (كيكي)، لا يمكنكِ محادثتي...‬ 96 00:07:24,657 --> 00:07:28,202 {\an8}‫(بريانا) أرادت الانتظار حتى وصولنا‬ ‫حتى تخبر طفليها‬ 97 00:07:30,913 --> 00:07:33,499 {\an8}‫حسناً، أنت و(سام) و(جيت) أمّنوا المنزل‬ 98 00:07:43,717 --> 00:07:45,177 {\an8}‫مرحباً، لا بد وأنّك (لوكاس)‬ 99 00:07:48,430 --> 00:07:49,890 {\an8}‫قلادتكِ، ماذا تكون؟‬ 100 00:07:51,252 --> 00:07:54,341 ‫- القديس (جود)‬ ‫- حقاً؟ إنّه قديسي الراعي‬ 101 00:07:54,764 --> 00:07:58,476 ‫- أجل، قديس الحالات المستعصية‬ ‫- أجل‬ 102 00:08:01,527 --> 00:08:03,774 {\an8}‫أكرهك والدك كذلك؟‬ 103 00:08:10,035 --> 00:08:11,495 {\an8}‫لا، لا أظن ذلك‬ 104 00:08:19,461 --> 00:08:21,422 {\an8}‫سنذهب جميعاً إلى (واشنطن) في الصباح‬ 105 00:08:22,381 --> 00:08:25,217 {\an8}‫ماذا؟ لماذا؟ أيتعلّق الأمر بالعم (كارلو)؟‬ 106 00:08:26,385 --> 00:08:29,763 {\an8}‫أولئك المحققون هنا لحمايتنا حتى مغادرتنا‬ 107 00:08:30,264 --> 00:08:31,724 {\an8}‫لن يغادر أحد المنزل الليلة‬ 108 00:08:32,308 --> 00:08:35,519 {\an8}‫ونريد هواتفكم الجوّالة وكل أجهزتكم الإلكترونية‬ 109 00:08:35,811 --> 00:08:37,271 {\an8}‫مستحيل‬ 110 00:08:37,896 --> 00:08:40,566 {\an8}‫- لمَ يريد هاتفي الجوّال؟‬ ‫- أعطيه الهاتف في الحال‬ 111 00:08:41,775 --> 00:08:43,444 {\an8}‫أقتل أولئك الناس والدي؟‬ 112 00:08:45,112 --> 00:08:47,156 ‫أعيديه فحسب، لن أستخدمه، أعدكِ‬ 113 00:08:47,531 --> 00:08:50,326 {\an8}‫حتى وإن كان هاتفكِ مغلقاً‬ ‫يمكن تتبعه مع ذلك‬ 114 00:08:56,040 --> 00:08:57,499 ‫لو كان أبي حيّاً‬ 115 00:08:57,875 --> 00:09:00,127 ‫لاقتلع وجهكِ ووضعه على كرة قدم‬ 116 00:09:04,423 --> 00:09:08,552 {\an8}‫- آسفة جداً، سأذهب للتحدّث إليها‬ ‫- إنّه أكثر مما قد يتحمّله المرء‬ 117 00:09:08,802 --> 00:09:11,722 ‫(جيت)، راقبي تلك الفتاة‬ 118 00:09:12,723 --> 00:09:14,183 {\an8}‫يا لفرحتي!‬ 119 00:09:19,396 --> 00:09:20,856 {\an8}‫ماذا تفعل هنا؟‬ 120 00:09:21,148 --> 00:09:22,608 {\an8}‫ماذا تعني بسؤالك؟ إنّها قضيتي‬ 121 00:09:22,733 --> 00:09:24,693 {\an8}‫أجل، هذا بالضبط‬ ‫لمَ لا يجب عليك التواجد هنا الآن‬ 122 00:09:25,319 --> 00:09:28,322 ‫كنت عنصراً متخفياً في عصابة (لوس سانتوس)‬ ‫شاركت بدور في مقتل والدهما‬ 123 00:09:28,447 --> 00:09:30,866 ‫- لا ينبغي عليك التواجد بالقرب من هذه العائلة‬ ‫- مهلاً لحظة‬ 124 00:09:31,867 --> 00:09:35,913 ‫- اتصلت بي (بريانا)، هي تثق بي‬ ‫- يعرّض ذلك القضية للخطر‬ 125 00:09:36,038 --> 00:09:39,291 {\an8}‫أنا من أقام القضية‬ ‫فقدت مخبراً سرياً بسبب هذه القضية‬ 126 00:09:39,416 --> 00:09:41,460 ‫(إليوت)، عليّ أن أتفق معه‬ 127 00:09:41,627 --> 00:09:44,004 {\an8}‫إن لم يردك مساعد المدعي العام للولاية هنا‬ ‫فلا يمكنك التواجد هنا‬ 128 00:09:44,129 --> 00:09:47,466 {\an8}‫(أيانا)، عليكِ السماح لي بمواصلة القضية‬ 129 00:09:48,258 --> 00:09:50,344 ‫على هذه القضية أن تكون غير قابلة للنقض‬ 130 00:09:52,304 --> 00:09:53,764 {\an8}‫سأتحدّث إلى (بريانا)‬ 131 00:10:02,564 --> 00:10:04,900 {\an8}‫- سأخرج‬ ‫- "عُلم ذلك"‬ 132 00:10:12,199 --> 00:10:14,993 {\an8}‫- آسفة، أعلم أنّك أردت مواصلة الأمر‬ ‫- ليس هذا فحسب‬ 133 00:10:15,244 --> 00:10:18,330 {\an8}‫تعرّض (بريانا) نفسها وعائلتها للخطر‬ ‫لأجل هذه القضية، لأجلي‬ 134 00:10:18,664 --> 00:10:22,584 {\an8}‫(بريانا) أم، تفعل ما هو لصالح طفليها‬ ‫سأبقيكِ على اطّلاع‬ 135 00:10:22,751 --> 00:10:24,211 {\an8}‫أعرف أنّكِ ستفعلين، شكراً‬ 136 00:10:24,837 --> 00:10:26,296 {\an8}‫اسمع‬ 137 00:10:26,422 --> 00:10:27,881 {\an8}‫أقله سيتسنى لك القيام بذلك الأمر مع العائلة‬ 138 00:10:30,300 --> 00:10:31,760 ‫أجل‬ 139 00:10:38,725 --> 00:10:42,146 {\an8}‫يا صاح، ظننت أنّك لن تنجح بالمجيء‬ ‫وأن لديك قضية مهمة جداً‬ 140 00:10:42,271 --> 00:10:44,565 ‫- أجل، سوّيت الأمر، لذا...‬ ‫- (إيلاي)، حفيدي‬ 141 00:10:44,690 --> 00:10:47,860 ‫- عظيم، اسمعني...‬ ‫- (كاثلين) الحفيدة‬ 142 00:10:48,610 --> 00:10:51,405 ‫(شارون) و(دي) ما زالا رافضين ركوب طائرة‬ 143 00:10:51,530 --> 00:10:53,574 ‫لذا ارتأيت الاتصال بهما عبر (فيستايم) لاحقاً‬ 144 00:10:54,241 --> 00:10:55,701 ‫جيد، ستحب أمنا ذلك‬ 145 00:10:56,160 --> 00:10:59,663 ‫(إليوت)، لا يسعني نسيانه حتى وإن حاولت‬ 146 00:11:00,789 --> 00:11:02,249 ‫(مورين)‬ 147 00:11:02,791 --> 00:11:05,878 ‫أترى؟ من الجيد أن نفعل هذا الآن قبل أن...‬ 148 00:11:16,221 --> 00:11:18,599 ‫- كيف سارت المقابلة؟‬ ‫- ستكون (بريانا) شاهدة ممتازة‬ 149 00:11:18,724 --> 00:11:20,684 ‫شهادتها ستدمّر عصابة (لوس سانتوس) برمتها‬ 150 00:11:20,809 --> 00:11:22,478 ‫يضمن ذلك لها حصانة كاملة من المحاكمة‬ 151 00:11:22,644 --> 00:11:24,104 ‫واختفاءً كاملاً ببرنامج حماية الشهود‬ 152 00:11:24,605 --> 00:11:26,690 ‫حماية الشهود، تلك خطوة كبيرة‬ 153 00:11:27,274 --> 00:11:28,734 ‫أجل، هي مصدومة بعض الشيء من الأمر‬ 154 00:11:28,859 --> 00:11:30,319 ‫لا تدري كيف ستخبر الطفلين‬ 155 00:11:31,028 --> 00:11:32,779 ‫- سأعينها بهذا الأمر‬ ‫- جيد‬ 156 00:11:33,614 --> 00:11:35,282 ‫- أخبري العميلين بأنني خارج رجاءً‬ ‫- حسناً‬ 157 00:11:36,200 --> 00:11:39,495 ‫(بابكوك)، (لي)، مساعد المدعي العام للولاية‬ ‫في طريقه للخروج‬ 158 00:11:39,620 --> 00:11:41,079 ‫- رافقاه إلى السيارة‬ ‫- "عُلم"‬ 159 00:11:46,293 --> 00:11:48,253 ‫- أخبرتكما بأنّه سيكون مشغول في مكالمة‬ ‫- أنت!‬ 160 00:11:48,837 --> 00:11:50,839 ‫- مرحباً يا رفاق، صافحيني يا (مورين)‬ ‫- مرحباً‬ 161 00:11:51,006 --> 00:11:53,342 ‫- كيف حالكِ؟ سررت برؤيتكِ‬ ‫- "ما الأمر يا زعيم؟"‬ 162 00:11:54,134 --> 00:11:55,677 ‫- أراك لاحقاً‬ ‫- "هل أنت هناك يا (ستيبلر)؟"‬ 163 00:11:56,094 --> 00:11:57,554 ‫(ريس)، ما تطوّرات المراقبة؟‬ 164 00:11:58,222 --> 00:11:59,681 ‫جيدة، صافية كصفاء النهار‬ 165 00:11:59,806 --> 00:12:02,226 ‫"حسناً، اجعل (فارغاس) يراقب كاميرات المرور"‬ 166 00:12:02,351 --> 00:12:05,437 ‫لأي شاحنة ذات سجل مسبق‬ ‫ضمن دائرة قطرها نصف ميل‬ 167 00:12:05,562 --> 00:12:07,022 ‫أتولى ذلك‬ 168 00:12:08,774 --> 00:12:10,234 ‫حسناً‬ 169 00:12:12,444 --> 00:12:16,114 ‫- ماذا حدث لكل أغراضنا؟‬ ‫- يمكن لكل منكما جمع حقيبة واحدة لأخذها معكما‬ 170 00:12:16,240 --> 00:12:18,158 ‫وستشحن لكما‬ ‫وكالة الاستخبارات الفيدرالية البقية‬ 171 00:12:18,450 --> 00:12:19,910 ‫ماذا عن المدرسة؟‬ 172 00:12:20,202 --> 00:12:21,662 ‫سيتحتم عليكما الالتحاق بأخرى‬ 173 00:12:21,828 --> 00:12:24,122 ‫لكنني في المسرحية الموسيقية‬ ‫سألعب دور (ساندي) بمسرحية (غريس)‬ 174 00:12:24,248 --> 00:12:26,708 ‫- آمل أن يأخذونا إلى مكان دافىء‬ ‫- اخرس يا (لوكاس)‬ 175 00:12:27,918 --> 00:12:29,753 ‫يا إلهي، ماذا عن صديقي؟‬ 176 00:12:29,878 --> 00:12:32,589 ‫(كيكي)، أريدكِ أن تفهمي مدى أهمية هذا الأمر‬ 177 00:12:32,714 --> 00:12:34,299 ‫ومدى جديته‬ 178 00:12:35,676 --> 00:12:39,137 ‫حالما تدخلين إلى برنامج حماية الشهود‬ ‫عليكِ قطع كل صلاتكِ‬ 179 00:12:40,264 --> 00:12:42,099 ‫أريدكِ أن تقولي إنّكِ تفهمين ذلك‬ 180 00:12:45,769 --> 00:12:47,229 ‫هذا كابوس‬ 181 00:12:57,072 --> 00:12:58,532 ‫لا أمانع أن أكون شخصاً آخر‬ 182 00:13:20,929 --> 00:13:26,893 ‫"أكرهها بشدة‬ ‫سترغمني على الذهاب إلى العاصمة في الصباح"‬ 183 00:13:31,273 --> 00:13:36,528 ‫"لا أصدق أنّي لن أرى حبيبي مجدداً‬ ‫أشتاق إلى أبي والآن ستبعدني عنك"‬ 184 00:13:39,948 --> 00:13:42,451 ‫"لا تقلقي يا ابنة أخي العزيزة"‬ 185 00:13:45,579 --> 00:13:49,833 ‫"سأصلح الأمور‬ ‫والآن امسحي هذه الرسالة كما أريتك"‬ 186 00:14:03,673 --> 00:14:05,883 ‫شكراً، مرحباً يا عزيزتي‬ 187 00:14:06,133 --> 00:14:09,762 ‫احذر، عدنا للتو‬ ‫من حفلة عيد ميلاد في (ديف أند بسترز)‬ 188 00:14:09,970 --> 00:14:12,098 ‫توقع هجوماً مشحوناً بالسكر خلال ٣٠ دقيقة‬ 189 00:14:12,390 --> 00:14:14,517 ‫- شكراً على التحذير‬ ‫- ها هما قادمان‬ 190 00:14:15,851 --> 00:14:19,480 ‫كانتا دقيقتين، أريد إجراء مكالمة‬ ‫تمهلا لحظة واحدة‬ 191 00:14:19,980 --> 00:14:22,191 ‫مرحباً يا (فارغاس)، أتسمعني؟‬ 192 00:14:23,526 --> 00:14:28,614 ‫أبوسع صندوقك السحري الاتصال‬ ‫بكل كاميرات المراقبة في الحي؟‬ 193 00:14:28,989 --> 00:14:31,701 ‫أجل، لكن أهذا قانوني؟‬ 194 00:14:32,034 --> 00:14:34,453 ‫سيكون كذلك حينما تنهيه‬ ‫سأحصل على مذكرة ما بعد الواقعة‬ 195 00:14:34,578 --> 00:14:36,038 ‫افعل ذلك وحسب‬ 196 00:14:37,206 --> 00:14:39,583 ‫يا رفيقيّ‬ ‫فلنلق التحية على الجدة (بي بي)‬ 197 00:14:39,875 --> 00:14:43,963 ‫أمي، وصل حفيدا الابن المفضلان لديكِ‬ ‫(شيموس) و(كيرين) ويريدان عناقاً‬ 198 00:14:44,130 --> 00:14:49,593 ‫مرحباً يا صغيريّ، أهلاً‬ ‫يسعدني وجودكما جداً‬ 199 00:14:50,010 --> 00:14:51,637 ‫- أين تذهب بهذه؟