1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 ‎NETFLIX 出品 2 00:02:15,562 --> 00:02:18,104 ‎你今晚很美 宝贝 3 00:02:18,187 --> 00:02:19,354 ‎什么? 4 00:02:25,896 --> 00:02:28,479 ‎我说你今晚很漂亮 5 00:02:28,562 --> 00:02:30,521 ‎我听不见你说话! 6 00:02:32,812 --> 00:02:35,146 ‎我说你今晚很漂亮 宝贝! 7 00:02:35,896 --> 00:02:37,104 ‎谢谢 8 00:02:38,354 --> 00:02:40,187 ‎宝贝! 9 00:04:18,062 --> 00:04:20,604 ‎我有点得意忘形 因为人生很美好 10 00:04:21,479 --> 00:04:24,646 ‎-因为我们他妈成功了! ‎-什么成功了? 11 00:04:24,729 --> 00:04:26,687 ‎我自编自导的电影 12 00:04:26,771 --> 00:04:29,604 ‎在今晚首映式上他妈征服了观众 13 00:04:30,771 --> 00:04:33,146 ‎你看见了吗? ‎你看见观众的反应了吗? 14 00:04:33,896 --> 00:04:35,354 ‎你看见观众的反应了吗? 15 00:04:35,437 --> 00:04:37,312 ‎你看见观众的反应了吗? 16 00:04:37,396 --> 00:04:39,354 ‎我把他们彻底征服了 17 00:04:40,229 --> 00:04:42,229 ‎最后八分钟 观众都在流泪 18 00:04:42,312 --> 00:04:43,937 ‎当演职人员名单出现的时候 19 00:04:44,021 --> 00:04:46,521 ‎观众的鼓掌声那他妈叫一个热烈 20 00:04:47,771 --> 00:04:49,771 ‎真是雷鸣般的掌声 21 00:04:52,271 --> 00:04:53,229 ‎感觉太好了 22 00:04:54,687 --> 00:04:58,187 ‎我简直不敢相信这是真的 宝贝 23 00:04:58,271 --> 00:05:01,687 ‎之后我和六个影评人谈了话 ‎六个还是七个来着 24 00:05:01,771 --> 00:05:03,187 ‎他们对我交口称赞 25 00:05:03,854 --> 00:05:05,104 ‎你明白吗? 26 00:05:05,187 --> 00:05:08,896 ‎《综艺》的那个白人很喜欢 ‎独立电影网的那个白人很喜欢 27 00:05:08,979 --> 00:05:11,562 ‎《洛杉矶时报》的那白女人特别喜欢 28 00:05:11,646 --> 00:05:13,812 ‎她不停说我是下一个斯派克李 29 00:05:13,896 --> 00:05:16,687 ‎下一个巴里杰金斯 ‎下一个约翰辛格顿 30 00:05:16,771 --> 00:05:19,271 ‎我看着她 问了一句 ‎“那我是下一个威廉惠勒吗?” 31 00:05:19,354 --> 00:05:23,854 ‎大概有整整三秒 她的表情就像是说 ‎“威廉惠勒是黑人吗?” 32 00:05:26,562 --> 00:05:30,979 ‎然后她突然意识到 ‎“妈的 这也是种族歧视” 33 00:05:32,062 --> 00:05:35,187 ‎然后她脸红了 ‎看见她这样 我都快笑死了 34 00:05:35,271 --> 00:05:36,687 ‎玛丽 真的特搞笑 35 00:05:38,021 --> 00:05:40,812 ‎然后她说话开始打结 说什么 36 00:05:40,896 --> 00:05:43,437 ‎“电影情绪很饱满” 37 00:05:44,437 --> 00:05:47,812 ‎“马尔科姆 我激动得有点迷糊了 ‎哦 天啊 马尔科姆” 38 00:05:47,896 --> 00:05:50,312 ‎不停地感叹“马尔科姆” 39 00:05:53,562 --> 00:05:55,937 ‎简直就是一个白人风格很典型的时刻 40 00:05:56,021 --> 00:05:57,562 ‎不过有意思的是 41 00:05:57,646 --> 00:06:01,437 ‎我看得出来 ‎就因为我这个导演是黑人 42 00:06:01,521 --> 00:06:04,812 ‎女主演也是黑人 43 00:06:04,896 --> 00:06:07,437 ‎她就一直用政治框定我的电影 44 00:06:07,521 --> 00:06:11,646 ‎可其实这电影只不过是 ‎讲一个女孩戒毒的故事 45 00:06:11,729 --> 00:06:15,021 ‎诚然 因为她是黑人女性 ‎肯定会碰上一些障碍 46 00:06:15,104 --> 00:06:16,687 ‎当然会 47 00:06:16,771 --> 00:06:19,271 ‎这确实是现实情况 ‎可这电影探讨的不是种族问题 48 00:06:20,229 --> 00:06:24,646 ‎完全不是 它探讨的是羞耻和内疚 ‎以及它如何无法避免 49 00:06:24,729 --> 00:06:27,896 ‎还有一点让我厌烦的是 很多记者 50 00:06:27,979 --> 00:06:30,729 ‎总是忍不住炫耀自己受过的大学教育 51 00:06:30,812 --> 00:06:32,646 ‎马尔科姆 你也受过大学教育 52 00:06:33,479 --> 00:06:36,979 ‎没错 可我不是学者 ‎我的电影不搞精英主义 53 00:06:37,062 --> 00:06:38,396 ‎我拍电影 54 00:06:38,479 --> 00:06:41,604 ‎不是为给媒体研究课上 ‎我尊敬的三个人看 55 00:06:41,687 --> 00:06:42,937 ‎我是电影制作人 56 00:06:43,854 --> 00:06:44,854 ‎对吧? 57 00:06:44,937 --> 00:06:48,479 ‎我是电影制作人吗 宝贝? ‎我是 说得没错 58 00:06:48,562 --> 00:06:51,729 ‎我一定要参与 ‎电影制作中更广泛的议题 59 00:06:51,812 --> 00:06:54,604 ‎不能让某些白人烂作者 60 00:06:54,687 --> 00:06:56,479 ‎总把我的电影往种族问题上扣 61 00:06:56,562 --> 00:06:58,312 ‎这么做也太他妈轻巧了 62 00:06:59,229 --> 00:07:01,479 ‎我现在都可以预料 ‎这些人会怎么写影评 63 00:07:01,562 --> 00:07:04,562 ‎他们肯定会这么写 64 00:07:04,646 --> 00:07:08,479 ‎“这部电影深刻呈现了 ‎什么什么的‘恐怖’” 65 00:07:08,562 --> 00:07:10,229 ‎他们喜欢用“恐怖”之类的词 66 00:07:10,312 --> 00:07:14,312 ‎“…深刻呈现了心理保健行业 ‎制度性种族歧视的恐怖” 67 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 ‎而不说它是一部 68 00:07:17,104 --> 00:07:19,354 ‎讲述一个女孩努力戒毒的商业电影 69 00:07:19,437 --> 00:07:23,354 ‎这些影评人太他妈迂腐了 70 00:07:24,521 --> 00:07:26,354 ‎真迂腐 我们也知道他们迂腐 71 00:07:26,437 --> 00:07:28,812 ‎影评人你很聪明 ‎你是觉醒的人 我们知道 72 00:07:28,896 --> 00:07:32,271 ‎所以就麻烦你们让我们这些 ‎搞艺术的人开开心心搞艺术 73 00:07:32,354 --> 00:07:33,604 ‎让我们开开心心搞艺术 74 00:07:33,687 --> 00:07:36,021 ‎你不是正在写 ‎安吉拉戴维斯的传记片吗? 75 00:07:37,396 --> 00:07:40,437 ‎没错 可这是两回事 76 00:07:40,521 --> 00:07:43,562 ‎我选择拍一部 ‎在本质上探讨政治的电影 77 00:07:43,646 --> 00:07:46,104 ‎但不能因为我是黑人 ‎就觉得我做的一切都关乎政治 78 00:07:46,187 --> 00:07:48,854 ‎我觉得戴维斯应该不会认同你的看法 79 00:07:49,896 --> 00:07:51,604 ‎没错 80 00:07:51,687 --> 00:07:55,604 ‎不过说真的 如果哪天 ‎我决定拍部乐高系列电影 81 00:07:55,687 --> 00:07:57,646 ‎那么原因可能不是因为我想讲一个 82 00:07:57,729 --> 00:08:01,937 ‎关于美帝国的基石是奴隶劳动的故事 83 00:08:02,021 --> 00:08:03,687 ‎而可能是我就是想拍乐高电影而已 84 00:08:04,687 --> 00:08:07,854 ‎-但你并不想拍乐高电影 ‎-确实 85 00:08:07,937 --> 00:08:09,937 ‎不过乐高电影特别火! 86 00:08:10,729 --> 00:08:13,646 ‎-对吧? ‎-你迄今还没得到过好的影评 87 00:08:14,812 --> 00:08:16,521 ‎妈的 这事…你说对了 88 00:08:17,479 --> 00:08:20,604 ‎而你这会儿还在为了 ‎还没发表的影评发牢骚 89 00:08:21,604 --> 00:08:22,604 ‎你又说对了 90 00:08:22,687 --> 00:08:25,646 ‎所以别发牢骚了 ‎你这种牢骚听上去很混蛋 91 00:08:25,729 --> 00:08:26,687 ‎没错 92 00:08:26,771 --> 00:08:28,604 ‎但你知道我的意思 93 00:08:28,687 --> 00:08:31,229 ‎没错 还是等影评出来了再发牢骚吧 94 00:08:32,271 --> 00:08:33,104 ‎是啊 95 00:08:33,187 --> 00:08:35,562 ‎你吐槽《洛杉矶时报》的那个白女人 96 00:08:35,646 --> 00:08:37,604 ‎无非是因为 ‎她给你的一部电影写过差评 97 00:08:37,687 --> 00:08:39,437 ‎她可不止是给了差评 98 00:08:39,521 --> 00:08:41,646 ‎她那影评完全是烂评 ‎差评和烂评有本质区别 99 00:08:41,729 --> 00:08:42,979 ‎马尔科姆 你赢了 行吗? 100 00:08:43,062 --> 00:08:45,562 ‎她可把你比作了 ‎斯派克李和巴里杰金斯 101 00:08:45,646 --> 00:08:47,771 ‎可她是个平庸的影评人 102 00:08:47,854 --> 00:08:50,187 ‎行 你不是下一个 ‎斯派克李或巴里杰金斯 103 00:08:50,271 --> 00:08:52,896 ‎-我怀疑她都不知道威廉惠勒是谁 ‎-我也不知道 104 00:08:52,979 --> 00:08:55,562 ‎快做好了吗 宝贝? ‎马上就可以吃奶酪通心粉了 105 00:08:55,646 --> 00:08:57,354 ‎-你不知道威廉惠勒是谁? ‎-不知道 106 00:08:58,146 --> 00:09:00,062 ‎天啊 他是《黄金时代》的导演 107 00:09:00,854 --> 00:09:03,062 ‎那电影特别火 《宾虚》也是他导的 108 00:09:03,146 --> 00:09:06,479 ‎他是多才多艺的一个电影人 ‎还导过《呼啸山庄》 109 00:09:06,562 --> 00:09:07,562 ‎重磅的来了 110 00:09:08,187 --> 00:09:10,104 ‎《罗马假日》也是他导的 111 00:09:10,979 --> 00:09:12,437 ‎都是经典作品 112 00:09:13,479 --> 00:09:15,562 ‎不过不一样 你又不是搞电影的 113 00:09:18,229 --> 00:09:19,854 ‎没错 马尔科姆 我不是 114 00:09:29,437 --> 00:09:32,479 ‎-你今晚过得开心吗? ‎-不错 115 00:09:34,521 --> 00:09:35,354 ‎“不错” 116 00:09:36,854 --> 00:09:40,771 ‎我整晚都在跟那些富人聊天 ‎他们脸上堆着笑容 显得十分亲切 117 00:09:40,854 --> 00:09:43,187 ‎这些人一个月前鸟都不鸟我 118 00:09:43,271 --> 00:09:44,646 ‎当时我一直看着你 119 00:09:45,604 --> 00:09:46,729 ‎心里想着 120 00:09:46,812 --> 00:09:50,021 ‎“天啊 你简直是地球上最美的人” 121 00:09:50,104 --> 00:09:51,896 ‎也是最性感的人 122 00:09:51,979 --> 00:09:54,729 ‎没人比你性感 安东尼也是这么说的 123 00:09:58,354 --> 00:09:59,937 ‎我意思不是指那种不好的性感 124 00:10:00,854 --> 00:10:02,271 ‎是指那种好的性感 125 00:10:07,562 --> 00:10:08,854 ‎当我看着你… 126 00:10:10,021 --> 00:10:12,604 ‎手里拿着蔓越莓苏打水… 127 00:10:14,104 --> 00:10:16,646 ‎和人谈笑风生的时候 128 00:10:17,854 --> 00:10:20,854 ‎我心想 ‎“天啊 我他妈怎么这么幸运?” 