1 00:00:04,588 --> 00:00:07,188 Na maior cidade do país, 2 00:00:07,188 --> 00:00:09,919 os membros viciosos e violentos do submundo 3 00:00:09,919 --> 00:00:11,522 são caçados pelos detetives 4 00:00:11,522 --> 00:00:14,730 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,730 --> 00:00:17,244 Estas são suas histórias. 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,321 Subinspetor Thurman. 7 00:00:20,321 --> 00:00:22,661 Eu estava tão animado para mostrar o meu apreço. 8 00:00:22,661 --> 00:00:25,912 A vaga que se abriu quando você recusou o cargo. 9 00:00:25,912 --> 00:00:27,473 Bernarda Menendez. 10 00:00:27,473 --> 00:00:30,074 Conectado com alguns jogadores importantes de Havana. 11 00:00:30,074 --> 00:00:32,891 Preciso de algumas informações sobre alguns jovens de Miami. 12 00:00:32,891 --> 00:00:34,668 Tenho que proteger minha própria família. 13 00:00:36,316 --> 00:00:39,306 Eles estão movendo o produto para o norte. Eles estão em corridas de rua. 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,519 Vai! 15 00:00:40,519 --> 00:00:41,950 - Você está pronto para isso? - Primeira operação secreta? 16 00:00:41,950 --> 00:00:42,990 Isso aí. 17 00:00:42,990 --> 00:00:44,420 Esteja no topo do seu jogo. 18 00:00:46,631 --> 00:00:48,581 Você quer ajudar? 19 00:00:48,581 --> 00:00:50,272 Sinto muito. Estou abandonando o fio. 20 00:00:51,789 --> 00:00:52,959 Carro de polícia atrás de nós? 21 00:00:52,959 --> 00:00:55,473 Parece policial para mim. 22 00:00:55,473 --> 00:00:57,164 Perdê-los. 23 00:00:59,938 --> 00:01:02,062 Nós vamos nos divertir com você. 24 00:01:07,349 --> 00:01:09,690 Ei, quem era aquele lá atrás? 25 00:01:09,690 --> 00:01:11,121 Eu deveria tê-los explodido? 26 00:01:11,121 --> 00:01:13,288 Eu poderia tê-los explodido. - Cale a boca por um segundo. 27 00:01:15,022 --> 00:01:16,279 Onde ele está indo? 28 00:01:18,142 --> 00:01:19,746 Ele está virando à esquerda. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,133 Sargento, qual é o movimento? 30 00:01:21,133 --> 00:01:23,690 Apenas fique com ele. Estamos bem atrás de você. 31 00:01:23,690 --> 00:01:25,815 Só estou dizendo, Duran não vai gostar disso. 32 00:01:25,815 --> 00:01:27,895 Eu vou cuidar de Duran, ok? 33 00:01:27,895 --> 00:01:28,935 Sim, mas agora temos pontas soltas. 34 00:01:28,935 --> 00:01:30,625 Pare de falar, Cristobal! 35 00:01:43,629 --> 00:01:46,100 | Onde está Duran? 36 00:01:46,100 --> 00:01:47,313 Huh? 37 00:01:47,313 --> 00:01:49,177 Nós vamos ver Duran. Onde ele está? 38 00:01:49,177 --> 00:01:50,780 Eu não estou prestes a levar esse calor para ele. 39 00:01:50,780 --> 00:01:53,511 Bem, acabei de perder o calor. Eu salvei vocês dois, certo? 40 00:01:53,511 --> 00:01:55,158 Isso me dá uma introdução. 41 00:01:55,158 --> 00:01:56,415 Agora me diga onde Duran está 42 00:01:56,415 --> 00:01:57,889 para que possamos sair da estrada. 43 00:02:02,830 --> 00:02:05,084 Não sei o que está acontecendo naquele carro. 44 00:02:13,709 --> 00:02:15,660 Ela já está lá. 45 00:02:15,660 --> 00:02:16,831 Vamos. 46 00:02:32,347 --> 00:02:35,468 Seu trabalho era encontrar um comprador para mim. 47 00:02:35,468 --> 00:02:38,589 Temos 48 horas no máximo para encontrar outro, ou... 48 00:02:38,589 --> 00:02:39,716 Ei, jefe. 49 00:02:40,930 --> 00:02:42,837 Quem - quem é este? 50 00:02:42,837 --> 00:02:44,397 É o cara de quem te falei. 51 00:02:44,397 --> 00:02:46,565 Kevin. 52 00:02:46,565 --> 00:02:48,559 Você é o motorista, certo? 53 00:02:48,559 --> 00:02:49,858 Sim, e ela me trouxe aqui 54 00:02:49,858 --> 00:02:50,899 cecause eu sou a solução para seus problemas. 55 00:02:50,899 --> 00:02:52,676 - Oh sério? - Sim. 56 00:02:52,676 --> 00:02:54,192 Se não fosse por mim, esses dois 57 00:02:54,192 --> 00:02:55,753 estaria algemado agora. -Ah. 58 00:02:55,753 --> 00:02:56,880 E quanto tempo você acha que levaria 59 00:02:56,880 --> 00:02:58,830 para os policiais encontrarem você? 60 00:02:58,830 --> 00:03:00,001 Então talvez você devesse dizer obrigado. 61 00:03:00,001 --> 00:03:01,301 Obrigado. 62 00:03:01,301 --> 00:03:03,295 Sim, em vez de ficar todo excitado. 63 00:03:03,295 --> 00:03:05,809 Olha, eu posso dirigir. Eu posso lidar. 64 00:03:05,809 --> 00:03:07,326 Entre outras coisas. - Outras coisas? 65 00:03:07,326 --> 00:03:09,710 Como o que - bater em policiais, hein? 66 00:03:09,710 --> 00:03:11,357 Ele é uma má notícia. 67 00:03:11,357 --> 00:03:12,787 O que há de errado com você, para 68 00:03:12,787 --> 00:03:15,214 me trazer outro problema como este? 69 00:03:15,214 --> 00:03:16,948 Posso usar o banheiro? Huh? 70 00:03:16,948 --> 00:03:18,855 OK. Todo mundo - todo mundo fora! 71 00:03:18,855 --> 00:03:20,936 Por que você está me empurrando, mano? Eu não quero brigar com você. 72 00:03:20,936 --> 00:03:22,366 Eu só queria usar o banheiro. 73 00:03:22,366 --> 00:03:23,580 Não tem banheiro aqui. 74 00:03:23,580 --> 00:03:26,441 Não quero ver a cara dele de novo. 75 00:03:26,441 --> 00:03:27,871 Tire-o daqui, agora. - Ok. 76 00:03:27,871 --> 00:03:28,738 - O que você está fazendo? - Vamos. Vamos. 77 00:03:28,738 --> 00:03:30,255 - O que você-- - Mexa-se. 78 00:03:30,255 --> 00:03:33,203 Vamos, [fala espanhol]. Caminhar. Vamos. 79 00:03:33,203 --> 00:03:35,196 - Vamos. - Saia daqui. 80 00:03:35,196 --> 00:03:36,930 - Seu duro. - Etapa. 81 00:03:36,930 --> 00:03:38,880 Vou procurar em outro lugar. 82 00:03:38,880 --> 00:03:40,137 Você só vai me expulsar? 83 00:03:40,137 --> 00:03:41,568 Terminamos com você, ok? 84 00:03:41,568 --> 00:03:43,085 Não cometa o erro de tentar voltar aqui. 85 00:03:54,267 --> 00:03:57,129 Graças a Deus você tinha seu telefone com você para que pudéssemos rastreá-lo. 86 00:03:57,129 --> 00:03:58,689 Por que você abandonou seu fio? 87 00:03:58,689 --> 00:04:00,033 Eles iriam encontrá-lo quando me revistassem - eu tinha que fazer. 88 00:04:00,033 --> 00:04:01,680 Não foi isso que aconteceu, e você sabe disso. 89 00:04:01,680 --> 00:04:03,457 Você desobedeceu a uma ordem 90 00:04:03,457 --> 00:04:05,191 direta e colocou todos nós em perigo. 