1 00:00:04,320 --> 00:00:06,116 En la ciudad más grande del país, 2 00:00:06,121 --> 00:00:09,053 los agresivos y violentos miembros de la delincuencia 3 00:00:09,058 --> 00:00:10,588 son buscados por los detectives 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,791 de la Oficina de Control de Crimen Organizado. 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,365 Estas son sus historias. 6 00:00:22,438 --> 00:00:24,502 Curtis McCrary, FBI. 7 00:00:24,507 --> 00:00:27,238 ¿Encontraron ADN de Junior Suarez en el asesinato 8 00:00:27,243 --> 00:00:28,873 de una presidenta de propietarios? 9 00:00:28,878 --> 00:00:30,775 Me alegra que mataran a esa perra. 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,443 Debe haber algún error en el laboratorio. 11 00:00:32,448 --> 00:00:35,179 Y estas paredes no se mueven por nadie. 12 00:00:35,184 --> 00:00:38,482 Los reclusos reciben un pedido de golpe desde afuera, 13 00:00:38,487 --> 00:00:41,385 entonces reciben un permiso no oficial. 14 00:00:41,390 --> 00:00:43,754 A Junior Suarez le pagan por un golpe 15 00:00:43,759 --> 00:00:46,023 cuando a ninguno de los otros convictos les pagan por los suyos. 16 00:00:46,028 --> 00:00:47,892 El dinero que le envió a su hermana 17 00:00:47,897 --> 00:00:51,701 tuvo que haberlo ganado de otro lado. ¿De dónde? 18 00:00:52,335 --> 00:00:54,665 ¿Y qué puedes decirme de tu atacante? 19 00:00:54,670 --> 00:00:56,634 Sabía mi nombre. 20 00:00:56,639 --> 00:00:59,103 Cuando terminó, se tomó una selfi. 21 00:00:59,108 --> 00:01:02,740 Estamos ante una especie de mercado de violaciones por venganza. 22 00:01:02,745 --> 00:01:05,409 No tuve nada que ver con el ataque a Maria. 23 00:01:05,414 --> 00:01:07,078 Crimen Organizado está trabajando en dos asesinatos. 24 00:01:07,083 --> 00:01:09,613 El ADN de ambas escenas coincide con una de nuestras violaciones. 25 00:01:09,618 --> 00:01:10,781 Maria Varga. 26 00:01:10,786 --> 00:01:12,783 Creo que tú y yo estamos trabajando en el mismo caso 27 00:01:12,788 --> 00:01:14,418 desde extremos opuestos. 28 00:01:14,423 --> 00:01:16,092 Está bien, compañera. 29 00:01:17,226 --> 00:01:20,231 Olivia Benson, te presento a Rachel Lee Sprague. 30 00:01:22,098 --> 00:01:24,095 Tu presidenta de propietarios. 31 00:01:24,100 --> 00:01:25,429 Hablando de un caso atípico. 32 00:01:25,434 --> 00:01:27,798 Mujer de 57 años, de Staten Island, 33 00:01:27,803 --> 00:01:31,001 asesinada por un preso BX9, Junior Suarez, 34 00:01:31,006 --> 00:01:33,738 que luego violó a tu niñera. 35 00:01:33,743 --> 00:01:36,107 - Está bien... - Huele mal, ¿no? 36 00:01:36,112 --> 00:01:38,209 Sí, así es. 37 00:01:38,214 --> 00:01:42,113 Como un policía que no se ducha en un par de días. 38 00:01:42,118 --> 00:01:43,948 39 00:01:43,953 --> 00:01:46,617 Bueno, mira, es que... 40 00:01:46,622 --> 00:01:48,219 ¿Dónde terminó eso? 41 00:01:48,224 --> 00:01:49,453 ¿Hablaste con los vecinos? 42 00:01:49,458 --> 00:01:51,656 Todos la odiaban. 43 00:01:51,661 --> 00:01:54,258 - ¿Por qué? - Por sentirse poderosa. 44 00:01:54,263 --> 00:01:55,426 Ella era muy estricta, 45 00:01:55,431 --> 00:01:57,828 así que estaba multando a la gente a diestra y siniestra 46 00:01:57,833 --> 00:01:59,430 sobre pequeñas cosas en fracciones. 47 00:01:59,435 --> 00:02:01,732 Mi mamá, la detective Bernie, 48 00:02:01,737 --> 00:02:03,434 cree que solo estaba actuando, 49 00:02:03,439 --> 00:02:06,509 estaba dolida porque había perdido a su marido recientemente. 50 00:02:09,145 --> 00:02:11,242 Usas tu anillo de bodas de nuevo. 51 00:02:13,916 --> 00:02:17,848 No soy Rachel Lee Sprague. Lo encontré en un cajón. 52 00:02:17,853 --> 00:02:18,916 Y no hagas eso. 53 00:02:18,921 --> 00:02:20,818 Estás haciendo eso de los ojos 54 00:02:20,823 --> 00:02:24,828 con la cabeza gacha y las pupilas del tamaño de una moneda de 10 centavos. 55 00:02:25,227 --> 00:02:27,291 Se llama empatía. 56 00:02:37,273 --> 00:02:39,103 La vi. 57 00:02:43,979 --> 00:02:45,176 A Kathy. 58 00:02:45,181 --> 00:02:48,446 Está bien. ¿Dónde? 59 00:02:48,451 --> 00:02:50,314 Por ahí, 60 00:02:50,319 --> 00:02:54,824 sentada con... una bata de hospital. 61 00:02:55,725 --> 00:02:59,730 Como esperando a ser interrogada. 62 00:03:01,597 --> 00:03:06,102 Bueno, tal vez ella quería interrogarte. 63 00:03:06,969 --> 00:03:10,935 No me estoy volviendo loco. 64 00:03:10,940 --> 00:03:12,670 Está bien. 65 00:03:12,675 --> 00:03:14,538 Bueno, El, 66 00:03:14,543 --> 00:03:16,841 si hay una cosa que aprendí 67 00:03:16,846 --> 00:03:20,010 después de todos estos años, es que... 68 00:03:20,015 --> 00:03:22,446 si no lidiamos con nuestro trauma, el mundo lo hará. 69 00:03:22,451 --> 00:03:24,215 No soy una víctima. 70 00:03:25,721 --> 00:03:28,052 Pero eres un sobreviviente. 71 00:03:32,728 --> 00:03:35,025 Y, a veces, eso es igual de duro. 72 00:03:39,502 --> 00:03:40,731 Tenemos que averiguar 73 00:03:40,736 --> 00:03:44,241 quién le pagó a Suarez para hacer estas cosas. 74 00:03:46,208 --> 00:03:48,572 Entonces volvamos a Green Haven. 75 00:03:48,577 --> 00:03:50,875 - Bien. - Bien. 76 00:03:50,880 --> 00:03:53,711 Mientras tanto, 77 00:03:53,716 --> 00:03:56,380 yo dormiría un poco. 78 00:04:04,627 --> 00:04:06,924 ¿Por qué está haciendo un desastre? 79 00:04:06,929 --> 00:04:08,994 Porque sabemos que tienes un celular en alguna parte. 80 00:04:08,998 --> 00:04:10,127 No están permitidos. 81 00:04:10,132 --> 00:04:12,396 Así que esta chica... 82 00:04:12,401 --> 00:04:14,365 tu ADN está por todo su kit de violación. 83 00:04:16,539 --> 00:04:19,670 ¡Este es mi hogar! ¡Tranquila! 84 00:04:19,675 --> 00:04:20,705 85 00:04:20,709 --> 00:04:23,241 ¿Cómo conseguiste el trabajo para violarla? 86 00:04:24,045 --> 00:04:26,042 - Ahí está. ¿Viste eso? - Claro que sí. 87 00:04:26,047 --> 00:04:27,811 Como un niño que acaba de robar 20 dólares 88 00:04:27,816 --> 00:04:29,013 del bolso de su mamá. 89 00:04:29,018 --> 00:04:32,316 ¿Y qué van a hacer? Ya estoy condenado a cadena perpetua. 90 00:04:32,321 --> 00:04:36,120 Junior, ¿quién te pagó? 91 00:04:36,125 --> 00:04:37,788 Era un segundo empleo. 92 00:04:37,793 --> 00:04:41,425 Como ustedes los policías cuando trabajan de seguridad en Walmart. 93 00:04:41,430 --> 00:04:43,527 Encontré algo. 94 00:04:43,532 --> 00:04:46,230 - No es mío. - ¿No? 95 00:04:46,235 --> 00:04:48,132 ¿No? 96 00:04:48,137 --> 00:04:50,068 Entonces no te importará que nos lo llevemos. 97 00:04:51,407 --> 00:04:52,470 Vamos a la biblioteca de la prisión 98 00:04:52,474 --> 00:04:55,306 a revisar las computadoras. 99 00:05:02,651 --> 00:05:03,848 100 00:05:03,853 --> 00:05:05,783 ¡Mi documentos de libertad condicional están ahí! 101 00:05:05,788 --> 00:05:06,984 Ya te quité un ojo. 102 00:05:06,989 --> 00:05:08,452 No me hagas quitarte la lengua también. 103 00:05:13,262 --> 00:05:16,327 Capitán Benson. 104 00:05:22,771 --> 00:05:25,836 Un centenar de violaciones abiertas 105 00:05:25,841 --> 00:05:29,411 perpetradas por conocidos reclutadores de BX9. 106 00:05:30,312 --> 00:05:32,676 Oscar Papa ordenó que me atacaran. 107 00:05:32,681 --> 00:05:33,812 - Lamento que la lastimaran... - ¡Mamá! 108 00:05:33,816 --> 00:05:35,680 Me duele más que su hijo haya quedado traumatizado... 