129 00:10:23,354 --> 00:10:26,437 ‎-然后我就迫不及待想和你赶紧回家 ‎-说得真浪漫 130 00:10:27,229 --> 00:10:30,104 ‎想抓着你的小美臀一个劲亲吻 131 00:10:31,187 --> 00:10:32,479 ‎想跟你说我爱你 132 00:10:36,271 --> 00:10:37,354 ‎我爱你 玛丽 133 00:10:37,437 --> 00:10:39,187 ‎你想要加盐还是不加盐的黄油? 134 00:10:39,271 --> 00:10:40,479 ‎我只想要你 135 00:10:44,312 --> 00:10:45,312 ‎这是什么意思? 136 00:10:46,187 --> 00:10:47,521 ‎-什么? ‎-你在假笑 137 00:10:47,604 --> 00:10:49,604 ‎-我没假笑 ‎-你那绝对是假笑 138 00:10:49,687 --> 00:10:50,896 ‎没有 没有假笑 139 00:10:51,979 --> 00:10:54,521 ‎鬼扯 我能看出你的心思 ‎你有没有假笑我看得出来 140 00:10:54,604 --> 00:10:56,521 ‎也许你不能看出我的心思 141 00:10:56,604 --> 00:10:57,812 ‎不 我看得出来 142 00:10:59,312 --> 00:11:01,604 ‎-那是因为我整晚都没吃东西 ‎-不是这个原因 143 00:11:01,687 --> 00:11:03,812 ‎现在是凌晨一点 ‎我们吃点东西就睡觉好吗? 144 00:11:03,896 --> 00:11:06,104 ‎拜托 玛丽 我今晚真的不想吵架 145 00:11:06,187 --> 00:11:10,771 ‎我也不想 ‎所以我才给你做奶酪通心粉 146 00:11:12,021 --> 00:11:13,396 ‎这么说你现在确实生气了 147 00:11:13,479 --> 00:11:14,479 ‎没有 148 00:11:15,146 --> 00:11:17,854 ‎-是不是因为安东尼说的话? ‎-不是 149 00:11:17,937 --> 00:11:19,937 ‎-拿你模特说笑? ‎-不是 150 00:11:20,021 --> 00:11:22,729 ‎你别当真 他年纪大 ‎想法和我们完全不是一个时代的 151 00:11:22,812 --> 00:11:23,979 ‎我没往心里去 152 00:11:24,812 --> 00:11:26,229 ‎-当真? ‎-当真 153 00:11:27,104 --> 00:11:29,021 ‎-是因为泰勒吗? ‎-不是 154 00:11:29,646 --> 00:11:31,187 ‎-确定吗? ‎-确定 155 00:11:31,271 --> 00:11:34,479 ‎-你在泰勒旁边时举止很奇怪 ‎-我在她旁边时举止没有很奇怪 156 00:11:34,562 --> 00:11:38,104 ‎-你会变成一副温顺的样子 ‎-“温顺”?真的假的? 157 00:11:38,187 --> 00:11:41,396 ‎-你会变得很沉默 ‎-沉默和温顺是两回事 158 00:11:41,479 --> 00:11:42,646 ‎-我是说… ‎-什么? 159 00:11:42,729 --> 00:11:46,187 ‎温顺暗指害羞或者畏缩 ‎你当她是他妈英国女王呢? 160 00:11:46,271 --> 00:11:47,812 ‎我不是那个意思 我是指… 161 00:11:47,896 --> 00:11:49,979 ‎指什么? 162 00:11:50,062 --> 00:11:51,271 ‎她是电影明星 163 00:11:52,812 --> 00:11:55,521 ‎-她马上就会成为电影明星 ‎-你这么说会给她带来霉运的 164 00:11:56,479 --> 00:11:58,896 ‎我和她没什么好说的 所以我才沉默 165 00:11:58,979 --> 00:12:02,104 ‎-这可不是温顺 ‎-可是她注意到了 166 00:12:03,854 --> 00:12:04,687 ‎是吗? 167 00:12:05,521 --> 00:12:07,604 ‎-是的 ‎-你怎么知道的? 168 00:12:07,687 --> 00:12:09,229 ‎-我看得出来 ‎-是吗? 169 00:12:09,312 --> 00:12:12,646 ‎她看见过你和别人相处时的样子 ‎很健谈 很幽默 170 00:12:12,729 --> 00:12:14,354 ‎这大概说明我挺讨人喜欢的吧 171 00:12:14,437 --> 00:12:16,437 ‎没错 所以这就让她没有安全感 172 00:12:16,521 --> 00:12:19,729 ‎什么让她没有安全感? ‎其他他妈有个性的人吗? 173 00:12:19,812 --> 00:12:22,937 ‎不 是你在她旁边和在别人旁边时 ‎判若两人让她没安全感 174 00:12:24,854 --> 00:12:26,062 ‎她能挺过去的 175 00:12:31,562 --> 00:12:32,562 ‎那你为什么生气? 176 00:12:34,062 --> 00:12:35,646 ‎玛丽 你确实是在生气 177 00:12:35,729 --> 00:12:37,896 ‎玛丽 为什么生气? 178 00:12:37,979 --> 00:12:44,312 ‎玛丽! 179 00:12:46,771 --> 00:12:47,896 ‎玛丽 你说话呀 180 00:13:02,021 --> 00:13:04,562 ‎现在谈这事绝对不是好主意 ‎我们明天再谈吧 181 00:13:04,646 --> 00:13:06,979 ‎-我知道你是对我不爽 ‎-没什么大不了的 182 00:13:07,062 --> 00:13:08,687 ‎你生气会让我睡不着觉 183 00:13:08,771 --> 00:13:10,854 ‎马尔科姆 我跟你保证 184 00:13:10,937 --> 00:13:13,479 ‎我们现在谈这事绝对没好处 185 00:13:13,562 --> 00:13:16,021 ‎-你怎么知道? ‎-因为我了解你 186 00:13:16,104 --> 00:13:17,854 ‎-这是什么意思? ‎-而且我爱你 187 00:13:17,937 --> 00:13:18,979 ‎这是什么意思? 188 00:13:19,062 --> 00:13:22,354 ‎意思是 出状况的时候 ‎你完全没法让事态降温 189 00:13:22,437 --> 00:13:25,146 ‎哪怕是工作上的状况 ‎被你成功降温的概率都只是一半 190 00:13:26,104 --> 00:13:28,229 ‎为什么每次有好事发生的时候 191 00:13:28,312 --> 00:13:29,854 ‎你总要找一些事情… 192 00:13:29,937 --> 00:13:33,104 ‎一些鸡毛蒜皮的事情 ‎让自己怄气 破坏气氛 193 00:13:33,187 --> 00:13:36,479 ‎搞到最后我们没法庆祝? 194 00:13:36,562 --> 00:13:38,562 ‎-是吗?你要说这个? ‎-对 195 00:13:38,646 --> 00:13:40,396 ‎-行 ‎-那说吧 到底是因为什么事? 196 00:13:41,104 --> 00:13:44,021 ‎-因为你的发言 马尔科姆 ‎-拜托 197 00:13:44,104 --> 00:13:45,312 ‎你简直有病 198 00:13:45,396 --> 00:13:48,896 ‎我说你总会找鸡毛蒜皮的事情 ‎搞得大家都不开心 一点都没错 199 00:13:49,646 --> 00:13:52,979 ‎你发言时忘了感谢我 ‎这可不是鸡毛蒜皮的小事 200 00:13:53,062 --> 00:13:55,021 ‎可我之前已经感谢过你无数次了 201 00:13:55,104 --> 00:13:57,271 ‎我心怀感激和感恩 这是你知道的 202 00:13:57,354 --> 00:14:00,187 ‎是我错了 可你干嘛要小题大做? 203 00:14:00,271 --> 00:14:03,604 ‎-这不是小题 ‎-什么? 204 00:14:03,687 --> 00:14:05,687 ‎简而言之 这事关乎我俩的总体关系 205 00:14:05,771 --> 00:14:08,104 ‎-你是在开玩笑吗? ‎-我绝对没开玩笑 206 00:14:08,187 --> 00:14:09,812 ‎-你有病 ‎-你夸张 207 00:14:09,896 --> 00:14:11,187 ‎我才没夸张 你就是有病 208 00:14:11,271 --> 00:14:13,479 ‎我忘了感谢你 ‎就纯粹只是忘了感谢你 209 00:14:13,562 --> 00:14:16,146 ‎你竟然觉得这代表别的意思 210 00:14:16,229 --> 00:14:18,062 ‎你今晚致谢了他妈112个人 211 00:14:18,146 --> 00:14:21,312 ‎包括你妈、你的灯光指导 ‎你的经纪人、你三年级的老师 212 00:14:21,396 --> 00:14:24,229 ‎你12岁时常去的电影院的接待员 213 00:14:24,312 --> 00:14:25,937 ‎-我没有 ‎-你知道我是什么意思 214 00:14:26,021 --> 00:14:29,187 ‎你没必要讽刺、小气、惹人讨厌 215 00:14:29,271 --> 00:14:30,854 ‎对不起 忘了感谢你是我的错 216 00:14:30,937 --> 00:14:32,979 ‎我真心感到抱歉 217 00:14:33,062 --> 00:14:36,521 ‎所以后来放映电影的时候 ‎我才不停地他妈跟你道歉 218 00:14:36,604 --> 00:14:38,771 ‎我当时很内疚 都没法专心看电影了 219 00:14:38,854 --> 00:14:40,979 ‎那还真是遗憾呢 ‎那电影你之前都看一万遍了 220 00:14:41,062 --> 00:14:44,187 ‎可每次我转头跟你说对不起的时候 ‎你不是都说没事吗? 221 00:14:44,271 --> 00:14:46,354 ‎你握着我的手说没事 222 00:14:46,437 --> 00:14:48,937 ‎你说:“我爱你 别多想 没事” 223 00:14:52,146 --> 00:14:54,687 ‎那这么说吧 我现在想法变了 224 00:14:56,854 --> 00:14:58,312 ‎这种想法还能变? 225 00:14:58,396 --> 00:15:00,562 ‎是他妈可以说变就变的 226 00:15:00,646 --> 00:15:02,562 ‎你不觉得这样有点神经病? 227 00:15:03,729 --> 00:15:05,229 ‎-不觉得 ‎-不觉得? 228 00:15:05,312 --> 00:15:07,021 ‎-不觉得 ‎-为什么? 229 00:15:07,104 --> 00:15:09,687 ‎因为我在电影院的时候 ‎确实没有介意 230 00:15:09,771 --> 00:15:11,562 ‎觉得没什么大不了的 没事 231 00:15:11,646 --> 00:15:12,979 ‎可在电影放映之后的派对上 232 00:15:13,062 --> 00:15:17,521 ‎每个人 无论是你妈还是泰勒 ‎都走过来跟我说 233 00:15:17,604 --> 00:15:20,396 ‎“你现在肯定有些难过吧 234 00:15:20,479 --> 00:15:24,146 ‎他忘了感谢你 ‎不过你明白的 他特别依赖你” 235 00:15:24,229 --> 00:15:25,687 ‎泰勒说过这种话? 236 00:15:25,771 --> 00:15:27,937 ‎对 她叫我不要多想 237 00:15:28,021 --> 00:15:29,021 ‎什么意思? 238 00:15:29,104 --> 00:15:31,479 ‎你这么问倒是有趣 ‎我当时脑子里也冒出这个问题 239 00:15:31,562 --> 00:15:33,146 ‎-我没有出轨 ‎-我没问这问题 240 00:15:33,229 --> 00:15:34,229 ‎-我意思是… ‎-我没问 241 00:15:34,312 --> 00:15:36,604 ‎-我意思只是… ‎-我没问这问题 242 00:15:41,687 --> 00:15:43,687 ‎这件事的重点不在于你没感谢我 ‎马尔科姆 243 00:15:44,521 --> 00:15:45,646 ‎而在于你怎么看待我 244 00:15:45,729 --> 00:15:47,354 ‎你怎么看待我的贡献 245 00:15:47,437 --> 00:15:48,937 ‎不只是对我俩关系的贡献 246 00:15:49,021 --> 00:15:50,479 ‎还有对你的工作的贡献 247 00:15:50,562 --> 00:15:53,812 ‎具体说就是我对你这部电影的贡献 ‎你这部电影讲的是我 248 00:17:00,354 --> 00:17:01,479 ‎你知道吗 玛丽? 249 00:17:03,396 --> 00:17:06,729 ‎你的精神确实是…不稳定 250 00:17:15,562 --> 00:17:16,771 ‎我不是在开玩笑! 251 00:17:22,312 --> 00:17:25,937 ‎我现在真心担忧你的精神状况! 