91 00:04:05,191 --> 00:04:07,531 Só coloquei os olhos no Cristobal e na Bernanda no bar. 92 00:04:07,531 --> 00:04:09,134 Chame reforços agora, podemos recolhê-los. 93 00:04:09,134 --> 00:04:12,602 Sargento, olha, eles não são o alvo, ok, não mais. 94 00:04:12,602 --> 00:04:13,903 Há algo muito maior acontecendo aqui. 95 00:04:13,903 --> 00:04:15,637 Todos os caras vindo de Miami, 96 00:04:15,637 --> 00:04:17,847 eles estão trabalhando para um cara-- Duran. 97 00:04:17,847 --> 00:04:19,581 Olha, aparentemente, ele é dono de Miami. 98 00:04:19,581 --> 00:04:21,401 Agora ele quer Nova York. 99 00:04:21,401 --> 00:04:23,741 Ele está na cidade há dois dias para 100 00:04:23,741 --> 00:04:24,696 procurar um comprador, e eu consegui. 101 00:04:27,079 --> 00:04:28,466 Ou eu fiz. 102 00:04:28,466 --> 00:04:29,723 Bem, não sabíamos o que estava acontecendo lá dentro. 103 00:04:29,723 --> 00:04:31,024 Eu vim para ajudá-lo. - Não não. 104 00:04:31,024 --> 00:04:33,277 De jeito nenhum Duran vai confiar em mim agora. 105 00:04:33,277 --> 00:04:35,271 Sim, acho que você está certo. 106 00:04:35,271 --> 00:04:37,005 Então vamos usar isso a nosso favor. 107 00:04:37,005 --> 00:04:38,435 Talvez Duran não possa confiar em você. 108 00:04:38,435 --> 00:04:41,210 Você é um bastardo desonesto que merece pagar. 109 00:04:41,210 --> 00:04:42,727 O que você está falando? 110 00:04:42,727 --> 00:04:45,544 Você nos colocou dentro, mas é minha vez de terminar o trabalho. 111 00:04:47,711 --> 00:04:49,835 Só preciso matar você primeiro. 112 00:05:45,879 --> 00:05:47,136 Você não precisa fazer isso, cara. 113 00:05:47,136 --> 00:05:49,043 - Você rouba de mim também? - Não! Não! 114 00:05:49,043 --> 00:05:51,774 Olha, eu errei. 115 00:05:51,774 --> 00:05:53,464 Eu estraguei. Ok, eu entendo isso. 116 00:05:53,464 --> 00:05:55,588 Mas posso consertar. Ok? 117 00:05:55,588 --> 00:05:56,672 Eu posso fazer isso direito. - Muito tarde. 118 00:06:01,439 --> 00:06:03,910 E nós conseguimos. Você está bem? - Sim. 119 00:06:03,910 --> 00:06:06,554 Leve isso para a CSU, não deixe que eles saibam que foi encenado. 120 00:06:06,554 --> 00:06:08,115 Se eles não podem dizer que era falso, então-- 121 00:06:08,115 --> 00:06:09,718 - Mm-hmm. - Você realmente acha que vai funcionar? 122 00:06:09,718 --> 00:06:11,799 Bem, o Duran tem de descarregar aquele 123 00:06:11,799 --> 00:06:13,619 novo carregamento que trouxe de Miami. 124 00:06:13,619 --> 00:06:16,263 Eu poso como um comprador que acabou de fazer um favor a ele, 125 00:06:16,263 --> 00:06:18,171 Acho que ele vai estar mais inclinado a falar comigo. 126 00:06:18,171 --> 00:06:20,034 Ele vai precisar ver dinheiro. 127 00:06:21,508 --> 00:06:22,461 Eu sei. 128 00:06:23,979 --> 00:06:25,409 Eu irei buscá-lo. 129 00:06:29,353 --> 00:06:30,653 Eu descobrirei. 130 00:06:35,551 --> 00:06:36,939 Aqui está. 131 00:06:36,939 --> 00:06:40,016 $ 200.000. Todas as notas marcadas. 132 00:06:40,016 --> 00:06:41,489 Os números de série estão todos documentados, é claro. 133 00:06:41,489 --> 00:06:44,306 E nós temos esse pequeno truque legal. 134 00:06:44,306 --> 00:06:45,477 Tinta invisível. 135 00:06:45,477 --> 00:06:47,037 Uh-ei, deixe-me dar-lhe uma liberação. 136 00:06:47,037 --> 00:06:48,207 Volto logo. 137 00:06:50,332 --> 00:06:52,499 Como você está? 138 00:06:52,499 --> 00:06:55,186 Foi uma saída rápida que você fez lá na cena do crime. 139 00:06:55,186 --> 00:06:56,487 Foi isso? 140 00:06:56,487 --> 00:06:59,260 Achei que tínhamos acabado comigo levando um tiro. 141 00:06:59,260 --> 00:07:01,427 É uma maneira inteligente de nos trazer de volta. 142 00:07:01,427 --> 00:07:03,985 É certamente uma maneira de obter o Stabler. 143 00:07:07,495 --> 00:07:08,796 Eu poderia ter feito isso, Jet. 144 00:07:08,796 --> 00:07:10,270 Mas então ele não seria o cara. 145 00:07:10,270 --> 00:07:12,220 Vamos, não é bem assim. Você abandonou seu fio. 146 00:07:12,220 --> 00:07:14,821 Você realmente acha que é por isso que fui puxado? 147 00:07:14,821 --> 00:07:16,511 Tudo bem. 148 00:07:16,511 --> 00:07:17,508 Deixe-me fazer você assinar isso. 149 00:07:20,759 --> 00:07:22,103 Tudo bem. 150 00:07:22,103 --> 00:07:24,877 Caçada feliz. - Sem caça para mim. 151 00:07:24,877 --> 00:07:26,654 Eu sou apenas o cara morto. 152 00:07:31,248 --> 00:07:32,852 Ei, Stabler. 153 00:07:32,852 --> 00:07:35,582 Estes são os detetives Lowry e Martinez de Miami. 154 00:07:35,582 --> 00:07:37,880 Ei. Como você está? O que podemos fazer por você? 155 00:07:37,880 --> 00:07:39,700 Oh, é o que estamos aqui para fazer por você, meu amigo. 156 00:07:39,700 --> 00:07:41,304 Oh? 157 00:07:41,304 --> 00:07:43,384 Eles estão trabalhando na droga de Duran no sul. 158 00:07:43,384 --> 00:07:45,769 Quando soubemos que ele estava aqui para fazer 159 00:07:45,769 --> 00:07:47,459 uma grande venda, procuramos oferecer nossa ajuda. 160 00:07:47,459 --> 00:07:48,673 Sim? 161 00:07:48,673 --> 00:07:49,756 A quem exatamente você procurou? 162 00:07:49,756 --> 00:07:51,230 - Elliot. - Desculpe. 163 00:07:51,230 --> 00:07:52,704 Ei. Você conseguiu o dinheiro? - Sim. 164 00:07:52,704 --> 00:07:55,087 Não faça nada com ele até eu sair. 165 00:07:55,087 --> 00:07:58,469 Ouvi dizer que você é o homem que nos colocou aqui. 166 00:07:58,469 --> 00:08:00,245 Subinspetor. 167 00:08:00,245 --> 00:08:03,063 Eu estava apenas informando-o sobre Duran. 168 00:08:03,063 --> 00:08:05,057 Conte-me mais sobre este seu próximo passo. 169 00:08:05,057 --> 00:08:07,354 O que aqueles dois detetives de Miami estão fazendo aqui? 170 00:08:07,354 --> 00:08:08,741 Eles estão aqui para ajudar. 171 00:08:08,741 --> 00:08:09,954 Direita. Porque? 172 00:08:09,954 --> 00:08:11,559 O capitão deles estendeu a mão para mim, oferecendo-se 173 00:08:11,559 --> 00:08:14,679 para nos dar tudo o que sabiam para ajudar a capturá-lo. 174 00:08:14,679 --> 00:08:16,369 Então eles vão nos ajudar a pegá-lo? 175 00:08:16,369 --> 00:08:18,580 Milímetros. 176 00:08:18,580 --> 00:08:21,051 Eu gostaria que você os fizesse se sentirem bem-vindos. 177 00:08:23,305 --> 00:08:24,519 Com licença. 