1
00:00:05,300 --> 00:00:07,200
미국의 가장 큰 도시에서
2
00:00:07,205 --> 00:00:09,870
지하 세계의 잔인하고
3
00:00:09,875 --> 00:00:11,501
폭력적인 조직원들이
4
00:00:11,506 --> 00:00:14,771
조직범죄 통제국 형사들에게
쫓기고 있다
5
00:00:14,776 --> 00:00:17,277
이것은 그들의 이야기이다
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,163
지난 6개월 동안
7
00:00:20,168 --> 00:00:23,570
코스타 조직에 잠복해 있었습니다
8
00:00:24,873 --> 00:00:26,002
경찰이야!
9
00:00:26,007 --> 00:00:28,604
내가 이 일에서 벗어날 수 있는
10
00:00:28,609 --> 00:00:29,906
최고의 기회이자 유일한 기회야
11
00:00:29,911 --> 00:00:31,207
뒤를 봐 줄게
12
00:00:31,212 --> 00:00:32,643
마시 킬러와 연결해 준 사람이
13
00:00:32,647 --> 00:00:33,810
킬브라이드예요
14
00:00:33,815 --> 00:00:35,645
- 당신이 경찰인 거 알아요?
- 아니요
15
00:00:35,650 --> 00:00:38,214
이건 우리 둘만의 비밀로 해줘요
16
00:00:38,219 --> 00:00:41,084
에디 와그너가 아닌 거 알아요
17
00:00:41,089 --> 00:00:42,686
주머니에 1만 달러를 넣어 줬으니
18
00:00:42,691 --> 00:00:44,320
편도 비행기 표는 살 수 있을 거야
19
00:00:44,325 --> 00:00:46,589
대단히 감사합니다
20
00:00:46,594 --> 00:00:48,692
아그네스한테서 온 메시지야
21
00:00:48,697 --> 00:00:50,460
5만 달러를 약속했대
22
00:00:50,465 --> 00:00:53,530
- 레지가 법정에 있었어요?
- 증언을 하러 위층으로 올라갔어요
23
00:00:53,535 --> 00:00:54,898
선택의 여지가 없었어요
24
00:00:56,838 --> 00:00:58,868
K-O는
25
00:00:58,873 --> 00:01:01,504
뉴욕 역사상 가장 위험한
범죄 조직이에요
26
00:01:01,509 --> 00:01:03,172
이 대배심은 만장일치로
27
00:01:03,177 --> 00:01:04,841
존 코스타와 알비 브리스쿠에 대한
28
00:01:04,846 --> 00:01:07,677
잠정적인 기소장을 발부합니다
29
00:01:07,682 --> 00:01:09,145
오늘 밤에 봐요
30
00:01:12,720 --> 00:01:14,117
우리가 올 걸 알았어요
31
00:01:16,391 --> 00:01:19,723
- 베사에서 다섯 블록 떨어져 있어
- 안에 누가 있는지 알아?
32
00:01:19,728 --> 00:01:22,058
소름 끼칠 정도로 조용해요
33
00:01:22,063 --> 00:01:25,595
알비와 코스타가 한 시간 전에
다스로 들어갔어요
34
00:01:25,600 --> 00:01:27,334
그 이후로 아무도 안 나왔어요
35
00:01:29,504 --> 00:01:31,901
추가 지원 요청해
우리가 들어간다
36
00:01:48,890 --> 00:01:51,591
- 대체 뭐 하는 거야?
- 오, 전 그냥...
37
00:02:06,875 --> 00:02:08,538
아우, 내 귀
38
00:02:08,543 --> 00:02:11,040
안 들... 스테이블러?
39
00:02:11,045 --> 00:02:12,341
네, 여기 있어요
40
00:02:12,346 --> 00:02:13,643
- 경사님!
- 스테이블러, 괜찮아요?
41
00:02:13,648 --> 00:02:15,745
난 괜찮아요!
경사님, 괜찮아요?
42
00:02:15,750 --> 00:02:18,381
- 어떻게 된 거예요?
- 뭔가를 폭발시켰어요
43
00:02:18,386 --> 00:02:21,084
저 안에 무기고가 있어요
괜찮아요?
44
00:02:21,089 --> 00:02:22,456
무전기 줘
45
00:02:24,225 --> 00:02:28,191
10-13, 폭발이 일어났다
여기가, 어...
46
00:02:28,196 --> 00:02:30,994
- 874 번지요
- 크레센트 가 874 번지다
47
00:02:30,999 --> 00:02:32,262
구급차가 오는 중입니다
48
00:02:33,569 --> 00:02:35,265
- 총이 발사됐다! 총이 발사됐다!
- 엎드려!
49
00:02:35,269 --> 00:02:36,566
모두 엄호해!
50
00:02:36,571 --> 00:02:38,534
옥상이다!
51
00:02:38,539 --> 00:02:40,203
다수의 저격수다!
52
00:02:40,208 --> 00:02:42,271
- 가! 가! 가!
- 도와줄게!
53
00:02:42,276 --> 00:02:45,107
사람이 쓰러졌다!
54
00:02:45,112 --> 00:02:46,175
옥상이다!
55
00:02:46,180 --> 00:02:48,644
올려다봐!
올려다보라고! 가자!
56
00:02:50,718 --> 00:02:51,881
옥상이다!
57
00:03:09,804 --> 00:03:11,801
정리됐습니다
58
00:03:11,806 --> 00:03:13,135
지미, 제발
도와줘요
59
00:03:13,140 --> 00:03:14,337
- 그러죠
- 어서
60
00:03:28,195 --> 00:03:35,695
Law and Order Organized Crime Season2
Episode 8 재에서 재로
61
00:04:04,779 --> 00:04:06,779
한글 자막 : 천사루시퍼
62
00:04:06,804 --> 00:04:08,804
.
63
00:04:08,829 --> 00:04:11,093
한 시간 전에 알비와 코스타가
베사 복싱 체육관으로
64
00:04:11,098 --> 00:04:13,796
들어가는 걸
감시 카메라로 본 걸 기억헤요
65
00:04:13,801 --> 00:04:15,465
제트, 몇 시에 나간 거야?
66
00:04:15,470 --> 00:04:18,101
- 안 나갔어요
- 무슨 뜻이야?
67
00:04:18,106 --> 00:04:20,774
들어갔는데
나오지는 않았어요
68
00:04:21,876 --> 00:04:24,273
- 확실해?
- 문으로도
69
00:04:24,278 --> 00:04:25,841
창문으로도 안 나왔어요
70
00:04:25,846 --> 00:04:28,110
베사에 들어간 사람은 몇 명이야?