252 00:17:33,812 --> 00:17:35,812 ‎你和伊玛妮的确有相似的地方 253 00:17:36,729 --> 00:17:38,729 ‎可伊玛妮的原型不是你 254 00:17:41,646 --> 00:17:43,146 ‎你他妈太自作多情了! 255 00:17:52,896 --> 00:17:56,104 ‎伊玛妮的原型 ‎怎么就他妈成了你了? 256 00:17:56,687 --> 00:17:57,521 ‎不会吧? 257 00:17:58,271 --> 00:18:01,521 ‎你隔着大半个屋子 ‎对我大吼大叫贬低我 258 00:18:01,604 --> 00:18:04,271 ‎居然是因为你正忙着吃奶酪通心粉! 259 00:18:04,354 --> 00:18:05,812 ‎-什么? ‎-“什么?” 260 00:18:06,854 --> 00:18:08,437 ‎-不是这样的 ‎-别他妈撒谎了 261 00:18:08,521 --> 00:18:10,687 ‎-而且你居然还重新盛了一碗 ‎-我没有 262 00:18:10,771 --> 00:18:12,146 ‎这真的让我很不安 263 00:18:12,229 --> 00:18:14,187 ‎你一心二用竟然可以到这种程度 264 00:18:14,271 --> 00:18:16,521 ‎能一边虐待我一边吃奶酪通心粉 265 00:18:16,604 --> 00:18:18,646 ‎-虐待你? ‎-还是我给你做的奶酪通心粉 266 00:18:18,729 --> 00:18:20,396 ‎-虐待你? ‎-言语上辱骂我 267 00:18:20,479 --> 00:18:22,896 ‎还真是多谢你澄清 还挺重要 268 00:18:22,979 --> 00:18:24,812 ‎可要说我言语上辱骂你?你歇歇吧 269 00:18:24,896 --> 00:18:27,021 ‎如果你硬要把我 ‎当成一个神经病来对待 270 00:18:27,104 --> 00:18:27,937 ‎说我是疯子 271 00:18:28,021 --> 00:18:31,729 ‎你好歹不要同时悠闲地吃奶酪通心粉 272 00:18:31,812 --> 00:18:33,271 ‎你是怎么做到一心二用的呢? 273 00:18:33,354 --> 00:18:36,062 ‎你脑子里是他妈怎么想的呢? 274 00:18:36,146 --> 00:18:38,687 ‎“这贱人真讨厌! ‎哎呀 奶酪通心粉真好吃” 275 00:18:38,771 --> 00:18:40,604 ‎“贱人真讨厌 ‎奶酪通心粉还有吗?” 276 00:18:40,687 --> 00:18:43,604 ‎“卡夫奶酪通心粉要是找我拍广告 ‎我一定答应” 277 00:18:43,687 --> 00:18:44,896 ‎你想说什么随便你 278 00:18:44,979 --> 00:18:47,979 ‎你要发火尽管发 说我没感谢你 ‎说安东尼对你开了玩笑 279 00:18:48,062 --> 00:18:50,812 ‎说泰勒跟你说了他妈什么话… 280 00:18:50,896 --> 00:18:52,937 ‎-那话很毒 ‎-谁叫她是演员呢? 281 00:18:53,021 --> 00:18:55,521 ‎一个整个晚上我就看着你俩 ‎在一起说说笑笑拍合照 282 00:18:55,604 --> 00:18:58,229 ‎-因为她是我电影的女主角! ‎-我知道 我不管 283 00:18:58,312 --> 00:18:59,979 ‎让她感觉惬意是我的工作 284 00:19:00,062 --> 00:19:01,812 ‎-但不能让我不开心 ‎-这没办法 285 00:19:01,896 --> 00:19:03,937 ‎不管你心里有多不舒服 ‎那就是我的工作 286 00:19:04,021 --> 00:19:06,021 ‎-你绝不会忘了感谢她 ‎-苍天啊! 287 00:19:06,104 --> 00:19:08,146 ‎-你绝不会 ‎-因为她那人有病 288 00:19:08,229 --> 00:19:09,771 ‎你不会忘的 不然她会发飙 289 00:19:09,854 --> 00:19:13,896 ‎一整个晚上都让你难堪 ‎搞到你绝不敢再次忘了感谢她 290 00:19:13,979 --> 00:19:15,354 ‎所以你意思是你不够神经病 291 00:19:15,437 --> 00:19:16,437 ‎不是 我的意思是 292 00:19:16,521 --> 00:19:20,062 ‎你从来都特别照顾 ‎每个人的感受和愿望 293 00:19:20,146 --> 00:19:22,187 ‎唯独不照顾我的感受 294 00:19:22,979 --> 00:19:26,479 ‎经纪人、制片人、工作人员、演员 295 00:19:26,562 --> 00:19:28,604 ‎就连他妈虚构的角色 296 00:19:28,687 --> 00:19:31,521 ‎从你这里得到的尊重和理解都比我多 297 00:19:32,896 --> 00:19:36,354 ‎这种状况实在很诡异 298 00:19:36,437 --> 00:19:37,437 ‎但我现在懂了 299 00:19:37,521 --> 00:19:39,312 ‎泰勒在这电影里的表现是很棒 300 00:19:39,396 --> 00:19:41,187 ‎可当你在台上谈论 301 00:19:41,271 --> 00:19:43,646 ‎是她给伊玛妮这个角色注入生命时 302 00:19:43,729 --> 00:19:45,396 ‎你却从不提一件事 303 00:19:45,479 --> 00:19:49,146 ‎就是如果没有我的人生经历 ‎这个角色就不会存在 304 00:19:49,229 --> 00:19:50,562 ‎你这样实在太奇怪了 305 00:19:50,646 --> 00:19:52,104 ‎伊玛妮的原型不是你 306 00:19:52,187 --> 00:19:54,354 ‎她是个想戒毒的20岁瘾君子 307 00:19:54,437 --> 00:19:55,396 ‎这也太巧合了吧 308 00:19:55,479 --> 00:19:57,896 ‎你戒毒的过程当然 ‎是这个故事灵感的一部分 309 00:19:57,979 --> 00:19:59,021 ‎-20岁呢? ‎-也是 310 00:19:59,104 --> 00:20:01,021 ‎而且你也给这电影贡献了很好的意见 311 00:20:01,104 --> 00:20:03,396 ‎不管具体是什么意见 ‎但伊玛妮的原型不是你 312 00:20:03,479 --> 00:20:06,437 ‎而是各种各样的事情汇集而成的原型 313 00:20:06,521 --> 00:20:07,521 ‎那是谁? 314 00:20:09,729 --> 00:20:10,562 ‎很多人! 315 00:20:10,646 --> 00:20:12,104 ‎哪些人? 316 00:20:13,396 --> 00:20:14,479 ‎很多不同的人 317 00:20:17,312 --> 00:20:19,521 ‎-我堂弟里克就是一个 ‎-好吧 318 00:20:19,604 --> 00:20:22,062 ‎-灵感来自很多不同的人和事情 ‎-你堂弟 319 00:20:25,896 --> 00:20:26,979 ‎你知道吗 马尔科姆? 320 00:20:29,979 --> 00:20:33,021 ‎我感觉一旦你知道有个人 ‎会总是陪着你、爱着你 321 00:20:34,687 --> 00:20:36,687 ‎你就不会再为这个人操心了 322 00:20:37,937 --> 00:20:39,146 ‎不是这样的 323 00:20:39,979 --> 00:20:42,312 ‎只有等到你即将失去这个人的时候 ‎你才会注意到 324 00:20:43,937 --> 00:20:45,896 ‎-这就是你的真实目的吗? ‎-什么? 325 00:20:45,979 --> 00:20:47,187 ‎你是在威胁我是吗? 326 00:20:47,896 --> 00:20:50,021 ‎我如果不道歉就会失去你 对吗? 327 00:20:50,729 --> 00:20:52,271 ‎我说这些话不是为了让你道歉 328 00:20:52,354 --> 00:20:55,146 ‎-那为了什么?把你也算作编剧? ‎-别这么残忍 329 00:20:55,229 --> 00:20:57,646 ‎我是说真的 我知道我为了这工作 ‎经常和你长谈 330 00:20:57,729 --> 00:21:00,479 ‎是不是你觉得很烦所以想要求补偿? 331 00:21:00,562 --> 00:21:03,187 ‎你走进我的生活之前 ‎我已经写好了剧本草稿 332 00:21:04,062 --> 00:21:06,312 ‎这无关创作功劳的归属问题 ‎我不想争什么功劳 333 00:21:06,396 --> 00:21:08,646 ‎那你到底想要什么 玛丽? 334 00:21:11,312 --> 00:21:12,646 ‎你这电影拍得很好 335 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 ‎我为你感到骄傲 336 00:21:15,146 --> 00:21:18,104 ‎你拍了很久才完成 拍得很艰难 ‎但我问你个问题 337 00:21:18,187 --> 00:21:22,937 ‎你觉得如果我们俩没在一起 ‎这部电影还能拍得像现在这样好吗? 338 00:21:28,562 --> 00:21:29,396 ‎不能 339 00:21:33,396 --> 00:21:35,312 ‎这就是我希望你说的话 340 00:21:44,062 --> 00:21:44,896 ‎很好 341 00:21:46,229 --> 00:21:47,896 ‎我们可以休战了吗? 342 00:21:51,646 --> 00:21:52,646 ‎看情况 343 00:21:54,104 --> 00:21:55,104 ‎看什么情况? 344 00:21:55,187 --> 00:21:57,396 ‎看你今晚余下时间能不能克制自己 345 00:21:57,479 --> 00:21:58,687 ‎不说伤人的话 346 00:22:02,437 --> 00:22:03,812 ‎我没那么差劲吧 347 00:22:05,021 --> 00:22:06,021 ‎你就是有这么差劲 348 00:22:11,812 --> 00:22:12,812 ‎我能吻你吗? 349 00:22:13,604 --> 00:22:14,604 ‎不能 350 00:22:17,271 --> 00:22:18,271 ‎真的? 351 00:22:23,271 --> 00:22:26,146 ‎可我真的真的很想吻你 352 00:22:28,396 --> 00:22:29,396 ‎我不管 353 00:22:40,729 --> 00:22:42,312 ‎别把我的付出看作是理所当然 354 00:22:45,354 --> 00:22:46,354 ‎我没有 355 00:22:52,979 --> 00:22:53,979 ‎你有 356 00:22:56,562 --> 00:22:57,562 ‎对不起 357 00:23:05,812 --> 00:23:06,812 ‎你可以吻我了 358 00:23:07,604 --> 00:23:09,021 ‎太棒了 359 00:23:18,396 --> 00:23:22,271 ‎当你很混蛋的时候 只有我会提醒你 360 00:23:24,437 --> 00:23:25,437 ‎我知道 361 00:23:27,521 --> 00:23:33,562 ‎你现在拍出了一部人人都爱的电影 362 00:23:34,979 --> 00:23:36,687 ‎全世界都要吹捧你了 363 00:23:37,896 --> 00:23:38,896 ‎你觉得会是这样? 364 00:23:40,146 --> 00:23:41,146 ‎对 365 00:23:41,812 --> 00:23:45,812 ‎我听了一整晚别人对你的赞美 ‎“他非常敏感” 366 00:23:45,896 --> 00:23:49,104 ‎“他对情绪的理解十分到位 ‎他真浪漫” 367 00:23:49,187 --> 00:23:50,562 ‎“他为人肯定很体贴吧?” 368 00:23:51,396 --> 00:23:55,021 ‎-那你怎么回的? ‎-我就说:“是啊” 369 00:23:55,104 --> 00:23:57,687 ‎“他不搞情绪恐吓的时候是很体贴” 370 00:24:01,979 --> 00:24:03,271 ‎来嘛 371 00:24:05,229 --> 00:24:06,187 ‎-来嘛 ‎-不要 372 00:24:10,021 --> 00:24:11,771 ‎你觉得你很强吗 瘦猴子? 373 00:24:11,854 --> 00:24:12,937 ‎我是很强 374 00:24:13,021 --> 00:24:16,354 ‎你才不强 我要吃了你的屁股当早餐 ‎制服你还不是小事一桩? 375 00:24:30,187 --> 00:24:33,979 ‎以后生活会变得容易 ‎但同时也会变得更难 376 00:24:36,104 --> 00:24:37,104 ‎这话怎么说? 377 00:24:40,854 --> 00:24:42,771 ‎你不要被天花乱坠的宣传蒙蔽了 378 00:24:46,937 --> 00:24:49,354 ‎不要把真正支持你 ‎给你忠告的人推开 379 00:24:52,354 --> 00:24:53,937 ‎-嗯 ‎-嗯 380 00:25:00,437 --> 00:25:07,312 ‎以后你会开始拍不真诚的电影 ‎虚假的人物、虚假的情绪 381 00:25:10,312 --> 00:25:14,062 ‎然后开始 ‎和《洛杉矶时报》的白女人共进晚餐 382 00:25:15,771 --> 00:25:18,312 ‎-是的 ‎-不!