178 00:08:28,072 --> 00:08:30,674 Esses yahoos não têm jurisdição aqui. 179 00:08:30,674 --> 00:08:31,844 O que ele está pensando? 180 00:08:31,844 --> 00:08:33,491 Ele está pensando que é novo e quer 181 00:08:33,491 --> 00:08:34,791 fazer as coisas de maneira diferente. 182 00:08:34,791 --> 00:08:37,739 Huh. Como você se sente sobre isso? 183 00:08:37,739 --> 00:08:40,382 Eu sinto que estamos no relógio, 184 00:08:40,382 --> 00:08:41,596 e não temos tempo a perder, 185 00:08:41,596 --> 00:08:43,763 então vamos jogar bem por enquanto. 186 00:08:47,448 --> 00:08:49,311 Jogue bonito. 187 00:08:49,311 --> 00:08:50,958 Seu nome completo é Antonio Duran. 188 00:08:50,958 --> 00:08:53,776 Veio de Cuba durante o levantamento do barco 189 00:08:53,776 --> 00:08:55,510 Mariel em 1980, em busca do sonho americano, 190 00:08:55,510 --> 00:08:56,983 o que, claro, significava vender drogas. 191 00:08:56,983 --> 00:08:58,760 Vocês conhecem os cowboys da cocaína? 192 00:08:58,760 --> 00:09:00,104 Ele era um membro original. 193 00:09:00,104 --> 00:09:01,447 Só que ele não foi pego. 194 00:09:01,447 --> 00:09:03,441 Até 2001, quando os federais o prenderam 195 00:09:03,441 --> 00:09:04,525 por acusações de lavagem de dinheiro. 196 00:09:04,525 --> 00:09:06,042 Tem uma sentença de seis anos, 197 00:09:06,042 --> 00:09:08,383 o que teria sido três com bom comportamento. 198 00:09:08,383 --> 00:09:09,986 Mas isso aconteceu enquanto ele estava lá dentro. 199 00:09:09,986 --> 00:09:11,374 Isso é Duran fazendo o shanking. 200 00:09:11,374 --> 00:09:12,847 Adicionado 16 anos. 201 00:09:12,847 --> 00:09:14,277 Por que ele fez isso? 202 00:09:14,277 --> 00:09:16,401 Na sentença, ele disse que o cara 203 00:09:16,401 --> 00:09:19,175 era um informante e faria tudo de novo. 204 00:09:19,175 --> 00:09:21,472 Então agora Duran está fora e de volta para vender produtos. 205 00:09:21,472 --> 00:09:23,162 Nos anos 80, era a cocaína. 206 00:09:23,162 --> 00:09:26,544 Hoje em dia, ele gosta de molly, fentanil, ocasionalmente heroína. 207 00:09:26,544 --> 00:09:28,711 Nos últimos seis meses, Miami viu um grande aumento 208 00:09:28,711 --> 00:09:30,878 em overdoses relacionadas a drogas e homicídios, 209 00:09:30,878 --> 00:09:33,175 e todos os sinais apontam para Duran, mas-- 210 00:09:33,175 --> 00:09:35,429 Ele é difícil de rastrear e não temos muita ajuda. 211 00:09:35,429 --> 00:09:36,816 As pessoas têm medo de falar. 212 00:09:36,816 --> 00:09:39,330 Sim, encontramos aquele problema em Heights. 213 00:09:39,330 --> 00:09:42,017 A única razão pela qual sabemos que ele está conectado 214 00:09:42,017 --> 00:09:44,532 com os corredores de rua é nossa rede de ICs. 215 00:09:44,532 --> 00:09:45,875 Bernarda Menendez. 216 00:09:45,875 --> 00:09:48,736 Ela está encarregada de expandir a operação de Duran. 217 00:09:48,736 --> 00:09:51,033 O que ele fez em Miami, está planejando fazer aqui. 218 00:09:51,033 --> 00:09:53,027 Nosso estádio - esses corredores transportaram 219 00:09:53,027 --> 00:09:55,064 pelo menos 150 libras de produto, o que significa 220 00:09:55,064 --> 00:09:58,272 que Duran está procurando um grande dia de pagamento. 221 00:09:58,272 --> 00:10:01,045 Então agora ele só precisa vendê-lo. 222 00:10:01,045 --> 00:10:02,866 Vamos sair e comprar algumas drogas. 223 00:10:12,922 --> 00:10:14,222 Conseguiu alguma coisa? 224 00:10:14,222 --> 00:10:16,303 Espero que sim. Espere um segundo. 225 00:10:20,810 --> 00:10:23,325 O cara jogando sinuca. Uh, o que quer que ele esteja comendo. 226 00:10:30,650 --> 00:10:31,950 Fique com o troco. - Obrigada. 227 00:10:31,950 --> 00:10:33,683 Você é bem vindo. 228 00:10:39,709 --> 00:10:41,008 Como você está? 229 00:10:41,008 --> 00:10:43,133 Parece um timing muito bom. 230 00:10:43,133 --> 00:10:44,736 Você é Cristobal, certo? 231 00:10:47,294 --> 00:10:49,331 Eu não conheço você. 232 00:10:49,331 --> 00:10:50,891 Estou procurando o Sr. Duran. 233 00:10:50,891 --> 00:10:52,842 Eu não sei quem é. 234 00:10:52,842 --> 00:10:53,882 Tem certeza que? 235 00:10:53,882 --> 00:10:57,003 Cecause se você fez, hum-- 236 00:10:57,003 --> 00:11:00,167 isso seria seu, e, 237 00:11:00,167 --> 00:11:01,381 uh, isso seria dele. 238 00:11:08,273 --> 00:11:09,530 Quem é Você? 239 00:11:11,090 --> 00:11:13,690 Cara procurando fazer negócios. 240 00:11:13,690 --> 00:11:15,078 Braços para fora. 241 00:11:18,848 --> 00:11:20,278 Inversão de marcha. 242 00:11:23,876 --> 00:11:25,480 Quem te mandou? 243 00:11:27,430 --> 00:11:28,471 Corrida de rua. 244 00:11:28,471 --> 00:11:29,901 Garoto que atendia pelo nome de Kevin. 245 00:11:32,978 --> 00:11:34,235 Ele lhe causou problemas, não foi? 246 00:11:34,235 --> 00:11:37,746 Sim. Eu cuidei disso. 247 00:11:37,746 --> 00:11:38,917 Inversão de marcha. 248 00:11:46,025 --> 00:11:46,979 Espere aqui. 249 00:12:02,930 --> 00:12:04,187 Me siga. 250 00:12:22,391 --> 00:12:23,865 Como você conhece Kevin? 251 00:12:23,865 --> 00:12:25,165 Eu o conhecia. 252 00:12:25,165 --> 00:12:27,809 Mas uh, isso é feito com agora. 253 00:12:34,181 --> 00:12:35,351 Você não precisa fazer isso, cara. 254 00:12:35,351 --> 00:12:37,518 - Você também me rouba? - Não! Não! 255 00:12:37,518 --> 00:12:40,032 Olha, eu errei. 256 00:12:40,032 --> 00:12:41,635 Eu estraguei. Ok, eu entendo isso. 257 00:12:41,635 --> 00:12:43,673 Mas posso consertar, ok? 258 00:12:43,673 --> 00:12:46,273 Eu posso fazer isso direito. Não não! 259 00:12:52,168 --> 00:12:53,729 Quem é Você? 260 00:12:53,729 --> 00:12:55,419 Vicente Moretti. 261 00:12:55,419 --> 00:12:58,626 -Vince Moretti. - Mm-hmm. 262 00:12:58,626 --> 00:13:00,707 O que você está fazendo aqui? 263 00:13:00,707 --> 00:13:03,394 Aquele garoto Kevin veio até mim querendo te enganar. 264 00:13:06,819 --> 00:13:10,459 Disse-me onde ele sabia onde te 265 00:13:10,459 --> 00:13:13,797 encontrar, o que você estava empurrando, 266 00:13:13,797 --> 00:13:16,440 como poderíamos derrubá-lo e pegar todo o seu produto. 267 00:13:16,440 --> 00:13:18,565 Hum. 268 00:13:18,565 --> 00:13:20,385 Há uma coisa que não vou tolerar 269 00:13:20,385 --> 00:13:23,029 neste negócio, que é a deslealdade... 