109 00:05:35,684 --> 00:05:39,483 Si dices una palabra más sobre mi hijo, 110 00:05:39,488 --> 00:05:41,819 será la última. 111 00:05:46,161 --> 00:05:48,392 Es como un cosquilleo para el alma. 112 00:05:50,900 --> 00:05:53,030 ¿Hay algún problema? 113 00:05:53,035 --> 00:05:56,200 Solo hacíamos un "Questlaw", una investigación legal. 114 00:05:56,205 --> 00:05:59,236 Sí, bueno, eso tendrá que esperar. 115 00:05:59,241 --> 00:06:00,738 ¿Quiénes son estos tipos? 116 00:06:00,743 --> 00:06:01,939 A este encantador de aquí 117 00:06:01,944 --> 00:06:05,149 le gusta decorar árboles con la miseria de las mujeres. 118 00:06:07,016 --> 00:06:11,215 ¿Por ti tuve que ir a Woodstock a buscar a Noah? 119 00:06:11,220 --> 00:06:12,516 ¿Fue por ti? 120 00:06:14,990 --> 00:06:16,054 121 00:06:16,058 --> 00:06:17,788 Siga haciendo lo que está haciendo. 122 00:06:17,793 --> 00:06:19,056 ¿Sí? 123 00:06:19,061 --> 00:06:21,525 Elliot. 124 00:06:21,530 --> 00:06:24,061 Basta. 125 00:06:28,904 --> 00:06:31,769 Capitán, me alegro de que tenga a alguien que se preocupe por usted. 126 00:06:34,176 --> 00:06:35,673 Se lo merece. 127 00:06:38,547 --> 00:06:39,611 Ojalá no hubieras hecho eso. 128 00:06:39,615 --> 00:06:40,879 - Si alguien intentara matarme... - Lo mataría. 129 00:06:40,883 --> 00:06:43,413 Bueno, entonces, comparado contigo, mostré una notable moderación. 130 00:06:43,418 --> 00:06:45,783 Me dio su palabra. Noah está a salvo. 131 00:06:45,788 --> 00:06:48,218 Protege el caso, a mí no. 132 00:06:48,223 --> 00:06:49,487 ¿Te dio su palabra? Está bien. 133 00:06:49,491 --> 00:06:51,755 Estos tipos no nos dirán quién los contrató. 134 00:06:51,760 --> 00:06:52,891 Tampoco Rachel Lee Sprague. 135 00:06:52,895 --> 00:06:53,991 Bien, bueno, 136 00:06:53,996 --> 00:06:55,293 mientras Jet trabaja con las computadoras, 137 00:06:55,297 --> 00:06:57,828 tal vez Bell pueda reunirse con la única persona que puede hablar... 138 00:06:57,833 --> 00:06:59,869 tu víctima de violación. 139 00:07:09,350 --> 00:07:16,850 www.subtitulamos.tv 140 00:07:52,521 --> 00:07:55,486 Sargento, Maria Varga está aquí. 141 00:07:55,491 --> 00:07:57,488 La víctima de violación que Benson nos envió. 142 00:07:57,493 --> 00:07:58,994 Sí, hazla pasar. 143 00:08:01,363 --> 00:08:04,667 Hola, Maria. Soy la sargento Bell. Toma asiento. 144 00:08:07,269 --> 00:08:09,800 ¿Te contó la UVE por qué queríamos reunirnos contigo? 145 00:08:09,805 --> 00:08:11,301 La capitán Benson dijo que 146 00:08:11,306 --> 00:08:13,937 podría haber un avance en mi caso de violación. 147 00:08:13,942 --> 00:08:15,639 ¿Qué tiene que ver con Crimen Organizado? 148 00:08:15,644 --> 00:08:17,274 Bueno, tenemos razones para creer 149 00:08:17,279 --> 00:08:18,410 que en lo que te pasó 150 00:08:18,414 --> 00:08:22,179 puede haber dinero involucrado. 151 00:08:22,184 --> 00:08:25,215 ¿Dice que alguien pagó para que me violaran? 152 00:08:25,220 --> 00:08:28,652 Y queremos evitar que le pase a alguien más. 153 00:08:29,892 --> 00:08:32,256 Si te muestro unas fotos, 154 00:08:32,261 --> 00:08:36,427 ¿serías capaz de señalar al hombre que te atacó? 155 00:08:47,209 --> 00:08:50,714 Es él. Es el hombre que me violó. 156 00:08:51,279 --> 00:08:52,876 Ni siquiera trató de ocultar su rostro. 157 00:08:52,881 --> 00:08:55,546 Eso es de mucha ayuda. Gracias, Maria. 158 00:08:55,551 --> 00:08:57,047 Los primeros detectives dijeron 159 00:08:57,052 --> 00:09:00,317 que hubo algún tipo de confusión en el laboratorio, 160 00:09:00,322 --> 00:09:03,987 que el ADN de mi kit le pertenecía a un tipo en prisión. 161 00:09:03,992 --> 00:09:06,557 Sí, estaba en prisión y lo dejaron salir. 162 00:09:06,562 --> 00:09:07,891 ¿Para lastimarme? 163 00:09:07,896 --> 00:09:09,793 Eso es lo que estamos investigando. 164 00:09:12,034 --> 00:09:13,564 De verdad lo siento. 165 00:09:13,569 --> 00:09:15,666 Sé que esto es difícil, 166 00:09:15,671 --> 00:09:18,435 pero ¿hay alguien en tu vida, 167 00:09:18,440 --> 00:09:21,405 tal vez un hombre que rechazaste 168 00:09:21,410 --> 00:09:24,408 que hubiera pagado por verte violada? 169 00:09:24,413 --> 00:09:27,918 Le dije a la UVE que no hay hombres en mi vida. 170 00:09:29,718 --> 00:09:31,615 La UVE mencionó que 171 00:09:31,620 --> 00:09:35,886 tuviste una relación sexual con tu empleador anterior. 172 00:09:35,891 --> 00:09:39,896 Sí. Con Derek. Nos acostamos una vez. 173 00:09:40,262 --> 00:09:42,593 ¿Hay alguna razón por la que quisiera lastimarte? 174 00:09:47,536 --> 00:09:49,933 Maria identificó a Junior Suarez como su violador, 175 00:09:49,938 --> 00:09:51,302 pero nunca lo había visto antes. 176 00:09:51,306 --> 00:09:52,971 Ya sabemos que Suarez no consiguió este trabajo 177 00:09:52,975 --> 00:09:54,538 de la red de susurros de Green Haven. 178 00:09:54,543 --> 00:09:56,006 Lo consiguió de una fuente externa, 179 00:09:56,011 --> 00:09:58,676 así que la pregunta es: ¿cómo y quién? 180 00:09:58,681 --> 00:10:00,111 ¿Y el tipo con el que Maria trabajaba de niñera? 181 00:10:00,115 --> 00:10:01,245 ¿Derek Scully? 182 00:10:01,250 --> 00:10:03,080 La UVE lo interrogó. Lo negó. 183 00:10:03,085 --> 00:10:05,249 Sí. Jet, ¿conseguimos algo del teléfono 184 00:10:05,254 --> 00:10:06,984 que encontramos en la celda de Suarez esta mañana? 185 00:10:06,989 --> 00:10:09,386 Algunas transferencias de Bitcoin. 25 000 dólares. 186 00:10:09,391 --> 00:10:10,854 El Bitcoin lo convirtió en efectivo 187 00:10:10,859 --> 00:10:11,922 y se lo dio a su hermana. 188 00:10:11,927 --> 00:10:13,158 ¿De dónde vino el Bitcoin? 189 00:10:13,162 --> 00:10:15,025 Todo anónimo. Pasó por un mezclador. 190 00:10:15,030 --> 00:10:16,994 Bastante sofisticado para un pandillero de nivel medio. 191 00:10:16,999 --> 00:10:18,295 ¿Qué hay de las computadoras 192 00:10:18,300 --> 00:10:20,230 que trajimos de la biblioteca de Green Haven? 193 00:10:20,235 --> 00:10:23,634 Los discos están limpios en su mayoría. 194 00:10:23,639 --> 00:10:26,637 El sistema penitenciario pone protocolos de censura en todas las computadoras. 195 00:10:26,642 --> 00:10:29,500 - ¿Algo más? - Sí. 196 00:10:29,505 --> 00:10:33,610 Algún joven pandillero emprendedor manipuló el puerto. 197 00:10:33,615 --> 00:10:35,345 Probablemente usado para un disco duro externo 198 00:10:35,350 --> 00:10:36,780 para eludir servidores proxy. 199 00:10:36,785 --> 00:10:38,249 Así es como llegaron a Internet. 200 00:10:38,253 --> 00:10:39,783 ¿Email, redes sociales? 201 00:10:39,788 --> 00:10:42,152 - De lo que quieras, todo. - Así que Junior Suarez podría haber 202 00:10:42,157 --> 00:10:44,087 conseguido el trabajo de violar a Maria online después de todo. 203 00:10:44,092 --> 00:10:45,289 204 00:10:45,294 --> 00:10:47,090 Whelan y yo podemos volver a Green Haven, 205 00:10:47,095 --> 00:10:49,359 para intentar encontrar ese disco externo. 206 00:10:49,364 --> 00:10:51,895 Creo que ya desapareció. Suarez sabe que estamos detrás de él. 207 00:10:51,900 --> 00:10:53,030 Pero... 208 00:10:53,035 --> 00:10:55,732 ¿Y si enfocamos esto desde el extremo opuesto? 209 00:10:55,737 --> 00:10:56,767 Lo que significa... 