71
00:04:28,115 --> 00:04:31,113
루이스 치나스키와 관리 직원 빼고
72
00:04:31,118 --> 00:04:33,549
체육관 안에
7명의 K-O 남자가 있었어요
73
00:04:33,554 --> 00:04:34,917
잘 들어요, 여러분
74
00:04:34,922 --> 00:04:36,486
안에 적어도 7명의 남자가 있어요
75
00:04:36,491 --> 00:04:38,821
중무장을 하고
로켓 추진식 수류탄에 접근할 수 있어요
76
00:04:38,826 --> 00:04:40,723
좋아, 제트
브루스터는 어딨어?
77
00:04:40,728 --> 00:04:42,525
경계를 주변 8개 블록으로 확장했고
78
00:04:42,530 --> 00:04:44,260
모든 진입 지점을 엄호하고 있대요
79
00:04:44,265 --> 00:04:46,362
- 저 안에 있어요
- 갑시다
80
00:04:46,367 --> 00:04:49,365
조, 말도나도, 나랑 가요
완전 무장하고
81
00:04:49,370 --> 00:04:50,833
- 대장님?
- 앞문으로 가죠
82
00:04:50,838 --> 00:04:52,335
- 갑시다, 여러분
- 고개 들어
83
00:05:00,081 --> 00:05:02,215
가자, 눈높이 올려, 높이 올려
84
00:05:03,818 --> 00:05:05,919
어서! 어서!
85
00:05:07,322 --> 00:05:09,552
- 총이 발사됐다, 사람이 쓰러졌다
- 이동해!
86
00:05:09,557 --> 00:05:11,120
놔둬요, 가야 해요!
87
00:05:12,260 --> 00:05:13,956
팀은 위층으로, 가자!
88
00:05:13,961 --> 00:05:16,826
경사님?
89
00:05:16,831 --> 00:05:18,160
경사님, 괜찮아요?
90
00:05:18,165 --> 00:05:19,895
앞문은 안전해요, 이동 중이에요
91
00:05:19,900 --> 00:05:21,597
- 당신은요?
- 뒷문도 안전해요
92
00:05:21,602 --> 00:05:23,067
동쪽 벽을 따라 이동 중이에요
93
00:05:23,071 --> 00:05:25,571
코스타와 브리스쿠는 아마
뒤쪽 사무실에 있을 거예요
94
00:05:25,576 --> 00:05:27,940
무기고를 확보할게요
95
00:05:27,945 --> 00:05:30,247
알았어요
난 뒤쪽 사무실로 갈게요
96
00:05:33,447 --> 00:05:37,283
신원미상의 사망자가 둘 있는데
우리 표적은 아니네요
97
00:05:38,686 --> 00:05:40,383
경찰이다! 무기를 버려라!
98
00:05:40,388 --> 00:05:42,185
- 손을 보여라!
- 손들어!
99
00:05:42,189 --> 00:05:43,853
무기를 버려라!
100
00:05:43,858 --> 00:05:47,089
손들고 저리 가!
101
00:05:47,094 --> 00:05:48,661
스테이블러
102
00:05:51,132 --> 00:05:52,628
알비는 아니에요
103
00:05:52,633 --> 00:05:54,434
- 계속 가요
- 계속 가요!
104
00:05:56,804 --> 00:05:58,634
사무실에 왔어요
105
00:05:58,639 --> 00:06:02,872
알비도 없고, 코스타도 없어요
106
00:06:02,877 --> 00:06:05,575
잠깐, 대체 뭐죠?
스테이블러, 어디 있어요?
107
00:06:05,580 --> 00:06:08,111
10보 떨어진 곳에서
로켓 추진식 수류탄을 확보했습니다
108
00:06:08,116 --> 00:06:09,779
- 무슨 문제라도 있어요?
- 네
109
00:06:09,784 --> 00:06:11,918
등에 총알이 박힌 흑인 여성이에요
110
00:06:15,356 --> 00:06:18,254
- 낯이 익어요?
- 전혀 아닌데요
111
00:06:18,259 --> 00:06:20,222
마시 킬러일 수도 있어요
112
00:06:20,227 --> 00:06:21,324
그렇게 입었어요?
113
00:06:21,329 --> 00:06:23,025
어쩌면 놈들의 회계사일지도
114
00:06:23,030 --> 00:06:24,731
제트, 사진 보내줄게
115
00:06:31,739 --> 00:06:34,003
- 법원 속기사인데요?
- 무슨 뜻이야?
116
00:06:34,008 --> 00:06:35,371
대배심 기소장에 있던
117
00:06:35,376 --> 00:06:39,408
우리 회의실에 첸 검사와
보그다니 부인과 함께 있었어요
118
00:06:39,413 --> 00:06:40,776
새는 곳을 찾은 것 같은데요
119
00:06:40,781 --> 00:06:43,679
신원 확인과 철저한 조사가 필요해
120
00:06:43,684 --> 00:06:45,584
범죄, 금융, 전부 다
121
00:06:45,589 --> 00:06:46,849
알겠습니다
122
00:06:46,854 --> 00:06:48,918
브리스쿠와 코스타는 아직 못 잡았어요?
123
00:06:48,923 --> 00:06:50,586
못 잡았어
124
00:06:50,591 --> 00:06:54,290
폭발하기 전에 체육관에서
125
00:06:54,295 --> 00:06:56,125
나오지 않은 게 확실해?
126
00:06:56,130 --> 00:06:59,295
흐리고, 달도 없고
가로등도 별로 없었잖아
127
00:06:59,300 --> 00:07:01,464
교차로, 골목길, 지하도의 영상을
128
00:07:01,469 --> 00:07:02,732
전부 검토했어요
129
00:07:02,737 --> 00:07:04,767
지난 몇 달 동안 항공팀이
130
00:07:04,772 --> 00:07:06,869
베사 체육관에서 알아낸
모든 걸 가지고 있어요
131
00:07:06,874 --> 00:07:08,737
구석구석 샅샅이 다 살펴봤습니다
132
00:07:08,742 --> 00:07:10,272
좋아요, 알았어요
133
00:07:10,277 --> 00:07:13,175
제트, 확인해 보자
폭발 전에
134
00:07:13,180 --> 00:07:15,478
체육관에 마지막으로
들어온 사람이 누구지?
135
00:07:15,483 --> 00:07:16,946
경사님?