270 00:13:23,029 --> 00:13:25,153 e delatores. 271 00:13:27,277 --> 00:13:28,403 Eu tenho distribuição. 272 00:13:28,403 --> 00:13:30,528 Perdi meu fornecedor. 273 00:13:30,528 --> 00:13:34,212 Graças a Kevin, eu sei que você tem produto. 274 00:13:37,333 --> 00:13:39,544 É quase como se o destino nos tivesse unido. 275 00:13:46,132 --> 00:13:48,212 Você já viu um desses antes? 276 00:13:49,642 --> 00:13:52,546 De onde eu sou, os artistas fazem esculturas como 277 00:13:52,546 --> 00:13:56,447 estas a partir de uma única peça de madeira Guayacan. 278 00:13:56,447 --> 00:13:57,964 Hum. 279 00:13:57,964 --> 00:14:00,131 As crianças adoram. 280 00:14:00,131 --> 00:14:05,246 Porque você vê-- você vê, é muito detalhado. 281 00:14:05,246 --> 00:14:09,971 É, uh-- é um trabalho cuidadoso, no entanto. 282 00:14:09,971 --> 00:14:11,834 Você esculpe demais e 283 00:14:11,834 --> 00:14:13,351 a madeira pode quebrar, 284 00:14:13,351 --> 00:14:16,255 e todo o seu esforço é em vão. 285 00:14:20,937 --> 00:14:23,278 Quero saber com quem estou fazendo negócios. 286 00:14:23,278 --> 00:14:27,656 E você... você é um estranho para mim. 287 00:14:27,656 --> 00:14:28,912 Vamos mudar isso. 288 00:14:32,596 --> 00:14:36,844 Se estiver nas cartas, eu o avisarei. 289 00:14:36,844 --> 00:14:39,142 Obrigada. 290 00:14:42,956 --> 00:14:44,733 Boa sorte com a tartaruga. 291 00:14:49,934 --> 00:14:52,578 O que você acha? 292 00:14:52,578 --> 00:14:54,312 Até agora, o telefone estava limpo. 293 00:14:54,312 --> 00:14:55,916 Eu não posso dizer. 294 00:14:58,516 --> 00:15:00,380 Você sabe o que fazer. 295 00:15:20,275 --> 00:15:21,662 Ei. Como foi? 296 00:15:21,662 --> 00:15:22,659 Ele está intrigado. 297 00:15:22,659 --> 00:15:25,823 Ele também é inteligente. Muito esperto. 298 00:15:25,823 --> 00:15:27,860 Ele vai querer ser minucioso. 299 00:15:30,201 --> 00:15:31,891 Ligue para Reis. Deixe-o saber. 300 00:15:36,269 --> 00:15:37,180 Você tem um rabo. 301 00:15:38,696 --> 00:15:39,823 Sim eu quero. 302 00:17:01,787 --> 00:17:03,477 Esta manhã, a polícia está dizendo 303 00:17:03,477 --> 00:17:04,691 violência de gangues está na raiz... 304 00:17:04,691 --> 00:17:06,078 - Você tem que ver isso. - O que está acontecendo? 305 00:17:06,078 --> 00:17:07,986 Do tiroteio de ontem à noite que deixou dois mortos 306 00:17:07,986 --> 00:17:10,195 e três outros feridos em Washington Heights. 307 00:17:10,195 --> 00:17:11,712 E a polícia ainda está no local, vasculhando... 308 00:17:11,712 --> 00:17:13,186 O carro pertence a um dos tripulantes de Duran. 309 00:17:13,186 --> 00:17:14,964 Rastreamos de Miami. 310 00:17:14,964 --> 00:17:18,517 Parece que Duran fez uma jogada. Ele quer Nova York agora. 311 00:17:18,517 --> 00:17:19,905 Isso só vai piorar. 312 00:17:19,905 --> 00:17:21,421 Não é lá que fica a bodega do seu amigo? 313 00:17:21,421 --> 00:17:23,113 Temos uma lista de vítimas? 314 00:17:32,085 --> 00:17:35,378 Então o tiroteio começou. 315 00:17:35,378 --> 00:17:37,719 Corri para afastá-lo e... 316 00:17:39,583 --> 00:17:41,404 Ele era um bom garoto. 317 00:17:41,404 --> 00:17:44,264 Ele ficou longe de tudo isso. 318 00:17:44,264 --> 00:17:47,558 Eca. Isto é minha culpa. Eu sou um covarde. 319 00:17:47,558 --> 00:17:49,422 Esteban, ouça-me. 320 00:17:49,422 --> 00:17:52,196 Você correu para a luta para tentar salvar seu sobrinho. 321 00:17:52,196 --> 00:17:54,537 Você não é um covarde. 322 00:17:57,397 --> 00:17:59,998 O nome dele é Duran. 323 00:17:59,998 --> 00:18:02,642 Ele é o único que fez isso em nosso bairro. 324 00:18:11,354 --> 00:18:12,351 Este é o Vicente. 325 00:18:12,351 --> 00:18:14,388 Duran quer conhecer. 326 00:18:14,388 --> 00:18:16,382 Observe seus textos para obter detalhes. 327 00:18:16,382 --> 00:18:18,723 Oh. Você diz a ele que estou pronto. 328 00:18:28,736 --> 00:18:30,035 Ali. 329 00:18:41,696 --> 00:18:43,559 Você vai recuperá-los no final. 330 00:18:50,841 --> 00:18:52,185 O que você acha? 331 00:18:54,352 --> 00:18:56,779 - '54? - Milímetros. 332 00:18:56,779 --> 00:18:58,730 Isso foi um palpite? 333 00:18:58,730 --> 00:19:00,810 Meu velho gostava de carros clássicos. 334 00:19:00,810 --> 00:19:02,283 Essas coisas sempre me lembram dele. 335 00:19:02,283 --> 00:19:03,497 Onde você conseguiu isso? 336 00:19:05,361 --> 00:19:08,351 Após a revolução, Castro proibiu a importação 337 00:19:08,351 --> 00:19:10,562 de todos os veículos americanos. 338 00:19:11,732 --> 00:19:13,553 Isso é tudo o que tínhamos. 339 00:19:13,553 --> 00:19:17,498 E tivemos que mantê-los funcionando por muitos e muitos anos. 340 00:19:17,498 --> 00:19:19,578 Não tínhamos escolha. 341 00:19:19,578 --> 00:19:21,875 Eu me lembro do meu tio-- 342 00:19:21,875 --> 00:19:24,259 Eu o vi derrubar um motor de fabricação russa 343 00:19:24,259 --> 00:19:27,033 em um carro como este. 344 00:19:27,033 --> 00:19:29,721 Ele gostava de dizer que acabou com a Guerra Fria naquele dia. 345 00:19:29,721 --> 00:19:31,584 Sim, bem, você sabe. 346 00:19:31,584 --> 00:19:34,315 Tempos diferentes, certo? Alguns dizem tempos melhores. 347 00:19:34,315 --> 00:19:36,829 Alguns fazem. 348 00:19:36,829 --> 00:19:40,947 Os cubanos não gostam desses carros. 349 00:19:40,947 --> 00:19:42,073 Não como os americanos. 350 00:19:44,240 --> 00:19:45,498 Você parece gostar deles. 351 00:19:50,612 --> 00:19:55,337 Há 40 anos, fui forçado a deixar minha herança para trás. 352 00:19:55,337 --> 00:19:59,411 Acho que esta é a minha maneira de recuperá-lo... 353 00:19:59,411 --> 00:20:01,362 e restaurá-lo. 354 00:20:03,876 --> 00:20:05,393 Vir. 355 00:20:05,393 --> 00:20:07,473 Vamos conversar. 356 00:20:11,938 --> 00:20:15,535 Eu fiz algumas pesquisas sobre você, meu amigo. 357 00:20:15,535 --> 00:20:17,702 Eu não poderia encontrar muito. 358 00:20:17,702 --> 00:20:19,740 Bem, se você cavou e encontrou demais, 359 00:20:19,740 --> 00:20:23,943 Eu não seria muito bom no que fiz agora, seria? 360 00:20:23,943 --> 00:20:26,848 Você fez sua própria pesquisa, suponho. 