那个白女人我才不要 383 00:25:18,396 --> 00:25:22,812 ‎你会和人家谈这个长镜头 ‎以及…那个长镜头 384 00:25:22,896 --> 00:25:23,937 ‎谈摄影机是怎么… 385 00:25:25,104 --> 00:25:26,479 ‎你喜欢做这种手势 对吧? 386 00:25:27,604 --> 00:25:28,437 ‎我可没夸张 387 00:25:28,521 --> 00:25:33,854 ‎接下来呢 你会为了 ‎你新拍的乐高电影上媒体做宣传 388 00:25:33,937 --> 00:25:37,854 ‎说这电影是对重建失败的一个寓言 389 00:25:39,937 --> 00:25:42,062 ‎“这电影最初的名字是… 390 00:25:42,146 --> 00:25:45,646 ‎《四十个乐高和一头骡子》可是…” 391 00:25:45,729 --> 00:25:47,229 ‎“制片方对这名字有点…” 392 00:25:53,312 --> 00:25:57,354 ‎马尔科姆 你现在尽管笑吧 ‎但我能预见到这种事会来的 是真的 393 00:25:58,187 --> 00:26:01,437 ‎以后不管你在推特上发什么 ‎哪怕是鬼扯 你推特上新增的推友 394 00:26:01,521 --> 00:26:02,521 ‎都会鼓掌或转发 395 00:26:02,604 --> 00:26:05,479 ‎说:“这就是改变应有的样子” 396 00:26:05,562 --> 00:26:08,271 ‎-“老大 你真棒!” ‎-你太犀利了 397 00:26:08,354 --> 00:26:09,937 ‎可我们的其他国人却会说 398 00:26:10,021 --> 00:26:13,521 ‎“这黑鬼拍的是什么烂电影? ‎把乐高系列电影糟践成这样” 399 00:26:13,604 --> 00:26:15,437 ‎“我才不看这烂电影” 400 00:26:17,646 --> 00:26:20,146 ‎然后就会有人抵制、抗议 401 00:26:20,229 --> 00:26:21,896 ‎说你把乐高电影政治化了 402 00:26:21,979 --> 00:26:26,562 ‎不过好在你的新女友 ‎是《洛杉矶时报》的白女人 403 00:26:26,646 --> 00:26:30,062 ‎她肯定会号召她那帮 ‎热衷带子女参加体育活动的 404 00:26:30,146 --> 00:26:32,396 ‎白人大部队来救场 405 00:26:32,479 --> 00:26:34,854 ‎发推跟左右两派的人都呼吁 406 00:26:34,937 --> 00:26:37,562 ‎“这简直就是在搞审查!” 407 00:26:37,646 --> 00:26:39,229 ‎“现在到底听谁的?” 408 00:26:39,312 --> 00:26:42,437 ‎“我们有道德上的义务 ‎去看这样一部电影 409 00:26:42,521 --> 00:26:47,062 ‎它的编剧和导演是一位真正的黑… ‎有色人” 410 00:26:47,146 --> 00:26:48,979 ‎“我们一定会创造历史 明白吗?” 411 00:26:49,062 --> 00:26:52,937 ‎“我们一定会让这部电影 ‎取得史上最高的票房” 412 00:26:53,021 --> 00:26:54,479 ‎然后你猜会怎么着? 413 00:26:54,562 --> 00:26:58,687 ‎你会帮这家玩具公司赚到十亿美金 414 00:26:59,687 --> 00:27:01,312 ‎-太好了! ‎-太好了! 415 00:27:01,396 --> 00:27:04,062 ‎“恭喜你 马尔科姆艾略特! ‎你终于他妈成功了!” 416 00:27:05,646 --> 00:27:08,437 ‎“这是他妈几百万美金和一只果篮” 417 00:27:08,521 --> 00:27:10,687 ‎“对了 我有一个想法 你有考虑过 418 00:27:10,771 --> 00:27:13,479 ‎把安吉拉戴维斯的传记片 ‎拍成乐高系电影吗?” 419 00:27:16,437 --> 00:27:19,396 ‎你这白人嗓音模仿得太像了 420 00:27:20,187 --> 00:27:22,021 ‎-你只管笑吧 可说真的… ‎-很可爱 421 00:27:23,396 --> 00:27:24,771 ‎你有可能会改变世界 422 00:27:25,687 --> 00:27:28,021 ‎你不该放弃演戏的 宝贝 423 00:27:29,104 --> 00:27:30,146 ‎为什么这么说? 424 00:27:30,229 --> 00:27:32,229 ‎我一直相信 如果你有机会饰演 425 00:27:32,312 --> 00:27:35,979 ‎那种能让你释放自我的角色 ‎你会让世界惊叹 426 00:27:38,729 --> 00:27:39,854 ‎可问题是… 427 00:27:41,187 --> 00:27:43,771 ‎很不幸 除了你 ‎没人能写好我的故事 428 00:28:27,687 --> 00:28:33,229 ‎我最近是否告诉过你 我爱你? 429 00:28:37,479 --> 00:28:39,812 ‎抱歉 430 00:28:43,854 --> 00:28:45,396 ‎拥抱你… 431 00:28:47,312 --> 00:28:48,437 ‎在我充满爱的怀里 432 00:28:50,604 --> 00:28:52,396 ‎当你需要我的时候? 433 00:28:55,146 --> 00:28:58,146 ‎我明白到你也需要爱 434 00:28:58,229 --> 00:29:02,187 ‎我这辈子与你做爱 435 00:29:04,146 --> 00:29:07,146 ‎却忘了好好爱你 436 00:29:08,771 --> 00:29:10,937 ‎我很抱歉 437 00:29:12,687 --> 00:29:13,604 ‎玛丽! 438 00:29:17,062 --> 00:29:17,937 ‎玛丽! 439 00:29:31,437 --> 00:29:32,271 ‎玛丽 440 00:29:41,354 --> 00:29:42,187 ‎玛丽! 441 00:29:46,896 --> 00:29:47,729 ‎玛丽! 442 00:29:52,854 --> 00:29:54,312 ‎玛丽 别玩捉迷藏了 443 00:30:06,312 --> 00:30:07,187 ‎玛丽! 444 00:30:09,146 --> 00:30:09,979 ‎妈的 445 00:30:14,146 --> 00:30:15,021 ‎玛丽! 446 00:30:24,521 --> 00:30:25,646 ‎玛丽 别玩了 447 00:30:31,562 --> 00:30:32,396 ‎玛丽! 448 00:30:41,021 --> 00:30:42,021 ‎玛丽! 449 00:30:45,062 --> 00:30:45,937 ‎玛丽! 450 00:30:47,562 --> 00:30:48,396 ‎妈的 451 00:31:12,271 --> 00:31:13,104 ‎玛丽 452 00:31:29,312 --> 00:31:30,229 ‎玛丽! 453 00:31:43,479 --> 00:31:44,771 ‎我的天! 454 00:31:47,812 --> 00:31:50,437 ‎-你他妈去哪儿了? ‎-撒尿 455 00:31:50,521 --> 00:31:52,771 ‎-在哪儿撒尿? ‎-外面 456 00:31:53,729 --> 00:31:55,812 ‎干嘛不用洗手间? 457 00:31:55,896 --> 00:31:57,979 ‎因为我从小住的房子不像这里有后院 458 00:31:58,062 --> 00:32:00,146 ‎-我的新鲜劲还没过去 ‎-天啊! 459 00:32:04,354 --> 00:32:07,687 ‎你知道吗? ‎你是我约会过的最粘人的男人 460 00:32:08,521 --> 00:32:13,521 ‎可同时你又是 ‎我约会过的最不会吃醋的男人 461 00:32:13,604 --> 00:32:17,146 ‎我就算是随便挽着哪个男人的胳膊 462 00:32:17,229 --> 00:32:19,229 ‎你从来都不会觉得这有什么问题 463 00:32:19,312 --> 00:32:22,896 ‎你只会走过来跟我说 ‎“喂 宝贝 你在干什么呢?” 464 00:32:22,979 --> 00:32:26,062 ‎“我需要你帮忙 ‎这儿谁的名字我都不记得 咱们走吧” 465 00:32:26,146 --> 00:32:28,354 ‎-你挽着谁的胳膊? ‎-这根本不重要 466 00:32:28,437 --> 00:32:30,354 ‎是因为今晚的事吗? 467 00:32:32,062 --> 00:32:32,896 ‎算是吧 468 00:32:36,896 --> 00:32:37,771 ‎“算是”? 469 00:32:41,396 --> 00:32:43,687 ‎我在外面抽烟的时候 你坐在这里 470 00:32:43,771 --> 00:32:47,979 ‎用你觉得合理的方式道歉 ‎你对别人的情绪感觉很迟钝 471 00:32:48,062 --> 00:32:51,104 ‎你以为一首50年前写的 ‎讲述另外一个女孩的歌 472 00:32:51,187 --> 00:32:54,604 ‎能让我对我俩关系的感受改善一点 473 00:32:54,687 --> 00:32:57,646 ‎有的人会说不爱吃醋是件好事 474 00:32:57,729 --> 00:33:01,896 ‎-不爱吃醋到毫不在意可不是好事 ‎-你到底想说什么? 475 00:33:03,229 --> 00:33:07,396 ‎马尔科姆 ‎虽然你鼓励我要有自己的生活 476 00:33:07,479 --> 00:33:09,729 ‎可这种话就是胡扯 477 00:33:09,812 --> 00:33:12,854 ‎你其实并不希望我有独立于你的生活 478 00:33:12,937 --> 00:33:14,812 ‎因为你太需要别人了 479 00:33:14,896 --> 00:33:16,146 ‎我还以为我们已经吵完了 480 00:33:16,229 --> 00:33:18,729 ‎-别太敏感 这不是吵架 ‎-这不叫吵架吗? 481 00:33:18,812 --> 00:33:20,437 ‎这不是吵架 是观察 482 00:33:21,646 --> 00:33:23,229 ‎-你最好别跟我说这个 ‎-为什么? 483 00:33:23,312 --> 00:33:24,771 ‎-相信我吧 ‎-为什么? 484 00:33:24,854 --> 00:33:26,604 ‎就算你要说 你现在脑子也不清醒 485 00:33:26,687 --> 00:33:29,187 ‎-我觉得我现在脑子清醒得很 ‎-相信我 你现在不清醒 486 00:33:29,771 --> 00:33:33,104 ‎-我是有点受虐狂倾向 ‎-可你并不傻 487 00:33:33,187 --> 00:33:35,187 ‎-天啊 难得你这么夸我 ‎-别耍滑头 488 00:33:35,271 --> 00:33:37,979 ‎别一副居高临下的样子 ‎跟我说我放弃了一些东西 489 00:33:38,062 --> 00:33:42,146 ‎你十分清楚你的工作 ‎是你唯一有时间做、唯一在意的事情 490 00:33:42,229 --> 00:33:46,062 ‎于是你只好放弃演员职业 ‎成为我的情感支持宠物 是吗? 491 00:33:46,896 --> 00:33:48,521 ‎-去你的 马尔科姆! ‎-我现在懂了 492 00:33:48,604 --> 00:33:50,854 ‎-去你的! ‎-你其实是害怕 就不想尝试 493 00:33:50,937 --> 00:33:51,771 ‎从来都不想尝试 494 00:33:51,854 --> 00:33:54,312 ‎-因为你害怕尝试后会失败 ‎-你内心真他妈丑陋 495 00:33:54,396 --> 00:33:55,312 ‎去你的 才不是! 496 00:33:55,937 --> 00:33:58,812 ‎玛丽 我刚遇见你的时候 ‎你的毒瘾简直他妈不可救药 497 00:33:58,896 --> 00:34:00,187 ‎你那时才刚满20岁 498 00:34:00,271 --> 00:34:02,271 ‎和别人说话时 ‎总是要么睡着 要么昏迷 499 00:34:02,354 --> 00:34:03,771 ‎要么情绪失控 根本没法对话 500 00:34:03,854 --> 00:34:05,521 ‎不要以为这五年来 501 00:34:05,604 --> 00:34:10,021 ‎你变得很明智 ‎我就…忘了以前的你是什么样 502 00:34:10,854 --> 00:34:12,604 ‎我当然是真心希望你有自己的生活 503 00:34:12,687 --> 00:34:16,771 ‎因为不然的话 ‎我害怕你什么事情都要依赖我 504 00:34:16,854 --> 00:34:19,646 ‎搞得如果我忘了 ‎在电影首映式上感谢你 505 00:34:19,729 --> 00:34:23,187 ‎你回家之后就要和我吵架 ‎第二天早上用酒送佳静安定 506 00:34:23,271 --> 00:34:26,854 ‎还要用他妈指甲剪割腕自残 507 00:34:30,354 --> 00:34:31,979 ‎请你出去 508 00:34:32,062 --> 00:34:34,896 ‎你闭嘴 玛丽 ‎我告诉你 我明白你是怎么回事了 509 00:34:34,979 --> 00:34:37,562 ‎你心里有痛苦、失望和梦想 510 00:34:37,646 --> 00:34:39,521 ‎就跟地球上所有人一样 511 00:34:39,604 --> 00:34:41,937 ‎你恼火是因为 ‎你没得到你希望得到的工作 512 00:34:42,021 --> 00:34:44,562 ‎你很难堪 ‎别人只让你演“巷子里的瘦女孩” 513 00:34:44,646 --> 00:34:46,229 ‎以及“关心病人的二号护士” 514 00:34:46,312 --> 00:34:50,021 ‎可你知道吗?