‬ ‫- سأشويها‬ 200 00:14:52,012 --> 00:14:54,932 ‫- لا، لا، أنا مَن يتولى الشواء هنا‬ ‫- أنا مَن تولى التتبيل‬ 201 00:14:55,474 --> 00:14:57,351 ‫هذا بيتي والشواية ملكي‬ 202 00:14:57,852 --> 00:15:00,521 ‫- لا تبالغ في شويها، أتفقنا؟‬ ‫- لن أبالغ، أعرف كيف أشوي شرائح اللحم‬ 203 00:15:00,688 --> 00:15:02,732 ‫- نصف مطهوة بعض الشيء، حقاً؟‬ ‫- أعرف كيف أشوي شرائح اللحم‬ 204 00:15:02,857 --> 00:15:05,609 ‫مرحباً‬ 205 00:15:07,236 --> 00:15:08,696 ‫- انظرا مَن هنا‬ ‫- انظر إليه‬ 206 00:15:08,904 --> 00:15:10,364 ‫- أجل‬ ‫- السيد "محبوب"‬ 207 00:15:10,489 --> 00:15:13,367 ‫- أتمنى لو عاد ظهري بقوة ظهره مجدداً‬ ‫- أنتما متوحشان‬ 208 00:15:14,076 --> 00:15:16,078 ‫- أتمنى لو عاد شعري بجمال شعره مجدداً‬ ‫- سألقي التحية على أمي‬ 209 00:15:16,746 --> 00:15:19,415 ‫- مرحباً‬ ‫- فلتعرفي هويته، رجاءً‬ 210 00:15:19,999 --> 00:15:21,459 ‫لا، لا تعرف‬ 211 00:15:23,169 --> 00:15:24,628 ‫(جو)‬ 212 00:15:27,840 --> 00:15:29,592 ‫يسعدني وجودك جداً‬ 213 00:15:30,384 --> 00:15:31,844 ‫هل أحضر لها هدية؟‬ 214 00:15:32,595 --> 00:15:34,346 ‫- هذه لكِ‬ ‫- حقاً؟‬ 215 00:15:34,513 --> 00:15:36,599 ‫- أجل، يا للهول‬ ‫- يا له من متملق‬ 216 00:15:39,018 --> 00:15:41,979 ‫تريد (كيكي) فقع عينيكِ‬ ‫لأنّكِ سلبتِها هاتفها‬ 217 00:15:42,730 --> 00:15:45,149 ‫لا ألومها، تفقد حال (لوكاس)‬ 218 00:15:55,910 --> 00:15:57,995 ‫لعبة (سافدج سيتي)، رائع‬ 219 00:16:01,749 --> 00:16:05,461 ‫من الأكثر متعة حصد التابعين‬ ‫حيث سترتقي أسرع‬ 220 00:16:09,548 --> 00:16:11,008 ‫تباً‬ 221 00:16:13,302 --> 00:16:17,431 ‫- أيمكنك تجاوز الأبراج من أجلي؟‬ ‫- أجل، بالطبع‬ 222 00:16:20,810 --> 00:16:23,813 ‫- أسمحت لكِ بالدخول؟‬ ‫- عليكِ حزم أغراضكِ‬ 223 00:16:27,858 --> 00:16:29,318 ‫أيمكنكِ أن تريني كيف تضعين مساحيق التجميل؟‬ 224 00:16:32,404 --> 00:16:37,451 ‫سأريك فن تطبيق مساحيق العين هكذا‬ ‫ثم ستحزمين أغراضكِ، أتفقنا؟‬ 225 00:16:43,040 --> 00:16:48,295 ‫والهجوم ثم فزت‬ 226 00:16:50,881 --> 00:16:52,341 ‫"لقد فزت"‬ 227 00:16:53,717 --> 00:16:56,470 ‫رائع‬ ‫كنت عالقاً في ذلك المستوى منذ الأزل‬ 228 00:16:56,887 --> 00:17:00,307 ‫- أجل، أنا معك يا أخي‬ ‫- شكراً على الاعتناء بنا‬ 229 00:17:00,933 --> 00:17:02,393 ‫بالطبع‬ 230 00:17:04,854 --> 00:17:09,024 ‫اسمع‬ ‫أعرف كم من الصعب فقدان عزيز عليك‬ 231 00:17:10,568 --> 00:17:12,111 ‫أنا هنا إذا أردت التحدث‬ 232 00:17:13,737 --> 00:17:17,074 ‫اعتدت على الدعاء بموت أبي‬ 233 00:17:18,826 --> 00:17:25,291 ‫أمن السيىء أنّي سعيد بوفاته؟‬ ‫أيجعلني هذا شخصاً سيئاً؟‬ 234 00:17:25,916 --> 00:17:27,626 ‫لا، لا أعتقد ذلك‬ 235 00:17:35,342 --> 00:17:37,678 ‫هل رحل المحقق (ستيبلر) بسببي؟‬ 236 00:17:38,971 --> 00:17:41,140 ‫لستِ مخيفة لتلك الدرجة‬ ‫أغلقي عينيكِ‬ 237 00:17:43,559 --> 00:17:47,271 ‫أشعر بالسوء بالفعل‬ ‫أعرف أنّه يريد حمايتنا‬ 238 00:17:49,148 --> 00:17:52,026 ‫من الجيد أنّكِ تدركين هذا، افتحي عينيكِ‬ 239 00:17:55,237 --> 00:17:59,366 ‫كل شيء مريع بالفعل‬ ‫أعرف هوية أبي الحقيقية‬ 240 00:18:01,076 --> 00:18:03,954 ‫أعرف أنّه ارتكب أفعالاً سيئة وباع الممنوعات‬ 241 00:18:06,332 --> 00:18:08,667 ‫أكنتِ موجودة عندما قتله المحقق (ستيبلر)؟‬ 242 00:18:15,466 --> 00:18:16,926 ‫هذا ما ظنّنته‬ 243 00:18:22,431 --> 00:18:26,101 ‫انتهى درس تطبيق المساحيق‬ ‫احزمي حقيبتكِ‬ 244 00:18:32,358 --> 00:18:36,570 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً، يا لجمال بيتك‬ 245 00:18:37,655 --> 00:18:40,616 ‫- أجل، نحبه‬ ‫- أنت وأمي‬ 246 00:18:40,824 --> 00:18:43,077 ‫- أجل‬ ‫- تعيش هنا منذ فترة، صحيح؟‬ 247 00:18:44,244 --> 00:18:49,583 ‫أجل لكنّها ترغب الآن‬ ‫في الذهاب إلى بيت رعاية المسنين‬ 248 00:18:50,542 --> 00:18:52,002 ‫سيكون حملاً وانزاح من عليك‬ 249 00:18:53,671 --> 00:18:57,299 ‫- على ما أظن‬ ‫- لستَ متأكداً إذا كان القرار الصائب‬ 250 00:19:01,470 --> 00:19:02,930 ‫لنتحدث عن أحوالك‬ 251 00:19:05,891 --> 00:19:07,351 ‫إذن، ماذا حدث؟‬ 252 00:19:09,228 --> 00:19:12,523 ‫- أتعني...؟ أجل‬ ‫- تسريحك‬ 253 00:19:14,274 --> 00:19:16,193 ‫أكان تسريحاً غير مشرف؟‬ ‫لمَ ذلك؟