361 00:20:28,668 --> 00:20:30,315 Eu fiz. 362 00:20:30,315 --> 00:20:33,697 Então você está ciente da minha reputação. 363 00:20:33,697 --> 00:20:34,693 Eu sou. 364 00:20:37,554 --> 00:20:39,678 Você certamente não perdeu tempo para voltar aos negócios. 365 00:20:42,018 --> 00:20:44,316 Você está se referindo às minhas férias estaduais? 366 00:20:47,090 --> 00:20:50,167 Perdi muito quando estava dentro. 367 00:20:50,167 --> 00:20:53,678 Há coisas que preciso realizar agora. 368 00:20:53,678 --> 00:20:55,282 Deixe-me ajudá-lo a realizar essas coisas. 369 00:20:57,276 --> 00:20:59,443 Não há fotos. Nada pessoal. Nada. 370 00:20:59,443 --> 00:21:02,174 Sim, isso é duas vezes. O que você está procurando? 371 00:21:02,174 --> 00:21:04,124 Colateral. 372 00:21:04,124 --> 00:21:07,071 Mostrei-te o dinheiro, livrei-me daquele informante para ti. 373 00:21:07,071 --> 00:21:08,891 Não me importa. 374 00:21:08,891 --> 00:21:13,356 Dinheiro, para homens em nossa posição, não é o mesmo que garantia. 375 00:21:15,090 --> 00:21:17,170 Eu quero saber com o que você se importa. 376 00:21:18,514 --> 00:21:21,202 Bem, você sabe. O que me importa? 377 00:21:23,542 --> 00:21:24,712 Solteiro. 378 00:21:24,712 --> 00:21:25,969 As mulheres são problemas. 379 00:21:25,969 --> 00:21:28,916 Vale. 380 00:21:28,916 --> 00:21:30,997 Sem filhos. 381 00:21:30,997 --> 00:21:32,211 Onde vc quer chegar? 382 00:21:33,858 --> 00:21:36,632 Não há nada mais assustador do que fazer 383 00:21:36,632 --> 00:21:39,666 negócios com um homem que não tem nada a perder. 384 00:21:39,666 --> 00:21:41,270 Bem, não há nada mais assustador do 385 00:21:41,270 --> 00:21:43,654 que um homem que tem tudo a perder. 386 00:21:55,617 --> 00:21:56,960 Ei. Como foi? 387 00:22:00,515 --> 00:22:02,551 Tudo bem. Eu vou te ligar de volta. Obrigado. 388 00:22:05,109 --> 00:22:07,233 Acabei de falar ao telefone com o Capitão Dominguez 389 00:22:07,233 --> 00:22:09,227 fora de Miami. - Hum? 390 00:22:09,227 --> 00:22:12,347 Ele quer saber por que seus detetives estão sendo bloqueados. 391 00:22:12,347 --> 00:22:13,604 Bem, se ele os quer de volta, 392 00:22:13,604 --> 00:22:15,468 Estou mais do que feliz em enviá-los para ele. 393 00:22:15,468 --> 00:22:19,066 Olha, Duran quer fazer um acordo. 394 00:22:19,066 --> 00:22:22,274 Mas depende de um depósito. 395 00:22:22,274 --> 00:22:24,787 - Quantos? - Outros 200.000. 396 00:22:24,787 --> 00:22:27,128 Ufa. OK. 397 00:22:27,128 --> 00:22:29,035 Quer que eu faça a ligação? 398 00:22:29,035 --> 00:22:30,725 - Não, eu farei isso. - Ok. 399 00:22:30,725 --> 00:22:32,372 Mas você precisa me fazer um favor. 400 00:22:32,372 --> 00:22:33,326 O que é aquilo? 401 00:22:37,443 --> 00:22:40,001 Ei pessoal. 402 00:22:40,001 --> 00:22:41,344 Eu vou lhe dar uma atualização. 403 00:22:41,344 --> 00:22:42,862 Jamie estava apenas nos informando sobre algumas 404 00:22:42,862 --> 00:22:44,812 do que está acontecendo. - Bom Bom. 405 00:22:44,812 --> 00:22:45,982 Bem, a situação ainda é muito 406 00:22:45,982 --> 00:22:47,586 fluida, mas fiz contato com Duran. 407 00:22:47,586 --> 00:22:48,800 Significado? 408 00:22:50,924 --> 00:22:52,310 Estamos fechando um acordo. 409 00:22:52,310 --> 00:22:53,741 Então eu só preciso que vocês 410 00:22:53,741 --> 00:22:55,388 fiquem quietos até eu fechar, certo? 411 00:22:55,388 --> 00:22:56,775 - Ei. - Sim? 412 00:22:56,775 --> 00:22:58,249 Se você precisar de alguma coisa, me avise. 413 00:22:58,249 --> 00:23:01,586 Sim, você sabe o que a equipe poderia usar agora? 414 00:23:01,586 --> 00:23:03,060 Você mantê-los ocupados. 415 00:23:11,252 --> 00:23:12,553 Oh. Desculpa. 416 00:23:12,553 --> 00:23:15,760 Disseram-me para entrar. 417 00:23:15,760 --> 00:23:17,970 Sem problemas 418 00:23:17,970 --> 00:23:19,184 Só tinha que terminar meu set. 419 00:23:21,005 --> 00:23:22,522 Sim, tive uma lesão antiga no manguito 420 00:23:22,522 --> 00:23:24,472 rotador dos meus tempos de futebol. 421 00:23:24,472 --> 00:23:26,249 Ainda age. 422 00:23:26,249 --> 00:23:27,333 O que você quer? 423 00:23:27,333 --> 00:23:28,763 Oh, você jogou na Divisão I. 424 00:23:28,763 --> 00:23:30,107 Tarheels. 425 00:23:30,107 --> 00:23:31,623 Achei que você tinha ido para a Columbia. 426 00:23:31,623 --> 00:23:33,184 Hum. 427 00:23:33,184 --> 00:23:36,088 Então, já estou no gancho por 200 mil 428 00:23:36,088 --> 00:23:37,432 e você está me pedindo para dobrá-lo 429 00:23:37,432 --> 00:23:39,512 para o acordo de aperto de mão de Stabler? 430 00:23:39,512 --> 00:23:40,726 Como eu - como eu justifico isso? 431 00:23:40,726 --> 00:23:42,416 Ao entrar no escritório do AG com um traficante 432 00:23:42,416 --> 00:23:44,844 internacional de drogas sob sua custódia 433 00:23:44,844 --> 00:23:46,534 após o primeiro mês no trabalho. 434 00:23:46,534 --> 00:23:48,398 Huh. 435 00:23:48,398 --> 00:23:49,958 Você deve saber que as pessoas neste prédio 436 00:23:49,958 --> 00:23:51,519 ainda estão tentando entender o porquê 437 00:23:51,519 --> 00:23:52,646 você não aceitou este trabalho. 438 00:23:52,646 --> 00:23:55,420 Gente ou você? 439 00:23:55,420 --> 00:23:57,067 Eles estão observando você de perto. 440 00:23:57,067 --> 00:23:58,801 OK. 441 00:23:58,801 --> 00:24:01,488 Qualquer um que tenha um problema comigo 442 00:24:01,488 --> 00:24:03,265 ou como eu dirijo o OCCB, pode me dizer. 443 00:24:03,265 --> 00:24:05,302 Sim, eles vão me dizer primeiro. 444 00:24:05,302 --> 00:24:06,863 E se as coisas correrem mal, não posso protegê-lo. 445 00:24:06,863 --> 00:24:08,813 Eu não tenho essa atração ainda. 446 00:24:08,813 --> 00:24:11,370 Bem, é assim que você consegue. 447 00:24:11,370 --> 00:24:12,844 Se você entregar. 448 00:24:15,705 --> 00:24:16,832 eu vou entregar. 449 00:24:38,591 --> 00:24:39,674 O que diabos aconteceu? 450 00:24:41,105 --> 00:24:42,404 Ei. 451 00:24:42,404 --> 00:24:45,266 Meus caras de Miami, eles 452 00:24:45,266 --> 00:24:46,913 se meteram com outra equipe. 