没有谁一出道就很风光 515 00:34:50,104 --> 00:34:54,396 ‎我出道时给网络浪漫喜剧剧本 ‎搞过微不足道的润色 516 00:34:54,479 --> 00:34:57,646 ‎帮那些不想付钱给编剧的片方 ‎偷偷摸摸重写剧本! 517 00:34:57,729 --> 00:34:59,062 ‎但我们还是得继续干! 518 00:34:59,146 --> 00:35:01,562 ‎继续努力!加油再加油 519 00:35:01,646 --> 00:35:03,687 ‎因为就算我们没有才华 ‎不过你有才华 520 00:35:03,771 --> 00:35:06,854 ‎只要我们没有虚妄的自负 ‎我们依然能取得成绩 521 00:35:06,937 --> 00:35:10,146 ‎你做的事情没必要 ‎样样都值得你自豪才行! 522 00:35:10,229 --> 00:35:14,104 ‎但你必须比99%的人都要努力 523 00:35:16,104 --> 00:35:18,979 ‎你知道什么是胡说八道吗? ‎知道什么是逃避吗 玛丽? 524 00:35:19,062 --> 00:35:22,812 ‎就是你表现得好像我的工作令你窒息 525 00:35:22,896 --> 00:35:25,937 ‎以至于你没法呼吸 ‎没有了任何个人空间 526 00:35:26,021 --> 00:35:27,604 ‎你好好看看我们周围 527 00:35:27,687 --> 00:35:31,187 ‎好好看看制片公司 ‎让我们待的这间屋子 528 00:35:31,271 --> 00:35:33,479 ‎你还是选个房间去好好干活吧 529 00:35:33,562 --> 00:35:37,646 ‎别再埋怨是我让你没法振作起来! 530 00:35:40,354 --> 00:35:42,604 ‎当初是我安排你进康复中心戒毒 531 00:35:42,687 --> 00:35:45,187 ‎我和你一起参加团体治疗 我陪着你 532 00:35:45,271 --> 00:35:48,187 ‎你戒毒过程的每一步 ‎我他妈都支持你 533 00:35:51,729 --> 00:35:53,229 ‎你抑郁的时候 534 00:35:53,312 --> 00:35:56,354 ‎你因为服很多药 ‎整整半年没法和我上床的时候 535 00:35:56,437 --> 00:35:57,646 ‎我一直陪着你 536 00:35:57,729 --> 00:35:59,812 ‎你复吸的时候 我对你不离不弃 537 00:35:59,896 --> 00:36:04,104 ‎还记得我们住在38号街的时候 ‎你出去参加会面那次吗? 538 00:36:04,187 --> 00:36:06,479 ‎你去了之后没有回家 539 00:36:06,562 --> 00:36:08,812 ‎因为你和别人搞上了 记得吗? 540 00:36:08,896 --> 00:36:10,479 ‎你还记得谁依然守着你吗? 541 00:36:10,562 --> 00:36:11,854 ‎正是在下 542 00:36:14,812 --> 00:36:17,521 ‎所以你不要跟我说这些 543 00:36:17,604 --> 00:36:22,396 ‎不要他妈跟我说这些 ‎因为这个你赢不了的 玛丽 544 00:36:22,479 --> 00:36:23,521 ‎相信我 545 00:36:56,979 --> 00:36:59,437 ‎行 那我们就别再避重就轻了 ‎马尔科姆 546 00:37:00,354 --> 00:37:03,521 ‎既然今晚大家都他妈很诚实 ‎不如你也诚实一下? 547 00:37:04,646 --> 00:37:06,812 ‎说说你一直陪着我的真实原因吧 548 00:37:11,312 --> 00:37:13,229 ‎真实原因是我他妈是很好的素材 549 00:37:17,062 --> 00:37:18,812 ‎所以你才对我不离不弃 550 00:37:19,979 --> 00:37:21,396 ‎因为我的经历是个好故事 551 00:37:21,479 --> 00:37:24,146 ‎充满了各种各样 ‎你从没近距离观察过的情绪 552 00:37:25,146 --> 00:37:28,562 ‎而且因为我当年才20岁 ‎从来没被人像你那样爱过 553 00:37:28,646 --> 00:37:31,604 ‎或者说以为被你爱过 ‎我以前一直没明白我对你意味着什么 554 00:37:32,812 --> 00:37:35,771 ‎原来我不过是他妈一部电影 ‎一场悲剧 555 00:37:35,854 --> 00:37:38,979 ‎一个你只要一直陪着 ‎就能一直观察的素材 556 00:37:39,062 --> 00:37:42,271 ‎今晚我就和那些观众一起 ‎看了一部根据我的经历拍出的电影 557 00:37:42,354 --> 00:37:45,562 ‎所以别装出一副你不求回报的样子 558 00:37:46,146 --> 00:37:48,479 ‎我的经历可以说 ‎是你这件艺术作品的基石 559 00:37:48,562 --> 00:37:49,562 ‎也是因为这个 560 00:37:49,646 --> 00:37:52,687 ‎你今天才得到了众人的称赞 ‎说你有才华、有勇气 561 00:37:57,604 --> 00:37:58,854 ‎“马尔科姆 跟我们说说” 562 00:38:00,979 --> 00:38:03,604 ‎“你是怎么做到 ‎让伊玛妮这个角色如此真实的?” 563 00:38:03,687 --> 00:38:06,646 ‎“你是怎么做到 ‎将一位年轻女性的内心呈现得 564 00:38:06,729 --> 00:38:08,687 ‎如此到位、如此真实的?” 565 00:38:11,146 --> 00:38:12,771 ‎“詹妮弗 你这是个好问题” 566 00:38:12,854 --> 00:38:15,521 ‎“可以说这是我偷来的” 567 00:38:15,604 --> 00:38:17,021 ‎“是我盗窃来的” 568 00:38:17,812 --> 00:38:20,187 ‎“偷的不是实物 是精神上的东西” 569 00:38:21,396 --> 00:38:22,646 ‎你就他妈是个骗子 570 00:38:22,729 --> 00:38:25,812 ‎你今晚没感谢我 ‎是因为你自己已经知道了 571 00:38:26,896 --> 00:38:30,562 ‎你自己无法创造新的东西 572 00:38:30,646 --> 00:38:33,271 ‎所以你只好他妈模仿 573 00:38:33,354 --> 00:38:35,562 ‎当一只模仿别人的鹦鹉 574 00:38:35,646 --> 00:38:38,354 ‎但愿你不会一个人待着 575 00:38:38,437 --> 00:38:40,687 ‎不得不独自想出一个有创意的点子 576 00:38:40,771 --> 00:38:42,854 ‎这种情况下你能写出什么东西来? 577 00:38:46,812 --> 00:38:47,646 ‎写你自己? 578 00:38:49,479 --> 00:38:51,021 ‎别他妈逗我了 579 00:38:51,896 --> 00:38:54,062 ‎你才没种 580 00:38:54,146 --> 00:38:57,979 ‎你没有那种严肃和自省能力 581 00:38:58,062 --> 00:38:59,979 ‎检视你的缺点和不足 582 00:39:00,062 --> 00:39:02,812 ‎反省自己可能无法成为 ‎下一个斯派克李或者巴里杰金斯 583 00:39:02,896 --> 00:39:05,729 ‎因为那些人能够创新 584 00:39:05,812 --> 00:39:09,312 ‎敢于面对自己和自己的体验 585 00:39:10,604 --> 00:39:14,646 ‎你说你这部电影 ‎探讨的是羞耻和内疚 对吗? 586 00:39:15,979 --> 00:39:17,354 ‎这可是你说的 不是我说的 587 00:39:18,354 --> 00:39:20,312 ‎那好 我问你个问题 马尔科姆 588 00:39:21,021 --> 00:39:22,812 ‎是谁的羞耻? 589 00:39:23,479 --> 00:39:24,521 ‎谁的内疚? 590 00:39:25,271 --> 00:39:27,437 ‎你他妈对羞耻和内疚懂什么? 591 00:39:28,396 --> 00:39:31,479 ‎你的父母双双健在 ‎你除了卑鄙之外没有恶习 592 00:39:31,562 --> 00:39:32,687 ‎你受过大学教育 593 00:39:32,771 --> 00:39:35,271 ‎你妈是心理治疗师 你爸是教授 594 00:39:35,354 --> 00:39:38,021 ‎你姐在华盛顿的智库工作 595 00:39:38,104 --> 00:39:42,354 ‎可今天在首映式上 ‎那些对你满脸笑意的富人 596 00:39:42,437 --> 00:39:44,937 ‎他们以为你明白 ‎过坎坷的生活是什么滋味 597 00:39:46,104 --> 00:39:49,396 ‎以为你他妈有过那种经历 别逗我了 598 00:39:50,687 --> 00:39:53,771 ‎你的生活比《洛杉矶时报》 ‎那个白女人还要优越 599 00:39:53,854 --> 00:39:57,104 ‎她心里想的是抬举你这平庸之辈 ‎也算是做公益了 600 00:39:57,896 --> 00:39:58,896 ‎现在是你说话残忍 601 00:39:58,979 --> 00:40:01,771 ‎你用指甲剪割你的手腕试试 602 00:40:04,562 --> 00:40:07,354 ‎你可不想活下来 因为太让人难堪了 603 00:40:07,437 --> 00:40:08,271 ‎别担心 604 00:40:08,354 --> 00:40:11,312 ‎我才不会小气到 ‎跟人吵架生气的时候把这事拿出来说 605 00:40:11,396 --> 00:40:13,437 ‎-我不是故意要羞辱你的 ‎-太迟了 606 00:40:15,021 --> 00:40:16,979 ‎你说那种话让我难堪 而且残忍 607 00:40:17,062 --> 00:40:19,437 ‎我都后悔以前 ‎跟你说了太多我自己的事 608 00:40:56,437 --> 00:40:59,396 ‎是我阻止你… 609 00:41:10,812 --> 00:41:11,812 ‎胡说八道! 610 00:41:23,021 --> 00:41:26,562 ‎我他妈什么时候阻止过你 ‎过你自己的人生? 611 00:41:26,646 --> 00:41:27,896 ‎太蠢了 612 00:41:37,146 --> 00:41:38,104 ‎胡说八道 613 00:41:55,187 --> 00:41:57,937 ‎我知道她这些话是什么 是胡扯 614 00:42:02,437 --> 00:42:03,604 ‎去他妈的马里布 615 00:42:11,021 --> 00:42:12,354 ‎你说“平庸”是什么意思? 616 00:42:20,771 --> 00:42:22,604 ‎你说这话是不是只是为了恶心我? 617 00:42:23,229 --> 00:42:24,437 ‎是不是这个原因? 618 00:42:32,187 --> 00:42:33,479 ‎我刚说了那么多话 619 00:42:34,812 --> 00:42:36,812 ‎你就只记得“平庸”两个字? 620 00:42:37,479 --> 00:42:39,271 ‎我只想知道你是不是真心那么觉得 621 00:42:42,771 --> 00:42:43,604 ‎你猜 622 00:42:44,104 --> 00:42:47,354 ‎-回答我的问题 ‎-你的问题具体是什么? 623 00:42:47,437 --> 00:42:49,187 ‎你不喜欢我这部电影是吗? 