136
00:07:16,951 --> 00:07:18,581
날 봐요, 불빛을 봐요
137
00:07:18,586 --> 00:07:20,983
보안 카메라를 다시 확인하고 있어요
138
00:07:20,988 --> 00:07:23,686
좋아, 어서, 의료진한테 데리고 가요
139
00:07:23,691 --> 00:07:24,887
- 아뇨
- 의료진한테 데리고 가요
140
00:07:24,892 --> 00:07:27,056
네, 가요
141
00:07:27,061 --> 00:07:28,261
조심해요
142
00:07:32,500 --> 00:07:35,231
코스타와 알비가 체육관에 들어온
마지막 사람들이에요
143
00:07:35,236 --> 00:07:37,366
좋아, 그럼
지금 여기 있는 것 같진 않고
144
00:07:37,371 --> 00:07:38,901
공기 중으로 사라진 것도 아니니까
145
00:07:38,906 --> 00:07:40,236
뭔가 생각해 보자고
146
00:07:40,241 --> 00:07:42,338
지금 평면도, 단면도
147
00:07:42,343 --> 00:07:44,039
입면도를 보고 있어요
148
00:07:44,044 --> 00:07:45,975
버려졌든 뭐든 여기를 통과하는
149
00:07:45,980 --> 00:07:47,610
지하철 노선은 없는 것 같은데
150
00:07:47,615 --> 00:07:50,846
동쪽 벽을 따라
작은 칸막이 공간이 있어요
151
00:07:50,851 --> 00:07:53,382
창고 같은데요
152
00:07:58,259 --> 00:07:59,893
아, 숨겨진 밀실이야
153
00:08:02,697 --> 00:08:06,128
- 재미있는 게 보여요?
- 응
154
00:08:06,133 --> 00:08:07,897
오래된 물건들이야
155
00:08:07,902 --> 00:08:10,433
또 다른 건요?
156
00:08:10,438 --> 00:08:12,435
그래
157
00:08:12,440 --> 00:08:14,674
거대한 쥐구멍이 있어
158
00:08:18,044 --> 00:08:19,341
터널이 있는데
159
00:08:19,346 --> 00:08:21,644
도면에는 아무것도 없는데요
160
00:08:21,649 --> 00:08:22,978
밀주 터널일까?
161
00:08:22,983 --> 00:08:24,680
그 건물은 1950년대에 지어졌어요
162
00:08:24,685 --> 00:08:27,449
이전 기록은 아무것도 없어요
163
00:08:27,454 --> 00:08:29,985
- 어디로 연결되는지 알 수 있어?
- 아니요
164
00:08:29,990 --> 00:08:33,188
좋아, 들어가서 알아봐야겠군
165
00:08:33,193 --> 00:08:35,824
혼자요? 훌륭한 생각은 아닌데요
166
00:08:35,829 --> 00:08:37,192
그래? 왜?
167
00:08:37,197 --> 00:08:39,261
내려가자마자
통신이 끊어질지도 몰라요
168
00:08:39,266 --> 00:08:40,930
그리고 쥐가 싫어요
169
00:08:40,935 --> 00:08:42,702
그래, 나도
170
00:08:49,900 --> 00:08:53,297
어쩐지 창고를 못 찾았다 했어
171
00:09:31,500 --> 00:09:34,632
제트, 피를 발견했는데 갓 흘린 거야
172
00:09:34,637 --> 00:09:36,300
제트?
173
00:09:36,305 --> 00:09:37,835
제트?
174
00:09:37,840 --> 00:09:41,409
- 뭐였어?
- 아무것도 못 들었는데
175
00:09:42,978 --> 00:09:44,975
가자, 가자, 빨리!
176
00:09:44,980 --> 00:09:48,249
왼쪽으로! 거의 다 왔어
177
00:09:52,988 --> 00:09:55,486
먼저 가, 내가 막고 있을게
178
00:10:22,051 --> 00:10:24,548
- 알비는 어딨어요?
- 오고 있어
179
00:10:24,553 --> 00:10:25,883
어서요, 가야 해요
180
00:10:25,888 --> 00:10:27,922
아니, 아니
올 거야, 오고 있다고
181
00:10:37,933 --> 00:10:40,631
어서요, 지금 가야 해요!
182
00:11:23,512 --> 00:11:26,443
- 제트, 여기가 어디야?
- 강가예요
183
00:11:26,448 --> 00:11:28,512
형사님이 나타나기 바로 전에
184
00:11:28,517 --> 00:11:30,080
구급차가 그곳을 떠났어요
185
00:11:30,085 --> 00:11:32,483
말이 되네, K-O가 3개를 소유하고 있어
186
00:11:32,488 --> 00:11:33,718
몇 달 전에 두 명의 전화번호를
187
00:11:33,722 --> 00:11:35,085
적어뒀어
188
00:11:35,090 --> 00:11:36,620
마약을 운송하는 데 구급차를 이용하지
189
00:11:36,625 --> 00:11:38,121
항공팀이 찾고 있어요
190
00:11:38,126 --> 00:11:40,924
번호판이 차량 번호 인식기에 입력됐어요
191
00:11:40,929 --> 00:11:43,694
길가에서 기다리세요
벨 경사님이 가고 있어요
192
00:11:43,699 --> 00:11:45,166
뭐?
193
00:11:46,602 --> 00:11:47,798
이 봐, 계획은 있는 거야?
194
00:11:47,803 --> 00:11:49,199
어디로 가는지 알지, 그렇지?
195
00:11:49,204 --> 00:11:50,934
네, 더치 킬스 근처에 보트가 있는데
196
00:11:50,939 --> 00:11:52,736
거기로 갈 거예요
197
00:11:52,741 --> 00:11:54,304
그러면 코네티컷 해안에 있는
198
00:11:54,309 --> 00:11:55,974
- 더 큰 보트로 데려다줄 거예요
- 뭐?
199
00:11:55,979 --> 00:11:57,542
보트 타러 간다고 얘기했잖아요
200
00:11:57,546 --> 00:11:59,276
거기서 더 큰 보트로 가고요
201
00:12:04,720 --> 00:12:06,083
정말 운전해도 괜찮은 거예요?
202
00:12:06,088 --> 00:12:07,651
한 번만 더 물어보면...
203
00:12:07,656 --> 00:12:11,422
구급차 중 한 대가
차량 번호 인식기에 잡혔어요
204
00:12:11,427 --> 00:12:12,623
마지막 위치가 어디야?
205
00:12:12,628 --> 00:12:15,492
브롱크스 강 남쪽 끝 근처예요
206
00:12:19,368 --> 00:12:20,831
다 왔어? 보트 어딨어?
207
00:12:20,836 --> 00:12:22,500
- 보트가 안 보이잖아!
- 거의 다 왔어요
208
00:12:22,504 --> 00:12:23,604
금방 가요
209
00:12:33,148 --> 00:12:34,845
가, 가, 가!