‬ 254 00:19:20,197 --> 00:19:22,324 ‫كانت فصيلتي العسكرية‬ ‫تداهم منازل ذات ليلة‬ 255 00:19:22,908 --> 00:19:28,998 ‫وكان بأحد المنازل رف مليء بالحلي‬ ‫لذا وضعت بعضها في حقيبتي‬ 256 00:19:29,415 --> 00:19:31,083 ‫فكرت في بيعها عند العودة إلى الوطن‬ 257 00:19:31,208 --> 00:19:35,546 ‫لكن لم أكن أعلم أنّي سرقت‬ ‫تحفاً ذات أهمية ثقافية‬ 258 00:19:36,839 --> 00:19:38,298 ‫وكانت تلك تهمتي‬ 259 00:19:38,507 --> 00:19:44,847 ‫لذا قدم لي الجيش خياراً‬ ‫إمّا تقضية فترة في سجن أفغاني‬ 260 00:19:46,348 --> 00:19:47,808 ‫أو التسريح غير المشرف‬ 261 00:19:54,648 --> 00:19:57,067 ‫ذكر (راندل) أنّك تبيع نبيذاً فاخراً‬ 262 00:19:57,818 --> 00:20:01,113 ‫أنّى لك ذلك العمل؟‬ ‫أفخر ما تعرفه هي جعة (بي بي آر)‬ 263 00:20:01,655 --> 00:20:03,323 ‫إنّه عمل قانوني‬ 264 00:20:03,782 --> 00:20:07,870 ‫حصلت على التأمين الصحي وسيارة‬ ‫وأحب بيع النبيذ في الواقع‬ 265 00:20:08,162 --> 00:20:10,414 ‫- أنا بارع في ذلك‬ ‫- رائع‬ 266 00:20:13,083 --> 00:20:17,379 ‫- فلتخبرني بالحقيقة‬ ‫- عن ماذا؟‬ 267 00:20:19,048 --> 00:20:20,507 ‫لم يكن صائباً قط، صحيح؟‬ 268 00:20:22,760 --> 00:20:24,595 ‫قرار الانضمام للتجنيد وتلك الحياة‬ 269 00:20:27,264 --> 00:20:29,266 ‫- أتريد الحقيقة؟ لا‬ ‫- أجل‬ 270 00:20:31,101 --> 00:20:35,189 ‫لا، انضممت بسببك‬ 271 00:20:37,983 --> 00:20:42,613 ‫- ما معنى ذلك؟‬ ‫- أنّك كنت رائعاً‬ 272 00:20:43,322 --> 00:20:48,535 ‫كنت قوياً جداً هناك‬ ‫لذا أردت ما كان لديك‬ 273 00:20:48,786 --> 00:20:53,791 ‫أعتقد أنّي أردت أن أصبح مثلك‬ 274 00:21:02,633 --> 00:21:06,804 ‫- ألهذا لم تتصل بعد عودتك؟‬ ‫- أجل‬ 275 00:21:09,098 --> 00:21:10,557 ‫دعني أخبرك بشيء‬ 276 00:21:15,104 --> 00:21:19,942 ‫نعتاد كآل (ستيبلر)‬ ‫على استبعاد الناس من حياتنا‬ 277 00:21:22,528 --> 00:21:24,321 ‫عندما لا نعرف كيف نتعامل مع الأحداث‬ 278 00:21:25,405 --> 00:21:29,743 ‫أجل، أنت محق‬ ‫علينا العمل لإصلاح ذلك يا رجل‬ 279 00:21:31,829 --> 00:21:34,915 ‫- فلنعمل لإصلاحه‬ ‫- أجل‬ 280 00:21:36,792 --> 00:21:39,419 ‫- ضع ورق الألومنيوم على هذه ودعها ترتاح‬ ‫- عُلم‬ 281 00:21:47,386 --> 00:21:51,056 ‫"تحذير، اقتراب شخص‬ ‫تحذير، اقتراب شخص"‬ 282 00:21:54,476 --> 00:21:58,313 ‫- وردنا تحذير باقتراب شخص‬ ‫- فهمت، وصلني للتو على هاتفي‬ 283 00:21:58,814 --> 00:22:00,691 ‫- ما موقعه؟‬ ‫- الفناء الخلفي‬ 284 00:22:01,692 --> 00:22:06,280 ‫يا رفاق، يقترب رجل من حدود العقار‬ ‫يتقصّى الجدار الشرقي‬ 285 00:22:07,156 --> 00:22:10,450 ‫(جيت)، ابقي مع العائلة‬ ‫(سام)، فلتأت معي‬ 286 00:22:19,751 --> 00:22:22,629 ‫ارفع يديك لأراها حالاً‬ 287 00:22:26,675 --> 00:22:29,052 ‫- مَن أنت؟‬ ‫- (زاندر)‬ 288 00:22:29,261 --> 00:22:31,597 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- أنا حبيب (كيكي)‬ 289 00:22:32,347 --> 00:22:37,311 ‫راسلتني‬ ‫لا تطلقوا النار، أرجوكم‬ 290 00:22:50,326 --> 00:22:53,704 ‫- ماذا كان ذلك التحذير؟‬ ‫- "لا شيء، كان ضيفاً غير مدعو"‬ 291 00:22:53,871 --> 00:22:56,541 ‫"ولا‬ ‫لست بحاجة لتسرع بالمجيء إلى هنا"‬ 292 00:22:58,709 --> 00:23:02,129 ‫جدتي‬ ‫هذه (بيكي)، أقدم لكِ جدتي‬ 293 00:23:02,296 --> 00:23:04,048 ‫- مرحباً‬ ‫- ناديني بـ(برني)‬ 294 00:23:05,174 --> 00:23:09,136 ‫عجباً يا (إيلاي)، كان (راندل) محقاً‬ ‫إنّها أجمل منك بكثير‬ 295 00:23:13,182 --> 00:23:14,642 ‫لا، شكراً يا عزيزتي‬ 296 00:23:17,186 --> 00:23:22,316 ‫مهما كان ما يفعله فأنا متأكد‬ ‫من أنّه مهم، أتفهم؟ لا تدع الأمر يزعجك‬ 297 00:23:22,733 --> 00:23:26,779 ‫لكنّه يزعجني بالفعل‬ ‫أريد وجوده وحسب وأن يتشارك معنا‬ 298 00:23:32,118 --> 00:23:35,204 ‫- أنّى لكِ هذا الهاتف المؤقت؟‬ ‫- من المتجر المقابل للمدرسة‬ 299 00:23:36,080 --> 00:23:39,584 ‫- لم أراسل سوى (زاندر)‬ ‫- لا أصدقكِ‬ 300 00:23:39,750 --> 00:23:42,128 ‫أتقولين إنّي كاذبة؟ أماه‬ 301 00:23:42,336 --> 00:23:45,256 ‫اسمعي، (زاندر) هو حبيب (كيكي)‬ ‫يعيش في آخر الشارع‬ 302 00:23:45,756 --> 00:23:47,508 ‫أله صلة بعمل العائلة؟‬ 303 00:23:47,925 --> 00:23:49,802 ‫لا، إنّه مستفيد من صندوق ائتماني‬ 304 00:23:50,636 --> 00:23:53,347 ‫- ما مدى تعرضنا للخطر؟