210 00:10:56,772 --> 00:10:58,268 Conseguir la computadora de Derek Scully 211 00:10:58,273 --> 00:11:00,003 para ver si tuvo contacto con Suarez. 212 00:11:00,008 --> 00:11:02,172 ¿Qué dices? 213 00:11:02,177 --> 00:11:04,008 Necesitaremos una orden de registro para electrónicos. 214 00:11:04,012 --> 00:11:06,510 Así que llamaré al fiscal. 215 00:11:06,515 --> 00:11:10,013 Ustedes dos, necesito que vayan a visitar a los Scully. 216 00:11:12,354 --> 00:11:15,686 No lo entiendo. ¿Quieren la computadora de Derek? 217 00:11:15,691 --> 00:11:17,221 No solo esa. 218 00:11:17,226 --> 00:11:19,756 Estamos aquí por cada laptop, iPad y teléfono de la casa. 219 00:11:19,761 --> 00:11:21,358 También pasaremos por su oficina 220 00:11:21,363 --> 00:11:23,360 y confiscaremos sus dispositivos. 221 00:11:23,365 --> 00:11:25,929 - Muy bien, entren. - ¿Puedo ver la orden? 222 00:11:25,934 --> 00:11:27,798 Sí. Pueden mostrarnos dónde buscar 223 00:11:27,803 --> 00:11:29,366 o estaremos encantados de redecorar. 224 00:11:29,371 --> 00:11:30,667 Deberían ver el último lugar. 225 00:11:30,672 --> 00:11:32,469 Destrozaron el lugar hasta los cimientos. 226 00:11:32,474 --> 00:11:33,570 Ya le dije a la UVE 227 00:11:33,575 --> 00:11:35,305 que no tuve nada que ver con la violación de Maria. 228 00:11:35,310 --> 00:11:37,708 Estuvo aquí conmigo toda la noche. 229 00:11:37,713 --> 00:11:38,809 Bueno, eso puede ser cierto, 230 00:11:38,814 --> 00:11:40,712 pero alguien pagó para que la Srta. Varga fuera violada. 231 00:11:40,716 --> 00:11:42,713 Y ya que no tenemos otros sospechosos... 232 00:11:42,718 --> 00:11:45,281 ¿Qué, solo están aquí para destruir a nuestra familia? 233 00:11:45,286 --> 00:11:46,684 Derek, por qué no haces esto más fácil 234 00:11:46,688 --> 00:11:49,152 para tu esposa e hijos y vienes a hablar con nosotros en el auto. 235 00:11:49,157 --> 00:11:50,554 ¿Para que puedan arrestarme? 236 00:11:50,559 --> 00:11:52,589 ¿Dices que hay una razón para eso? 237 00:11:52,594 --> 00:11:53,757 Miren, todo esto 238 00:11:53,762 --> 00:11:55,459 está sacado de algún tipo de pesadilla. 239 00:11:55,464 --> 00:11:56,960 Está claro que alguien me está tendiendo una trampa. 240 00:11:56,965 --> 00:11:58,862 ¿Creen que querría que violaran a Maria? 241 00:11:58,867 --> 00:12:00,430 Considerando su reciente aventura... 242 00:12:00,435 --> 00:12:02,132 La ira que debe haber sentido cuando terminó... 243 00:12:02,137 --> 00:12:03,372 ¡Basta! 244 00:12:04,606 --> 00:12:08,611 No necesitan llevarse la computadora de Derek o su iPad. 245 00:12:09,845 --> 00:12:12,309 Pueden llevarse la mía. 246 00:12:17,700 --> 00:12:19,230 Para que quede claro, 247 00:12:19,235 --> 00:12:22,495 mi clienta no está asociada a BX9, 248 00:12:22,500 --> 00:12:25,465 un complot de asesinatos por encargo en Green Haven 249 00:12:25,470 --> 00:12:27,467 o a Junior Suarez. 250 00:12:27,472 --> 00:12:29,102 No estamos diciendo que lo esté. 251 00:12:29,107 --> 00:12:32,572 Es una esposa y madre normal y corriente. 252 00:12:32,577 --> 00:12:35,575 Además de cómplice de violación. 253 00:12:35,580 --> 00:12:37,644 No soy una violadora. 254 00:12:37,649 --> 00:12:40,246 ¡No lo soy, no lo soy! 255 00:12:40,251 --> 00:12:42,982 Eso puede ser muy cierto, Sra. Scully, 256 00:12:42,987 --> 00:12:46,492 pero, ahora mismo, se enfrenta a un cargo de violación en primer grado. 257 00:12:47,525 --> 00:12:50,523 - ¿Puedes hacer algo? - Mientras estaba en su casa, 258 00:12:50,528 --> 00:12:52,191 arropando a sus hijos, 259 00:12:52,196 --> 00:12:54,961 la mujer que solía cuidarlos estaba siendo violada. 260 00:12:54,966 --> 00:12:57,664 Con los niños que cuida ahora 261 00:12:57,669 --> 00:12:59,632 en la habitación de al lado. 262 00:12:59,637 --> 00:13:02,368 Ahora, eso es siniestro, incluso para una sociópata. 263 00:13:04,075 --> 00:13:06,839 ¿Dónde consiguió su título en psicología? 264 00:13:06,844 --> 00:13:09,075 De 30 años de depravación humana. 265 00:13:09,080 --> 00:13:10,177 Está bien, miren. 266 00:13:10,181 --> 00:13:11,711 Nos estamos adelantando aquí. 267 00:13:11,716 --> 00:13:13,279 La Sra. Scully está en posesión 268 00:13:13,284 --> 00:13:15,348 de información material invaluable. 269 00:13:15,353 --> 00:13:18,151 Y antes de que ella la comparta, quiere hacer un trato. 270 00:13:18,156 --> 00:13:20,553 Soy abogado defensor. Así es como funciona. 271 00:13:20,558 --> 00:13:23,290 Ella habla y ustedes hacen algunas concesiones. 272 00:13:23,295 --> 00:13:25,525 ¿Qué piden? 273 00:13:25,530 --> 00:13:28,294 Indemnización total. 274 00:13:31,869 --> 00:13:34,400 ¿Por facilitar una violación? Intente de nuevo. 275 00:13:34,405 --> 00:13:35,902 Está bien, ¿qué tal esto? 276 00:13:35,907 --> 00:13:38,237 Ella nos dice todo lo que sabe 277 00:13:38,242 --> 00:13:41,140 y luego les decimos lo valioso que es. 278 00:13:44,949 --> 00:13:46,446 De acuerdo. 279 00:13:46,451 --> 00:13:49,248 ¿Por qué contrató a Junior Suarez para violar a su exniñera? 280 00:13:51,456 --> 00:13:53,386 Se acostó con mi marido. 281 00:13:53,391 --> 00:13:55,788 ¿Así que fue puramente por venganza? 282 00:13:57,895 --> 00:14:01,700 Derek y yo lo estamos intentando. 283 00:14:03,300 --> 00:14:05,598 Mi vida nunca será la misma. 284 00:14:05,603 --> 00:14:07,233 Bueno, tampoco la de ella ahora. 285 00:14:07,238 --> 00:14:10,436 Ni siquiera conozco a Junior Suarez. 286 00:14:10,441 --> 00:14:12,104 ¿Y cómo se puso en contacto con él? 287 00:14:12,109 --> 00:14:13,339 Él... 288 00:14:13,344 --> 00:14:17,349 Una mujer del trabajo me escuchó llorar en el baño... 289 00:14:18,282 --> 00:14:22,487 y me contó de un sitio web. 290 00:14:23,554 --> 00:14:26,891 Se llama Shadowerk. 291 00:14:29,193 --> 00:14:32,592 Shadowerk. Metafonía. 292 00:14:32,597 --> 00:14:34,694 ¿Es alemán? 293 00:14:34,699 --> 00:14:37,797 Supongo que no es un sitio que encuentras por casualidad. 294 00:14:37,802 --> 00:14:40,666 Se necesita un navegador Tor. 295 00:14:40,671 --> 00:14:42,468 Y se necesita ser invitado. 296 00:14:42,473 --> 00:14:43,669 ¿Cómo funciona? 297 00:14:43,674 --> 00:14:46,038 Es como Kickstarter. 298 00:14:46,043 --> 00:14:48,240 Pero para la depravación humana. 299 00:14:48,245 --> 00:14:49,475 300 00:14:49,480 --> 00:14:53,012 Pagas en Bitcoin y un completo extraño toma el trabajo. 301 00:14:53,017 --> 00:14:55,715 Usando el anonimato. 302 00:14:55,720 --> 00:14:57,717 Para violar y matar. 303 00:14:57,722 --> 00:15:00,758 Lo que... quieras que hagan. 304 00:15:02,727 --> 00:15:04,490 Está bien, ¿estamos satisfechos? 305 00:15:07,732 --> 00:15:10,830 ¿Quieres indemnización? 306 00:15:10,835 --> 00:15:12,465 Invítanos a entrar. 307 00:15:17,508 --> 00:15:20,706 Gretchen Scully no será arrestada, ¿verdad? 308 00:15:20,711 --> 00:15:22,576 No es mi aspecto favorito del caso, 309 00:15:22,580 --> 00:15:23,943 pero sí, si coopera. 310 00:15:23,948 --> 00:15:26,045 El acceso al lugar es clave. 311 00:15:26,050 --> 00:15:27,213 Solo pregunto porque 312 00:15:27,218 --> 00:15:29,548 creo que es mejor si no la procesamos. 313 00:15:29,553 --> 00:15:30,583 ¿Por qué? 314 00:15:30,588 --> 00:15:33,519 Porque cualquiera que maneje un sitio web de asesinatos por encargo 315 00:15:33,524 --> 00:15:36,188 debe ser muy sofisticado. 