210
00:12:59,408 --> 00:13:01,772
운전자가 다쳤다, 구급차가 필요하다
211
00:13:01,777 --> 00:13:03,111
알았다
212
00:13:04,947 --> 00:13:06,944
코스타, 보트는 이쪽이에요
213
00:13:15,924 --> 00:13:18,893
이 봐! 야!
214
00:13:23,566 --> 00:13:25,296
무기 버려!
215
00:13:25,301 --> 00:13:26,868
존 코스타!
216
00:13:28,771 --> 00:13:30,304
무기를 버려라
217
00:13:35,944 --> 00:13:37,512
무기 버려
218
00:13:44,887 --> 00:13:47,017
장난이겠지
219
00:13:47,022 --> 00:13:50,091
머리 위에 손 올려!
무릎 꿇어!
220
00:13:54,596 --> 00:13:56,760
명승부야
221
00:13:56,765 --> 00:13:59,730
정말 날 속였군
222
00:13:59,735 --> 00:14:02,933
와그너, 아니면 네 이름이 뭐든 간에
223
00:14:02,938 --> 00:14:04,501
알비는 어딨어?
224
00:14:04,506 --> 00:14:06,174
알비가 누군데?
225
00:14:58,492 --> 00:15:00,456
교통과 날씨입니다
226
00:15:00,461 --> 00:15:03,993
현재, 추가 사건에 대한
정보가 있습니다
227
00:15:03,998 --> 00:15:07,663
뉴욕 경찰은 갱 관련 살인 사건으로
228
00:15:07,668 --> 00:15:10,432
지명 수배된 용의자에 대해
경보를 발령했습니다
229
00:15:10,437 --> 00:15:14,203
경찰은 스크린에 나가고 있는
알비 브리스쿠라는
230
00:15:14,208 --> 00:15:16,905
남자를 찾고 있습니다
231
00:15:16,910 --> 00:15:18,074
도대체 누구세요?
232
00:15:18,079 --> 00:15:19,709
경찰은 무장을 하고 있고
위험하다고 합니다
233
00:15:19,713 --> 00:15:22,849
K-O 범죄 집안의 알려진 동료로...
234
00:15:24,618 --> 00:15:26,515
학교에 갔어야지, 꼬마야
235
00:15:26,520 --> 00:15:27,816
도와주세요! 도와주세요!
236
00:15:27,821 --> 00:15:29,618
살려줘요! 살려줘요!
237
00:15:29,623 --> 00:15:31,320
살려줘요!
238
00:15:31,325 --> 00:15:32,621
- 살려주세요!
- 닥쳐!
239
00:15:32,626 --> 00:15:33,956
제발 죽이지 마세요, 제발, 제발
240
00:15:33,960 --> 00:15:36,362
제발! 맹세코 아무한테도
얘기 안 할게요, 제발요
241
00:15:37,564 --> 00:15:39,532
알바니아인이야?
242
00:15:45,139 --> 00:15:48,637
플루투라, 나야
난 살아있어
243
00:15:48,642 --> 00:15:51,073
- 안전한 곳에 있어?
- 네
244
00:15:51,078 --> 00:15:54,543
현금을 가지고 있어요
차도 준비됐고요
245
00:15:54,548 --> 00:15:55,844
얼마나 걸릴 것 같아요?
246
00:15:55,849 --> 00:15:57,646
한 시간 정도
247
00:15:57,651 --> 00:16:01,884
- 필요한 건 가지고 있어요?
- 플래시 드라이브 가지고 있어
248
00:16:01,889 --> 00:16:04,286
하지만 코스타는, 못 올 것 같아
249
00:16:04,291 --> 00:16:07,823
알아요, TV에서 봤어요
250
00:16:07,828 --> 00:16:10,092
- 이제 어쩌면 좋죠?
- 걱정하지 마
251
00:16:10,097 --> 00:16:13,662
빠져나갈 계획이 있어
252
00:16:13,667 --> 00:16:16,336
- 당신과 나 둘만
- 알비
253
00:16:19,373 --> 00:16:21,103
조심해요
254
00:16:46,700 --> 00:16:49,702
당신을 쌀쌀맞게 대하고 있잖아요
큰일 났네요
255
00:16:52,473 --> 00:16:54,403
플루투라를 탓할 수는 없죠
256
00:16:54,408 --> 00:16:56,472
오, 잘난 척 그만해, 에디
257
00:16:56,477 --> 00:16:59,708
아이고, 귀여워라
아직도 에디라고 부르잖아요
258
00:16:59,713 --> 00:17:03,916
뭐, 경찰 친구들한테
내 자랑이라도 했어?
259
00:17:05,452 --> 00:17:07,453
한 마디도 안 했어요
260
00:17:08,989 --> 00:17:10,819
재미있었어
261
00:17:10,824 --> 00:17:13,688
난생처음 섹스를 하는
262
00:17:13,693 --> 00:17:15,691
뿔 달린 소년 사제처럼 말이야
263
00:17:15,696 --> 00:17:18,327
- 더 오래 버텼다는 것만 빼면
- 음, 좋아요
264
00:17:18,332 --> 00:17:22,535
그런 얘기 안 듣는데
1년 치 월급이라도 기꺼이 내겠어요
265
00:17:24,104 --> 00:17:26,935
오, 알비 같아요
266
00:17:26,940 --> 00:17:28,875
아니에요
267
00:17:32,746 --> 00:17:35,577
회색 도요타 캠리
번호판은...
268
00:17:35,582 --> 00:17:37,079
XYZ522
269
00:17:37,084 --> 00:17:39,548
X, Y, Z, 522이다
270
00:17:39,553 --> 00:17:41,883
극도로 조심하면서 접근해라
271
00:17:41,888 --> 00:17:44,753
운전자 신원을 확인한 후
272
00:17:44,758 --> 00:17:46,755
트렁크 확인 바람
273
00:17:46,760 --> 00:17:48,590
알았다
274
00:18:55,796 --> 00:18:58,093
예감이 불길해요
275
00:18:58,098 --> 00:19:01,463
다리, 터널, 입항지
전부 다 감시하고 있어요
276
00:19:01,468 --> 00:19:03,769
플루투라는 어디 있는지 알아요
277
00:19:09,443 --> 00:19:11,440
알비는 어딨어요?