453 00:24:49,340 --> 00:24:52,461 Duran descontou em mim. 454 00:24:52,461 --> 00:24:55,104 Ele disse que eu trouxe calor para ele. 455 00:24:55,104 --> 00:24:58,008 Duran fez isso com você, hein? 456 00:24:58,008 --> 00:24:59,352 Consegues levantar-te? 457 00:24:59,352 --> 00:25:01,043 Você pode andar? 458 00:25:01,043 --> 00:25:02,646 Vamos. Levantar. Vamos. 459 00:25:05,681 --> 00:25:07,501 Vamos dar o fora daqui. Vamos. 460 00:25:10,188 --> 00:25:12,312 Polícia! Ninguém se move! 461 00:25:12,312 --> 00:25:13,439 Mostre-nos suas mãos. 462 00:25:13,439 --> 00:25:14,740 Congelar! Largue a arma! 463 00:25:19,421 --> 00:25:20,937 Deixe-me ver suas mãos! 464 00:25:20,937 --> 00:25:22,758 Desconfie. 465 00:25:22,758 --> 00:25:25,402 Vamos! Ninguém se move! Fique onde está! 466 00:25:34,157 --> 00:25:35,718 Não estou falando com você nem com ninguém. 467 00:25:35,718 --> 00:25:36,975 Onde está meu advogado? 468 00:25:36,975 --> 00:25:38,709 Faça com que ele nos ligue com qualquer atualização. 469 00:25:44,994 --> 00:25:47,204 O que você está pensando, invadindo minha investigação? 470 00:25:47,204 --> 00:25:49,241 Tínhamos informações de que Duran estava preparando uma compra 471 00:25:49,241 --> 00:25:50,845 fora da barra. - Sim? O que você achou? 472 00:25:50,845 --> 00:25:52,492 DEA ainda está fazendo sua varredura. 473 00:25:52,492 --> 00:25:53,619 Eles podem varrer o quanto quiserem. 474 00:25:53,619 --> 00:25:54,832 Eles não vão encontrar nada 475 00:25:54,832 --> 00:25:56,047 cecause Duran não tem produto aqui. 476 00:25:56,047 --> 00:25:57,303 Bem, você poderia ter nos dito isso. 477 00:25:57,303 --> 00:25:59,297 Francamente, você poderia ter nos contado qualquer coisa. 478 00:25:59,297 --> 00:26:00,598 Eu lhe disse para esperar, 479 00:26:00,598 --> 00:26:02,115 e agora você estragou tudo. 480 00:26:02,115 --> 00:26:03,371 Ei, temos o mesmo objetivo aqui. 481 00:26:03,371 --> 00:26:04,628 Não, nós não. 482 00:26:04,628 --> 00:26:05,885 Eu quero pegar o cara. 483 00:26:05,885 --> 00:26:08,660 Você acabou de mandá-los correr. 484 00:26:08,660 --> 00:26:10,480 Quem te contou sobre o bar? 485 00:26:16,202 --> 00:26:17,719 Onde está Jamie? 486 00:26:17,719 --> 00:26:18,889 Sala de descanso. 487 00:26:20,536 --> 00:26:21,836 Ei. 488 00:26:21,836 --> 00:26:23,267 Você contou aos garotos de Miami sobre o negócio 489 00:26:23,267 --> 00:26:25,304 estávamos trabalhando? - O que você está falando? 490 00:26:25,304 --> 00:26:28,338 O bar do Duran acabou de ser invadido pela DEA. 491 00:26:28,338 --> 00:26:29,984 Um bar sobre o qual eles não deveriam saber nada. 492 00:26:29,984 --> 00:26:31,935 - Eu não falei com o DEA-- - Não, Miami falou! 493 00:26:31,935 --> 00:26:35,143 E eu estou perguntando o que você disse a Miami. 494 00:26:35,143 --> 00:26:37,613 Eu não disse nada. Eu não disse nada a eles. 495 00:26:37,613 --> 00:26:39,174 Eles podem ter ouvido algo. 496 00:26:39,174 --> 00:26:40,950 Talvez Bell tenha dito algo. - Não, deixe Bell fora disso. 497 00:26:40,950 --> 00:26:42,555 Isso é sobre você e eu agora. 498 00:26:42,555 --> 00:26:44,462 Oh sério? 499 00:26:44,462 --> 00:26:46,976 Eu pensei que isso era tudo sobre você. 500 00:26:46,976 --> 00:26:48,276 Tudo bem. 501 00:26:48,276 --> 00:26:49,489 Você teve sua chance. 502 00:26:49,489 --> 00:26:51,137 Você foi desonesto. Você lembra disso? 503 00:26:51,137 --> 00:26:52,611 E você sempre fez isso pelo livro? 504 00:26:52,611 --> 00:26:55,168 Não confunda ignorância com experiência, meu caro. 505 00:26:55,168 --> 00:26:57,465 Então eu sou ignorante agora. 506 00:26:57,465 --> 00:27:00,846 Que? 507 00:27:00,846 --> 00:27:03,837 O subinspetor está aqui. 508 00:27:07,781 --> 00:27:09,081 Sim, desculpe apenas aparecer, 509 00:27:09,081 --> 00:27:11,595 mas eu queria avisar você pessoalmente. 510 00:27:11,595 --> 00:27:13,069 Duran se foi. 511 00:27:13,069 --> 00:27:14,672 Pelo que sabemos, ele já pode estar de volta a Miami. 512 00:27:14,672 --> 00:27:16,060 E fora de nossa jurisdição. 513 00:27:16,060 --> 00:27:17,750 A boa notícia é que nossa vítima de 514 00:27:17,750 --> 00:27:19,094 sequestro pode amarrar Cristobal diretamente. 515 00:27:19,094 --> 00:27:20,480 para as corridas de rua e tráfico de drogas - 516 00:27:20,480 --> 00:27:22,518 Cristobal nunca foi nosso alvo. 517 00:27:24,208 --> 00:27:25,552 Ganhe a vitória, detetive. 518 00:27:25,552 --> 00:27:27,676 O caso de Duran está sendo entregue ao DEA. 519 00:27:27,676 --> 00:27:29,106 Vou me encontrar com o agente responsável esta tarde. 520 00:27:29,106 --> 00:27:31,490 - Você está bem com isso? - Não é a decisão dela. 521 00:27:33,700 --> 00:27:35,434 Ou meu. 522 00:27:35,434 --> 00:27:38,469 Assim que Miami trouxe a DEA, estava fora de nosso controle. 523 00:27:38,469 --> 00:27:40,765 Bem, Miami ligou para o DEA, mas eles 524 00:27:40,765 --> 00:27:43,280 não teriam se mudado sem a sua aprovação. 525 00:27:45,750 --> 00:27:47,224 Tentei avisá-lo, detetive, 526 00:27:47,224 --> 00:27:48,698 mas você estava no campo. 527 00:27:48,698 --> 00:27:49,955 Eu não queria quebrar seu disfarce. 528 00:27:49,955 --> 00:27:51,255 Você não precisava. 529 00:27:51,255 --> 00:27:52,859 Você tem o DEA para fazer isso por você. 530 00:27:56,369 --> 00:27:58,190 Você deveria ter me ligado. 531 00:27:58,190 --> 00:27:59,924 Olha, eu te disse meus limites aqui. 532 00:27:59,924 --> 00:28:01,961 E nós temos Cristobal. 533 00:28:01,961 --> 00:28:03,434 Não vamos sair do nosso caminho 534 00:28:03,434 --> 00:28:04,866 para fazer isso parecer ruim agora, vamos? 535 00:28:07,943 --> 00:28:08,896 Com licença. 536 00:28:11,887 --> 00:28:13,707 De que lado ele está? 537 00:28:13,707 --> 00:28:15,181 Seu. 538 00:28:18,519 --> 00:28:20,816 - Ei. - Ei. 539 00:28:20,816 --> 00:28:22,810 Sala de descanso. Sala de descanso. 540 00:28:29,745 --> 00:28:31,348 Feche a porta. 541 00:28:33,776 --> 00:28:36,246 Acabamos de ser informados de que Duran está 542 00:28:36,246 --> 00:28:39,540 foragido, e agora é oficialmente um caso da DEA. 543 00:28:39,540 --> 00:28:41,621 Estou ligando para BS em ambos os casos. 544 00:28:43,268 --> 00:28:44,785 Então, o que vem a seguir? 545 00:28:44,785 --> 00:28:46,692 Nossos telefones rastreiam nossos movimentos, certo? 