‬ ‫- لا يوجد سوى سلسلة مراسلات واحدة‬ 305 00:23:53,598 --> 00:23:56,809 ‫- "على حد علمنا"‬ ‫- بالنسبة المئوية فالاحتمالات ضعيفة‬ 306 00:23:57,351 --> 00:23:59,937 ‫لا أقول إنّها منعدمة لكن ضعيفة‬ 307 00:24:00,187 --> 00:24:02,607 ‫أخبري (فارغاس) بأنّي سأرسل البيانات‬ ‫من الهاتف المؤقت إلى التخزين السحابي‬ 308 00:24:02,732 --> 00:24:05,026 ‫- وليجري تشخيصاً عليها‬ ‫- عُلم‬ 309 00:24:07,194 --> 00:24:08,654 ‫حسناً‬ 310 00:24:12,491 --> 00:24:15,453 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- يوجد قرص فيلم (إنكانتو) في غرفة (إيلاي)‬ 311 00:24:15,661 --> 00:24:17,121 ‫- شكراً لك‬ ‫- حسناً‬ 312 00:24:17,622 --> 00:24:20,041 ‫- حسناً، لا تدعي الجدة تأكل كل هذا‬ ‫- ها هو‬ 313 00:24:20,166 --> 00:24:21,626 ‫حسناً‬ 314 00:24:22,501 --> 00:24:26,088 ‫- لا أعتقد أنّنا تعرفنا، عذراً‬ ‫- مرحباً‬ 315 00:24:26,297 --> 00:24:28,799 ‫- أنا والد (إيلاي)، سررت بلقائكِ‬ ‫- سررت بلقائك‬ 316 00:24:28,966 --> 00:24:32,845 ‫- أحببت منزلك‬ ‫- شكراً، يسرنا مجيئكِ جداً‬ 317 00:24:33,095 --> 00:24:37,308 ‫- أين الحمام؟‬ ‫- سأدلكِ عليه، من هنا‬ 318 00:24:38,100 --> 00:24:42,396 ‫تعال، إذن، ما الأمر؟‬ 319 00:24:43,856 --> 00:24:45,316 ‫ماذا تعني؟‬ 320 00:24:45,483 --> 00:24:47,818 ‫سمعت أنّك ذهبت للصيد مع عمك (راندل)‬ 321 00:24:48,027 --> 00:24:50,780 ‫ويخبرني عن حبيبتك‬ ‫والتي لطيفة جداً بالمناسبة‬ 322 00:24:51,989 --> 00:24:53,449 ‫أتركتني جاهلاً؟‬ 323 00:24:56,035 --> 00:24:58,996 ‫- لا تستمع إليّ‬ ‫- ما معنى ذلك؟‬ 324 00:25:00,665 --> 00:25:02,124 ‫ما اختصاصي الجديد؟‬ 325 00:25:03,417 --> 00:25:06,879 ‫إنّه الاتصالات‬ ‫ما موقعي في فريق كرة القدم؟‬ 326 00:25:08,047 --> 00:25:10,716 ‫- مهاجم‬ ‫- أجل، لكنّي توقفت عن اللعب منذ شهرين‬ 327 00:25:13,594 --> 00:25:17,682 ‫دائماً تعمل‬ ‫حتى الليلة، لست حاضراً فعلاً‬ 328 00:25:17,973 --> 00:25:22,687 ‫لا، بل أنا حاضر‬ ‫لكنّك محق، كنت منشغلاً بهاتفي‬ 329 00:25:23,771 --> 00:25:25,564 ‫لكن أقول لك، عليّ تفقد الحال دائماً‬ 330 00:25:26,899 --> 00:25:28,734 ‫هذا ليس جيداً يا أبي‬ 331 00:25:36,951 --> 00:25:40,329 ‫يا رفاق، العشاء جاهز، هيّا لنجلس‬ 332 00:25:43,040 --> 00:25:45,126 ‫- قبل أن تبرد شرائح اللحم‬ ‫- نحتاج إلى النبيذ‬ 333 00:25:45,710 --> 00:25:47,169 ‫- أحضرته بالفعل‬ ‫- أتحتاج إلى المساعدة‬ 334 00:25:47,545 --> 00:25:49,004 ‫بالطبع‬ 335 00:25:52,675 --> 00:25:55,010 ‫- ستكون الأمور بخير يا عزيزتي‬ ‫- لا تلمسني‬ 336 00:25:55,511 --> 00:25:57,346 ‫أيود أحدكم حصة أخرى‬ ‫من المعكرونة والجبن؟‬ 337 00:25:58,055 --> 00:25:59,974 ‫كيف تجرئين على فعل ذلك بنا؟‬ 338 00:26:05,604 --> 00:26:07,064 ‫ما كنت لأتبعها‬ 339 00:26:13,404 --> 00:26:14,864 ‫أتسبب بتدمير حياتهما‬ 340 00:26:19,076 --> 00:26:22,997 ‫فدخلت إلى غرفة (شارون) و(دي)‬ ‫وهناك رأيت (إليوت)‬ 341 00:26:23,456 --> 00:26:25,624 ‫- كم كان عمرك، ٥؟‬ ‫- بل ٤‬ 342 00:26:25,916 --> 00:26:30,463 ‫٤ سنوات فقط‬ ‫وطلى وجهه بمساحيق التجميل‬ 343 00:26:31,088 --> 00:26:33,924 ‫وارتدى كنزة وحذاء أمي الطويل القديم‬ 344 00:26:34,425 --> 00:26:38,095 ‫وكان معه لعبة قيثارة أكلال‬ ‫وكان يغني (أي ثينك أي لوف يو)‬ 345 00:26:38,262 --> 00:26:40,973 ‫- وكنت...‬ ‫- كنت أمثل (سوزان داي) من (ذا بورتردج فاميلي)‬ 346 00:26:41,140 --> 00:26:44,268 ‫- أجل، كنت (سوزان داي)‬ ‫- أتذكر الآن‬ 347 00:26:45,186 --> 00:26:47,229 ‫تذكرت ما أردت قوله‬ 348 00:26:47,646 --> 00:26:52,359 ‫- هل أنتِ بخير؟‬ ‫- لا، لا، تذكرت‬ 349 00:26:52,610 --> 00:26:54,987 ‫أردت الاعتذار‬ 350 00:26:55,696 --> 00:26:57,239 ‫أردت الاعتذار‬ 351 00:26:59,074 --> 00:27:00,534 ‫عمَ تريدين الاعتذار؟‬ 352 00:27:01,285 --> 00:27:02,828 ‫كما تعلم، عما حدث‬ 353 00:27:03,871 --> 00:27:06,582 ‫لسبب إرسالك تذاكر الحافلة إليّ‬ 354 00:27:07,708 --> 00:27:09,710 ‫ليس علينا الحديث عن هذا الآن‬ 355 00:27:09,919 --> 00:27:11,754 ‫- بل علينا، الآن‬ ‫- يا أمي، يا أمي‬ 356 00:27:11,921 --> 00:27:15,174 ‫يا أمي، أنتِ منفعلة الآن‬ ‫لنتحدث عن هذا لاحقاً‬ 357 00:27:15,591 --> 00:27:18,135 ‫لا تتحدث إليّ وكأنّي طفلة‬ 358 00:27:18,260 --> 00:27:21,597 ‫لا يزال بإمكاني ضربك على رأسك‬ 359 00:27:22,306 --> 00:27:26,143 ‫عجباً يا أمي‬ ‫هذا ليس الوقت المناسب‬ 360 00:27:35,569 --> 00:27:37,071 ‫- أرسلت الابنة رسالة نصية لشخص آخر‬ ‫- "عُثر على نتائج"‬ 361 00:27:38,072 --> 00:27:39,865 ‫- "تنبيه"‬ ‫- هناك تنبيهات بالحركة هنا‬ 362 00:27:42,159 --> 00:27:44,703 ‫مرحباً، ماذا يحدث؟