278
00:19:11,445 --> 00:19:13,746
여기로 올 거라고 했잖아
279
00:19:15,349 --> 00:19:17,246
남자들이 어떤지 알면서
280
00:19:17,251 --> 00:19:20,820
얘기하는 건 모두
항상 거짓말이지
281
00:19:22,756 --> 00:19:24,819
지금은 당신이
거짓말을 하는 것 같은데요
282
00:19:24,824 --> 00:19:27,222
거짓말은 당신이 나한테 했어
283
00:19:27,227 --> 00:19:29,758
우리 모두한테
284
00:19:29,763 --> 00:19:31,093
왜 화가 났는지 이해해요
285
00:19:31,098 --> 00:19:32,832
화난 게 아니야
286
00:19:35,302 --> 00:19:37,466
상처받은 거지
287
00:19:37,471 --> 00:19:39,005
당신이 상처를 줬어
288
00:19:44,244 --> 00:19:45,507
결코 그럴 의도가 아니었어요
289
00:19:45,512 --> 00:19:47,442
약을 먹였을 때처럼?
290
00:19:47,447 --> 00:19:49,749
그럴 의도가 아니었다고?
291
00:19:56,323 --> 00:19:58,553
이렇게 될 줄 알았어
292
00:19:58,558 --> 00:20:00,726
내가 미치지 않았다는 걸
알게 돼서 기쁘군
293
00:20:03,864 --> 00:20:05,827
자랑스럽지 않은 일을 많이 했어요
294
00:20:05,832 --> 00:20:08,664
모든 게 일의 일부지, 그렇지?
295
00:20:08,669 --> 00:20:11,033
보호하고 봉사하는 거
296
00:20:14,174 --> 00:20:16,175
해야 할 일을 했어요
297
00:20:19,579 --> 00:20:22,711
바보같이
298
00:20:22,716 --> 00:20:24,984
당신을 원했어
299
00:20:28,855 --> 00:20:31,624
이제 에디 와그너는 어떻게 될까?
300
00:20:34,528 --> 00:20:36,495
가족은 있어?
301
00:20:39,533 --> 00:20:41,701
결혼은 했어?
302
00:20:43,770 --> 00:20:45,972
그게 바로 나예요
303
00:20:48,408 --> 00:20:50,543
참 안됐군
304
00:20:53,180 --> 00:20:56,278
내 생각이 어떤 줄 알지?
305
00:20:56,283 --> 00:21:00,749
알바니아식 삶이 그리울 거야
306
00:21:00,754 --> 00:21:03,385
흥분
307
00:21:03,390 --> 00:21:05,954
열정
308
00:21:05,959 --> 00:21:06,993
재미
309
00:21:08,895 --> 00:21:11,564
당신이 좋아했다는 걸 알 수 있었어
310
00:21:13,800 --> 00:21:15,735
알비는 어딨어요?
311
00:21:20,674 --> 00:21:22,971
알겠습니다
312
00:21:22,976 --> 00:21:25,107
알겠습니다
313
00:21:25,112 --> 00:21:26,842
알겠습니다, 감사합니다
314
00:21:26,847 --> 00:21:29,315
벨 경사님, 방금 117 지서에서
제보를 받았대요
315
00:21:31,685 --> 00:21:33,648
튤프 가에 침입 사건이 있었대요
316
00:21:33,653 --> 00:21:35,016
911에 전화한 피해자는
317
00:21:35,021 --> 00:21:37,451
침입자가 알비 브리스쿠라고 했는데
318
00:21:37,456 --> 00:21:38,586
뉴스에서 봤대요
319
00:21:38,591 --> 00:21:40,889
전기 기술자 유니폼을 훔쳤대요
320
00:21:40,894 --> 00:21:43,759
- 차는 어때?
- 그 아이의 차를 가져갔대요
321
00:21:43,764 --> 00:21:45,760
아이? 해치지 않고
그냥 놔 줬다고요, 응?
322
00:21:45,765 --> 00:21:48,196
듣자 하니, 아이가 알바니아 사람이었대요
323
00:21:48,201 --> 00:21:50,599
우리는 우리 자신을 돌보지
324
00:21:50,604 --> 00:21:52,604
알비를 찾은 것 같군
325
00:21:54,007 --> 00:21:55,203
저기 있어요
326
00:21:55,208 --> 00:21:56,604
30분 전에
327
00:21:56,609 --> 00:21:59,411
전기 기술자 유니폼을 입고
모텔 밖에 있었어요
328
00:22:03,350 --> 00:22:05,247
하지만 그냥 가는데요
329
00:22:13,393 --> 00:22:16,057
- 수갑 채워요
- 도둑맞은 차에 집중해
330
00:22:16,062 --> 00:22:17,259
어디로 가는지 알아봐
331
00:22:17,264 --> 00:22:19,561
이송하는 동안 의심스러운 행동을
332
00:22:19,566 --> 00:22:22,264
조심해요
333
00:22:22,269 --> 00:22:24,103
날 잊지 마, 알았지?
334
00:22:33,300 --> 00:22:36,264
하늘에서 번호판이 9461WKD인
최신 모델 빨간색
335
00:22:36,269 --> 00:22:39,271
소형 자동차를 찾고 있어요
336
00:22:42,275 --> 00:22:44,839
물 안 새게 확실히 묶어
337
00:22:44,844 --> 00:22:47,208
도미니카 공화국에서
새로운 삶을 시작하는데
338
00:22:47,213 --> 00:22:48,792
필요한 게 전부 다 있어
339
00:22:48,797 --> 00:22:52,495
우리가 함께 새로운 삶을 시작하는데
필요한 거요, 맞죠?
340
00:22:52,500 --> 00:22:55,502
당연하지, 이리 줘
341
00:23:10,424 --> 00:23:12,454
이게 뭐예요?
342
00:23:13,154 --> 00:23:15,485
중요하지 않아
343
00:23:15,490 --> 00:23:17,821
이 여자는 안 오는 거죠, 그렇죠?
344
00:23:17,826 --> 00:23:20,557
함께 데려갈 계획이었어요?
345
00:23:20,562 --> 00:23:22,992
이유를... 알아야겠어요
346
00:23:22,997 --> 00:23:26,533
못 올 거야, 알았어? 잡혀있어
347
00:23:29,437 --> 00:23:30,900
내가 두 번째 선택이었어요?
348
00:23:30,905 --> 00:23:35,338
이제 내 옆에 있잖아
그게 뭐가 중요해?