624 00:42:50,146 --> 00:42:51,187 ‎我没说过 625 00:42:53,771 --> 00:42:56,021 ‎-你意思是我和这部电影你都不喜欢 ‎-我没说过 626 00:42:56,104 --> 00:42:58,146 ‎你刚才说的话就是这意思 627 00:42:59,104 --> 00:43:00,979 ‎我觉得你现在有点不讲理 628 00:43:01,062 --> 00:43:02,187 ‎我不讲理? 629 00:43:02,979 --> 00:43:05,937 ‎我他妈不讲理? ‎今晚是我人生最重要的夜晚 630 00:43:06,021 --> 00:43:07,729 ‎可你硬弄成我这辈子最糟糕的夜晚 631 00:43:07,812 --> 00:43:09,062 ‎还说我不讲理 632 00:43:09,771 --> 00:43:10,771 ‎你看看你自己 633 00:43:10,854 --> 00:43:13,646 ‎你太他妈以自我为中心 ‎看什么都看到自己的影子 634 00:43:13,729 --> 00:43:15,729 ‎哪怕那东西和你八竿子打不着 635 00:43:15,812 --> 00:43:17,396 ‎你注意到了伊玛妮走路的样子 636 00:43:17,479 --> 00:43:20,354 ‎转头问我:“我好奇 ‎这种走路姿态的灵感从哪里得到的” 637 00:43:20,437 --> 00:43:22,479 ‎我没回答你 只笑了一下 638 00:43:22,562 --> 00:43:25,354 ‎让这事轻轻过去 ‎因为我不想让你难受 639 00:43:25,437 --> 00:43:27,562 ‎可你总是要盘点这种事 玛丽 640 00:43:27,646 --> 00:43:30,104 ‎在我真正做事情 ‎真正在创造出新东西的时候 641 00:43:30,187 --> 00:43:33,229 ‎你总是会在边上 ‎把你他妈的存在合理化 642 00:43:34,771 --> 00:43:39,812 ‎“我知道那台词” “那话我说过” ‎“我做过那事” “你那个是学我” 643 00:43:39,896 --> 00:43:43,271 ‎哪怕你给我什么反馈 ‎都带着一种我欠你的感觉 644 00:43:43,354 --> 00:43:44,979 ‎你想使坏是吗? 645 00:43:46,104 --> 00:43:47,312 ‎那我们就来比一比吧 646 00:43:48,854 --> 00:43:50,229 ‎你想刺痛我 玛丽 647 00:43:51,521 --> 00:43:54,187 ‎我跟你保证 我要刺痛你的话 ‎威力会是你的十倍 648 00:43:55,187 --> 00:43:57,812 ‎搞这种事你完全是轻量级选手 649 00:43:57,896 --> 00:43:59,854 ‎我能像折树枝一样把你折断 650 00:44:01,896 --> 00:44:04,312 ‎伊玛妮的原型有多少你的成分 ‎就有多少我的成分 651 00:44:04,396 --> 00:44:05,646 ‎她跟护士说的那些话 652 00:44:05,729 --> 00:44:09,854 ‎是我爸进重症监护室时 ‎我跟医生说过的话 653 00:44:11,521 --> 00:44:13,396 ‎你注意到了 ‎伊玛妮的走路姿态 对吗? 654 00:44:14,104 --> 00:44:15,187 ‎那种姿态很好看 655 00:44:16,021 --> 00:44:18,229 ‎我前女友杰茜就是那样走路的 656 00:44:19,729 --> 00:44:21,729 ‎还有雨天单车上那场戏 657 00:44:21,812 --> 00:44:23,937 ‎那不是取材于 ‎我们去巴塞罗那旅游那次 658 00:44:24,021 --> 00:44:27,854 ‎而是我和杰茜在布鲁克林 ‎骑共享单车的场面 659 00:44:28,562 --> 00:44:31,104 ‎伊玛妮把鞋带系成两个圈… 660 00:44:32,104 --> 00:44:33,312 ‎那是模仿婕拉 661 00:44:34,271 --> 00:44:35,437 ‎你不是第一个 662 00:44:35,521 --> 00:44:38,062 ‎伊玛妮不帮男的打手枪那个梗… 663 00:44:38,146 --> 00:44:41,687 ‎是每个黑人都听过的老掉牙的话 664 00:44:42,771 --> 00:44:46,146 ‎伊玛妮调笑自己 ‎很快就能高潮的那个梗… 665 00:44:47,604 --> 00:44:48,604 ‎是来自于奇奇 666 00:44:49,437 --> 00:44:50,687 ‎奇奇 667 00:44:51,729 --> 00:44:53,104 ‎她是个舞者 668 00:44:54,979 --> 00:44:56,854 ‎舞者 算她是个舞者好了 669 00:44:58,354 --> 00:45:00,854 ‎是我有次公路旅行时 ‎在圣路易斯郊外认识的 670 00:45:00,937 --> 00:45:04,396 ‎我在万豪酒店的顶层套房里 ‎和她干得热火朝天 671 00:45:04,479 --> 00:45:07,104 ‎一次是在床上 一次是在浴室 672 00:45:07,187 --> 00:45:09,937 ‎可能我们在衣柜还是哪里都干了一次 673 00:45:10,896 --> 00:45:12,187 ‎我有一张她的宝丽来照片 674 00:45:13,687 --> 00:45:16,604 ‎她赤身裸体坐在心形浴缸里 675 00:45:16,687 --> 00:45:19,437 ‎这照片现在都还放在 ‎我们家衣柜的相册里 676 00:45:22,104 --> 00:45:23,521 ‎不过你是有毒瘾的人 对吗? 677 00:45:24,521 --> 00:45:26,646 ‎所以你他妈独一无二 对吗? 678 00:45:26,729 --> 00:45:29,979 ‎所以你对这电影的贡献 ‎重要得多 对吗? 679 00:45:31,021 --> 00:45:33,854 ‎别他妈逗我了 680 00:45:33,937 --> 00:45:37,521 ‎你不是我认识、上过床 ‎或者约会过的第一个垮掉的女人 681 00:45:38,271 --> 00:45:41,229 ‎我的第一个剧本是和莉雅 ‎住在一间单卧室公寓里时写的 682 00:45:41,312 --> 00:45:43,646 ‎她在浴室一待就是一小时 ‎我还以为她喜欢洗澡 683 00:45:43,729 --> 00:45:47,312 ‎直到有次我发现她在浴室里昏迷了 ‎胳膊上还插着针筒 684 00:45:48,104 --> 00:45:50,812 ‎两年前 我收到她姐姐的电邮 685 00:45:50,896 --> 00:45:53,979 ‎说她把一整瓶泰诺吃了下去 ‎然后就死了 686 00:45:54,062 --> 00:45:55,354 ‎她姐问我有没有她的照片 687 00:45:55,437 --> 00:45:57,854 ‎因为她想给莉雅做幻灯片 688 00:45:57,937 --> 00:46:00,312 ‎我今晚其实还应该感谢她的 689 00:46:00,396 --> 00:46:01,521 ‎这是她应得的 690 00:46:08,271 --> 00:46:09,396 ‎塔霞也一样 691 00:46:10,896 --> 00:46:13,104 ‎她是我第一个真正爱过 ‎真心爱过的女孩 692 00:46:13,187 --> 00:46:14,812 ‎第一个真正伤过我的心的女孩 693 00:46:14,896 --> 00:46:17,229 ‎她没有对我不忠过 这点她很好 694 00:46:17,312 --> 00:46:19,729 ‎但她皈依了基督教 ‎找人结了婚 后来又离了婚 695 00:46:19,812 --> 00:46:23,021 ‎她经常把她女儿的照片发给我看 696 00:46:23,104 --> 00:46:25,521 ‎说她希望能和我生一个孩子 697 00:46:26,312 --> 00:46:30,354 ‎我只回了她心形表情 ‎因为我真的不知道该怎么回应她 698 00:46:31,937 --> 00:46:33,021 ‎你说完了吗? 699 00:46:35,562 --> 00:46:37,312 ‎距离我说完还差得远呢 700 00:46:39,354 --> 00:46:40,937 ‎怎么?你是不是希望我打住? 701 00:46:43,604 --> 00:46:46,146 ‎不是 你继续说吧 702 00:46:46,229 --> 00:46:47,104 ‎为什么? 703 00:46:49,646 --> 00:46:50,979 ‎总不会是你喜欢听这些吧? 704 00:46:52,562 --> 00:46:55,062 ‎你知道你的心理有多么畸形吗? 705 00:46:55,146 --> 00:46:58,104 ‎你毒瘾可能是已经戒了 ‎但有件事你依然没想明白 706 00:46:58,187 --> 00:47:01,937 ‎就是你为什么喜欢被人刺痛 ‎被人虐待 被人重创你的元气 707 00:47:03,812 --> 00:47:05,187 ‎你这样不正常、不健康 708 00:47:05,271 --> 00:47:08,146 ‎你这种模式已经弥漫到 ‎我们关系的方方面面了 709 00:47:08,229 --> 00:47:12,562 ‎包括我们说话、吵架、做爱 710 00:47:12,646 --> 00:47:15,562 ‎我约会过一些支离破碎的人 玛丽 711 00:47:15,646 --> 00:47:19,521 ‎但她们全都不会希望 ‎堕落到你这种程度 712 00:47:20,479 --> 00:47:22,062 ‎老实说 玛丽 713 00:47:24,146 --> 00:47:25,854 ‎这不是什么值得自豪的事情 714 00:47:30,021 --> 00:47:35,021 ‎所以你他妈不要笑 ‎你笑只显得你像个小丑 715 00:47:38,771 --> 00:47:40,521 ‎现在你有素材了 716 00:48:03,896 --> 00:48:06,771 ‎你知道我刚才想明白什么了吗? 717 00:48:09,354 --> 00:48:11,562 ‎你的言行不是为了使你的存在合理化 718 00:48:12,937 --> 00:48:13,937 ‎不是的 719 00:48:15,229 --> 00:48:17,479 ‎而是因为你特别恐惧、自私 720 00:48:17,562 --> 00:48:19,354 ‎以至于要把我也搞崩溃 721 00:48:20,896 --> 00:48:22,729 ‎质疑我自己做的一切 722 00:48:23,396 --> 00:48:24,937 ‎“我平庸吗?” 723 00:48:25,646 --> 00:48:27,562 ‎“没有她的话我能干成这事吗?” 724 00:48:27,646 --> 00:48:31,521 ‎“我不知道 我最好问一下玛丽 ‎也许玛丽知道答案” 725 00:48:31,604 --> 00:48:33,479 ‎“玛丽去哪儿了? ‎我需要她” 停拍一下 726 00:48:33,562 --> 00:48:34,937 ‎“玛丽 你去哪儿了?” 727 00:48:35,021 --> 00:48:36,979 ‎“看到那个表演了吗? ‎你觉得怎么样?” 728 00:48:37,062 --> 00:48:38,979 ‎“你喜欢啊 我也喜欢” 729 00:48:39,854 --> 00:48:44,146 ‎我绝不能对自己想法有充足的信心 ‎非要有你在才行 730 00:48:45,562 --> 00:48:47,354 ‎你和我吵其实就是为了这个 731 00:48:47,979 --> 00:48:50,187 ‎你那番有关不真诚的电影的阔论 732 00:48:52,146 --> 00:48:54,646 ‎你需要一个被人需求的理由 733 00:48:54,729 --> 00:48:56,854 ‎因为如果我不需要你 734 00:48:56,937 --> 00:48:59,021 ‎那我干嘛他妈和你在一起呢? 735 00:49:00,896 --> 00:49:02,229 ‎你想要掌控我们的关系 736 00:49:02,312 --> 00:49:06,354 ‎因为你不能想象 ‎我和你在一起的原因只是因为我爱你 737 00:49:08,437 --> 00:49:10,312 ‎只是因为我爱你 宝贝 738 00:49:11,812 --> 00:49:13,062 ‎不是因为我对你有需求 739 00:49:14,021 --> 00:49:17,646 ‎我爱你 这个世界上 ‎有人纯粹只是爱你 740 00:49:19,354 --> 00:49:21,979 ‎我爱你的思维方式 玛丽 741 00:49:23,229 --> 00:49:24,104 ‎确实是这样 742 00:49:24,646 --> 00:49:27,396 ‎我爱你观察这个世界的方式 743 00:49:28,312 --> 00:49:30,521 ‎我爱你的思考方式 744 00:49:31,271 --> 00:49:32,146 ‎你的直觉 745 00:49:32,229 --> 00:49:36,396 ‎我非常感恩 746 00:49:36,479 --> 00:49:39,937 ‎因为你经历过的一切 任何一切… 747 00:49:42,187 --> 00:49:44,521 ‎这些才造就了今天的你 748 00:49:44,604 --> 00:49:46,562 ‎我爱的这个女孩 ‎和我上床的这个女孩 749 00:49:46,646 --> 00:49:48,979 ‎这个女孩害得我 ‎在我人生最重要的这一天 750 00:49:49,062 --> 00:49:54,146 ‎凌晨两点还没睡觉 因为她不肯罢休 751 00:49:57,062 --> 00:49:58,271 ‎而且很疯 752 00:50:00,729 --> 00:50:03,771 ‎但我知道是我不对 对不起 753 00:50:04,896 --> 00:50:07,896 ‎我道过歉了… 754 00:50:09,396 --> 00:50:11,771 ‎道歉一千遍了 我知道我搞砸了 755 00:50:12,729 --> 00:50:15,937 ‎可说真的 我们一回到家里 756 00:50:16,521 --> 00:50:18,854 ‎我第一想做的事就是和你庆祝 宝贝 757 00:50:19,771 --> 00:50:22,479 ‎和玛丽你 即我的人生挚爱庆祝 758 00:50:26,896 --> 00:50:30,354 ‎你想知道伊玛妮的故事 ‎来源于你的部分在哪儿吗? 