1 00:00:05,300 --> 00:00:07,200 미국의 가장 큰 도시에서 2 00:00:07,205 --> 00:00:09,870 지하 세계의 잔인하고 3 00:00:09,875 --> 00:00:11,501 폭력적인 조직원들이 4 00:00:11,506 --> 00:00:14,771 조직범죄 통제국 형사들에게 쫓기고 있다 5 00:00:14,776 --> 00:00:17,277 이것은 그들의 이야기이다 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,163 지난 6개월 동안 7 00:00:20,168 --> 00:00:23,570 코스타 조직에 잠복해 있었습니다 8 00:00:24,873 --> 00:00:26,002 경찰이야! 9 00:00:26,007 --> 00:00:28,604 내가 이 일에서 벗어날 수 있는 10 00:00:28,609 --> 00:00:29,906 최고의 기회이자 유일한 기회야 11 00:00:29,911 --> 00:00:31,207 뒤를 봐 줄게 12 00:00:31,212 --> 00:00:32,643 마시 킬러와 연결해 준 사람이 13 00:00:32,647 --> 00:00:33,810 킬브라이드예요 14 00:00:33,815 --> 00:00:35,645 - 당신이 경찰인 거 알아요? - 아니요 15 00:00:35,650 --> 00:00:38,214 이건 우리 둘만의 비밀로 해줘요 16 00:00:38,219 --> 00:00:41,084 에디 와그너가 아닌 거 알아요 17 00:00:41,089 --> 00:00:42,686 주머니에 1만 달러를 넣어 줬으니 18 00:00:42,691 --> 00:00:44,320 편도 비행기 표는 살 수 있을 거야 19 00:00:44,325 --> 00:00:46,589 대단히 감사합니다 20 00:00:46,594 --> 00:00:48,692 아그네스한테서 온 메시지야 21 00:00:48,697 --> 00:00:50,460 5만 달러를 약속했대 22 00:00:50,465 --> 00:00:53,530 - 레지가 법정에 있었어요? - 증언을 하러 위층으로 올라갔어요 23 00:00:53,535 --> 00:00:54,898 선택의 여지가 없었어요 24 00:00:56,838 --> 00:00:58,868 K-O는 25 00:00:58,873 --> 00:01:01,504 뉴욕 역사상 가장 위험한 범죄 조직이에요 26 00:01:01,509 --> 00:01:03,172 이 대배심은 만장일치로 27 00:01:03,177 --> 00:01:04,841 존 코스타와 알비 브리스쿠에 대한 28 00:01:04,846 --> 00:01:07,677 잠정적인 기소장을 발부합니다 29 00:01:07,682 --> 00:01:09,145 오늘 밤에 봐요 30 00:01:12,720 --> 00:01:14,117 우리가 올 걸 알았어요 31 00:01:16,391 --> 00:01:19,723 - 베사에서 다섯 블록 떨어져 있어 - 안에 누가 있는지 알아? 32 00:01:19,728 --> 00:01:22,058 소름 끼칠 정도로 조용해요 33 00:01:22,063 --> 00:01:25,595 알비와 코스타가 한 시간 전에 다스로 들어갔어요 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,334 그 이후로 아무도 안 나왔어요 35 00:01:29,504 --> 00:01:31,901 추가 지원 요청해 우리가 들어간다 36 00:01:48,890 --> 00:01:51,591 - 대체 뭐 하는 거야? - 오, 전 그냥... 37 00:02:06,875 --> 00:02:08,538 아우, 내 귀 38 00:02:08,543 --> 00:02:11,040 안 들... 스테이블러? 39 00:02:11,045 --> 00:02:12,341 네, 여기 있어요 40 00:02:12,346 --> 00:02:13,643 - 경사님! - 스테이블러, 괜찮아요? 41 00:02:13,648 --> 00:02:15,745 난 괜찮아요! 경사님, 괜찮아요? 42 00:02:15,750 --> 00:02:18,381 - 어떻게 된 거예요? - 뭔가를 폭발시켰어요 43 00:02:18,386 --> 00:02:21,084 저 안에 무기고가 있어요 괜찮아요? 44 00:02:21,089 --> 00:02:22,456 무전기 줘 45 00:02:24,225 --> 00:02:28,191 10-13, 폭발이 일어났다 여기가, 어... 46 00:02:28,196 --> 00:02:30,994 - 874 번지요 - 크레센트 가 874 번지다 47 00:02:30,999 --> 00:02:32,262 구급차가 오는 중입니다 48 00:02:33,569 --> 00:02:35,265 - 총이 발사됐다! 총이 발사됐다! - 엎드려! 49 00:02:35,269 --> 00:02:36,566 모두 엄호해! 50 00:02:36,571 --> 00:02:38,534 옥상이다! 51 00:02:38,539 --> 00:02:40,203 다수의 저격수다! 52 00:02:40,208 --> 00:02:42,271 - 가! 가! 가! - 도와줄게! 53 00:02:42,276 --> 00:02:45,107 사람이 쓰러졌다! 54 00:02:45,112 --> 00:02:46,175 옥상이다! 55 00:02:46,180 --> 00:02:48,644 올려다봐! 올려다보라고! 가자! 56 00:02:50,718 --> 00:02:51,881 옥상이다! 57 00:03:09,804 --> 00:03:11,801 정리됐습니다 58 00:03:11,806 --> 00:03:13,135 지미, 제발 도와줘요 59 00:03:13,140 --> 00:03:14,337 - 그러죠 - 어서 60 00:03:28,195 --> 00:03:35,695 Law and Order Organized Crime Season2 Episode 8 재에서 재로 61 00:04:04,779 --> 00:04:06,779 한글 자막 : 천사루시퍼 62 00:04:06,804 --> 00:04:08,804 . 