316 00:15:36,193 --> 00:15:37,257 ¿Crees que podrían estar espiando 317 00:15:37,261 --> 00:15:38,691 en el servidor de personas fichadas de la policía? 318 00:15:38,696 --> 00:15:40,960 Es lo que yo haría si fuera ellos. 319 00:15:40,965 --> 00:15:42,428 Anotado. 320 00:15:42,433 --> 00:15:43,490 ¿Ya casi entras? 321 00:15:43,495 --> 00:15:47,700 Registrando un nombre de usuario y... 322 00:15:51,942 --> 00:15:54,073 - Por Dios. - Gretchen no bromeaba. 323 00:15:54,078 --> 00:15:56,108 Uber Eats para crímenes violentos. 324 00:15:56,113 --> 00:15:58,577 Y hay un montón de trabajos abiertos. 325 00:15:58,582 --> 00:15:59,679 Miren esto. 326 00:15:59,684 --> 00:16:02,715 Alguien quiere romperle las piernas a una porrista rival. 327 00:16:02,720 --> 00:16:04,883 ¿Hay una página para trabajos terminados? 328 00:16:04,888 --> 00:16:07,787 Sí, justo aquí. 329 00:16:07,792 --> 00:16:09,889 Ahí está Maria Varga. 330 00:16:09,894 --> 00:16:11,724 Le avisaré a Benson. 331 00:16:11,729 --> 00:16:14,765 Y tu presidenta de propietarios, Rachel Lee Sprague. 332 00:16:20,905 --> 00:16:22,534 Así que una vez más, el Principio de Pareto 333 00:16:22,539 --> 00:16:23,669 resulta ser cierto. 334 00:16:23,674 --> 00:16:26,439 El 20 % de los delincuentes cometen el 80 % de los crímenes. 335 00:16:26,444 --> 00:16:28,107 Espera. 336 00:16:28,112 --> 00:16:31,811 Su asesinato se hizo con financiación colectiva. 337 00:16:31,816 --> 00:16:34,246 Muestra nueve usuarios anónimos. 338 00:16:34,251 --> 00:16:37,054 Y creo que sé exactamente en qué calle viven. 339 00:16:51,410 --> 00:16:54,374 ¿Y cuál de estos vecinos enojados crees que sea el líder? 340 00:16:54,379 --> 00:16:55,842 Obviamente no lo sabremos 341 00:16:55,847 --> 00:16:57,210 hasta revisar sus computadoras, 342 00:16:57,215 --> 00:16:59,913 pero si tuviera que adivinar, diría que Julius, el vecino de al lado. 343 00:17:04,000 --> 00:17:06,531 Rachel no paraba de multarlo por dejar las luces de Janucá encendidas. 344 00:17:06,536 --> 00:17:09,201 Mis vecinos odian cuando hago eso. 345 00:17:09,206 --> 00:17:10,269 Y te preguntas por qué 346 00:17:10,274 --> 00:17:13,539 tu invitación a la fiesta navideña siempre se pierde. 347 00:17:14,744 --> 00:17:18,476 Mis impuestos ponen un pan sobre tu mesa. 348 00:17:18,481 --> 00:17:22,514 ¡Bastardo hijo de puta de la Gestapo! 349 00:17:24,287 --> 00:17:26,857 ¡Quiero tu nombre y número de placa! 350 00:17:36,900 --> 00:17:40,031 Y pensar que todo empezó con un cartel electoral. 351 00:17:40,036 --> 00:17:41,566 ¿Trump-Biden o...? 352 00:17:41,571 --> 00:17:44,736 No, de la asociación de propietarios. 353 00:17:44,741 --> 00:17:48,306 Rachel era una perra antes de ganar, ¿pero después? 354 00:17:48,311 --> 00:17:50,575 Era un terror impío. 355 00:17:50,580 --> 00:17:52,444 El poder se le subió a la cabeza. 356 00:17:52,449 --> 00:17:54,512 Sí, todos tenemos una Rachel en nuestras vidas. 357 00:17:54,517 --> 00:17:56,381 Phyllis Jackson hubiera sido una mejor opción 358 00:17:56,386 --> 00:17:59,217 para el liderazgo de la asociación, pero... 359 00:17:59,222 --> 00:18:00,852 el vecindario no creía que estuviera listo 360 00:18:00,857 --> 00:18:02,826 para una presidente lesbiana. 361 00:18:04,594 --> 00:18:06,759 ¿Así que todos hicieron que mataran a Rachel? 362 00:18:08,064 --> 00:18:09,728 Shadowerk. 363 00:18:11,234 --> 00:18:13,064 Está familiarizado con eso, ¿verdad? 364 00:18:15,772 --> 00:18:18,236 Vinny, nuestro tesorero, lo conocía. 365 00:18:18,241 --> 00:18:19,938 Es un informático en la ciudad. 366 00:18:19,943 --> 00:18:21,239 Está bien, ¿cómo funciona eso? 367 00:18:21,244 --> 00:18:23,942 ¿Se juntan en una barbacoa y empiezan a hablar de asesinatos? 368 00:18:23,947 --> 00:18:25,177 Era una cena de Shabat. 369 00:18:25,182 --> 00:18:27,379 ¿Cuánto puso? 370 00:18:27,384 --> 00:18:29,514 ¿Yo? 500 dólares. 371 00:18:29,519 --> 00:18:30,682 Pensé que era un chiste. 372 00:18:30,687 --> 00:18:31,883 Bueno, no lo fue. 373 00:18:31,888 --> 00:18:34,086 Pregúntele a la hija de Rachel Lee Sprague. 374 00:18:34,091 --> 00:18:36,888 Sí. Está organizando el entierro. 375 00:18:36,893 --> 00:18:40,592 ¿Rachel tenía una hija? 376 00:18:40,597 --> 00:18:43,195 No lo sabía. 377 00:18:43,200 --> 00:18:45,765 ¿Iré a la cárcel por esto? 378 00:18:47,871 --> 00:18:51,876 Bueno, el lado bueno es que ahora tendrá nuevos vecinos. 379 00:18:52,409 --> 00:18:54,839 Chicos, es urgente. 380 00:19:00,083 --> 00:19:01,546 Hice un mapa de colores en tiempo real 381 00:19:01,551 --> 00:19:03,982 para rastrear todos estos trabajos de venganza por encargo. 382 00:19:06,957 --> 00:19:08,119 ¿Estos son trabajos abiertos? 383 00:19:08,124 --> 00:19:10,889 - Japón, Bélgica... - Una docena de países. 384 00:19:10,894 --> 00:19:12,290 ¿Qué pasa con las espadas? 385 00:19:12,295 --> 00:19:15,126 Katanas, el arma preferida de los barbudos. 386 00:19:15,131 --> 00:19:16,528 ¿Barbudos? 387 00:19:16,533 --> 00:19:18,530 La clase de tipo que merodea Reddit todo el día, 388 00:19:18,535 --> 00:19:21,466 con los dedos cubiertos de una ligera pátina de polvo de Cheetos. 389 00:19:21,471 --> 00:19:23,735 Está bien, ¿entonces no estamos ante una banda internacional 390 00:19:23,740 --> 00:19:24,936 de tecno-yihadistas? 391 00:19:24,941 --> 00:19:27,372 Yo supongo, basada solo en la metafonía, 392 00:19:27,377 --> 00:19:29,341 que el tipo es un imbécil total. 393 00:19:29,346 --> 00:19:31,910 Una katana sin sangre significa que el trabajo fue tomado, 394 00:19:31,915 --> 00:19:33,545 pero no terminado. 395 00:19:33,550 --> 00:19:37,555 Así que cuando tiene sangre, déjame adivinar... 396 00:19:40,357 --> 00:19:42,387 Alguien de Kioto acaba de caer por una. 397 00:19:42,392 --> 00:19:44,322 Esto es más grande que nosotros. 398 00:19:44,327 --> 00:19:46,758 Los federales tendrán que encargarse del resto del país. 399 00:19:46,763 --> 00:19:47,860 ¿Y en el extranjero? 400 00:19:47,864 --> 00:19:50,562 Interpol. Solía tratar mucho con ellos en Antivicio. 401 00:19:50,567 --> 00:19:52,164 Hay un agente con el que trabajé muy de cerca 402 00:19:52,168 --> 00:19:53,799 en mi antiguo grupo especial de la DEA. 403 00:19:53,804 --> 00:19:55,333 - Llámalo. - Está bien. 404 00:19:56,506 --> 00:19:58,737 Alguien acaba de aceptar un trabajo cerca. 405 00:19:58,742 --> 00:20:00,538 Throgs Neck. 406 00:20:00,543 --> 00:20:02,374 Después de que alguien acepta un trabajo, 407 00:20:02,379 --> 00:20:04,309 ¿cuál es la ventana de oportunidad 408 00:20:04,314 --> 00:20:05,577 para completarlo? 409 00:20:05,582 --> 00:20:07,846 El cronómetro empieza en 24 horas, después va bajando. 410 00:20:07,851 --> 00:20:10,015 Supongo que las cosas malas suceden cuando llega a cero. 411 00:20:10,020 --> 00:20:11,383 Si no se completa, 412 00:20:11,388 --> 00:20:13,218 se vuelve a poner en la lista hasta que se completa. 413 00:20:13,223 --> 00:20:14,754 Bien, tú y yo... vayamos al Bronx 414 00:20:14,758 --> 00:20:17,761 y lleguemos antes de que lo haga quien lo aceptó. 415 00:20:19,396 --> 00:20:21,893 ¿Alguna forma de cerrar esta cosa? 416 00:20:21,898 --> 00:20:23,561 Está descentralizado, 417 00:20:23,566 --> 00:20:26,064 rebotando en múltiples computadoras. 