349
00:23:35,343 --> 00:23:39,275
당신과 함께 하려고
모든 걸 버리고 있잖아요
350
00:23:39,280 --> 00:23:41,010
세컨드는 되지 않는 게 낫겠어요
351
00:23:41,015 --> 00:23:44,147
지금 당장은 이거 필요 없어
다시 제자리에 갖다 놔
352
00:23:44,152 --> 00:23:46,253
그리고 제발 입 좀 다물어
353
00:23:59,367 --> 00:24:01,397
하늘에서 방금 차를 발견했어요
354
00:24:01,402 --> 00:24:03,700
알비가 리버티 마리나로
가는 것 같아요
355
00:24:03,705 --> 00:24:04,902
거기에 보트가 있을 거예요
356
00:24:04,906 --> 00:24:06,135
다섯 블록 정도 가면
357
00:24:06,140 --> 00:24:08,404
가로막을 수 있을 거예요
358
00:24:27,161 --> 00:24:29,259
이 봐! 살고 싶어?
359
00:24:29,264 --> 00:24:31,327
보트에서 꺼져!
360
00:24:35,103 --> 00:24:38,201
- 알비, 경찰이에요!
- 가! 가!
361
00:24:38,206 --> 00:24:40,703
가, 가, 가
362
00:25:08,770 --> 00:25:09,937
가, 가!
363
00:25:18,279 --> 00:25:19,379
가!
364
00:25:25,787 --> 00:25:27,688
이 봐! 일어나
365
00:25:29,057 --> 00:25:31,120
시동 걸어
366
00:25:31,125 --> 00:25:34,057
안 돼요, 이 배는
부두를 나가지 않아요
367
00:25:34,062 --> 00:25:35,896
오, 정말?
368
00:25:39,400 --> 00:25:40,934
세상에, 알비
369
00:25:51,479 --> 00:25:53,376
여기서 나가야 해요, 알비!
370
00:25:53,381 --> 00:25:56,079
시동이 안 걸려, 네가 해 봐
371
00:25:56,084 --> 00:25:58,681
좋아요, 음...
372
00:25:58,686 --> 00:26:00,450
- 예에!
- 실례합니다
373
00:26:00,455 --> 00:26:02,218
비켜주세요, 부탁합니다
실례합니다
374
00:26:02,223 --> 00:26:03,987
안 돼요
375
00:26:03,992 --> 00:26:06,355
- 아가씨들...
- 모두, 한 줄로
376
00:26:06,360 --> 00:26:07,957
파티는 끝났어요
377
00:26:13,301 --> 00:26:14,464
- 아!
- 물러서!
378
00:26:14,469 --> 00:26:16,833
더 이상 가까이 오지 마
379
00:26:16,838 --> 00:26:18,334
맹세코 이놈을 죽일 거야
380
00:26:18,339 --> 00:26:19,573
안 돼요, 알비!
381
00:26:20,808 --> 00:26:22,305
저기요! 내보내요
382
00:26:22,310 --> 00:26:23,543
모두 나가요!
383
00:26:27,081 --> 00:26:28,582
알비?
384
00:26:33,221 --> 00:26:34,450
어떻게 이런 일이 가능하지?
385
00:26:34,455 --> 00:26:35,619
당신만 비밀이 있는 건
386
00:26:35,623 --> 00:26:37,120
아닌 거 같은데요, 응?
387
00:26:37,125 --> 00:26:39,288
뭐라고 해 줄까요?
388
00:26:39,293 --> 00:26:41,791
넌 돼지 새끼야
389
00:26:41,796 --> 00:26:43,393
총을 내려놔요, 알비
390
00:26:43,398 --> 00:26:44,861
나한테 이래라저래라 하지 마, 에디
391
00:26:44,866 --> 00:26:46,562
알비, 총 내려놓고
그 사람은 풀어줘요
392
00:26:46,567 --> 00:26:50,299
- 제발, 아프다고요
- 닥쳐, 개자식아
393
00:26:50,304 --> 00:26:52,602
알비, 왜 이래요
난 당신을 알아요
394
00:26:52,607 --> 00:26:54,070
아프게 하고 싶지 않잖아요
395
00:26:54,075 --> 00:26:57,440
나서지 마, 쏠 거란 거 알잖아
396
00:26:57,445 --> 00:26:59,275
그럴 거라는 거 알아요
397
00:27:02,116 --> 00:27:03,984
그러니 얘기 좀 해요
원하는 게 뭐예요?
398
00:27:05,586 --> 00:27:08,618
- 헬리콥터
- 헬리콥터를 원해요?
399
00:27:08,623 --> 00:27:11,320
시간이 좀 걸릴 거예요
400
00:27:11,325 --> 00:27:12,455
그리고 플루투라!
401
00:27:16,670 --> 00:27:18,604
플루투라도 원하고요
402
00:27:20,234 --> 00:27:21,735
잠깐만
403
00:27:25,273 --> 00:27:27,570
플루투라가 알고 있어?
네가 얘기했어?
404
00:27:27,575 --> 00:27:29,042
얘기했어요...
405
00:27:31,412 --> 00:27:33,676
- 통신 끊어요
- 진심이에요?
406
00:27:33,681 --> 00:27:35,745
통신 끊고, 플루투라를 데려와요
407
00:27:35,750 --> 00:27:38,081
- 제트, 들었어?
- 플루투라요, 알겠습니다
408
00:27:38,086 --> 00:27:39,749
물러나요, 물러나요
409
00:27:39,754 --> 00:27:42,251
- 모두 나가요
- 좋아요, 오프라인이에요
410
00:27:49,363 --> 00:27:50,931
방금 내가 한 얘기 들었어요?
411
00:27:52,533 --> 00:27:54,630
지금 외부에서는
아무도 우리 얘기 못 들어요
412
00:27:54,635 --> 00:27:57,567
약속했다는 걸 알아줬으면 좋겠어요
413
00:27:57,572 --> 00:27:59,239
약속을 어긴 적은 없잖아요
414
00:28:02,176 --> 00:28:04,674
아무도 몰라요
415
00:28:04,679 --> 00:28:06,513
무슨 말인지 알아들었어요?
416
00:28:24,999 --> 00:28:27,497
알비는 어딨어요? 괜찮아요?
417
00:28:27,902 --> 00:28:30,099
당신과 얘기가 하고 싶대요
418
00:28:30,104 --> 00:28:32,969
두 가지 방법으로 끝낼 수 있어요
브리스쿠 부인...
419
00:28:32,974 --> 00:28:35,876
당신 남편이 죽거나
경찰에 구금되거나요
420
00:28:37,979 --> 00:28:39,876
알비
421
00:28:39,881 --> 00:28:41,377
플루투라, 왔군
422
00:28:41,382 --> 00:28:44,017
당연히 왔죠...
423
00:28:45,586 --> 00:28:46,849
누구예요?
424
00:28:46,854 --> 00:28:49,452
인질로 잡은 파티 손님이에요
425
00:28:54,228 --> 00:28:55,825
헬리콥터는 어딨어, 에디?