759 00:50:33,854 --> 00:50:34,854 ‎在电影结尾 760 00:50:36,271 --> 00:50:38,854 ‎是这个部分令这个故事 ‎成为一场悲剧 因为… 761 00:50:39,812 --> 00:50:40,937 ‎她… 762 00:50:41,021 --> 00:50:45,854 ‎她心里充满了内疚和羞耻 ‎因此无比讨厌自己 763 00:50:47,896 --> 00:50:49,687 ‎以至于不允许自己的人生美好 764 00:50:52,854 --> 00:50:54,896 ‎这个部分就是来源于你 765 00:50:57,687 --> 00:50:59,229 ‎她无法理解 766 00:51:00,021 --> 00:51:03,312 ‎这个世界上有人纯粹只是爱她 767 00:51:06,562 --> 00:51:08,646 ‎尽管她不爱她自己 768 00:51:13,354 --> 00:51:14,354 ‎这就是你 769 00:51:19,771 --> 00:51:21,604 ‎这就是这部电影非虚构的地方 770 00:53:59,729 --> 00:54:01,396 ‎你又开始抽烟了? 771 00:55:36,479 --> 00:55:37,479 ‎甩掉他 772 00:55:38,521 --> 00:55:40,687 ‎-甩掉他 ‎-哦 不 773 00:56:00,896 --> 00:56:04,021 ‎但我爱他 774 00:56:41,646 --> 00:56:42,479 ‎操! 775 00:56:45,146 --> 00:56:46,812 ‎真他妈垃圾! 776 00:56:49,562 --> 00:56:53,437 ‎操! 777 00:56:54,229 --> 00:56:56,479 ‎真他妈垃圾 操! 778 00:56:56,562 --> 00:56:59,187 ‎-怎么了? ‎-《洛杉矶时报》影评出来了 779 00:56:59,271 --> 00:57:01,812 ‎-天啊 怎么写的? ‎-我不知道 他妈的网络 780 00:57:01,896 --> 00:57:03,187 ‎-是好评吗? ‎-等等 781 00:57:03,271 --> 00:57:05,229 ‎-谁发给你的? ‎-没有谁 我自己发现的 782 00:57:05,312 --> 00:57:08,021 ‎-怎么会没人发给你? ‎-先别说话好吗?文章正在加载 783 00:57:08,104 --> 00:57:09,771 ‎行 标题是什么? 784 00:57:09,854 --> 00:57:13,729 ‎现在还得他妈付费?逗我吗? 785 00:57:13,812 --> 00:57:14,854 ‎影评几时出来的? 786 00:57:14,937 --> 00:57:18,479 ‎每个月付1.99美元 20分钟前 787 00:57:18,562 --> 00:57:21,771 ‎没人发给你?怎么会没人发给你? 788 00:57:21,854 --> 00:57:23,687 ‎妈的 我的钱包去哪儿了? 789 00:57:23,771 --> 00:57:25,896 ‎你没把你的信用卡绑定在手机上? 790 00:57:25,979 --> 00:57:27,062 ‎-没有! ‎-为什么? 791 00:57:27,146 --> 00:57:29,979 ‎-因为我不想信任那鬼玩意 ‎-真的假的? 792 00:57:30,062 --> 00:57:33,104 ‎-玛丽 别烦我了 ‎-行 抱歉 793 00:57:34,771 --> 00:57:36,229 ‎是那谁写的吗? 794 00:57:36,312 --> 00:57:37,521 ‎-那个白女人? ‎-对 795 00:57:37,604 --> 00:57:40,104 ‎-是她 ‎-那肯定是好评 796 00:57:40,187 --> 00:57:43,021 ‎但愿如此 我他妈的钱包去哪儿了? 797 00:57:43,104 --> 00:57:44,604 ‎你在卧室里找过吗? 798 00:57:47,646 --> 00:57:49,104 ‎-什么? ‎-你在卧室里找过吗? 799 00:57:49,187 --> 00:57:50,521 ‎找过 在卧室里找过了! 800 00:57:50,604 --> 00:57:52,729 ‎嗯 那你在酒柜上找过吗? 801 00:57:54,146 --> 00:57:56,979 ‎在酒柜上也找过 玛丽! ‎他妈的钱包在哪里? 802 00:57:57,062 --> 00:57:59,354 ‎他妈的钱包在…找到了 803 00:57:59,437 --> 00:58:02,729 ‎-找到了?在哪儿找到的? ‎-这不重要 804 00:58:08,104 --> 00:58:11,937 ‎妈的!我手机哪儿去了? 805 00:58:12,021 --> 00:58:13,271 ‎-马尔科姆? ‎-哪儿去了? 806 00:58:13,354 --> 00:58:14,812 ‎-马尔科姆? ‎-什么事? 807 00:58:14,896 --> 00:58:17,437 ‎手机就在这儿 冷静点 808 00:58:21,479 --> 00:58:23,062 ‎“《伊玛妮》影评” 809 00:58:23,146 --> 00:58:24,771 ‎“这是一部电影力作 810 00:58:24,854 --> 00:58:28,146 ‎把镜头对准了 ‎医疗和种族歧视双重恐怖 811 00:58:28,229 --> 00:58:32,187 ‎是马尔科姆艾略特 ‎反叛奔放的导演处女作” 812 00:58:33,146 --> 00:58:36,271 ‎我真讨厌这女人 ‎这么写谁还想看这电影? 813 00:58:36,354 --> 00:58:38,146 ‎我只听到了“电影力作” 814 00:58:38,229 --> 00:58:41,187 ‎-没听到“奔放”是吗? ‎-不是 “奔放”我也听到了 815 00:58:41,271 --> 00:58:44,354 ‎“比如电影开头的斯坦尼康镜头” ‎那叫推拉镜头 笨蛋 816 00:58:44,437 --> 00:58:46,521 ‎“通过贝德史岱区的街头 ‎我们明白了一件事 817 00:58:46,604 --> 00:58:49,479 ‎身材修长的女主角伊玛妮 ‎按自己的节奏前进” 818 00:58:49,562 --> 00:58:51,812 ‎“她定下了基调、气氛、氛围” 819 00:58:51,896 --> 00:58:54,896 ‎“她经常出入过渡教习所和医院 ‎神不知鬼不觉 820 00:58:54,979 --> 00:58:57,354 ‎但不要误会 正如片名所暗示的 821 00:58:57,437 --> 00:59:00,854 ‎这是她的电影、她的世界、她的地盘 ‎直到情况急转直下” 822 00:59:00,937 --> 00:59:03,187 ‎要是你从这白人女孩的文字节奏里 ‎看不出什么 823 00:59:03,271 --> 00:59:04,771 ‎这准是一部黑人电影 824 00:59:04,854 --> 00:59:07,479 ‎然后是剧情简介 无聊 825 00:59:07,562 --> 00:59:09,521 ‎她之所以知道35毫米双孔胶片 826 00:59:09,604 --> 00:59:11,521 ‎是因为我在首映式上说过这个 笨蛋 827 00:59:11,604 --> 00:59:12,687 ‎“正面…” 828 00:59:12,771 --> 00:59:14,729 ‎“有一场戏令人痛心又难忘 829 00:59:14,812 --> 00:59:17,104 ‎就是伊玛妮在唐人街市场上 ‎吸毒过量那场戏 830 00:59:17,187 --> 00:59:19,479 ‎艾略特的真实目标 ‎就在此时变得清晰起来” 831 00:59:19,562 --> 00:59:22,854 ‎“这是一部讲述美国医保体系 ‎如何对待有色女性的电影” 832 00:59:22,937 --> 00:59:24,312 ‎读到这句话的时候 833 00:59:24,396 --> 00:59:26,812 ‎每个订阅了 ‎《洛杉矶时报》的黑人都会想 834 00:59:26,896 --> 00:59:28,771 ‎“那我他妈干嘛还要看这部电影?” 835 00:59:28,854 --> 00:59:31,354 ‎她不能因为这电影没有 ‎一个和她相同肤色的人出演 836 00:59:31,437 --> 00:59:32,854 ‎就认为它是讲政治的 837 00:59:32,937 --> 00:59:36,354 ‎-讲政治有什么问题吗? ‎-政治电影看得让人累 838 00:59:36,437 --> 00:59:37,979 ‎你不是就很爱看政治电影吗? 839 00:59:38,062 --> 00:59:40,979 ‎我爱看的可不是《洛杉矶时报》 ‎白女人口中的那类政治电影 840 00:59:41,062 --> 00:59:42,604 ‎她肯定喜欢看《为所应为》 841 00:59:42,687 --> 00:59:44,354 ‎拍那部电影的时代 政治并不酷 842 00:59:44,437 --> 00:59:46,437 ‎所以它才他妈这么具有革命性 843 00:59:46,521 --> 00:59:49,437 ‎“当伊玛妮用指甲剪自残 ‎那场令人痛心的戏过后 844 00:59:49,521 --> 00:59:51,979 ‎她被有关机构根据第5150法案关起来 845 00:59:52,062 --> 00:59:55,896 ‎该法案针对因危害自己或他人 ‎而被强制扣留的人 她…” 846 00:59:55,979 --> 00:59:58,937 ‎“她受到了一位友善的医生的照顾 847 00:59:59,021 --> 01:00:02,479 ‎该医生饰演者是…电视节目成名…” 848 01:00:02,562 --> 01:00:05,146 ‎“但艾略特明白 ‎自己正在涉足什么领域 849 01:00:05,229 --> 01:00:09,312 ‎他小心翼翼并出色地 ‎颠覆了白人救世主的套路” 850 01:00:09,396 --> 01:00:11,646 ‎又来了 这他妈白痴… 851 01:00:11,729 --> 01:00:13,729 ‎“之后当伊玛妮… 852 01:00:14,771 --> 01:00:17,771 ‎来到前男友家 求他给她打一针时 853 01:00:17,854 --> 01:00:21,104 ‎艾略特改用了拉近的镜头” ‎镜头根本他妈没变 854 01:00:21,187 --> 01:00:22,854 ‎“幽闭恐惧症…” 855 01:00:22,937 --> 01:00:25,146 ‎“我们不禁想问 导演通过镜头 856 01:00:25,229 --> 01:00:28,396 ‎在黑人女主的创伤经历中 ‎沉浸良久是何意图? 857 01:00:28,479 --> 01:00:30,229 ‎“这场戏更适合暗示而非描绘” 858 01:00:30,312 --> 01:00:32,437 ‎“若原因不是他这部电影本身有局限 859 01:00:32,521 --> 01:00:33,896 ‎那便只是为了将电影 860 01:00:33,979 --> 01:00:37,604 ‎与一段详尽描绘 ‎有色女性所受性别暴力的历史隔开” 861 01:00:37,687 --> 01:00:40,604 ‎你他妈开玩笑吗 女士? 862 01:00:40,687 --> 01:00:44,146 ‎接下来这句!妈的! 863 01:00:44,229 --> 01:00:47,062 ‎她说这是“一部真正的杰作” ‎一部真正他妈的杰作 864 01:00:47,146 --> 01:00:50,437 ‎这种胡扯让我读不下去 简直智障 865 01:00:50,521 --> 01:00:54,437 ‎《洛杉矶时报》会雇这种蠢人 ‎是我完全没法理解的事情 866 01:00:54,521 --> 01:00:57,812 ‎她一开始说我出色地 ‎颠覆了白人救世主的套路 867 01:00:57,896 --> 01:00:59,021 ‎她就是她口中的救世主 868 01:00:59,104 --> 01:01:00,812 ‎她试图拯救伊玛妮 869 01:01:00,896 --> 01:01:03,354 ‎女士 请问我到底 ‎怎么颠覆了那个套路? 870 01:01:03,437 --> 01:01:05,562 ‎你想知道吗?答案是因为我是黑人! 871 01:01:05,646 --> 01:01:08,062 ‎如果我是白人 ‎她就会说我掉进了这种套路 872 01:01:08,146 --> 01:01:10,729 ‎可因为我是男的 ‎她又可以质疑我的意图 873 01:01:10,812 --> 01:01:13,271 ‎说我沉浸在一个女人的创伤经历里 874 01:01:13,354 --> 01:01:14,646 ‎“更适合暗示而非描绘” 875 01:01:14,729 --> 01:01:17,812 ‎我服了!凭什么这么说? ‎就因为泰勒在那场戏里脱了衬衫? 