‬ ‫جاءتني خمسة تنبيهات‬ 363 00:27:44,829 --> 00:27:47,331 ‫ربما سينقطع الاتصال‬ 364 00:27:47,498 --> 00:27:49,041 ‫مرحباً‬ 365 00:27:50,376 --> 00:27:53,087 ‫مرحباً، أيمكنكِ سماعي؟‬ 366 00:27:57,498 --> 00:27:59,702 ‫(بابكوك)، (لي)، تعاليا‬ 367 00:28:29,633 --> 00:28:33,512 ‫- أتريدين فعل هذا أمام الجميع؟‬ ‫- أجل، أريد أن يعرف الجميع الحقيقة‬ 368 00:28:33,679 --> 00:28:35,931 ‫أتريدين إخبارهم بما حدث معي أيضاً؟‬ 369 00:28:36,056 --> 00:28:37,766 ‫- أجل‬ ‫- عمَ تتحدثان؟‬ 370 00:28:38,016 --> 00:28:39,476 ‫اسكت‬ 371 00:28:39,768 --> 00:28:43,939 ‫أريد أن تعرف العائلة بأكملها‬ ‫بما حدث بحق السماء‬ 372 00:28:44,898 --> 00:28:46,358 ‫أحضر الأطفال‬ 373 00:28:46,525 --> 00:28:48,986 ‫- لا، لا، لن تغادروا‬ ‫- اجلسوا‬ 374 00:28:49,111 --> 00:28:52,614 ‫اجلسوا، أريد أن يعلم الجميع بالحقيقة‬ 375 00:28:54,741 --> 00:28:56,285 ‫أنا آسفة يا (راندل)‬ 376 00:28:57,703 --> 00:29:00,164 ‫آسفة على طردي لك من المنزل‬ 377 00:29:00,873 --> 00:29:02,833 ‫لا يجب على أي أم فعل هذا‬ 378 00:29:05,836 --> 00:29:07,421 ‫يا أمي، إنّكِ لم تطردي (راندل)‬ 379 00:29:07,546 --> 00:29:09,465 ‫- هو من غادر‬ ‫- لا‬ 380 00:29:09,840 --> 00:29:11,467 ‫لا، هذا ليس ما حدث‬ 381 00:29:11,717 --> 00:29:13,886 ‫لم يغادرنا، أنا طردته‬ 382 00:29:19,391 --> 00:29:21,602 ‫حسناً، انتظرا‬ 383 00:29:22,186 --> 00:29:23,645 ‫إذن...‬ 384 00:29:25,689 --> 00:29:27,941 ‫لم تخبراني بهذا‬ ‫لمَ لم تخبراني بهذا؟‬ 385 00:29:30,152 --> 00:29:31,778 ‫لأنّ حينها سيتوجب عليّ إخبارك السبب‬ 386 00:29:33,405 --> 00:29:34,907 ‫- إذن، أخبرني بالسبب الآن‬ ‫- لمَ لا تتوقفان أنتما الاثنان؟‬ 387 00:29:35,032 --> 00:29:36,492 ‫- لمَ لا تبقى خارج الموضوع؟‬ ‫- توقف يا (جوي)‬ 388 00:29:36,658 --> 00:29:38,118 ‫حسناً، حسناً‬ 389 00:29:39,786 --> 00:29:41,246 ‫هيّا‬ 390 00:29:42,331 --> 00:29:43,790 ‫ألم تعرف؟‬ ‫ألم تتمكن من معرفة الأمر؟‬ 391 00:29:43,957 --> 00:29:47,294 ‫- لا‬ ‫- ظننت أنّك شرطي خارق يا أخي الصغير‬ 392 00:29:47,419 --> 00:29:49,046 ‫حسناً يا رجل‬ ‫أتريد أن تكون وغداً؟‬ 393 00:29:49,213 --> 00:29:52,216 ‫مهلاً، مهلاً، أهذا جديد؟‬ 394 00:29:52,382 --> 00:29:55,177 ‫المحقق (ستيبلر) حل القضية‬ 395 00:29:55,385 --> 00:29:56,845 ‫(راندل) وغد‬ 396 00:29:57,471 --> 00:29:58,931 ‫هل هذا أفضل ما لديك؟‬ 397 00:29:59,806 --> 00:30:03,644 ‫هل تتذكر تلك الأيام‬ ‫وكل هراءات هذا المنزل؟‬ 398 00:30:03,852 --> 00:30:05,312 ‫أجل‬ 399 00:30:05,771 --> 00:30:07,231 ‫ماذا كان يحدث؟‬ 400 00:30:08,607 --> 00:30:11,985 ‫- كان أبي يحتسي الكحوليات بكثرة‬ ‫- أجل، كان يشرب كثيراً‬ 401 00:30:12,653 --> 00:30:16,198 ‫أتعلم لمَ كان يفعل هذا؟‬ ‫لأنّه تم إيقافه عن العمل لسوء سلوكه‬ 402 00:30:16,823 --> 00:30:18,283 ‫أجل‬ 403 00:30:18,408 --> 00:30:20,327 ‫اتصل أحدهم بالشؤون الداخلية‬ 404 00:30:20,494 --> 00:30:24,623 ‫وأخبرهم بكل قذارته‬ 405 00:30:26,375 --> 00:30:27,834 ‫خمن من كان هذا‬ 406 00:30:31,171 --> 00:30:32,631 ‫أنا‬ 407 00:30:33,465 --> 00:30:36,301 ‫أنا من وشيت بأبي‬ 408 00:30:40,264 --> 00:30:41,890 ‫حسناً يا أمي، هل أنتِ سعيدة الآن؟‬ 409 00:30:45,852 --> 00:30:48,397 ‫- لمَ فعلت هذا؟‬ ‫- يا إلهي‬ 410 00:30:48,814 --> 00:30:50,274 ‫من الوغد الآن؟‬ 411 00:30:54,111 --> 00:30:59,825 ‫لأنّ أبانا الرائع‬ ‫كان يضرب هذه المرأة كل يوم‬ 412 00:31:02,369 --> 00:31:04,121 ‫كان يضربها في أماكن غير واضحة‬ 413 00:31:07,207 --> 00:31:10,586 ‫وكنت يافعاً وغبياً للغاية‬ ‫بحيث لم تتمكن من ملاحظة هذا‬ 414 00:31:10,877 --> 00:31:12,713 ‫لا، لم يكن غبياً‬ 415 00:31:13,380 --> 00:31:16,717 ‫لم أسمح له بمعرفة هذا‬ ‫تحملت لأنّه كان صغيراً‬ 416 00:31:16,842 --> 00:31:18,677 ‫لا يهمني هذا يا أمي‬ ‫كان يجب أن يعرف‬ 417 00:31:19,303 --> 00:31:22,180 ‫لكنّه كان أنانياً جداً‬ ‫كنت أنانياً للغاية‬ 418 00:31:22,556 --> 00:31:24,683 ‫اعتقدت أن أبي كان يتشاجر معك فقط‬ 419 00:31:24,808 --> 00:31:27,185 ‫ولكن أين كنت‬ ‫عندما اشتدت الأمور؟