63 00:04:08,829 --> 00:04:11,093 한 시간 전에 알비와 코스타가 베사 복싱 체육관으로 64 00:04:11,098 --> 00:04:13,796 들어가는 걸 감시 카메라로 본 걸 기억헤요 65 00:04:13,801 --> 00:04:15,465 제트, 몇 시에 나간 거야? 66 00:04:15,470 --> 00:04:18,101 - 안 나갔어요 - 무슨 뜻이야? 67 00:04:18,106 --> 00:04:20,774 들어갔는데 나오지는 않았어요 68 00:04:21,876 --> 00:04:24,273 - 확실해? - 문으로도 69 00:04:24,278 --> 00:04:25,841 창문으로도 안 나왔어요 70 00:04:25,846 --> 00:04:28,110 베사에 들어간 사람은 몇 명이야? 71 00:04:28,115 --> 00:04:31,113 루이스 치나스키와 관리 직원 빼고 72 00:04:31,118 --> 00:04:33,549 체육관 안에 7명의 K-O 남자가 있었어요 73 00:04:33,554 --> 00:04:34,917 잘 들어요, 여러분 74 00:04:34,922 --> 00:04:36,486 안에 적어도 7명의 남자가 있어요 75 00:04:36,491 --> 00:04:38,821 중무장을 하고 로켓 추진식 수류탄에 접근할 수 있어요 76 00:04:38,826 --> 00:04:40,723 좋아, 제트 브루스터는 어딨어? 77 00:04:40,728 --> 00:04:42,525 경계를 주변 8개 블록으로 확장했고 78 00:04:42,530 --> 00:04:44,260 모든 진입 지점을 엄호하고 있대요 79 00:04:44,265 --> 00:04:46,362 - 저 안에 있어요 - 갑시다 80 00:04:46,367 --> 00:04:49,365 조, 말도나도, 나랑 가요 완전 무장하고 81 00:04:49,370 --> 00:04:50,833 - 대장님? - 앞문으로 가죠 82 00:04:50,838 --> 00:04:52,335 - 갑시다, 여러분 - 고개 들어 83 00:05:00,081 --> 00:05:02,215 가자, 눈높이 올려, 높이 올려 84 00:05:03,818 --> 00:05:05,919 어서! 어서! 85 00:05:07,322 --> 00:05:09,552 - 총이 발사됐다, 사람이 쓰러졌다 - 이동해! 86 00:05:09,557 --> 00:05:11,120 놔둬요, 가야 해요! 87 00:05:12,260 --> 00:05:13,956 팀은 위층으로, 가자! 88 00:05:13,961 --> 00:05:16,826 경사님? 89 00:05:16,831 --> 00:05:18,160 경사님, 괜찮아요? 90 00:05:18,165 --> 00:05:19,895 앞문은 안전해요, 이동 중이에요 91 00:05:19,900 --> 00:05:21,597 - 당신은요? - 뒷문도 안전해요 92 00:05:21,602 --> 00:05:23,067 동쪽 벽을 따라 이동 중이에요 93 00:05:23,071 --> 00:05:25,571 코스타와 브리스쿠는 아마 뒤쪽 사무실에 있을 거예요 94 00:05:25,576 --> 00:05:27,940 무기고를 확보할게요 95 00:05:27,945 --> 00:05:30,247 알았어요 난 뒤쪽 사무실로 갈게요 96 00:05:33,447 --> 00:05:37,283 신원미상의 사망자가 둘 있는데 우리 표적은 아니네요 97 00:05:38,686 --> 00:05:40,383 경찰이다! 무기를 버려라! 98 00:05:40,388 --> 00:05:42,185 - 손을 보여라! - 손들어! 99 00:05:42,189 --> 00:05:43,853 무기를 버려라! 100 00:05:43,858 --> 00:05:47,089 손들고 저리 가! 101 00:05:47,094 --> 00:05:48,661 스테이블러 102 00:05:51,132 --> 00:05:52,628 알비는 아니에요 103 00:05:52,633 --> 00:05:54,434 - 계속 가요 - 계속 가요! 104 00:05:56,804 --> 00:05:58,634 사무실에 왔어요 105 00:05:58,639 --> 00:06:02,872 알비도 없고, 코스타도 없어요 106 00:06:02,877 --> 00:06:05,575 잠깐, 대체 뭐죠? 스테이블러, 어디 있어요? 107 00:06:05,580 --> 00:06:08,111 10보 떨어진 곳에서 로켓 추진식 수류탄을 확보했습니다 108 00:06:08,116 --> 00:06:09,779 - 무슨 문제라도 있어요? - 네 109 00:06:09,784 --> 00:06:11,918 등에 총알이 박힌 흑인 여성이에요 110 00:06:15,356 --> 00:06:18,254 - 낯이 익어요? - 전혀 아닌데요 111 00:06:18,259 --> 00:06:20,222 마시 킬러일 수도 있어요 112 00:06:20,227 --> 00:06:21,324 그렇게 입었어요? 113 00:06:21,329 --> 00:06:23,025 어쩌면 놈들의 회계사일지도 114 00:06:23,030 --> 00:06:24,731 제트, 사진 보내줄게 115 00:06:31,739 --> 00:06:34,003 - 법원 속기사인데요? - 무슨 뜻이야? 116 00:06:34,008 --> 00:06:35,371 대배심 기소장에 있던 117 00:06:35,376 --> 00:06:39,408 우리 회의실에 첸 검사와 보그다니 부인과 함께 있었어요 118 00:06:39,413 --> 00:06:40,776 새는 곳을 찾은 것 같은데요 119 00:06:40,781 --> 00:06:43,679 신원 확인과 철저한 조사가 필요해 120 00:06:43,684 --> 00:06:45,584 범죄, 금융, 전부 다 121 00:06:45,589 --> 00:06:46,849 알겠습니다 122 00:06:46,854 --> 00:06:48,918 브리스쿠와 코스타는 아직 못 잡았어요? 123 00:06:48,923 --> 00:06:50,586 못 잡았어 124 00:06:50,591 --> 00:06:54,290 폭발하기 전에 체육관에서 125 00:06:54,295 --> 00:06:56,125 나오지 않은 게 확실해? 126 00:06:56,130 --> 00:06:59,295 흐리고, 달도 없고 가로등도 별로 없었잖아 127 00:06:59,300 --> 00:07:01,464 교차로, 골목길, 지하도의 영상을 128 00:07:01,469 --> 00:07:02,732 전부 검토했어요 129 00:07:02,737 --> 00:07:04,767 지난 몇 달 동안 항공팀이 130 00:07:04,772 --> 00:07:06,869 베사 체육관에서 알아낸 모든 걸 가지고 있어요 131 00:07:06,874 --> 00:07:08,737 구석구석 샅샅이 다 살펴봤습니다 132 00:07:08,742 --> 00:07:10,272 좋아요, 알았어요 133 00:07:10,277 --> 00:07:13,175 제트, 확인해 보자 폭발 전에 134 00:07:13,180 --> 00:07:15,478 체육관에 마지막으로 들어온 사람이 누구지? 135 00:07:15,483 --> 00:07:16,946 경사님? 136 00:07:16,951 --> 00:07:18,581 날 봐요, 불빛을 봐요 137 00:07:18,586 --> 00:07:20,983 보안 카메라를 다시 확인하고 있어요 138 00:07:20,988 --> 00:07:23,686 좋아, 어서, 의료진한테 데리고 가요 139 00:07:23,691 --> 00:07:24,887 - 아뇨 - 의료진한테 