418 00:20:26,069 --> 00:20:29,067 Quienquiera que la diseñó se esfuerza mucho por seguir en el anonimato. 419 00:20:29,072 --> 00:20:30,568 ¿Y cómo lo encontramos? 420 00:20:30,573 --> 00:20:32,604 Bueno, un nombre ayudaría. 421 00:20:32,609 --> 00:20:35,006 ¿Y no hay nada asociado con el sitio? 422 00:20:35,011 --> 00:20:36,574 No. 423 00:20:41,451 --> 00:20:44,649 Pero esas selfis que Benson mencionó, 424 00:20:44,654 --> 00:20:46,551 tienen que ser enviadas por email a algún lado. 425 00:20:55,565 --> 00:20:56,896 ¿Qué pasa? ¿El café no está bueno? 426 00:20:56,900 --> 00:20:58,930 Sabe a café molido vegano. 427 00:20:58,935 --> 00:21:00,565 Entonces, ¿por qué vinimos aquí? 428 00:21:00,570 --> 00:21:03,136 Siempre lo lleno de azúcar de todas formas. 429 00:21:04,941 --> 00:21:08,140 Mire, Sr. Longo, alguien ordenó atacarlo. 430 00:21:09,145 --> 00:21:10,942 ¿Alguna idea? 431 00:21:13,116 --> 00:21:15,914 Tengo tres exesposas. 432 00:21:15,919 --> 00:21:18,924 Está bien. ¿Quiere reducirlo para nosotros? 433 00:21:20,490 --> 00:21:23,955 ¿Por qué la policía se preocupa por un ataque a un tipo como yo? 434 00:21:23,960 --> 00:21:26,458 ¿No deberían estar afuera haciendo arrestos de calidad 435 00:21:26,463 --> 00:21:28,660 como cualquier otro idiota con placa en esta ciudad? 436 00:21:28,665 --> 00:21:30,363 Nos alegra que nos tenga en tan alta estima. 437 00:21:30,368 --> 00:21:31,664 Somos de Crimen Organizado. 438 00:21:31,669 --> 00:21:33,365 Creemos que el ataque es parte de algo más grande. 439 00:21:33,369 --> 00:21:34,699 Algo de internet. 440 00:21:34,704 --> 00:21:36,534 ¿Qué, se refiere a Facebook o algo así? 441 00:21:36,539 --> 00:21:38,637 ¿Escuchó hablar de Shadowerk? 442 00:21:39,042 --> 00:21:41,473 Es un sitio web donde a la gente se le paga por... 443 00:21:41,478 --> 00:21:43,374 golpes independientes. 444 00:21:43,379 --> 00:21:45,977 Eso es estúpido. 445 00:21:45,982 --> 00:21:47,445 Cuando yo empecé, 446 00:21:47,450 --> 00:21:49,614 hace unos 40 años, 447 00:21:49,619 --> 00:21:51,621 hacíamos visitas a la vieja usanza. 448 00:21:53,823 --> 00:21:56,087 - ¿Es una confesión? - Es una broma. 449 00:21:56,092 --> 00:21:57,391 ¿Va a cooperar con nosotros o no? 450 00:21:57,395 --> 00:21:59,058 Sí, porque necesitamos atrapar al que viene a matarlo. 451 00:21:59,062 --> 00:22:01,960 Para que puedan hacerlo confesar y averiguar quién le paga y por qué. 452 00:22:01,965 --> 00:22:03,928 Más o menos. 453 00:22:03,933 --> 00:22:07,933 Bueno, ¿cuánto me van a pagar? 454 00:22:07,938 --> 00:22:10,219 ¿Qué quiere decir con pagarle? Intentamos salvarle la vida. 455 00:22:13,510 --> 00:22:16,274 - ¿Puedes creer lo de este tipo? - No. 456 00:22:16,279 --> 00:22:18,543 Está bien, lo intentamos. 457 00:22:18,548 --> 00:22:20,211 ¡No! Vamos, por favor, chicos. 458 00:22:20,216 --> 00:22:21,713 Siéntense, vamos, relájense. 459 00:22:21,718 --> 00:22:24,415 Tranquilos. Los ayudaré. 460 00:22:24,420 --> 00:22:26,451 Tranquilos. 461 00:22:26,456 --> 00:22:28,253 ¿Nos ayudará? 462 00:22:28,258 --> 00:22:30,321 ¿Qué quieren que haga? 463 00:22:34,964 --> 00:22:37,162 Tengo una visión clara de la puerta principal de Longo. 464 00:22:37,167 --> 00:22:39,531 ¿Algún otro punto de entrada? 465 00:22:39,536 --> 00:22:41,533 Solo la ventana, pero está muy alta. 466 00:22:41,538 --> 00:22:44,035 Muy bien. Nada en la puerta. Todo despejado. 467 00:22:44,040 --> 00:22:45,270 468 00:22:45,275 --> 00:22:46,871 Estás loco. ¿Con quién hablas? 469 00:22:46,876 --> 00:22:49,908 Vladimir Putin. Vive justo aquí. 470 00:22:49,913 --> 00:22:51,442 ¿Lo escuchaste? 471 00:22:51,447 --> 00:22:54,445 Toma. Está bueno. Mi mamá lo acaba de hacer. 472 00:22:54,450 --> 00:22:58,316 Cielos. Eso es muy generoso. 473 00:22:58,321 --> 00:23:00,051 474 00:23:05,361 --> 00:23:06,529 475 00:23:09,866 --> 00:23:11,229 ¿Cómo lo llevas, Gary? 476 00:23:11,234 --> 00:23:13,598 Perdí dinero en las carreras de caballos 477 00:23:13,603 --> 00:23:16,367 en el Aqueduct, pero estoy bien. 478 00:23:18,207 --> 00:23:20,805 Reyes, ¿por qué masticas tanto? 479 00:23:20,810 --> 00:23:22,574 Un chico me dio un sándwich. 480 00:23:32,555 --> 00:23:34,152 Tenemos a un tipo de Core Global 481 00:23:34,157 --> 00:23:36,621 estacionando justo enfrente del edificio. 482 00:23:49,806 --> 00:23:51,302 Tembloroso. 483 00:23:51,307 --> 00:23:52,837 Sí, yo también estaría temblorosa 484 00:23:52,842 --> 00:23:55,607 si estuviera entregando paquetes en este vecindario. 485 00:23:55,612 --> 00:23:57,108 Era un buen contrato. 486 00:23:57,113 --> 00:23:59,310 Seguro. 487 00:23:59,315 --> 00:24:01,980 Es él. ¿Qué debo hacer? 488 00:24:01,985 --> 00:24:03,414 ¿Esperaba algo? 489 00:24:03,419 --> 00:24:05,249 Aparte de una parte no despreciable 490 00:24:05,254 --> 00:24:07,785 de mi autoestima envuelta en cuánto le pagan 491 00:24:07,790 --> 00:24:10,555 a esta basura por matarme, no. 492 00:24:10,560 --> 00:24:14,892 Bueno, odio decírtelo, pero solo son 2 000 dólares. 493 00:24:14,897 --> 00:24:17,428 ¡Por Dios! ¿Nada más? 494 00:24:17,433 --> 00:24:18,796 Solo hazlo pasar. 495 00:24:18,801 --> 00:24:20,999 Muy bien, prepárense todos para entrar. 496 00:25:18,061 --> 00:25:19,757 ¡Core Global! 497 00:25:19,762 --> 00:25:21,392 Yo firmaré. 498 00:25:21,397 --> 00:25:25,402 Debe ser la SIG Sauer P229 que ordené. 499 00:25:26,002 --> 00:25:28,866 Policía. No te muevas. Policía de Nueva York. 500 00:25:28,871 --> 00:25:30,201 Déjala en el suelo ahora. 501 00:25:30,206 --> 00:25:32,370 Antes de que acabes ahí también. Vamos. 502 00:25:39,482 --> 00:25:41,813 ¿Creen que puedo hacer una llamada? 503 00:25:43,986 --> 00:25:47,452 - ¿A dónde voy? - Tranquilo. 504 00:25:59,002 --> 00:26:02,800 ¿2 000 dólares? ¿Planeabas acabar conmigo por 2 000 dólares? 505 00:26:02,805 --> 00:26:04,969 ¿Qué hijo de puta tacaño te envió? 506 00:26:04,974 --> 00:26:09,179 Atrás, atrás. Tranquilo, tranquilo. 507 00:26:10,079 --> 00:26:11,943 Hijo... 508 00:26:11,948 --> 00:26:14,412 ¿Cómo te llamas? 509 00:26:14,417 --> 00:26:15,513 Josh. 510 00:26:15,518 --> 00:26:17,682 Josh, no tienes futuro en este negocio. 511 00:26:17,687 --> 00:26:21,719 Pero puedes cambiar... 512 00:26:21,724 --> 00:26:23,421 lo que está a punto de pasarte. 513 00:26:30,930 --> 00:26:32,660 ¿Cuánto tiempo estaré aquí? 514 00:26:32,665 --> 00:26:35,895 Es un intento de asesinato, Josh, no la fila de cajas exprés. 515 00:26:35,900 --> 00:26:39,065 Ni siquiera iba a hacerlo. ¡No lo iba a hacer, no lo iba a hacer! 516 00:26:39,070 --> 00:26:40,333 517 00:26:40,338 --> 00:26:42,535 Entonces, ¿por qué aceptaste este trabajo? 518 00:26:42,540 --> 00:26:44,737 Necesitaba el dinero. 519 00:26:44,742 --> 00:26:46,739 El anuncio decía que guardaba un montón de dinero en la casa. 520 00:26:46,744 --> 00:26:48,574 ¿Así que ibas a robarle? 521 00:26:48,579 --> 00:26:51,611 ¿Para qué necesitabas el dinero? 522 00:26:51,616 --> 00:26:53,918 - Estoy ahorrando. - Bien. ¿Para qué? 523 00:26:56,287 --> 00:26:58,651 Un anillo de compromiso. 524 00:27:01,153 --> 00:27:05,658 Bueno, Josh, podríamos hacer un trato. 525 00:27:08,199 --> 00:27:11,364 Escucho. 526 00:27:11,369 --> 00:27:13,566 Conseguiste el golpe a través de Shadowerk. 