426
00:28:55,830 --> 00:28:57,631
추진 중이에요
427
00:28:58,966 --> 00:29:02,002
청년을 놔 줘요, 알비
428
00:29:04,972 --> 00:29:07,637
당신 없이는 살고 싶지 않았어
429
00:29:07,642 --> 00:29:09,906
부탁이야
430
00:29:09,911 --> 00:29:11,307
이리 와, 당신이 필요해
431
00:29:11,312 --> 00:29:13,513
아니, 청년 먼저
432
00:29:21,489 --> 00:29:24,020
청년을 보내줘요
433
00:29:24,025 --> 00:29:26,789
동시에 해요
434
00:29:26,794 --> 00:29:29,192
약속은 지켰어요
435
00:29:44,445 --> 00:29:45,612
달려요
436
00:29:47,615 --> 00:29:49,816
오
437
00:29:53,087 --> 00:29:54,087
알비
438
00:29:56,024 --> 00:29:58,755
알비, 내 말 좀 들어봐요
439
00:29:58,760 --> 00:30:02,429
당신이 내 목숨을 구해준 적 있죠
440
00:30:05,333 --> 00:30:07,263
이번엔 내 차례예요
441
00:30:07,268 --> 00:30:09,336
당신을 구하게 해 줘요
442
00:30:12,306 --> 00:30:13,603
부탁이에요
443
00:30:31,392 --> 00:30:33,356
좋아요, 이리 와요
가야 할 시간이에요
444
00:30:53,681 --> 00:30:54,977
에디
445
00:30:54,982 --> 00:30:57,183
다음에 또 보자고, 약속하지
446
00:31:09,501 --> 00:31:12,632
날 잊지 마, 알았지?
447
00:31:12,637 --> 00:31:14,772
이렇게 대화하자고
448
00:31:22,414 --> 00:31:24,744
여기, 이 봐! 이 봐!
449
00:31:24,749 --> 00:31:26,579
자넨 이제 가족이야
450
00:31:26,584 --> 00:31:28,114
그래, 에디!
451
00:31:28,119 --> 00:31:31,051
내가 뒤를 봐 줄게
너한테 충성할 거야, 친구
452
00:31:40,800 --> 00:31:43,965
- "몬테크리스토 백작"
- 맞아요
453
00:31:43,970 --> 00:31:45,833
좋아요, 이제 안전해요
454
00:31:45,838 --> 00:31:48,707
몬테크리스토 경관님
455
00:31:52,512 --> 00:31:54,442
아빠
456
00:31:54,447 --> 00:31:57,478
할머니가 아침 준비 중이세요
457
00:31:57,483 --> 00:31:59,084
아빠?
458
00:32:17,837 --> 00:32:20,702
어젯밤에 몇 번이나 일어났어?
459
00:32:20,707 --> 00:32:23,075
딱 두 번
깨지 않고 자기 시작했거든
460
00:32:26,946 --> 00:32:28,976
그럼 스테이블러는
오늘 법정에 나와?
461
00:32:28,981 --> 00:32:31,579
코스타 조직 전체를 기소하려면?
462
00:32:31,584 --> 00:32:32,980
그래
463
00:32:32,985 --> 00:32:36,684
잠깐만
464
00:32:36,689 --> 00:32:38,156
벨입니다
465
00:32:39,992 --> 00:32:41,522
잠깐, 뭐라고요?
466
00:32:42,862 --> 00:32:45,493
언제 이런 일이 생겼어요?
467
00:32:45,498 --> 00:32:47,566
절대적으로 확신해요?
468
00:32:50,203 --> 00:32:53,468
네, 회의에 가서, 듣고
모든 걸 다 챙겨서
469
00:32:53,473 --> 00:32:55,907
퇴근할 때 우리 사무실에서 만나요
470
00:32:57,577 --> 00:32:59,340
좋아요, 수고했어요
471
00:33:04,784 --> 00:33:07,219
- 무슨 얘기야?
- 말할 수 없다는 거 알잖아
472
00:33:09,255 --> 00:33:10,689
별일은 없는 거지?
473
00:33:12,392 --> 00:33:14,092
그랬으면 좋겠어
474
00:33:16,963 --> 00:33:19,560
얘기할 수 있을 때, 얘기해 줄게
475
00:33:29,809 --> 00:33:32,039
- 어느 공항으로 가는 거예요?
- 라과디아요
476
00:33:32,044 --> 00:33:33,207
라과디아요?
477
00:33:33,212 --> 00:33:35,009
거기 도착하면 뭘 하죠?
478
00:33:35,014 --> 00:33:36,478
내 말은... 어떤 비행기를 타죠?
479
00:33:36,482 --> 00:33:38,245
어디로 데려가는지도 모르니까...
480
00:33:38,249 --> 00:33:39,379
우리가 함께 갈 거예요
481
00:33:39,384 --> 00:33:40,916
거기에 도착하면 정보를 줄게요...
482
00:33:40,920 --> 00:33:42,384
서류, 주소, 알아야 할 것 전부 다요
483
00:33:42,388 --> 00:33:43,618
괜찮아요?
484
00:33:43,623 --> 00:33:45,185
어디로 가는데요
더운 곳이에요?
485
00:33:45,190 --> 00:33:46,622
엄마가 더운 곳에서는 잘
못 지내시거든요
486
00:33:46,626 --> 00:33:48,222
네, 별로 안 더운 것 같은데요
487
00:33:48,227 --> 00:33:49,324
뭐, 그럼
488
00:33:49,328 --> 00:33:50,458
춥다는 뜻이에요?
489
00:33:50,463 --> 00:33:51,759
알래스카 같은 곳으로 가나요?
490
00:33:51,764 --> 00:33:53,261
일단 뉴욕하고 작별 인사해요
491
00:33:53,266 --> 00:33:55,096
계획이 변경되었습니다
492
00:33:55,101 --> 00:33:56,931
아그네스 보그다니
493
00:33:56,936 --> 00:33:58,000
공무 집행 방해죄로 체포합니다
494
00:33:58,004 --> 00:33:59,168
- 워, 워, 워, 워, 워
- 물러서요
495
00:33:59,172 --> 00:34:00,302
- 거기 있어요!
- 아니, 아니, 아니, 안 돼요
496
00:34:00,306 --> 00:34:01,637
- 거기 있어요!
- 뭐 하는 거예요?
497
00:34:01,641 --> 00:34:02,738
뭐 하는 거예요... 장난해요?
498
00:34:02,742 --> 00:34:04,572
- 차에 타요!
- 안 갈 거예요... 엄마!