데리고 가요 140 00:07:24,892 --> 00:07:27,056 네, 가요 141 00:07:27,061 --> 00:07:28,261 조심해요 142 00:07:32,500 --> 00:07:35,231 코스타와 알비가 체육관에 들어온 마지막 사람들이에요 143 00:07:35,236 --> 00:07:37,366 좋아, 그럼 지금 여기 있는 것 같진 않고 144 00:07:37,371 --> 00:07:38,901 공기 중으로 사라진 것도 아니니까 145 00:07:38,906 --> 00:07:40,236 뭔가 생각해 보자고 146 00:07:40,241 --> 00:07:42,338 지금 평면도, 단면도 147 00:07:42,343 --> 00:07:44,039 입면도를 보고 있어요 148 00:07:44,044 --> 00:07:45,975 버려졌든 뭐든 여기를 통과하는 149 00:07:45,980 --> 00:07:47,610 지하철 노선은 없는 것 같은데 150 00:07:47,615 --> 00:07:50,846 동쪽 벽을 따라 작은 칸막이 공간이 있어요 151 00:07:50,851 --> 00:07:53,382 창고 같은데요 152 00:07:58,259 --> 00:07:59,893 아, 숨겨진 밀실이야 153 00:08:02,697 --> 00:08:06,128 - 재미있는 게 보여요? - 응 154 00:08:06,133 --> 00:08:07,897 오래된 물건들이야 155 00:08:07,902 --> 00:08:10,433 또 다른 건요? 156 00:08:10,438 --> 00:08:12,435 그래 157 00:08:12,440 --> 00:08:14,674 거대한 쥐구멍이 있어 158 00:08:18,044 --> 00:08:19,341 터널이 있는데 159 00:08:19,346 --> 00:08:21,644 도면에는 아무것도 없는데요 160 00:08:21,649 --> 00:08:22,978 밀주 터널일까? 161 00:08:22,983 --> 00:08:24,680 그 건물은 1950년대에 지어졌어요 162 00:08:24,685 --> 00:08:27,449 이전 기록은 아무것도 없어요 163 00:08:27,454 --> 00:08:29,985 - 어디로 연결되는지 알 수 있어? - 아니요 164 00:08:29,990 --> 00:08:33,188 좋아, 들어가서 알아봐야겠군 165 00:08:33,193 --> 00:08:35,824 혼자요? 훌륭한 생각은 아닌데요 166 00:08:35,829 --> 00:08:37,192 그래? 왜? 167 00:08:37,197 --> 00:08:39,261 내려가자마자 통신이 끊어질지도 몰라요 168 00:08:39,266 --> 00:08:40,930 그리고 쥐가 싫어요 169 00:08:40,935 --> 00:08:42,702 그래, 나도 170 00:08:49,900 --> 00:08:53,297 어쩐지 창고를 못 찾았다 했어 171 00:09:31,500 --> 00:09:34,632 제트, 피를 발견했는데 갓 흘린 거야 172 00:09:34,637 --> 00:09:36,300 제트? 173 00:09:36,305 --> 00:09:37,835 제트? 174 00:09:37,840 --> 00:09:41,409 - 뭐였어? - 아무것도 못 들었는데 175 00:09:42,978 --> 00:09:44,975 가자, 가자, 빨리! 176 00:09:44,980 --> 00:09:48,249 왼쪽으로! 거의 다 왔어 177 00:09:52,988 --> 00:09:55,486 먼저 가, 내가 막고 있을게 178 00:10:22,051 --> 00:10:24,548 - 알비는 어딨어요? - 오고 있어 179 00:10:24,553 --> 00:10:25,883 어서요, 가야 해요 180 00:10:25,888 --> 00:10:27,922 아니, 아니 올 거야, 오고 있다고 181 00:10:37,933 --> 00:10:40,631 어서요, 지금 가야 해요! 182 00:11:23,512 --> 00:11:26,443 - 제트, 여기가 어디야? - 강가예요 183 00:11:26,448 --> 00:11:28,512 형사님이 나타나기 바로 전에 184 00:11:28,517 --> 00:11:30,080 구급차가 그곳을 떠났어요 185 00:11:30,085 --> 00:11:32,483 말이 되네, K-O가 3개를 소유하고 있어 186 00:11:32,488 --> 00:11:33,718 몇 달 전에 두 명의 전화번호를 187 00:11:33,722 --> 00:11:35,085 적어뒀어 188 00:11:35,090 --> 00:11:36,620 마약을 운송하는 데 구급차를 이용하지 189 00:11:36,625 --> 00:11:38,121 항공팀이 찾고 있어요 190 00:11:38,126 --> 00:11:40,924 번호판이 차량 번호 인식기에 입력됐어요 191 00:11:40,929 --> 00:11:43,694 길가에서 기다리세요 벨 경사님이 가고 있어요 192 00:11:43,699 --> 00:11:45,166 뭐? 193 00:11:46,602 --> 00:11:47,798 이 봐, 계획은 있는 거야? 194 00:11:47,803 --> 00:11:49,199 어디로 가는지 알지, 그렇지? 195 00:11:49,204 --> 00:11:50,934 네, 더치 킬스 근처에 보트가 있는데 196 00:11:50,939 --> 00:11:52,736 거기로 갈 거예요 197 00:11:52,741 --> 00:11:54,304 그러면 코네티컷 해안에 있는 198 00:11:54,309 --> 00:11:55,974 - 더 큰 보트로 데려다줄 거예요 - 뭐? 199 00:11:55,979 --> 00:11:57,542 보트 타러 간다고 얘기했잖아요 200 00:11:57,546 --> 00:11:59,276 거기서 더 큰 보트로 가고요 201 00:12:04,720 --> 00:12:06,083 정말 운전해도 괜찮은 거예요? 202 00:12:06,088 --> 00:12:07,651 한 번만 더 물어보면... 203 00:12:07,656 --> 00:12:11,422 구급차 중 한 대가 차량 번호 인식기에 잡혔어요 204 00:12:11,427 --> 00:12:12,623 마지막 위치가 어디야? 205 00:12:12,628 --> 00:12:15,492 브롱크스 강 남쪽 끝 근처예요 206 00:12:19,368 --> 00:12:20,831 다 왔어? 보트 어딨어? 207 00:12:20,836 --> 00:12:22,500 - 보트가 안 보이잖아! - 거의 다 왔어요 208 00:12:22,504 --> 00:12:23,604 금방 가요 209 00:12:33,148 --> 00:12:34,845 가, 가, 가! 210 00:12:59,408 --> 00:13:01,772 운전자가 다쳤다, 구급차가 필요하다 211 00:13:01,777 --> 00:13:03,111 알았다 212 00:13:04,947 --> 00:13:06,944 코스타, 보트는 이쪽이에요 213 00:13:15,924 --> 00:13:18,893 이 봐! 