‬ 420 00:31:27,352 --> 00:31:29,980 ‫هربت إلى منزل صديقتك الصغيرة‬ 421 00:31:30,188 --> 00:31:32,357 ‫أو ذهبت للعب الكرة‬ ‫أو إلى قوات البحرية‬ 422 00:31:32,524 --> 00:31:35,986 ‫لا تضع الأمر على عاتقي‬ ‫كل ما كان عليك فعله هو إخباري‬ 423 00:31:36,153 --> 00:31:37,988 ‫كنت ستدعم أبي‬ 424 00:31:38,238 --> 00:31:39,823 ‫قل هذا مرة أخرى، ابتعد عني‬ 425 00:31:40,032 --> 00:31:42,659 ‫- قلها مرة أخرى‬ ‫- كنت لتساند أبي‬ 426 00:31:42,826 --> 00:31:45,078 ‫انظر لنفسك‬ ‫كل ما تريده هو أن تكون مثله‬ 427 00:31:45,287 --> 00:31:48,165 ‫- يا أبي، يا أبي‬ ‫- ماذا؟‬ 428 00:31:48,373 --> 00:31:50,917 ‫- المحقق (ريس) يريد محادثتك‬ ‫- لنراهن على مائة دولار بأنّه سيرد على المكالمة‬ 429 00:31:51,043 --> 00:31:52,544 ‫من سيراهن؟ من سيراهن؟‬ 430 00:31:52,961 --> 00:31:54,796 ‫- العلاج النفسي يعمل بشكل جيد معك‬ ‫- أجل‬ 431 00:31:55,297 --> 00:31:57,049 ‫رد على المكالمة أيها المحقق‬ 432 00:31:57,299 --> 00:31:59,635 ‫- لمَ تتصل بي على الخط الأرضي؟‬ ‫- لم تكن ترد على الهاتف المحمول‬ 433 00:31:59,801 --> 00:32:02,012 ‫فقدنا الاتصال بالفرقة‬ ‫ألم تصل إليك التنبيهات؟‬ 434 00:32:05,599 --> 00:32:07,851 ‫- أعطني الهاتف‬ ‫- تعال وخذه أيها الرجل الوطواط‬ 435 00:32:10,479 --> 00:32:11,938 ‫- يا رجل‬ ‫- يا إلهي‬ 436 00:32:12,147 --> 00:32:13,607 ‫أعطني الهاتف‬ 437 00:32:13,899 --> 00:32:15,359 ‫هذه ليست لعبة‬ 438 00:32:23,575 --> 00:32:25,035 ‫سنغادر الآن‬ 439 00:33:08,036 --> 00:33:10,497 ‫فرقة خدمة الطوارىء‬ ‫والشرطة والإسعاف في طريقهم الآن‬ 440 00:33:10,664 --> 00:33:12,290 ‫جيد، إذن، أخبرني ما الأمر؟‬ 441 00:33:12,416 --> 00:33:15,043 ‫إدارة العمل والمعاشات تقول‬ ‫إن محولاً تفجر بالقرب من المنزل‬ 442 00:33:15,168 --> 00:33:17,337 ‫وتسبب في عطل في شبكة الكهرباء‬ ‫لا بد أن الأمر يتعلق بعصابة (لوس سانتوس)‬ 443 00:33:17,462 --> 00:33:19,631 ‫هذه عملية معقدة‬ 444 00:33:19,756 --> 00:33:21,675 ‫تمكنوا من الإطاحة ببرج خلوي في نفس الوقت‬ 445 00:33:21,842 --> 00:33:24,261 ‫- هل اقتربت من الوصول؟‬ ‫- أجل يا (بوبي)‬ 446 00:33:24,386 --> 00:33:25,846 ‫ستكون الأمور بخير‬ 447 00:33:26,221 --> 00:33:27,681 ‫أسرع فحسب‬ 448 00:34:07,637 --> 00:34:09,097 ‫تحركوا ناحية اليسار‬ ‫تحركوا ناحية اليسار‬ 449 00:34:56,269 --> 00:34:58,772 ‫- نفدت الرصاصات‬ ‫- وأنا قاربت على النفاد أيضاً‬ 450 00:35:05,403 --> 00:35:06,863 ‫الشرطة، لا تتحرك‬ 451 00:35:12,953 --> 00:35:14,746 ‫- أيتها الرقيبة، هذا أنا‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 452 00:35:14,913 --> 00:35:16,832 ‫أجل، لا تتحرك‬ 453 00:35:18,291 --> 00:35:19,751 ‫هل هناك آخرون؟‬ 454 00:35:20,752 --> 00:35:22,212 ‫لا، المكان خالِ‬ 455 00:35:33,431 --> 00:35:35,517 ‫- المكان خالِ‬ ‫- هيّا بنا‬ 456 00:35:36,726 --> 00:35:38,270 ‫من الآمن النزول إلى الطابق السفلي‬ 457 00:35:40,480 --> 00:35:41,940 ‫هل أنتِ بخير؟‬ 458 00:35:58,456 --> 00:36:02,043 ‫مهلاً، مهلاً‬ ‫أعطني المسدس يا (لوكاس)، أنت بأمان‬ 459 00:36:03,461 --> 00:36:04,921 ‫لم يكن أبي بأمان‬ 460 00:36:05,839 --> 00:36:07,299 ‫لا، نحن لسنا بأمان‬ 461 00:36:07,716 --> 00:36:09,175 ‫وسأفعل هذا من أجل أبي‬ 462 00:36:11,136 --> 00:36:13,346 ‫(لوكاس)، (لوكاس)‬ 463 00:36:14,472 --> 00:36:15,932 ‫أنا مصابة‬ 464 00:36:18,351 --> 00:36:20,353 ‫(سام)، (سام)، اتصلوا بالإسعاف‬ 465 00:36:20,645 --> 00:36:22,272 ‫يا إلهي، (لوكاس)‬ 466 00:36:22,898 --> 00:36:24,608 ‫الإسعاف، أحضروا الإسعاف‬ 467 00:36:24,733 --> 00:36:26,234 ‫يا إلهي، استيقظ‬ 468 00:36:27,611 --> 00:36:29,070 ‫(لوكاس)‬ 469 00:36:29,863 --> 00:36:31,323 ‫(لوكاس)‬ 470 00:37:01,086 --> 00:37:03,005 ‫أعلم، أعلم‬ 471 00:37:05,174 --> 00:37:06,633 ‫مرحباً‬ 472 00:37:06,759 --> 00:37:08,218 ‫مرحباً‬ 473 00:37:10,721 --> 00:37:12,973 ‫سارت العملية بشكل جيد‬ ‫لكنّها فقدت دماء كثيرة‬ 474 00:37:17,269 --> 00:37:18,729 ‫لكنّها ستكون بخير‬ 475 00:37:20,606 --> 00:37:22,399 ‫ستظل فاقدة للوعي لبعض الساعات‬ 476 00:37:22,524 --> 00:37:24,985 ‫وأمامها طريق طويل‬ ‫من إعادة التأهيل وما شابه‬ 477 00:37:25,110 --> 00:37:27,112 ‫- هل اتصلت بزوجتها السابقة؟‬ ‫- أجل، تعرف (دينيس) بما حدث‬ 478 00:37:29,156 --> 00:37:30,616 ‫جيد‬ 479 00:37:32,326 --> 00:37:33,952 ‫عُين نقيب مؤقت لنا‬ 480 00:37:34,078 --> 00:37:37,331 ‫وبالنسبة إلى (بيل)‬ ‫أعتقد أنّها تريد معرفة التفاصيل‬ 481 00:37:38,665 --> 00:37:40,125 ‫تفاصيل، حسناً‬ 482 00:37:49,510 --> 00:37:50,969 ‫ماذا عن العائلة؟