499
00:34:04,577 --> 00:34:06,041
- 타요!
- 이러면 안 돼요!
500
00:34:06,045 --> 00:34:07,642
- 타요!
- 안 돼요!
501
00:34:07,647 --> 00:34:09,043
안 돼! 안 돼!
502
00:34:09,048 --> 00:34:11,379
엄마 없이는 아무 데도 안 가요!
503
00:34:11,384 --> 00:34:12,447
장난하냐고요?
504
00:34:12,452 --> 00:34:16,083
무슨 일인데요? 안 돼요!
505
00:34:16,088 --> 00:34:17,485
엄마!
506
00:35:00,366 --> 00:35:02,033
아그니에즈카!
507
00:35:19,252 --> 00:35:21,716
괜찮으세요?
508
00:35:21,721 --> 00:35:23,188
괜찮으세요?
509
00:35:25,124 --> 00:35:27,688
- 물 좀 갖다 줘요
- 괜찮으세요?
510
00:35:27,693 --> 00:35:28,723
누가 좀 도와줘요!
511
00:35:28,728 --> 00:35:30,925
괜찮으세요?
512
00:35:30,930 --> 00:35:32,393
저기... 워우!
513
00:35:39,639 --> 00:35:40,736
아그네스!
514
00:35:40,740 --> 00:35:44,038
베사는 영원하다!
515
00:35:44,043 --> 00:35:45,176
아그네스!
516
00:35:55,054 --> 00:35:58,319
- 괜찮아요?
- 네
517
00:35:58,324 --> 00:36:00,421
네
518
00:36:00,426 --> 00:36:02,189
오늘 재밌을 줄은 알았지만...
519
00:36:02,194 --> 00:36:04,390
아그네스가 될 줄은
520
00:36:04,395 --> 00:36:06,126
- 상상도 못했어요
- 네
521
00:36:06,131 --> 00:36:07,796
날 믿지 않는 유일한 사람이었어요
522
00:36:07,800 --> 00:36:09,063
한순간도 안 믿었죠
523
00:36:09,068 --> 00:36:10,766
조직에 얘기하려고 했지만
듣지 않았어요
524
00:36:10,770 --> 00:36:13,038
봤죠? 여자를 믿어야 해요
525
00:36:15,074 --> 00:36:17,605
이제 끝난 것 같네요
526
00:36:17,610 --> 00:36:18,977
결코 끝나지 않아요
527
00:36:26,185 --> 00:36:27,782
이제 그 수염 좀 깎고
528
00:36:27,787 --> 00:36:30,785
은신처에서 나와요
529
00:36:30,790 --> 00:36:32,420
머리에 머리카락이 있는 게 좋더라고요
530
00:36:32,425 --> 00:36:34,426
설령 잘못된 쪽에 났더라도요
531
00:36:50,009 --> 00:36:53,808
안에 들어왔다, 해냈다
532
00:36:53,813 --> 00:36:56,177
그런 단어를 사용했어요?
533
00:36:56,182 --> 00:36:58,878
내가 충성심과 용기
그리고 효율성을 통해
534
00:36:58,883 --> 00:37:00,447
증명되었다고 했고
535
00:37:00,452 --> 00:37:03,050
부사장이라는 직함으로 마시 기업의
536
00:37:03,055 --> 00:37:04,719
고위 경영진에
537
00:37:04,724 --> 00:37:06,821
들어오는 걸 기쁘게 환영해줬어요
538
00:37:06,826 --> 00:37:09,323
- 얼마나...
- 다섯 명이요
539
00:37:09,328 --> 00:37:11,826
난 다섯 명의 부사장 중
한 명이에요
540
00:37:11,831 --> 00:37:14,295
역대 최연소로 그 자리를 앉았죠
541
00:37:14,300 --> 00:37:17,965
노바, 정말로 해야 할 일을
인식하는 것과
542
00:37:17,970 --> 00:37:19,700
성취감을 느끼는 것을
543
00:37:19,705 --> 00:37:21,335
구분할 수 있어요?
544
00:37:21,340 --> 00:37:23,638
네
545
00:37:23,643 --> 00:37:24,972
당신이 할 수 있다면
나도 할 수 있어요
546
00:37:28,080 --> 00:37:31,212
- 당신 지시를 따를게요
- 무슨 뜻이에요?
547
00:37:31,217 --> 00:37:32,714
웹 씨의 사무실에서 열린 그 회의에
548
00:37:32,718 --> 00:37:34,482
다른 두 사람이 참석했었어요
549
00:37:34,487 --> 00:37:36,384
한 명은 내 멘토인, 휴고였고
550
00:37:36,389 --> 00:37:37,485
나도 알아요
551
00:37:37,490 --> 00:37:40,087
다른 한 명은 웹 씨의 멘토인
552
00:37:40,092 --> 00:37:42,023
레온 킬브라이드 하원 의원이었어요
553
00:37:47,133 --> 00:37:49,367
나한테 더 할 얘기 있어요?
554
00:37:50,970 --> 00:37:52,299
킬브라이드 하원 의원은
555
00:37:52,304 --> 00:37:54,135
회사 사원들이 테일러 씨라고
556
00:37:54,140 --> 00:37:56,407
부르는 사람을 가끔 언급했고...
557
00:37:58,577 --> 00:38:01,409
고위 관리직과 함께 있을 때
558
00:38:01,414 --> 00:38:04,078
뉴욕 경찰의 유망한 경사와
관계를 형성하고 있다고
559
00:38:04,083 --> 00:38:06,184
언급할 정도로 편안함을 느꼈고...
560
00:38:08,587 --> 00:38:10,084
그 여자한테 뭔가를
요구해야 할 일이 생기면
561
00:38:10,089 --> 00:38:12,820
자신을 지지할 거라는 걸
믿는 사람이라고요
562
00:38:25,271 --> 00:38:27,368
일반 휘발유 20달러 넣어 주실래요?
563
00:38:40,186 --> 00:38:42,554
여기 있어요, 아저씨
따뜻하게 지내요
564
00:39:18,657 --> 00:39:20,654
- 일라이
- 아빠
565
00:39:20,659 --> 00:39:22,690
안녕히 주무시라고 인사하려고요
566
00:39:22,695 --> 00:39:24,925
잘 자라, 내일 얘기해?
567
00:39:24,930 --> 00:39:26,431
네
568
00:39:28,100 --> 00:39:29,897
집에 오셔서 기뻐요
569
00:39:45,251 --> 00:39:46,947
혀 내밀어
570
00:41:09,005 --> 00:41:13,505
행복한 하루 보내세요~~!!!