야! 214 00:13:23,566 --> 00:13:25,296 무기 버려! 215 00:13:25,301 --> 00:13:26,868 존 코스타! 216 00:13:28,771 --> 00:13:30,304 무기를 버려라 217 00:13:35,944 --> 00:13:37,512 무기 버려 218 00:13:44,887 --> 00:13:47,017 장난이겠지 219 00:13:47,022 --> 00:13:50,091 머리 위에 손 올려! 무릎 꿇어! 220 00:13:54,596 --> 00:13:56,760 명승부야 221 00:13:56,765 --> 00:13:59,730 정말 날 속였군 222 00:13:59,735 --> 00:14:02,933 와그너, 아니면 네 이름이 뭐든 간에 223 00:14:02,938 --> 00:14:04,501 알비는 어딨어? 224 00:14:04,506 --> 00:14:06,174 알비가 누군데? 225 00:14:58,492 --> 00:15:00,456 교통과 날씨입니다 226 00:15:00,461 --> 00:15:03,993 현재, 추가 사건에 대한 정보가 있습니다 227 00:15:03,998 --> 00:15:07,663 뉴욕 경찰은 갱 관련 살인 사건으로 228 00:15:07,668 --> 00:15:10,432 지명 수배된 용의자에 대해 경보를 발령했습니다 229 00:15:10,437 --> 00:15:14,203 경찰은 스크린에 나가고 있는 알비 브리스쿠라는 230 00:15:14,208 --> 00:15:16,905 남자를 찾고 있습니다 231 00:15:16,910 --> 00:15:18,074 도대체 누구세요? 232 00:15:18,079 --> 00:15:19,709 경찰은 무장을 하고 있고 위험하다고 합니다 233 00:15:19,713 --> 00:15:22,849 K-O 범죄 집안의 알려진 동료로... 234 00:15:24,618 --> 00:15:26,515 학교에 갔어야지, 꼬마야 235 00:15:26,520 --> 00:15:27,816 도와주세요! 도와주세요! 236 00:15:27,821 --> 00:15:29,618 살려줘요! 살려줘요! 237 00:15:29,623 --> 00:15:31,320 살려줘요! 238 00:15:31,325 --> 00:15:32,621 - 살려주세요! - 닥쳐! 239 00:15:32,626 --> 00:15:33,956 제발 죽이지 마세요, 제발, 제발 240 00:15:33,960 --> 00:15:36,362 제발! 맹세코 아무한테도 얘기 안 할게요, 제발요 241 00:15:37,564 --> 00:15:39,532 알바니아인이야? 242 00:15:45,139 --> 00:15:48,637 플루투라, 나야 난 살아있어 243 00:15:48,642 --> 00:15:51,073 - 안전한 곳에 있어? - 네 244 00:15:51,078 --> 00:15:54,543 현금을 가지고 있어요 차도 준비됐고요 245 00:15:54,548 --> 00:15:55,844 얼마나 걸릴 것 같아요? 246 00:15:55,849 --> 00:15:57,646 한 시간 정도 247 00:15:57,651 --> 00:16:01,884 - 필요한 건 가지고 있어요? - 플래시 드라이브 가지고 있어 248 00:16:01,889 --> 00:16:04,286 하지만 코스타는, 못 올 것 같아 249 00:16:04,291 --> 00:16:07,823 알아요, TV에서 봤어요 250 00:16:07,828 --> 00:16:10,092 - 이제 어쩌면 좋죠? - 걱정하지 마 251 00:16:10,097 --> 00:16:13,662 빠져나갈 계획이 있어 252 00:16:13,667 --> 00:16:16,336 - 당신과 나 둘만 - 알비 253 00:16:19,373 --> 00:16:21,103 조심해요 254 00:16:46,700 --> 00:16:49,702 당신을 쌀쌀맞게 대하고 있잖아요 큰일 났네요 255 00:16:52,473 --> 00:16:54,403 플루투라를 탓할 수는 없죠 256 00:16:54,408 --> 00:16:56,472 오, 잘난 척 그만해, 에디 257 00:16:56,477 --> 00:16:59,708 아이고, 귀여워라 아직도 에디라고 부르잖아요 258 00:16:59,713 --> 00:17:03,916 뭐, 경찰 친구들한테 내 자랑이라도 했어? 259 00:17:05,452 --> 00:17:07,453 한 마디도 안 했어요 260 00:17:08,989 --> 00:17:10,819 재미있었어 261 00:17:10,824 --> 00:17:13,688 난생처음 섹스를 하는 262 00:17:13,693 --> 00:17:15,691 뿔 달린 소년 사제처럼 말이야 263 00:17:15,696 --> 00:17:18,327 - 더 오래 버텼다는 것만 빼면 - 음, 좋아요 264 00:17:18,332 --> 00:17:22,535 그런 얘기 안 듣는데 1년 치 월급이라도 기꺼이 내겠어요 265 00:17:24,104 --> 00:17:26,935 오, 알비 같아요 266 00:17:26,940 --> 00:17:28,875 아니에요 267 00:17:32,746 --> 00:17:35,577 회색 도요타 캠리 번호판은... 268 00:17:35,582 --> 00:17:37,079 XYZ522 269 00:17:37,084 --> 00:17:39,548 X, Y, Z, 522이다 270 00:17:39,553 --> 00:17:41,883 극도로 조심하면서 접근해라 271 00:17:41,888 --> 00:17:44,753 운전자 신원을 확인한 후 272 00:17:44,758 --> 00:17:46,755 트렁크 확인 바람 273 00:17:46,760 --> 00:17:48,590 알았다 274 00:18:55,796 --> 00:18:58,093 예감이 불길해요 275 00:18:58,098 --> 00:19:01,463 다리, 터널, 입항지 전부 다 감시하고 있어요 276 00:19:01,468 --> 00:19:03,769 플루투라는 어디 있는지 알아요 277 00:19:09,443 --> 00:19:11,440 알비는 어딨어요? 278 00:19:11,445 --> 00:19:13,746 여기로 올 거라고 했잖아 279 00:19:15,349 --> 00:19:17,246 남자들이 어떤지 알면서 280 00:19:17,251 --> 00:19:20,820 얘기하는 건 모두 항상 거짓말이지 281 00:19:22,756 --> 00:19:24,819 지금은 당신이 거짓말을 하는 것 같은데요 282 00:19:24,824 --> 00:19:27,222 거짓말은 당신이 나한테 했어 283 00:19:27,227 --> 00:19:29,758 우리 모두한테 284 00:19:29,763 --> 00:19:31,093 왜 화가 났는지 이해해요 285 00:19:31,098 --> 00:19:32,832 화난 게 아니야 286 00:19:35,302 --> 00:19:37,466 상처받은 거지 287 00:19:37,471 --> 00:19:39,005 당신이 상처를 줬어 288 00:19:44,244 --> 00:19:45,507 결코 그럴 의도가 아니었어요 289 00:19:45,512 --> 00:19:47,442 약을 먹였을 때처럼? 290 00:19:47,447 --> 00:19:49,749 그럴 의도가 아니었다고? 