‬ 483 00:37:51,387 --> 00:37:54,014 ‫(كيكي) و(بريانا) في مكان آمن‬ 484 00:37:54,348 --> 00:37:56,809 ‫ستقلّهم قوات الدولة خلال ساعات قليلة‬ 485 00:37:56,934 --> 00:37:59,061 ‫يحاول الفيدراليون معرفة‬ ‫ما يجب فعله مع (لوكاس)‬ 486 00:37:59,311 --> 00:38:00,771 ‫والصديق‬ 487 00:38:01,772 --> 00:38:03,440 ‫أنا سعيدة لأنّ الأرملة لا تزال ستشهد‬ 488 00:38:03,565 --> 00:38:05,317 ‫- مع وضع الأمور في الاعتبار‬ ‫- وأنا أيضاً‬ 489 00:38:05,943 --> 00:38:08,445 ‫بالحديث عن هذا‬ ‫أعطني سلاحك ودرعك‬ 490 00:38:09,071 --> 00:38:10,531 ‫اعتديت على قاصر‬ 491 00:38:11,490 --> 00:38:13,867 ‫أنتحدث عن القاصر‬ ‫الذي أطلق النار على رقيبتي؟‬ 492 00:38:14,743 --> 00:38:17,371 ‫رميته أسفل الدرج‬ ‫وشرخت جمجمته‬ 493 00:38:18,163 --> 00:38:20,582 ‫أعرف الظروف وأنت تعرف السياسات‬ 494 00:38:20,707 --> 00:38:24,253 ‫ومن الآن، أنت موقوف عن العمل‬ ‫لحين التحقيق من مكتب الشؤون الداخلية‬ 495 00:38:36,014 --> 00:38:37,474 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 496 00:38:37,599 --> 00:38:40,769 ‫- تلقيت رسالتك عن أمي‬ ‫- أجل، ترغب في الراحة‬ 497 00:38:40,894 --> 00:38:43,647 ‫وسعدت (كاثلين) بمكوثها معها لبعض الأيام‬ 498 00:38:59,288 --> 00:39:01,540 ‫- دعني أسألك سؤالاً‬ ‫- أجل‬ 499 00:39:04,042 --> 00:39:07,254 ‫هل تصدق...؟‬ 500 00:39:07,379 --> 00:39:08,839 ‫- قصة (جو جونيور)‬ ‫- أجل‬ 501 00:39:08,964 --> 00:39:11,467 ‫- لا، ولا حتى قليلاً‬ ‫- أهناك شيء يحدث هناك؟‬ 502 00:39:11,592 --> 00:39:13,051 ‫بالتأكيد‬ 503 00:39:18,140 --> 00:39:20,893 ‫إذن، كل هذا الوقت‬ ‫جعلتني أظن بأنّك وغد أناني‬ 504 00:39:22,019 --> 00:39:25,272 ‫أجل، جميعاً لدينا أعباء نحملها‬ 505 00:39:27,524 --> 00:39:31,570 ‫أتعلم؟‬ ‫ذهبت إلى منزل (شارون) و(دي) في (فلوريدا)‬ 506 00:39:31,695 --> 00:39:34,323 ‫حيث أرسلت لأمي تذاكر الحافلة‬ 507 00:39:35,908 --> 00:39:39,244 ‫كنت أحاول إنقاذها وإنقاذك‬ 508 00:39:42,206 --> 00:39:43,665 ‫ولكنّها لم تستخدمها قط‬ 509 00:39:46,793 --> 00:39:50,172 ‫وبالطبع لم أكن لأعاقبها‬ ‫بأن أخبر الجميع بأنّها طردتني‬ 510 00:39:50,297 --> 00:39:52,716 ‫- لكان هذا محرجاً لأمي، كما تعلم‬ ‫- أجل، أتفهم الأمر‬ 511 00:39:56,136 --> 00:39:57,721 ‫لم تخبرني بأنّك أوشيت بأبي‬ 512 00:39:59,097 --> 00:40:00,557 ‫حسناً‬ 513 00:40:01,517 --> 00:40:05,812 ‫أعتقد أن نواياي الحسنة لم تُفهم‬ 514 00:40:09,942 --> 00:40:11,401 ‫كيف كانت بقية ليلتك؟‬ 515 00:40:13,362 --> 00:40:14,821 ‫قائدة الوحدة أصيبت بطلق ناري‬ 516 00:40:16,406 --> 00:40:18,742 ‫أخذك لهاتفي لم يكن له علاقة بهذا‬ 517 00:40:19,660 --> 00:40:21,119 ‫هل ستكون بخير؟‬ 518 00:40:21,703 --> 00:40:24,122 ‫أعتقد هذا‬ 519 00:40:25,207 --> 00:40:26,667 ‫حسناً، هذا جيد‬ 520 00:40:29,336 --> 00:40:31,088 ‫أنصت إليّ يا (إليوت)، كنت أفكر...‬ 521 00:40:32,506 --> 00:40:33,966 ‫سأسافر إلى المنزل‬ 522 00:40:34,091 --> 00:40:36,593 ‫وأحزم بعض الأمتعة‬ ‫وأعود إلى هنا وأبقى لفترة‬ 523 00:40:38,262 --> 00:40:40,806 ‫هنا في هذه المدينة القذرة‬ 524 00:40:41,306 --> 00:40:43,433 ‫لمساعدتك مع أمي‬ ‫في الانتقال إلى هذا المكان وكل شيء‬ 525 00:40:49,314 --> 00:40:50,774 ‫ما الأمر يا رجل؟‬ 526 00:40:53,610 --> 00:40:55,612 ‫يبدو أنّي تسببت في إيقافي عن العمل‬ 527 00:40:58,448 --> 00:41:00,075 ‫- تماماً كالرجل العجوز‬ ‫- تماماً كالرجل العجوز‬ 528 00:41:03,245 --> 00:41:04,705 ‫أتريدني أن أبقى معك؟ سأبقى لوهلة‬ 529 00:41:04,830 --> 00:41:06,290 ‫- لا‬ ‫- لا‬ 530 00:41:06,415 --> 00:41:08,208 ‫- سأنام على الأريكة، هل أنت متأكد؟‬ ‫- لا بأس‬ 531 00:41:09,042 --> 00:41:11,420 ‫- أنا بخير‬ ‫- حسناً‬ 532 00:41:14,339 --> 00:41:17,926 ‫أنصت إليّ‬ ‫لا تفعل أي شيء غبي كما فعل الرجل العجوز‬ 533 00:41:21,388 --> 00:41:22,848 ‫ماذا يعني هذا؟‬ 534 00:41:24,433 --> 00:41:25,892 ‫ماذا تعني؟‬ 535 00:41:28,770 --> 00:41:30,230 ‫ألم يخبرك أحد من قبل؟‬ 536 00:41:31,398 --> 00:41:32,858 ‫بمَ يخبرني؟‬ 537 00:41:35,068 --> 00:41:36,528 ‫هذه ملحمة لليلة أخرى‬ 538 00:41:37,487 --> 00:41:38,947 ‫فلتحظ بقسط من النوم يا أخي الصغير‬ 539 00:41:55,526 --> 00:41:57,615 ‫"أحداث الحلقة خيالية ولا تمثل‬ ‫أي أحداث أو شخصيات أو جهات معينة"‬