546 00:28:46,692 --> 00:28:49,379 A menos que você desligue, o que ninguém nunca faz. 547 00:28:49,379 --> 00:28:51,070 Cristobal era o músculo de Duran. 548 00:28:51,070 --> 00:28:52,847 Onde quer que ele fosse, Duran ia. 549 00:28:52,847 --> 00:28:54,537 Você acha que Duran ainda pode estar na cidade? 550 00:28:54,537 --> 00:28:56,141 E se estiver, os dados de localização anteriores de 551 00:28:56,141 --> 00:28:59,002 Cristobal podem nos dar uma ideia de onde ele está. 552 00:28:59,002 --> 00:29:00,605 Eu preciso do telefone dele. 553 00:29:00,605 --> 00:29:02,643 Não, esse telefone deve estar sob custódia da DEA neste momento. 554 00:29:02,643 --> 00:29:03,726 Eu não acho que eles vão 555 00:29:03,726 --> 00:29:05,027 compartilhar isso conosco tão cedo. 556 00:29:05,027 --> 00:29:06,544 Nós não precisamos deles. 557 00:29:06,544 --> 00:29:08,234 A operadora de telefonia vai ter seus dados de GPS. 558 00:29:08,234 --> 00:29:10,012 Basta uma intimação. - Vou receber a intimação. 559 00:29:10,012 --> 00:29:11,659 Boa ideia. 560 00:29:11,659 --> 00:29:13,262 Eu só preciso que você interfira com... 561 00:29:13,262 --> 00:29:15,559 - Nele. - Tudo bem vamos lá. 562 00:29:22,321 --> 00:29:25,268 Você pode ver o bar, a garagem, o 563 00:29:25,268 --> 00:29:27,652 apartamento dele e depois tem isso. 564 00:29:27,652 --> 00:29:30,037 Cara, Cristobal passou muito tempo lá. 565 00:29:30,037 --> 00:29:31,510 Loja no Bronx. 566 00:29:31,510 --> 00:29:34,675 Propriedade de uma corporação de Miami. 567 00:29:34,675 --> 00:29:36,928 Você leva Jamie e Reyes. 568 00:29:36,928 --> 00:29:39,095 Eu vou lidar com Miami. 569 00:29:57,646 --> 00:29:58,557 Ei. 570 00:30:28,291 --> 00:30:29,634 Almofada de esconderijo. 571 00:30:29,634 --> 00:30:31,932 Sim, e alguém está se mudando. 572 00:30:33,839 --> 00:30:34,879 Ei! 573 00:30:40,297 --> 00:30:42,421 NYPD. Não se mexa. 574 00:30:42,421 --> 00:30:43,851 Polícia. 575 00:30:43,851 --> 00:30:44,978 Surpreso? 576 00:30:44,978 --> 00:30:46,105 Coloque as mãos contra a parede. 577 00:30:46,105 --> 00:30:48,012 Mãos contra a parede. 578 00:30:52,997 --> 00:30:54,384 | Onde está Duran? 579 00:30:58,545 --> 00:31:00,669 | Onde está Duran? Onde ele está se escondendo? 580 00:31:05,133 --> 00:31:06,304 | Onde está Duran? 581 00:31:08,124 --> 00:31:09,295 Você está me entediando. 582 00:31:11,505 --> 00:31:14,582 Olha, isso faz sentido, você sabe. 583 00:31:14,582 --> 00:31:17,919 Porque nós dois sabemos como Duran se sente sobre delatores. 584 00:31:17,919 --> 00:31:20,304 Você está com medo. 585 00:31:20,304 --> 00:31:22,341 Mas você está bancando o soldado leal. 586 00:31:26,589 --> 00:31:28,929 É uma pena que ele não sinta o mesmo por você. 587 00:31:31,096 --> 00:31:34,001 O que você sabe sobre lealdade, hein? 588 00:31:38,031 --> 00:31:40,069 Tem que ser conquistado. 589 00:31:40,069 --> 00:31:41,585 E eu ganhei isso. 590 00:31:41,585 --> 00:31:44,056 Sim, mas o que isso te trouxe? 591 00:31:46,527 --> 00:31:48,174 Paz de espírito. 592 00:31:52,205 --> 00:31:53,506 Bem, foi como ver você tentando 593 00:31:53,506 --> 00:31:55,065 quebrar uma pedra por duas horas. 594 00:31:55,065 --> 00:31:57,147 Eu mal fiz uma rachadura. 595 00:31:59,703 --> 00:32:01,827 Deixe-me tentar. 596 00:32:01,827 --> 00:32:03,518 Deixe-me tentar. 597 00:32:28,051 --> 00:32:29,871 Eu sabia que você era policial. 598 00:32:29,871 --> 00:32:31,085 Não, você não fez, ou você 599 00:32:31,085 --> 00:32:32,905 não estaria aqui, estaria? 600 00:32:35,636 --> 00:32:36,893 Eu não estou assinando nada. 601 00:32:36,893 --> 00:32:39,277 É uma listagem de imóveis. 602 00:32:39,277 --> 00:32:42,008 Para uma casa em Staten Island. 603 00:32:42,008 --> 00:32:43,871 A filha de Duran mora lá. 604 00:32:45,865 --> 00:32:47,468 Ele também não sabia, até que recebeu 605 00:32:47,468 --> 00:32:50,850 uma carta enquanto estava servindo. 606 00:32:53,017 --> 00:32:54,274 Testes de DNA os ligaram. 607 00:32:54,274 --> 00:32:56,485 Um daqueles que você consegue online por 99 dólares. 608 00:33:00,645 --> 00:33:03,809 Duran tem um neto agora. 609 00:33:03,809 --> 00:33:07,277 A apenas alguns quilômetros daqui. 610 00:33:07,277 --> 00:33:09,444 Ele não está aqui por você, Bernanda. 611 00:33:11,394 --> 00:33:13,865 Ele está aqui para eles. 612 00:33:13,865 --> 00:33:15,990 Ele sempre pegava o dinheiro e fugia, 613 00:33:15,990 --> 00:33:19,370 e deixar você segurando o saco. 614 00:33:19,370 --> 00:33:21,190 Por que você acha que tudo passou por você? 615 00:33:23,011 --> 00:33:24,918 Ele aprendeu a lição da última vez. 616 00:33:24,918 --> 00:33:26,781 Ah bem. 617 00:33:26,781 --> 00:33:29,903 Você mentiu sobre ser um motorista, 618 00:33:29,903 --> 00:33:31,766 então você fingiu sua própria morte, 619 00:33:31,766 --> 00:33:32,893 e você quer que eu acredite nisso? 620 00:33:32,893 --> 00:33:34,323 Você não precisa acreditar em mim. 621 00:33:34,323 --> 00:33:37,185 Está tudo bem aí, bem na sua frente. 622 00:33:37,185 --> 00:33:39,092 Veja por si mesmo. 623 00:33:39,092 --> 00:33:42,212 Ele está cuidando deles, não você. 624 00:34:08,262 --> 00:34:09,736 Ele-- 625 00:34:12,423 --> 00:34:13,550 Ele-- 626 00:34:13,550 --> 00:34:16,411 ele me disse que 627 00:34:16,411 --> 00:34:18,058 Nova York seria minha. 628 00:34:20,789 --> 00:34:22,826 Foi o presente dele para mim. 629 00:34:22,826 --> 00:34:25,556 As acusações de drogas, o sequestro. 630 00:34:28,851 --> 00:34:30,237 Isso vai ser o presente dele para você. 631 00:34:33,185 --> 00:34:35,699 Ele não vai mais te ajudar, Bernanda. 632 00:34:35,699 --> 00:34:37,953 Ele nunca planejou. 633 00:34:37,953 --> 00:34:41,117 Como ele descobriu que Duran tinha uma filha? 634 00:34:41,117 --> 00:34:44,454 Enquanto Miami trabalhava conosco, ele trabalhava com eles. 635 00:34:44,454 --> 00:34:46,448 Ok, Duran, ele jogou com você. 636 00:34:46,448 --> 00:34:49,873 Ele jogou com você para pegar todo o dinheiro, 637 00:34:49,873 --> 00:34:52,256 ir embora com ele e deixar você levar a culpa. 