291 00:19:56,323 --> 00:19:58,553 이렇게 될 줄 알았어 292 00:19:58,558 --> 00:20:00,726 내가 미치지 않았다는 걸 알게 돼서 기쁘군 293 00:20:03,864 --> 00:20:05,827 자랑스럽지 않은 일을 많이 했어요 294 00:20:05,832 --> 00:20:08,664 모든 게 일의 일부지, 그렇지? 295 00:20:08,669 --> 00:20:11,033 보호하고 봉사하는 거 296 00:20:14,174 --> 00:20:16,175 해야 할 일을 했어요 297 00:20:19,579 --> 00:20:22,711 바보같이 298 00:20:22,716 --> 00:20:24,984 당신을 원했어 299 00:20:28,855 --> 00:20:31,624 이제 에디 와그너는 어떻게 될까? 300 00:20:34,528 --> 00:20:36,495 가족은 있어? 301 00:20:39,533 --> 00:20:41,701 결혼은 했어? 302 00:20:43,770 --> 00:20:45,972 그게 바로 나예요 303 00:20:48,408 --> 00:20:50,543 참 안됐군 304 00:20:53,180 --> 00:20:56,278 내 생각이 어떤 줄 알지? 305 00:20:56,283 --> 00:21:00,749 알바니아식 삶이 그리울 거야 306 00:21:00,754 --> 00:21:03,385 흥분 307 00:21:03,390 --> 00:21:05,954 열정 308 00:21:05,959 --> 00:21:06,993 재미 309 00:21:08,895 --> 00:21:11,564 당신이 좋아했다는 걸 알 수 있었어 310 00:21:13,800 --> 00:21:15,735 알비는 어딨어요? 311 00:21:20,674 --> 00:21:22,971 알겠습니다 312 00:21:22,976 --> 00:21:25,107 알겠습니다 313 00:21:25,112 --> 00:21:26,842 알겠습니다, 감사합니다 314 00:21:26,847 --> 00:21:29,315 벨 경사님, 방금 117 지서에서 제보를 받았대요 315 00:21:31,685 --> 00:21:33,648 튤프 가에 침입 사건이 있었대요 316 00:21:33,653 --> 00:21:35,016 911에 전화한 피해자는 317 00:21:35,021 --> 00:21:37,451 침입자가 알비 브리스쿠라고 했는데 318 00:21:37,456 --> 00:21:38,586 뉴스에서 봤대요 319 00:21:38,591 --> 00:21:40,889 전기 기술자 유니폼을 훔쳤대요 320 00:21:40,894 --> 00:21:43,759 - 차는 어때? - 그 아이의 차를 가져갔대요 321 00:21:43,764 --> 00:21:45,760 아이? 해치지 않고 그냥 놔 줬다고요, 응? 322 00:21:45,765 --> 00:21:48,196 듣자 하니, 아이가 알바니아 사람이었대요 323 00:21:48,201 --> 00:21:50,599 우리는 우리 자신을 돌보지 324 00:21:50,604 --> 00:21:52,604 알비를 찾은 것 같군 325 00:21:54,007 --> 00:21:55,203 저기 있어요 326 00:21:55,208 --> 00:21:56,604 30분 전에 327 00:21:56,609 --> 00:21:59,411 전기 기술자 유니폼을 입고 모텔 밖에 있었어요 328 00:22:03,350 --> 00:22:05,247 하지만 그냥 가는데요 329 00:22:13,393 --> 00:22:16,057 - 수갑 채워요 - 도둑맞은 차에 집중해 330 00:22:16,062 --> 00:22:17,259 어디로 가는지 알아봐 331 00:22:17,264 --> 00:22:19,561 이송하는 동안 의심스러운 행동을 332 00:22:19,566 --> 00:22:22,264 조심해요 333 00:22:22,269 --> 00:22:24,103 날 잊지 마, 알았지? 334 00:22:33,300 --> 00:22:36,264 하늘에서 번호판이 9461WKD인 최신 모델 빨간색 335 00:22:36,269 --> 00:22:39,271 소형 자동차를 찾고 있어요 336 00:22:42,275 --> 00:22:44,839 물 안 새게 확실히 묶어 337 00:22:44,844 --> 00:22:47,208 도미니카 공화국에서 새로운 삶을 시작하는데 338 00:22:47,213 --> 00:22:48,792 필요한 게 전부 다 있어 339 00:22:48,797 --> 00:22:52,495 우리가 함께 새로운 삶을 시작하는데 필요한 거요, 맞죠? 340 00:22:52,500 --> 00:22:55,502 당연하지, 이리 줘 341 00:23:10,424 --> 00:23:12,454 이게 뭐예요? 342 00:23:13,154 --> 00:23:15,485 중요하지 않아 343 00:23:15,490 --> 00:23:17,821 이 여자는 안 오는 거죠, 그렇죠? 344 00:23:17,826 --> 00:23:20,557 함께 데려갈 계획이었어요? 345 00:23:20,562 --> 00:23:22,992 이유를... 알아야겠어요 346 00:23:22,997 --> 00:23:26,533 못 올 거야, 알았어? 잡혀있어 347 00:23:29,437 --> 00:23:30,900 내가 두 번째 선택이었어요? 348 00:23:30,905 --> 00:23:35,338 이제 내 옆에 있잖아 그게 뭐가 중요해? 349 00:23:35,343 --> 00:23:39,275 당신과 함께 하려고 모든 걸 버리고 있잖아요 350 00:23:39,280 --> 00:23:41,010 세컨드는 되지 않는 게 낫겠어요 351 00:23:41,015 --> 00:23:44,147 지금 당장은 이거 필요 없어 다시 제자리에 갖다 놔 352 00:23:44,152 --> 00:23:46,253 그리고 제발 입 좀 다물어 353 00:23:59,367 --> 00:24:01,397 하늘에서 방금 차를 발견했어요 354 00:24:01,402 --> 00:24:03,700 알비가 리버티 마리나로 가는 것 같아요 355 00:24:03,705 --> 00:24:04,902 거기에 보트가 있을 거예요 356 00:24:04,906 --> 00:24:06,135 다섯 블록 정도 가면 357 00:24:06,140 --> 00:24:08,404 가로막을 수 있을 거예요 358 00:24:27,161 --> 00:24:29,259 이 봐! 