527 00:27:13,571 --> 00:27:15,234 Así que ibas a tomarte una selfi 528 00:27:15,239 --> 00:27:17,103 con el cuerpo de la víctima, ¿no? 529 00:27:17,108 --> 00:27:20,106 Les dije que no iba a matar al tipo. ¡No lo iba a hacer! 530 00:27:20,111 --> 00:27:23,943 Sabemos qué nos dijiste, pero queremos que nos ayudes. 531 00:27:23,948 --> 00:27:27,453 ¿Le ibas a enviar esa selfi a...? 532 00:27:28,419 --> 00:27:32,418 No hay Bitcoin sin pruebas, ¿no? 533 00:27:37,228 --> 00:27:41,433 Todo pasa por este tipo llamado Hyakunin Giri. 534 00:27:42,834 --> 00:27:46,032 ¿Un tipo japonés asociado a una página alemana? 535 00:27:46,037 --> 00:27:48,034 Sí, supongo. 536 00:27:49,941 --> 00:27:53,139 Sargento, su mamá está aquí. 537 00:27:59,183 --> 00:28:01,547 La cárcel te parecerá mejor en este momento. 538 00:28:04,889 --> 00:28:07,387 Mira a ver qué puedes encontrar en esta cuenta de email. 539 00:28:07,392 --> 00:28:10,428 Un tipo llamado Hyakunin Giri. 540 00:28:15,033 --> 00:28:17,630 ¿Dónde está Josh? ¿Puedo verlo? 541 00:28:17,635 --> 00:28:19,932 Sra. Crocklin, 542 00:28:19,937 --> 00:28:23,942 detuvimos a su hijo en medio de un intento de asesinato. 543 00:28:25,443 --> 00:28:27,340 ¿De qué está hablando? 544 00:28:27,345 --> 00:28:29,108 Mi Josh es solo un niño. 545 00:28:29,113 --> 00:28:31,116 Tiene 27 años. 546 00:28:33,751 --> 00:28:36,716 ¿Reconoce esto? 547 00:28:36,721 --> 00:28:38,751 - Me resulta familiar. - Bueno, debería. 548 00:28:38,756 --> 00:28:41,055 Porque está registrada a su nombre. 549 00:28:42,460 --> 00:28:44,857 Josh no puede recordar poner su ropa en el cesto, 550 00:28:44,862 --> 00:28:46,292 ¿y me está diciendo que 551 00:28:46,297 --> 00:28:48,761 robó el arma que uso para protección del hogar 552 00:28:48,766 --> 00:28:51,831 y la iba a usar en algún tipo de asesinato? 553 00:28:51,836 --> 00:28:54,734 Hay un sitio web que él encontró 554 00:28:54,739 --> 00:28:56,769 que puede explicar parte de su comportamiento. 555 00:28:59,077 --> 00:29:01,841 Josh no tiene antecedentes. 556 00:29:01,846 --> 00:29:05,044 Ha sido muy cooperativo, así que si sigue así, 557 00:29:05,049 --> 00:29:07,714 podríamos hacer algún tipo de acuerdo. 558 00:29:11,255 --> 00:29:13,686 ¿Qué necesitan? 559 00:29:13,691 --> 00:29:15,860 Su computadora. 560 00:29:17,128 --> 00:29:19,792 Está bien, genial. 561 00:29:19,797 --> 00:29:21,127 Esperen. ¿Terminamos? 562 00:29:21,132 --> 00:29:24,831 - Sí, sí, tenemos todo. - ¿Qué? ¿Qué, eso es todo? 563 00:29:24,836 --> 00:29:27,033 - ¿Se van? - Sí. 564 00:29:27,038 --> 00:29:30,369 - Estarás bien. Tranquilo. - ¿Sí? 565 00:29:30,374 --> 00:29:32,738 ¿Es eso lo que le dicen a todas sus víctimas de intento de asesinato? 566 00:29:32,743 --> 00:29:33,773 Después de esta foto, 567 00:29:33,778 --> 00:29:35,408 estarás marcado como muerto en el sitio web. 568 00:29:35,413 --> 00:29:36,676 Miren. 569 00:29:36,681 --> 00:29:37,710 ¿No pueden ponerme 570 00:29:37,715 --> 00:29:39,345 en Protección de Testigos o algo así? 571 00:29:39,350 --> 00:29:42,248 Mira, Gary, como dije, el chico está en custodia. 572 00:29:42,253 --> 00:29:44,083 Ya no eres un objetivo, ¿sí? 573 00:29:44,088 --> 00:29:45,752 Nada de esto llega al nivel de Protección de Testigos. 574 00:29:45,757 --> 00:29:48,254 Sí, pero mi dirección sigue ahí afuera. 575 00:29:48,259 --> 00:29:50,790 Cada escoria con wifi vendrá a buscar 576 00:29:50,795 --> 00:29:52,925 el dinero que tengo escondido bajo el colchón. 577 00:29:52,930 --> 00:29:55,094 ¿Pensaste alguna vez en jubilarte? 578 00:29:55,099 --> 00:29:58,064 - ¿Dónde? - ¿Tienes familia fuera de la ciudad? 579 00:29:58,069 --> 00:30:00,533 Mi hermana en Fort Lauderdale. 580 00:30:00,538 --> 00:30:02,401 Buen chico. 581 00:30:02,406 --> 00:30:04,570 Aquí vamos. ¿Está bien? 582 00:30:04,575 --> 00:30:06,105 Empaca. 583 00:30:06,110 --> 00:30:07,807 Te llevaremos al aeropuerto. 584 00:30:14,786 --> 00:30:16,115 Nos estamos acercando al tipo, 585 00:30:16,120 --> 00:30:17,950 y, obviamente, te mantendré al tanto. 586 00:30:17,955 --> 00:30:20,019 Sí. Mira, espera. 587 00:30:20,024 --> 00:30:22,154 La capitán Benson me acaba de informar 588 00:30:22,159 --> 00:30:24,223 que arrestaron a cuatro individuos 589 00:30:24,228 --> 00:30:26,859 que ordenaron violar a sus ex en el sitio. 590 00:30:26,864 --> 00:30:28,327 - Eso es genial. - Sí. 591 00:30:28,332 --> 00:30:32,398 Es oficial. Reyes es un asesino a sueldo. 592 00:30:32,403 --> 00:30:35,101 Acaba de aparecer uno en Sídney. 593 00:30:35,106 --> 00:30:37,336 Nada normaliza los crímenes violentos 594 00:30:37,341 --> 00:30:39,138 como una interfaz de usuarios. 595 00:30:39,143 --> 00:30:42,008 Según el contacto de Reyes en Interpol, 596 00:30:42,013 --> 00:30:45,177 los policías de Amberes interceptaron ese golpe en Bélgica 597 00:30:45,182 --> 00:30:48,014 - que encontramos. - Son buenas noticias. 598 00:30:48,019 --> 00:30:50,116 ¿Y dónde diablos estaban ustedes dos? 599 00:30:50,121 --> 00:30:51,717 Whelan y yo acabamos de subir a Gary Longo 600 00:30:51,722 --> 00:30:53,119 en un vuelo a Florida. 601 00:30:53,124 --> 00:30:55,354 Un destino peor que la muerte. 602 00:30:55,359 --> 00:30:57,190 ¿Consiguieron algo de ese chico de Core Global? 603 00:30:57,195 --> 00:30:59,425 - Sí, su computadora. - Y tenemos la dirección de email 604 00:30:59,430 --> 00:31:01,260 del tipo al que le enviamos la falsa selfi. 605 00:31:01,265 --> 00:31:02,395 ¿Quién es? 606 00:31:02,400 --> 00:31:05,598 Se llama Hyakunin Giri. Y tenemos su dirección IP. 607 00:31:05,603 --> 00:31:08,768 El servidor está localizado en Dublin, Ohio. 608 00:31:08,773 --> 00:31:10,102 Pero es como dijiste. 609 00:31:10,107 --> 00:31:12,004 El sitio del tipo está descentralizado, 610 00:31:12,009 --> 00:31:14,140 así que rebota desde múltiples computadoras. 611 00:31:14,145 --> 00:31:15,408 Bueno, la verdadera pregunta es: 612 00:31:15,413 --> 00:31:17,376 ¿está físicamente en Dublin, Ohio? 613 00:31:17,381 --> 00:31:18,511 Solo hay una forma de saberlo. 614 00:31:18,516 --> 00:31:20,813 Conseguir una orden judicial para vigilar la dirección física. 615 00:31:20,818 --> 00:31:23,249 - ¿En Ohio? - Está fuera de nuestra jurisdicción. 616 00:31:23,254 --> 00:31:24,584 Pero no está fuera de la de McCrary. 617 00:31:24,589 --> 00:31:26,085 Sí, y nos debe un favor. 618 00:31:26,090 --> 00:31:28,187 Recuperamos los dos millones del Tío Sam. 619 00:31:28,192 --> 00:31:31,557 - Es un buen lugar para empezar. - Sí, está bien. 620 00:31:31,562 --> 00:31:32,925 621 00:31:32,930 --> 00:31:35,528 El golpe falso de Reyes fue registrado. 622 00:31:40,638 --> 00:31:43,803 Y 2 000 dólares acaban de llegar a la cuenta criptográfica de Josh, 623 00:31:43,808 --> 00:31:45,838 junto con un gif. 624 00:31:45,843 --> 00:31:47,273 Supongo que no es solo un imbécil 625 00:31:47,278 --> 00:31:48,374 tratando de ganar unos dólares. 626 00:31:48,379 --> 00:31:52,584 No, es un psicópata que quiere ver el mundo arder. 627 00:31:57,000 --> 00:32:00,090 El castillo de Alamut, una fortaleza de montaña 628 00:32:00,095 --> 00:32:02,926 situada en el actual Irán. 629 00:32:02,931 --> 00:32:05,429 Es legendaria por sus jardines, 630 00:32:05,434 --> 00:32:06,930 pero también es conocida 631 00:32:06,935 --> 00:32:10,000 por ser la cuna del terrorismo moderno. 