638 00:34:52,256 --> 00:34:53,860 Ei. Ei. 639 00:34:53,860 --> 00:34:56,634 Não é mais sobre ele. 640 00:34:56,634 --> 00:34:59,712 É sobre você se salvar. 641 00:35:01,488 --> 00:35:03,266 E eu posso te ajudar a fazer isso. 642 00:35:14,145 --> 00:35:18,740 Onde eu cresci, tínhamos tartarugas assim. 643 00:35:18,740 --> 00:35:22,077 E uma vez por ano, mas só à 644 00:35:22,077 --> 00:35:23,984 noite, você poderia ir até a praia 645 00:35:23,984 --> 00:35:27,019 e observe os bebês saindo da 646 00:35:27,019 --> 00:35:29,186 areia e correndo para a água. 647 00:35:29,186 --> 00:35:33,650 Porque a água era segura. 648 00:35:33,650 --> 00:35:36,641 Era onde ficava a casa deles. 649 00:35:44,182 --> 00:35:48,951 Antonio, aposto que sua mamãe adoraria ouvir essa história, né? 650 00:35:48,951 --> 00:35:50,858 Você pode ir encontrá-la? Vai. 651 00:35:55,625 --> 00:35:57,663 Como você encontrou isso-- 652 00:36:03,081 --> 00:36:06,158 Eu preciso falar. 653 00:36:06,158 --> 00:36:07,892 Aqui não. 654 00:36:17,124 --> 00:36:19,031 - O bar foi invadido. - Mm-hmm. 655 00:36:19,031 --> 00:36:20,895 - Pela DEA. - Sim. 656 00:36:20,895 --> 00:36:23,886 Tentei entrar em contato. 657 00:36:23,886 --> 00:36:25,533 Cristóbal está morto. 658 00:36:25,533 --> 00:36:27,136 Eu sei. 659 00:36:27,136 --> 00:36:29,001 Eu sei o que aconteceu. 660 00:36:29,001 --> 00:36:31,514 Então o que eu faço? 661 00:36:31,514 --> 00:36:32,988 Há evidências que me conectam 662 00:36:32,988 --> 00:36:35,502 para Cristobal e as drogas. 663 00:36:35,502 --> 00:36:38,059 E eu estou sozinho aqui. 664 00:36:42,957 --> 00:36:45,818 Eu não posso ajudá-lo. 665 00:36:45,818 --> 00:36:49,199 Eu lhe disse para não se envolver com Cristobal. 666 00:36:49,199 --> 00:36:52,103 Eu poderia dizer que ele estava traficando drogas. 667 00:36:52,103 --> 00:36:53,404 Ele sabe que ela está ligada. 668 00:36:53,404 --> 00:36:54,530 Você poderia dizer? 669 00:36:54,530 --> 00:36:57,565 Mas ele estava traficando drogas para você. 670 00:36:59,428 --> 00:37:02,852 Bernanda, se você está envolvida com esse tráfico de drogas, 671 00:37:02,852 --> 00:37:06,840 Eu não quero saber nada sobre isso, hmm? 672 00:37:06,840 --> 00:37:10,654 E você trouxe isso aqui para minha casa, para minha família. 673 00:37:10,654 --> 00:37:12,215 Não não. 674 00:37:12,215 --> 00:37:14,166 Você precisa sair. 675 00:37:17,849 --> 00:37:19,020 Bernanda. 676 00:37:22,010 --> 00:37:23,267 O que você está fazendo? 677 00:37:23,267 --> 00:37:25,781 O que ela esta fazendo? 678 00:37:25,781 --> 00:37:28,035 Diga a eles. 679 00:37:28,035 --> 00:37:32,239 Diga a eles que você administra as drogas. 680 00:37:32,239 --> 00:37:34,537 Meu amor, abaixe a arma. 681 00:37:34,537 --> 00:37:36,227 - Então faça. - Vamos! 682 00:37:38,438 --> 00:37:42,252 Você me disse que Nova York será minha. 683 00:37:42,252 --> 00:37:47,193 Que vamos começar uma família, Antonio. 684 00:37:49,014 --> 00:37:51,051 Eu tenho uma família. 685 00:38:00,024 --> 00:38:02,667 Faça o que fizer, não vai funcionar. 686 00:38:02,667 --> 00:38:07,911 A polícia vai cuidar para que eu não tenha nada a ver com isso. 687 00:38:14,716 --> 00:38:16,364 Você não é melhor que um bufo! 688 00:38:17,924 --> 00:38:20,655 Largue a arma! Largue a arma! 689 00:38:20,655 --> 00:38:22,302 Pegue um ônibus. 690 00:38:22,302 --> 00:38:24,512 Algeme-a. 691 00:38:24,512 --> 00:38:27,460 Despacho, precisamos de um ônibus para um homem baleado no peito. 692 00:38:27,460 --> 00:38:29,931 421 Fernwood, Staten Island. 693 00:38:33,442 --> 00:38:35,913 Vovô? 694 00:38:59,795 --> 00:39:01,658 Ei. Entre. 695 00:39:01,658 --> 00:39:03,652 Onde fica Miami? 696 00:39:03,652 --> 00:39:04,735 Limpo. 697 00:39:04,735 --> 00:39:06,990 Estou devastado. Como está o seu fim? 698 00:39:06,990 --> 00:39:09,808 Bernanda Menendez está sendo 699 00:39:09,808 --> 00:39:11,454 indiciada como líder da gangue de rua, 700 00:39:11,454 --> 00:39:13,232 além das acusações de assassinato. 701 00:39:13,232 --> 00:39:15,485 Uau, eles não conseguiram encontrar nada para amarrar em Duran? 702 00:39:15,485 --> 00:39:18,519 Ele não é mais problema deles, então. 703 00:39:18,519 --> 00:39:19,646 Ele não é mais problema de ninguém. 704 00:39:21,076 --> 00:39:22,117 Jamie. 705 00:39:22,117 --> 00:39:23,634 Ei. 706 00:39:23,634 --> 00:39:28,012 Hum, bom trabalho com Bernanda mais cedo. 707 00:39:28,012 --> 00:39:30,569 Eu não tive a chance de te dizer. 708 00:39:30,569 --> 00:39:31,826 Obrigado. 709 00:39:31,826 --> 00:39:35,120 E Miami, a maneira como você os trabalhou. 710 00:39:35,120 --> 00:39:36,550 É muito inteligente. 711 00:39:38,328 --> 00:39:40,495 Bell disse para você dizer isso? 712 00:39:40,495 --> 00:39:41,709 Não. 713 00:39:41,709 --> 00:39:43,789 O que há com a atitude? 714 00:39:43,789 --> 00:39:45,349 - Desculpa. - Não, você não é. 715 00:39:45,349 --> 00:39:46,346 O que há com a atitude? 716 00:39:49,077 --> 00:39:50,507 Olha, vocês estavam certos, ok? 717 00:39:50,507 --> 00:39:51,938 Eu desobedeci uma ordem. 718 00:39:51,938 --> 00:39:53,455 Eu não deveria ter feito isso. 719 00:39:53,455 --> 00:39:55,015 Mas você não precisava me humilhar. 720 00:39:55,015 --> 00:39:57,312 - O que você está falando? - Você literalmente me matou. 721 00:39:57,312 --> 00:39:59,132 Você me fez parecer um delator na 722 00:39:59,132 --> 00:40:00,303 câmera, e a pior parte é que você gostou. 723 00:40:00,303 --> 00:40:01,473 Fazia parte da operação. 724 00:40:01,473 --> 00:40:02,860 Bem, você me tirou da operação. 725 00:40:02,860 --> 00:40:05,071 Então você me pune, você me faz uma babá. 726 00:40:05,071 --> 00:40:07,931 É apenas-- 727 00:40:10,619 --> 00:40:13,653 Não foi isso que eu quis dizer. 728 00:40:13,653 --> 00:40:19,548 Agora, olhe - este trabalho não é sobre ego ou orgulho 729 00:40:19,548 --> 00:40:20,675 ou quem recebe o crédito. 730 00:40:20,675 --> 00:40:22,582 Trata-se de capturar criminosos, 731 00:40:22,582 --> 00:40:24,489 e fazemos isso como um time. 732 00:40:27,654 --> 00:40:28,997 Você terá sua chance novamente. 733 00:40:28,997 --> 00:40:31,078 Só precisa estar preparado quando isso acontecer.