살고 싶어? 359 00:24:29,264 --> 00:24:31,327 보트에서 꺼져! 360 00:24:35,103 --> 00:24:38,201 - 알비, 경찰이에요! - 가! 가! 361 00:24:38,206 --> 00:24:40,703 가, 가, 가 362 00:25:08,770 --> 00:25:09,937 가, 가! 363 00:25:18,279 --> 00:25:19,379 가! 364 00:25:25,787 --> 00:25:27,688 이 봐! 일어나 365 00:25:29,057 --> 00:25:31,120 시동 걸어 366 00:25:31,125 --> 00:25:34,057 안 돼요, 이 배는 부두를 나가지 않아요 367 00:25:34,062 --> 00:25:35,896 오, 정말? 368 00:25:39,400 --> 00:25:40,934 세상에, 알비 369 00:25:51,479 --> 00:25:53,376 여기서 나가야 해요, 알비! 370 00:25:53,381 --> 00:25:56,079 시동이 안 걸려, 네가 해 봐 371 00:25:56,084 --> 00:25:58,681 좋아요, 음... 372 00:25:58,686 --> 00:26:00,450 - 예에! - 실례합니다 373 00:26:00,455 --> 00:26:02,218 비켜주세요, 부탁합니다 실례합니다 374 00:26:02,223 --> 00:26:03,987 안 돼요 375 00:26:03,992 --> 00:26:06,355 - 아가씨들... - 모두, 한 줄로 376 00:26:06,360 --> 00:26:07,957 파티는 끝났어요 377 00:26:13,301 --> 00:26:14,464 - 아! - 물러서! 378 00:26:14,469 --> 00:26:16,833 더 이상 가까이 오지 마 379 00:26:16,838 --> 00:26:18,334 맹세코 이놈을 죽일 거야 380 00:26:18,339 --> 00:26:19,573 안 돼요, 알비! 381 00:26:20,808 --> 00:26:22,305 저기요! 내보내요 382 00:26:22,310 --> 00:26:23,543 모두 나가요! 383 00:26:27,081 --> 00:26:28,582 알비? 384 00:26:33,221 --> 00:26:34,450 어떻게 이런 일이 가능하지? 385 00:26:34,455 --> 00:26:35,619 당신만 비밀이 있는 건 386 00:26:35,623 --> 00:26:37,120 아닌 거 같은데요, 응? 387 00:26:37,125 --> 00:26:39,288 뭐라고 해 줄까요? 388 00:26:39,293 --> 00:26:41,791 넌 돼지 새끼야 389 00:26:41,796 --> 00:26:43,393 총을 내려놔요, 알비 390 00:26:43,398 --> 00:26:44,861 나한테 이래라저래라 하지 마, 에디 391 00:26:44,866 --> 00:26:46,562 알비, 총 내려놓고 그 사람은 풀어줘요 392 00:26:46,567 --> 00:26:50,299 - 제발, 아프다고요 - 닥쳐, 개자식아 393 00:26:50,304 --> 00:26:52,602 알비, 왜 이래요 난 당신을 알아요 394 00:26:52,607 --> 00:26:54,070 아프게 하고 싶지 않잖아요 395 00:26:54,075 --> 00:26:57,440 나서지 마, 쏠 거란 거 알잖아 396 00:26:57,445 --> 00:26:59,275 그럴 거라는 거 알아요 397 00:27:02,116 --> 00:27:03,984 그러니 얘기 좀 해요 원하는 게 뭐예요? 398 00:27:05,586 --> 00:27:08,618 - 헬리콥터 - 헬리콥터를 원해요? 399 00:27:08,623 --> 00:27:11,320 시간이 좀 걸릴 거예요 400 00:27:11,325 --> 00:27:12,455 그리고 플루투라! 401 00:27:16,670 --> 00:27:18,604 플루투라도 원하고요 402 00:27:20,234 --> 00:27:21,735 잠깐만 403 00:27:25,273 --> 00:27:27,570 플루투라가 알고 있어? 네가 얘기했어? 404 00:27:27,575 --> 00:27:29,042 얘기했어요... 405 00:27:31,412 --> 00:27:33,676 - 통신 끊어요 - 진심이에요? 406 00:27:33,681 --> 00:27:35,745 통신 끊고, 플루투라를 데려와요 407 00:27:35,750 --> 00:27:38,081 - 제트, 들었어? - 플루투라요, 알겠습니다 408 00:27:38,086 --> 00:27:39,749 물러나요, 물러나요 409 00:27:39,754 --> 00:27:42,251 - 모두 나가요 - 좋아요, 오프라인이에요 410 00:27:49,363 --> 00:27:50,931 방금 내가 한 얘기 들었어요? 411 00:27:52,533 --> 00:27:54,630 지금 외부에서는 아무도 우리 얘기 못 들어요 412 00:27:54,635 --> 00:27:57,567 약속했다는 걸 알아줬으면 좋겠어요 413 00:27:57,572 --> 00:27:59,239 약속을 어긴 적은 없잖아요 414 00:28:02,176 --> 00:28:04,674 아무도 몰라요 415 00:28:04,679 --> 00:28:06,513 무슨 말인지 알아들었어요? 416 00:28:24,999 --> 00:28:27,497 알비는 어딨어요? 