632 00:32:10,005 --> 00:32:12,537 ¿Alguien sabe lo que significa "Alamut"? 633 00:32:13,942 --> 00:32:16,841 - ¿Sí? - "Nido de águilas". En farsi. 634 00:32:16,846 --> 00:32:20,344 También conocido como el Nido del Castigo. 635 00:32:20,349 --> 00:32:22,146 Pero esto no se trata de pájaros. 636 00:32:22,151 --> 00:32:26,317 Se trata de las ideas muy peligrosas de un hombre. 637 00:32:26,883 --> 00:32:31,288 Hasan-e Sabbah, el hombre que poseía el castillo de Alamut, 638 00:32:31,293 --> 00:32:35,225 también inventó al asesino moderno. 639 00:32:35,230 --> 00:32:38,162 Su leyenda cuenta que iba al pueblo, 640 00:32:38,167 --> 00:32:41,699 reclutaba jóvenes, los invitaba a cenar 641 00:32:41,704 --> 00:32:43,334 y los drogaba. 642 00:32:43,339 --> 00:32:45,169 Se despertaban en sus exuberantes jardines 643 00:32:45,174 --> 00:32:49,273 con fuentes llenas de vino y doncellas desnudas... 644 00:32:49,278 --> 00:32:50,507 72 doncellas desnudas... 645 00:32:50,512 --> 00:32:53,610 - A mí me parece el paraíso. - Está bien. 646 00:32:53,615 --> 00:32:55,213 Sí, bueno, los hombres creían que habían muerto 647 00:32:55,217 --> 00:32:57,414 e ido al paraíso. 648 00:32:57,419 --> 00:32:59,383 Después de vivir así durante unas semanas, 649 00:32:59,388 --> 00:33:01,385 Sabbah los drogada de nuevo 650 00:33:01,390 --> 00:33:03,387 y se despertaban en su mesa, 651 00:33:03,392 --> 00:33:06,490 bruscamente devueltos a la vida normal. 652 00:33:06,495 --> 00:33:10,694 Y entonces les ofrecía una forma de volver al paraíso. 653 00:33:10,699 --> 00:33:12,796 ¿Alguien... 654 00:33:12,801 --> 00:33:14,165 alguien es capaz de explicar por qué 655 00:33:14,170 --> 00:33:17,868 este era un método de guerra tan efectivo? 656 00:33:26,114 --> 00:33:27,211 ¿Sí, señor? 657 00:33:27,216 --> 00:33:29,013 Bueno, si puedes convencer a alguien 658 00:33:29,018 --> 00:33:32,350 que su muerte tiene más valor que su vida... 659 00:33:32,855 --> 00:33:34,084 Continúe. 660 00:33:34,089 --> 00:33:36,620 Creas un individuo muy peligroso. 661 00:33:39,528 --> 00:33:41,625 Bueno, antes que nada, felicitaciones. 662 00:33:41,630 --> 00:33:43,994 Felizmente casada y con tres hijos, ¿no? 663 00:33:43,999 --> 00:33:46,196 No pensé que eso estaba en mi tarjeta de bingo. 664 00:33:46,201 --> 00:33:48,766 Sí, bueno, estoy feliz. 665 00:33:48,771 --> 00:33:51,335 Por ti y por Carisi. 666 00:33:51,340 --> 00:33:53,170 ¿Liv lo sabe? 667 00:33:53,175 --> 00:33:56,207 Se dice que Carisi no pudo mantener la boca cerrada. 668 00:33:56,212 --> 00:33:59,810 Ella me dejó un mensaje, pero... 669 00:33:59,815 --> 00:34:02,112 - ¿Pero le debes una llamada? - Sí. 670 00:34:02,117 --> 00:34:06,617 ¿En qué puedo ayudarte? 671 00:34:06,622 --> 00:34:09,887 Estamos siguiendo a alguien que empezó 672 00:34:09,892 --> 00:34:13,597 una fábrica de venganza por encargo online. 673 00:34:14,396 --> 00:34:17,094 - Estoy intrigada. - Necesitas un navegador Tor. 674 00:34:17,099 --> 00:34:18,295 Y es... 675 00:34:18,300 --> 00:34:23,205 un sitio que publica asesinatos y violaciones por encargo. 676 00:34:23,605 --> 00:34:25,736 Suben la información de la víctima 677 00:34:25,741 --> 00:34:28,138 y quien quiera 678 00:34:28,143 --> 00:34:30,541 tiene 24 horas para completar el trabajo. 679 00:34:30,546 --> 00:34:32,009 ¿Y después qué? 680 00:34:32,014 --> 00:34:33,710 Se toman una selfi como prueba 681 00:34:33,715 --> 00:34:36,213 de que, de hecho, se completó, 682 00:34:36,218 --> 00:34:37,948 lo codifican para que permanezca anónimo 683 00:34:37,953 --> 00:34:39,349 y se le paga en criptomonedas. 684 00:34:39,354 --> 00:34:40,717 Y no pueden derribar el sitio web 685 00:34:40,722 --> 00:34:42,152 hasta que sepan quién lo construyó. 686 00:34:42,157 --> 00:34:45,422 Tenemos un nombre. Hyakunin Giri. 687 00:34:45,427 --> 00:34:47,124 Sí, lo busqué en Google. 688 00:34:47,129 --> 00:34:48,425 El concurso japonés. 689 00:34:48,430 --> 00:34:50,360 Correcto, donde el objetivo del concurso 690 00:34:50,365 --> 00:34:53,864 es ver quién puede matar a 100 personas con una espada. 691 00:34:53,869 --> 00:34:56,600 Hice una conferencia sobre eso también. 692 00:34:56,605 --> 00:34:58,235 Tenemos una dirección. Dublin, Ohio. 693 00:34:58,240 --> 00:34:59,771 ¿Quieren saber quién vive ahí? 694 00:34:59,775 --> 00:35:01,972 Siento que se parece mucho a... 695 00:35:01,977 --> 00:35:04,908 la mentalidad de este tipo Sabbah del que hablabas. 696 00:35:04,913 --> 00:35:07,244 Individuos como armas. 697 00:35:07,249 --> 00:35:09,413 Convirtiendo a extraños, incluso gente 698 00:35:09,418 --> 00:35:12,282 sin antecedentes criminales, en asesinos y violadores. 699 00:35:12,287 --> 00:35:13,817 Sí, bueno. Hay una emoción ahí. 700 00:35:13,822 --> 00:35:15,087 Es alguien que se siente 701 00:35:15,091 --> 00:35:16,387 completamente impotente en su propia vida. 702 00:35:16,391 --> 00:35:17,688 Busca crear el caos 703 00:35:17,693 --> 00:35:21,698 como un niño pequeño derribando su castillo de bloques. 704 00:35:22,264 --> 00:35:24,361 Sí, consiguen sentir que tienen el control. 705 00:35:24,366 --> 00:35:25,964 706 00:35:29,204 --> 00:35:31,335 Tengo que decirte 707 00:35:31,340 --> 00:35:32,703 que te ves más animada aquí 708 00:35:32,708 --> 00:35:34,738 que en esa sala de conferencias. 709 00:35:37,179 --> 00:35:39,610 ¿Cuánto tiempo llevas aburrida? 710 00:35:39,615 --> 00:35:41,411 - ¿La verdad? - Bueno, podrías mentirme, 711 00:35:41,416 --> 00:35:45,182 pero me gano la vida interrogando gente. 712 00:35:45,187 --> 00:35:46,283 Me encantan los estudiantes, 713 00:35:46,288 --> 00:35:49,987 pero extraño la sensación de resolver un buen misterio. 714 00:35:49,992 --> 00:35:51,555 ¿Carisi lo sabe? 715 00:35:51,560 --> 00:35:53,092 ¿Que me aburro? 716 00:35:55,197 --> 00:35:57,661 Es decir... 717 00:35:57,666 --> 00:35:59,196 No, le rompería el corazón. 718 00:35:59,201 --> 00:36:01,832 Él fue quien me consiguió el trabajo. 719 00:36:01,837 --> 00:36:04,201 ¿Qué hay de Liv? 720 00:36:04,206 --> 00:36:05,269 Tú, más que nadie, 721 00:36:05,274 --> 00:36:07,872 deberías saber cómo reacciona ella cuando la gente la deja. 722 00:36:08,377 --> 00:36:09,773 Entiendo tu dilema. 723 00:36:09,778 --> 00:36:11,909 Mierda, viví tu dilema. 724 00:36:13,782 --> 00:36:15,846 Bueno, creo que tú y yo podemos ayudarnos mutuamente. 725 00:36:15,851 --> 00:36:16,947 ¿Cómo? 726 00:36:16,952 --> 00:36:18,917 Yo traigo un poco más de misterio a tu vida. 727 00:36:18,921 --> 00:36:20,817 Y... 728 00:36:20,822 --> 00:36:25,022 tú trabajas en un perfil psicológico de este Hyakunin Giri. 729 00:36:28,030 --> 00:36:31,361 Muy bien. 730 00:36:31,366 --> 00:36:32,464 ¿Jet? 731 00:36:32,469 --> 00:36:35,198 Ese federal McCrary está aquí y está muy enojado. 732 00:36:35,203 --> 00:36:37,567 Bueno, está bien. ¿Quieres decirme por qué? 733 00:36:37,572 --> 00:36:38,869 Hay un nuevo golpe en el sitio. 734 00:36:38,874 --> 00:36:41,405 Acabo de enviarte la información. 735 00:36:45,280 --> 00:36:47,211 Barbara Zeigler. ¿Jueza federal? 736 00:36:47,216 --> 00:36:49,213 No cualquier jueza. Es una amiga personal. 