괜찮아요? 417 00:28:27,902 --> 00:28:30,099 당신과 얘기가 하고 싶대요 418 00:28:30,104 --> 00:28:32,969 두 가지 방법으로 끝낼 수 있어요 브리스쿠 부인... 419 00:28:32,974 --> 00:28:35,876 당신 남편이 죽거나 경찰에 구금되거나요 420 00:28:37,979 --> 00:28:39,876 알비 421 00:28:39,881 --> 00:28:41,377 플루투라, 왔군 422 00:28:41,382 --> 00:28:44,017 당연히 왔죠... 423 00:28:45,586 --> 00:28:46,849 누구예요? 424 00:28:46,854 --> 00:28:49,452 인질로 잡은 파티 손님이에요 425 00:28:54,228 --> 00:28:55,825 헬리콥터는 어딨어, 에디? 426 00:28:55,830 --> 00:28:57,631 추진 중이에요 427 00:28:58,966 --> 00:29:02,002 청년을 놔 줘요, 알비 428 00:29:04,972 --> 00:29:07,637 당신 없이는 살고 싶지 않았어 429 00:29:07,642 --> 00:29:09,906 부탁이야 430 00:29:09,911 --> 00:29:11,307 이리 와, 당신이 필요해 431 00:29:11,312 --> 00:29:13,513 아니, 청년 먼저 432 00:29:21,489 --> 00:29:24,020 청년을 보내줘요 433 00:29:24,025 --> 00:29:26,789 동시에 해요 434 00:29:26,794 --> 00:29:29,192 약속은 지켰어요 435 00:29:44,445 --> 00:29:45,612 달려요 436 00:29:47,615 --> 00:29:49,816 오 437 00:29:53,087 --> 00:29:54,087 알비 438 00:29:56,024 --> 00:29:58,755 알비, 내 말 좀 들어봐요 439 00:29:58,760 --> 00:30:02,429 당신이 내 목숨을 구해준 적 있죠 440 00:30:05,333 --> 00:30:07,263 이번엔 내 차례예요 441 00:30:07,268 --> 00:30:09,336 당신을 구하게 해 줘요 442 00:30:12,306 --> 00:30:13,603 부탁이에요 443 00:30:31,392 --> 00:30:33,356 좋아요, 이리 와요 가야 할 시간이에요 444 00:30:53,681 --> 00:30:54,977 에디 445 00:30:54,982 --> 00:30:57,183 다음에 또 보자고, 약속하지 446 00:31:09,501 --> 00:31:12,632 날 잊지 마, 알았지? 447 00:31:12,637 --> 00:31:14,772 이렇게 대화하자고 448 00:31:22,414 --> 00:31:24,744 여기, 이 봐! 이 봐! 449 00:31:24,749 --> 00:31:26,579 자넨 이제 가족이야 450 00:31:26,584 --> 00:31:28,114 그래, 에디! 451 00:31:28,119 --> 00:31:31,051 내가 뒤를 봐 줄게 너한테 충성할 거야, 친구 452 00:31:40,800 --> 00:31:43,965 - "몬테크리스토 백작" - 맞아요 453 00:31:43,970 --> 00:31:45,833 좋아요, 이제 안전해요 454 00:31:45,838 --> 00:31:48,707 몬테크리스토 경관님 455 00:31:52,512 --> 00:31:54,442 아빠 456 00:31:54,447 --> 00:31:57,478 할머니가 아침 준비 중이세요 457 00:31:57,483 --> 00:31:59,084 아빠? 458 00:32:17,837 --> 00:32:20,702 어젯밤에 몇 번이나 일어났어? 459 00:32:20,707 --> 00:32:23,075 딱 두 번 깨지 않고 자기 시작했거든 460 00:32:26,946 --> 00:32:28,976 그럼 스테이블러는 오늘 법정에 나와? 461 00:32:28,981 --> 00:32:31,579 코스타 조직 전체를 기소하려면? 462 00:32:31,584 --> 00:32:32,980 그래 463 00:32:32,985 --> 00:32:36,684 잠깐만 464 00:32:36,689 --> 00:32:38,156 벨입니다 465 00:32:39,992 --> 00:32:41,522 잠깐, 뭐라고요? 466 00:32:42,862 --> 00:32:45,493 언제 이런 일이 생겼어요? 467 00:32:45,498 --> 00:32:47,566 절대적으로 확신해요? 468 00:32:50,203 --> 00:32:53,468 네, 회의에 가서, 듣고 모든 걸 다 챙겨서 469 00:32:53,473 --> 00:32:55,907 퇴근할 때 우리 사무실에서 만나요 470 00:32:57,577 --> 00:32:59,340 좋아요, 수고했어요 471 00:33:04,784 --> 00:33:07,219 - 무슨 얘기야? - 말할 수 없다는 거 알잖아 472 00:33:09,255 --> 00:33:10,689 별일은 없는 거지? 473 00:33:12,392 --> 00:33:14,092 그랬으면 좋겠어 474 00:33:16,963 --> 00:33:19,560 얘기할 수 있을 때, 얘기해 줄게 475 00:33:29,809 --> 00:33:32,039 - 어느 공항으로 가는 거예요? - 라과디아요 476 00:33:32,044 --> 00:33:33,207 라과디아요? 477 00:33:33,212 --> 00:33:35,009 거기 도착하면 뭘 하죠? 478 00:33:35,014 --> 00:33:36,478 내 말은... 어떤 비행기를 타죠? 479 00:33:36,482 --> 00:33:38,245 어디로 데려가는지도 모르니까... 480 00:33:38,249 --> 00:33:39,379 우리가 함께 갈 거예요 481 00:33:39,384 --> 00:33:40,916 거기에 도착하면 정보를 줄게요... 482 00:33:40,920 --> 00:33:42,384 서류, 주소, 알아야 할 것 전부 다요 483 00:33:42,388 --> 00:33:43,618 괜찮아요? 484 00:33:43,623 --> 00:33:45,185 어디로 가는데요 더운 곳이에요? 485 00:33:45,190 --> 00:33:46,622 엄마가 더운 곳에서는 잘 못 지내시거든요 486 00:33:46,626 --> 00:33:48,222 네, 별로 안 더운 것 같은데요 487 00:33:48,227 --> 00:33:49,324 뭐, 그럼 488 00:33:49,328 --> 00:33:50,458 춥다는 뜻이에요? 489 00:33:50,463 --> 00:33:51,759 알래스카 같은 곳으로 가나요? 490 00:33:51,764 --> 00:33:53,261 일단 뉴욕하고 작별 인사해요 491 00:33:53,266 --> 00:33:55,096 계획이 변경되었습니다 492 00:33:55,101 --> 00:33:56,931 아그네스 보그다니 493 00:33:56,936 --> 00:33:58,000 공무 집행 방해죄로 체포합니다 494 00:33:58,004 --> 00:33:59,168 - 워, 워, 워, 워, 워 - 물러서요 495 00:33:59,172 --> 00:34:00,302 - 거기 있어요! - 아니, 아니, 아니, 안 돼요 496 00:34:00,306 --> 00:34:01,637 - 거기 있어요! - 뭐 하는 거예요? 497 00:34:01,641 --> 00:34:02,738 뭐 하는 거예요... 장난해요? 498 00:34:02,742 --> 00:34:04,572 - 차에 타요! - 안 갈 거예요... 