737 00:36:49,218 --> 00:36:50,381 Explica cómo conseguiste 738 00:36:50,386 --> 00:36:52,149 la orden de vigilancia electrónica tan rápido. 739 00:36:52,154 --> 00:36:53,684 Ahora no puedo contactarme con ella. 740 00:36:53,689 --> 00:36:55,486 La parte desafortunada de todo esto 741 00:36:55,490 --> 00:36:57,654 es que ahora, un tipo en Dublin, Ohio, 742 00:36:57,659 --> 00:36:59,056 sabe que lo estamos monitoreando. 743 00:36:59,061 --> 00:37:00,557 Ahora él nos vigila a nosotros. 744 00:37:00,562 --> 00:37:01,659 No puedo decir que no les advertí. 745 00:37:01,663 --> 00:37:04,494 Estabas preocupada por los registros de la policía, 746 00:37:04,499 --> 00:37:06,330 no por los sistemas de órdenes federales. 747 00:37:06,335 --> 00:37:07,965 Oficina de la jueza Zeigler, por favor. 748 00:37:07,970 --> 00:37:10,167 Tenemos uniformados yendo a su casa. 749 00:37:10,172 --> 00:37:11,969 ¿Alguna respuesta de la propia Zeigler? 750 00:37:11,974 --> 00:37:13,136 No. No contesta. 751 00:37:13,141 --> 00:37:14,372 Su secretaria dice que paró para comer, 752 00:37:14,376 --> 00:37:16,107 pero el restaurante dice que tampoco está ahí. 753 00:37:16,111 --> 00:37:17,841 Cinco Bitcoin. ¿Cuánto valen ahora? 754 00:37:17,846 --> 00:37:20,677 - Unos 130 000 dólares. - Es un gran incentivo. 755 00:37:20,682 --> 00:37:22,679 Sí, tenemos que llegar a ella primero. 756 00:37:22,684 --> 00:37:24,148 Ustedes dos, llamen a la comisaría local. 757 00:37:24,153 --> 00:37:25,450 Intenten que rastreen la ruta 758 00:37:25,454 --> 00:37:27,751 desde ese restaurante hasta su casa. 759 00:37:35,397 --> 00:37:38,095 La tragedia golpeó hace unos momentos en el centro de Manhattan 760 00:37:38,100 --> 00:37:40,797 cuando una jueza federal fue asesinada a tiros 761 00:37:40,802 --> 00:37:43,600 mientras conducía su auto. La policía no ha... 762 00:37:43,605 --> 00:37:46,036 ¿Otro casi-civilizado convertido en asesino? 763 00:37:46,041 --> 00:37:47,571 Por lo que sabemos, 764 00:37:47,576 --> 00:37:49,907 el cerebro que puede o no puede estar en Dublin 765 00:37:49,912 --> 00:37:51,708 ordenó el golpe. 766 00:37:51,713 --> 00:37:54,044 Acaba de llevarlo a otro nivel con Zeigler. 767 00:37:54,049 --> 00:37:55,112 Es personal. 768 00:37:55,117 --> 00:37:57,815 El, Ayanna. 769 00:37:57,820 --> 00:37:59,483 ¿La jueza está muerta? 770 00:37:59,488 --> 00:38:01,819 Sí. Era amiga personal de McCrary. 771 00:38:02,424 --> 00:38:03,520 Iré a ver cómo está. 772 00:38:03,525 --> 00:38:04,756 Hablaremos más tarde. 773 00:38:04,760 --> 00:38:06,256 Está bien. 774 00:38:06,261 --> 00:38:07,457 ¿Por qué? 775 00:38:07,462 --> 00:38:09,260 Creemos que es un golpe pagado en respuesta 776 00:38:09,264 --> 00:38:12,295 a una orden de vigilancia electrónica que ella emitió para nosotros. 777 00:38:12,300 --> 00:38:13,498 Este tipo está buscando a alguien 778 00:38:13,502 --> 00:38:14,932 que esté a la altura de este desafío. 779 00:38:14,937 --> 00:38:16,134 Bueno, desafío aceptado. 780 00:38:16,138 --> 00:38:17,701 Jet tiene una dirección IP 781 00:38:17,706 --> 00:38:20,170 de una oficina en Dublin, Ohio. 782 00:38:20,175 --> 00:38:22,173 Estamos esperando una orden de vigilancia física. 783 00:38:22,177 --> 00:38:23,874 Bien. Así que jugamos lento. 784 00:38:23,879 --> 00:38:25,609 785 00:38:25,614 --> 00:38:28,412 Si nos apresuramos, consigue una dirección Tor, 786 00:38:28,417 --> 00:38:30,180 establece su operación en otro lugar 787 00:38:30,185 --> 00:38:31,681 y volvemos al principio. 788 00:38:31,686 --> 00:38:33,583 - Ohio. - Sí. 789 00:38:33,588 --> 00:38:35,419 Los federales tienen que llevar el mando de eso. 790 00:38:35,424 --> 00:38:37,721 Ese sería McCrary y Bell estaría con él. 791 00:38:37,726 --> 00:38:39,589 Muy bien. ¿Y los crímenes internacionales? 792 00:38:39,594 --> 00:38:42,592 Interpol, a través de un contacto que tiene Reyes. 793 00:38:42,597 --> 00:38:45,529 Si necesitan recursos o espacio, 794 00:38:45,534 --> 00:38:47,364 diles que pueden instalarse con nosotros. 795 00:38:47,369 --> 00:38:48,632 Sí, y hay alguien más 796 00:38:48,637 --> 00:38:50,901 que me gustaría involucrar en el caso. 797 00:38:50,906 --> 00:38:53,737 Con tu bendición, creo que ella sería un activo. 798 00:38:53,742 --> 00:38:55,739 - ¿De qué departamento? - Ninguno. 799 00:38:55,744 --> 00:38:57,107 Es del sector privado. 800 00:38:57,112 --> 00:38:58,542 Está bien. ¿Quién es? 801 00:38:58,547 --> 00:39:01,545 Hola, lamento interrumpir. 802 00:39:01,550 --> 00:39:02,647 ¿Amanda? 803 00:39:02,651 --> 00:39:05,382 Hola. Puedo esperar. Es que estoy en doble fila. 804 00:39:05,387 --> 00:39:09,186 Bueno, felicitaciones, por cierto. 805 00:39:09,191 --> 00:39:10,420 - Sorpresa. - La verdad es que no. 806 00:39:10,425 --> 00:39:11,955 Carisi no sabe guardar un secreto. 807 00:39:11,960 --> 00:39:13,591 Sí, es un gran abogado, no un gran testigo. 808 00:39:13,595 --> 00:39:15,192 No. Se quiebra bajo presión. 809 00:39:15,197 --> 00:39:17,394 Sí. 810 00:39:20,035 --> 00:39:22,367 Tenía la intención de llamarte. 811 00:39:23,772 --> 00:39:26,536 Le pedí a Rollins que hiciera un perfil psicológico 812 00:39:26,541 --> 00:39:28,238 del tipo que estamos buscando. 813 00:39:28,243 --> 00:39:30,440 Bien. Sorpresas para todos. 814 00:39:30,445 --> 00:39:31,842 ¿Vamos al grano? 815 00:39:31,847 --> 00:39:35,946 Sí, están buscando a alguien caucásico, 816 00:39:35,951 --> 00:39:38,482 joven, de unos 25 años. 817 00:39:38,487 --> 00:39:40,650 Es desafecto, marginal, 818 00:39:40,655 --> 00:39:43,954 antisocial, muy inteligente 819 00:39:43,959 --> 00:39:46,990 y de una familia de clase media baja. 820 00:39:46,995 --> 00:39:49,759 Pero es más sofisticado que las expectativas 821 00:39:49,764 --> 00:39:51,661 puestas en él por los que lo rodean 822 00:39:51,666 --> 00:39:54,097 y está frustrado con ese círculo social. 823 00:39:54,102 --> 00:39:56,466 Estaría bien socialmente con gente mayor o más joven, 824 00:39:56,471 --> 00:39:58,835 pero tal y como están las cosas, 825 00:39:58,840 --> 00:40:00,570 podría carecer por completo de amigos 826 00:40:00,575 --> 00:40:01,872 en su propio grupo de iguales. 827 00:40:01,877 --> 00:40:04,775 Está bien. ¿Algo más? 828 00:40:04,780 --> 00:40:06,010 Creo que es seguro decir 829 00:40:06,014 --> 00:40:08,478 que tiene una fascinación por los sistemas. 830 00:40:08,483 --> 00:40:11,281 Y ve al mundo entero como uno 831 00:40:11,286 --> 00:40:12,716 y este ha sido cruel con él. 832 00:40:12,721 --> 00:40:14,484 Entiende la patología criminal 833 00:40:14,489 --> 00:40:16,888 que acecha en su propio interior. 834 00:40:17,893 --> 00:40:19,589 El sitio es una llamada desesperada 835 00:40:19,594 --> 00:40:21,325 para otros que puedan tener pensamientos similares, 836 00:40:21,330 --> 00:40:22,793 pero temen actuar en consecuencia. 837 00:40:22,798 --> 00:40:24,261 - Por miedo a ser atrapados. - Sí. 838 00:40:24,266 --> 00:40:26,763 Convirtió el anonimato en un arma... 839 00:40:26,768 --> 00:40:30,100 y hará lo que sea para conservarlo. 840 00:40:30,105 --> 00:40:32,002 Eso es seguro. 841 00:40:38,246 --> 00:40:41,011 ¿Alguna pregunta? 842 00:40:46,265 --> 00:40:50,765 www.subtitulamos.tv