엄마! 499 00:34:04,577 --> 00:34:06,041 - 타요! - 이러면 안 돼요! 500 00:34:06,045 --> 00:34:07,642 - 타요! - 안 돼요! 501 00:34:07,647 --> 00:34:09,043 안 돼! 안 돼! 502 00:34:09,048 --> 00:34:11,379 엄마 없이는 아무 데도 안 가요! 503 00:34:11,384 --> 00:34:12,447 장난하냐고요? 504 00:34:12,452 --> 00:34:16,083 무슨 일인데요? 안 돼요! 505 00:34:16,088 --> 00:34:17,485 엄마! 506 00:35:00,366 --> 00:35:02,033 아그니에즈카! 507 00:35:19,252 --> 00:35:21,716 괜찮으세요? 508 00:35:21,721 --> 00:35:23,188 괜찮으세요? 509 00:35:25,124 --> 00:35:27,688 - 물 좀 갖다 줘요 - 괜찮으세요? 510 00:35:27,693 --> 00:35:28,723 누가 좀 도와줘요! 511 00:35:28,728 --> 00:35:30,925 괜찮으세요? 512 00:35:30,930 --> 00:35:32,393 저기... 워우! 513 00:35:39,639 --> 00:35:40,736 아그네스! 514 00:35:40,740 --> 00:35:44,038 베사는 영원하다! 515 00:35:44,043 --> 00:35:45,176 아그네스! 516 00:35:55,054 --> 00:35:58,319 - 괜찮아요? - 네 517 00:35:58,324 --> 00:36:00,421 네 518 00:36:00,426 --> 00:36:02,189 오늘 재밌을 줄은 알았지만... 519 00:36:02,194 --> 00:36:04,390 아그네스가 될 줄은 520 00:36:04,395 --> 00:36:06,126 - 상상도 못했어요 - 네 521 00:36:06,131 --> 00:36:07,796 날 믿지 않는 유일한 사람이었어요 522 00:36:07,800 --> 00:36:09,063 한순간도 안 믿었죠 523 00:36:09,068 --> 00:36:10,766 조직에 얘기하려고 했지만 듣지 않았어요 524 00:36:10,770 --> 00:36:13,038 봤죠? 여자를 믿어야 해요 525 00:36:15,074 --> 00:36:17,605 이제 끝난 것 같네요 526 00:36:17,610 --> 00:36:18,977 결코 끝나지 않아요 527 00:36:26,185 --> 00:36:27,782 이제 그 수염 좀 깎고 528 00:36:27,787 --> 00:36:30,785 은신처에서 나와요 529 00:36:30,790 --> 00:36:32,420 머리에 머리카락이 있는 게 좋더라고요 530 00:36:32,425 --> 00:36:34,426 설령 잘못된 쪽에 났더라도요 531 00:36:50,009 --> 00:36:53,808 안에 들어왔다, 해냈다 532 00:36:53,813 --> 00:36:56,177 그런 단어를 사용했어요? 533 00:36:56,182 --> 00:36:58,878 내가 충성심과 용기 그리고 효율성을 통해 534 00:36:58,883 --> 00:37:00,447 증명되었다고 했고 535 00:37:00,452 --> 00:37:03,050 부사장이라는 직함으로 마시 기업의 536 00:37:03,055 --> 00:37:04,719 고위 경영진에 537 00:37:04,724 --> 00:37:06,821 들어오는 걸 기쁘게 환영해줬어요 538 00:37:06,826 --> 00:37:09,323 - 얼마나... - 다섯 명이요 539 00:37:09,328 --> 00:37:11,826 난 다섯 명의 부사장 중 한 명이에요 540 00:37:11,831 --> 00:37:14,295 역대 최연소로 그 자리를 앉았죠 541 00:37:14,300 --> 00:37:17,965 노바, 정말로 해야 할 일을 인식하는 것과 542 00:37:17,970 --> 00:37:19,700 성취감을 느끼는 것을 543 00:37:19,705 --> 00:37:21,335 구분할 수 있어요? 544 00:37:21,340 --> 00:37:23,638 네 545 00:37:23,643 --> 00:37:24,972 당신이 할 수 있다면 나도 할 수 있어요 546 00:37:28,080 --> 00:37:31,212 - 당신 지시를 따를게요 - 무슨 뜻이에요? 547 00:37:31,217 --> 00:37:32,714 웹 씨의 사무실에서 열린 그 회의에 548 00:37:32,718 --> 00:37:34,482 다른 두 사람이 참석했었어요 549 00:37:34,487 --> 00:37:36,384 한 명은 내 멘토인, 휴고였고 550 00:37:36,389 --> 00:37:37,485 나도 알아요 551 00:37:37,490 --> 00:37:40,087 다른 한 명은 웹 씨의 멘토인 552 00:37:40,092 --> 00:37:42,023 레온 킬브라이드 하원 의원이었어요 553 00:37:47,133 --> 00:37:49,367 나한테 더 할 얘기 있어요? 554 00:37:50,970 --> 00:37:52,299 킬브라이드 하원 의원은 555 00:37:52,304 --> 00:37:54,135 회사 사원들이 테일러 씨라고 556 00:37:54,140 --> 00:37:56,407 부르는 사람을 가끔 언급했고... 557 00:37:58,577 --> 00:38:01,409 고위 관리직과 함께 있을 때 558 00:38:01,414 --> 00:38:04,078 뉴욕 경찰의 유망한 경사와 관계를 형성하고 있다고 559 00:38:04,083 --> 00:38:06,184 언급할 정도로 편안함을 느꼈고... 560 00:38:08,587 --> 00:38:10,084 그 여자한테 뭔가를 요구해야 할 일이 생기면 561 00:38:10,089 --> 00:38:12,820 자신을 지지할 거라는 걸 믿는 사람이라고요 562 00:38:25,271 --> 00:38:27,368 일반 휘발유 20달러 넣어 주실래요? 563 00:38:40,186 --> 00:38:42,554 여기 있어요, 아저씨 따뜻하게 지내요 564 00:39:18,657 --> 00:39:20,654 - 일라이 - 아빠 565 00:39:20,659 --> 00:39:22,690 안녕히 주무시라고 인사하려고요 566 00:39:22,695 --> 00:39:24,925 잘 자라, 내일 얘기해? 567 00:39:24,930 --> 00:39:26,431 네 568 00:39:28,100 --> 00:39:29,897 집에 오셔서 기뻐요 569 00:39:45,251 --> 00:39:46,947 혀 내밀어 570 00:41:09,005 --> 00:41:13,505 행복한 하루 보내세요~~!!!