876 01:01:17,896 --> 01:01:21,104 ‎她肯定只是觉得裸露没有必要 877 01:01:21,187 --> 01:01:22,646 ‎这不是必要不必要的问题 878 01:01:22,729 --> 01:01:24,437 ‎因为什么都可以说没必要 879 01:01:24,521 --> 01:01:28,854 ‎动作、走位、灯光 ‎他妈的数码或胶片的选择 880 01:01:28,937 --> 01:01:30,479 ‎这个转场 那个转场 881 01:01:30,562 --> 01:01:33,937 ‎摇镜头…这些东西通通不重要 ‎重要的是你想要干什么 882 01:01:34,021 --> 01:01:36,646 ‎这白女人写这篇 ‎他妈逼愚不可及的影评之前 883 01:01:36,729 --> 01:01:37,854 ‎我他妈就对她有意见 884 01:01:37,937 --> 01:01:40,646 ‎读完这篇 ‎操他妈狗日的烂得冒泡的影评之后 885 01:01:40,729 --> 01:01:42,062 ‎我对她的意见和之前一样 886 01:01:42,146 --> 01:01:43,687 ‎她根本就不看这电影 887 01:01:43,771 --> 01:01:46,896 ‎无视其中的创意 ‎无视电影艺术的情感 888 01:01:46,979 --> 01:01:49,396 ‎电影无需传达什么他妈态度 889 01:01:49,479 --> 01:01:51,854 ‎只需要走心、有感染力 890 01:01:51,937 --> 01:01:55,021 ‎白女人这种傻子 ‎会破坏这个世界的神秘 891 01:01:55,104 --> 01:01:58,021 ‎因为无论什么他们都需要别人 ‎用最简单的话跟他们解释 892 01:01:58,104 --> 01:02:01,604 ‎而且他们恐惧拥抱 ‎任何可能危险的事物 893 01:02:01,687 --> 01:02:03,771 ‎因为他们总想要预测文化 894 01:02:03,854 --> 01:02:07,854 ‎这个他妈蠢蛋不应该 ‎给他妈《洛杉矶时报》写影评 895 01:02:07,937 --> 01:02:11,104 ‎她应该给地方新闻 ‎举那种印着微笑的太阳公公的布告牌 896 01:02:11,187 --> 01:02:14,187 ‎因为她完全就是个他妈天气预报员! 897 01:02:16,229 --> 01:02:17,604 ‎或者说女天气预报员 898 01:02:18,937 --> 01:02:20,062 ‎随便了 899 01:02:21,354 --> 01:02:24,271 ‎真他妈…狗屁桃乐茜… 900 01:02:28,021 --> 01:02:29,187 ‎马尔科姆 901 01:02:30,021 --> 01:02:31,021 ‎干嘛? 902 01:02:32,104 --> 01:02:34,812 ‎不过她说你的电影是“真正的杰作” 903 01:02:37,687 --> 01:02:38,979 ‎我才他妈不在乎 904 01:02:39,521 --> 01:02:41,646 ‎我和她不一样 我至少说话前后一致 905 01:02:42,187 --> 01:02:43,937 ‎搞评论不能总是什么都拿身份说事 906 01:02:44,021 --> 01:02:47,354 ‎你不能因为我是黑人 ‎而说我出色地颠覆了套路的同时 907 01:02:47,437 --> 01:02:50,021 ‎又因为我是男的 ‎而说我掉进了这个套路! 908 01:02:50,104 --> 01:02:51,771 ‎身份可以一直转变 909 01:02:51,854 --> 01:02:54,979 ‎如果导演是男同而不是直男 ‎那男性凝视存不存在? 910 01:02:55,062 --> 01:02:57,229 ‎存在的话 是什么程度? ‎如果他是无性恋呢? 911 01:02:57,312 --> 01:02:59,687 ‎如果他在转变性取向 ‎而且你不知道 又怎么说? 912 01:02:59,771 --> 01:03:02,896 ‎你只能回头看 却他妈摸不着头脑! 913 01:03:03,812 --> 01:03:07,771 ‎比如本赫克特和塞尔兹尼克 ‎这两个犹太男人 914 01:03:07,854 --> 01:03:10,937 ‎为什么要花这么多时间 ‎拍《乱世佳人》? 915 01:03:11,021 --> 01:03:16,104 ‎直到今天都没人能跟我解释 ‎为什么比利怀德要拍《林白征空记》 916 01:03:16,187 --> 01:03:19,229 ‎吹捧林白这样一个纳粹王八蛋 917 01:03:19,312 --> 01:03:22,729 ‎为什么艾达卢皮诺喜欢 ‎黑色电影和暴力男人? 918 01:03:22,812 --> 01:03:24,854 ‎为什么艾德伍德要他妈穿女式内裤? 919 01:03:24,937 --> 01:03:29,229 ‎穿女式内裤拍关于外星人的B级片! 920 01:03:29,312 --> 01:03:32,479 ‎为什么伊莲梅 ‎对情感发育不良的男人着迷? 921 01:03:32,562 --> 01:03:35,146 ‎是因为她在他们身上 ‎看见了自己的影子? 922 01:03:35,229 --> 01:03:38,521 ‎还是因为她生活里讨厌这种人 ‎但想通过工作了解他们? 923 01:03:38,604 --> 01:03:40,687 ‎巴里杰金斯不是同性恋 924 01:03:40,771 --> 01:03:42,896 ‎这是《月光男孩》 ‎具有普遍性的原因吗? 925 01:03:42,979 --> 01:03:43,896 ‎乔治库克是同性恋 926 01:03:43,979 --> 01:03:46,062 ‎他对女性 ‎比对男性更能共情是因为这吗? 927 01:03:46,146 --> 01:03:47,771 ‎这些神秘不可解之处才是重点! 928 01:03:47,854 --> 01:03:50,646 ‎驱动电影人的是什么? ‎驱动艺术家的是什么? 929 01:03:52,562 --> 01:03:56,646 ‎彭泰科沃 ‎一个富有的意大利犹太男人… 930 01:03:56,729 --> 01:04:00,729 ‎为什么会对 ‎阿尔及利亚穆斯林游击队员感同身受 931 01:04:00,812 --> 01:04:02,937 ‎以至于要拍《阿尔及尔之战》? 932 01:04:03,021 --> 01:04:05,437 ‎一部他妈经典电影!谁能跟我解释? 933 01:04:05,521 --> 01:04:07,646 ‎你能解释吗 他妈的凯伦? 934 01:04:07,729 --> 01:04:11,687 ‎你能解释吗?你不能 ‎为什么?因为没人知道答案! 935 01:04:11,771 --> 01:04:15,771 ‎谁他妈能知道答案? ‎为什么我要那么拍那场戏? 936 01:04:15,854 --> 01:04:17,812 ‎因为我是男的?因为我是异性恋? 937 01:04:17,896 --> 01:04:19,729 ‎因为我对暴力不敏感? 938 01:04:19,812 --> 01:04:23,104 ‎还是因为我相信 ‎观众如果在银幕上看见受创伤的过程 939 01:04:23,187 --> 01:04:25,812 ‎就能够对创伤感同身受? 940 01:04:25,896 --> 01:04:27,937 ‎这就是艺术的神秘 电影的神秘 941 01:04:28,021 --> 01:04:31,146 ‎会驱动一个人做点什么、说点什么 942 01:04:31,229 --> 01:04:34,771 ‎你是可以批评这个体制 ‎它跟所有体制一样 943 01:04:34,854 --> 01:04:36,062 ‎被他妈白人一手遮天 944 01:04:36,146 --> 01:04:38,771 ‎我们的电影行业则是 ‎被他妈白人男性一手遮天! 945 01:04:38,854 --> 01:04:40,521 ‎妈的! 946 01:04:40,604 --> 01:04:42,604 ‎我等了一辈子 一直都在问 947 01:04:42,687 --> 01:04:44,396 ‎“天下的黑人电影人都去哪儿了? 948 01:04:44,479 --> 01:04:46,937 ‎我烦透了某些英国人 949 01:04:47,021 --> 01:04:50,729 ‎他们为了保护女王不被希特勒伤害 950 01:04:50,812 --> 01:04:53,354 ‎整天琢磨着要怎么克服天生的缺陷” 951 01:04:53,437 --> 01:04:55,396 ‎帮我个忙好吗? 952 01:04:55,479 --> 01:04:58,687 ‎把所有有后记的电影禁掉 ‎这样我们就能有长进 953 01:04:59,604 --> 01:05:02,146 ‎很大的长进! 954 01:05:02,229 --> 01:05:06,646 ‎可是怎么会有人写出这么烂的影评? 955 01:05:06,729 --> 01:05:09,812 ‎束缚人的影评! ‎原因是你对电影没有热爱 956 01:05:09,896 --> 01:05:12,937 ‎你没有批评形式、媒介、技术的才智 957 01:05:13,021 --> 01:05:15,437 ‎你没有词汇描述电影里的情绪 958 01:05:15,521 --> 01:05:17,729 ‎因为你害怕文章没有点击量 959 01:05:17,812 --> 01:05:20,312 ‎害怕读者会围攻你 960 01:05:20,396 --> 01:05:23,437 ‎操你!你打压艺术家的想象力 961 01:05:23,521 --> 01:05:25,604 ‎想象他人过别样生活的能力 962 01:05:25,687 --> 01:05:26,812 ‎操你!操两次! 963 01:05:26,896 --> 01:05:28,562 ‎用长满仙人掌刺的鸡巴操你! 964 01:05:28,646 --> 01:05:31,812 ‎就算你只是没做到够好 ‎就算你能做得更好 我还是要操你! 965 01:05:31,896 --> 01:05:33,687 ‎就是因为有你这种人 ‎他们才不肯冒险 966 01:05:33,771 --> 01:05:35,854 ‎才做出了陈腐、停滞不前的烂货! 967 01:05:35,937 --> 01:05:38,396 ‎你才是罪魁祸首!我不是! 968 01:05:39,896 --> 01:05:43,687 ‎你应该他妈大胆一些! ‎应该他妈鲁莽一些! 969 01:05:43,771 --> 01:05:46,062 ‎大家应该他妈鲁莽一些! 970 01:05:46,146 --> 01:05:48,229 ‎应该扯着嗓子吼! 971 01:05:48,312 --> 01:05:52,396 ‎喂!凯伦!喂!阿尔! 972 01:05:52,479 --> 01:05:56,229 ‎我听见了 但我他妈的不在乎! 973 01:05:56,312 --> 01:05:57,354 ‎因为如果我们不拿出 974 01:05:57,437 --> 01:06:00,646 ‎斯派克李拍《为所应为》时 ‎反抗白人霸权制度那样的勇气 975 01:06:00,729 --> 01:06:03,687 ‎去反抗如今这种 ‎讲究完全正确的说教式学术废话 976 01:06:03,771 --> 01:06:06,646 ‎我们就不会有任何进步 977 01:06:06,729 --> 01:06:08,896 ‎要是平时我遇到白女人 ‎这种想象力贫乏的人 978 01:06:08,979 --> 01:06:11,562 ‎我会诅咒她去死 979 01:06:11,646 --> 01:06:14,437 ‎可今天我不 我要他妈使劲祈祷 980 01:06:14,521 --> 01:06:17,646 ‎像我妈教我的那样 ‎使劲祈祷她得腕管综合征 981 01:06:17,729 --> 01:06:19,562 ‎让她的手萎缩抽筋 982 01:06:19,646 --> 01:06:24,854 ‎叫她再也写不出 ‎他妈傻里吧唧的胡扯影评! 983 01:06:31,396 --> 01:06:33,104 ‎天啊 984 01:06:36,646 --> 01:06:39,396 ‎人家给你的电影写了好评 ‎你就这样回报人家? 985 01:06:43,604 --> 01:06:44,812 ‎你太疯狂了 986 01:06:45,812 --> 01:06:47,687 ‎你简直语无伦次 987 01:06:50,312 --> 01:06:53,146 ‎说真的 马尔科姆 ‎你是真正精神不正常的人 988 01:06:54,354 --> 01:06:56,937 ‎我知道 我只是…我厌倦了斗争 玛丽 989 01:06:57,021 --> 01:06:59,646 ‎这完全是你与你自己的斗争 990 01:07:02,854 --> 01:07:04,521 ‎你以为你是写作史上 991 01:07:04,604 --> 01:07:07,062 ‎第一个和评论者过不去的人吗? 992 01:07:07,771 --> 01:07:08,687 ‎当然不是 993 01:07:08,771 --> 01:07:11,104 ‎当然不是 因为天下的评论都一样烂 994 01:07:11,604 --> 01:07:12,771 ‎你是要怎样?马尔科姆 995 01:07:12,854 --> 01:07:14,437 ‎你拍了电影 996 01:07:14,521 --> 01:07:17,354 ‎却不准别人说任何不好的话? 997 01:07:17,437 --> 01:07:20,146 ‎别逗了 998 01:07:20,229 --> 01:07:22,354 ‎“有人攻击了我的电影 不!” 999 01:07:22,437 --> 01:07:24,771 ‎这些懒得动脑的影评人都给我滚 1000 01:07:24,854 --> 01:07:25,687 ‎马尔科姆 1001 01:07:25,771 --> 01:07:30,021 ‎你不是以做陶器为生 明白吗? 1002 01:07:30,104 --> 01:07:31,187 ‎你是做电影的 1003 01:07:31,271 --> 01:07:37,729 ‎而做电影是地球上 ‎最资本主义的主流艺术形式 1004 01:07:37,812 --> 01:07:41,937 ‎不论泰勒跟《E新闻》说了多少遍 ‎她是他妈共产主义者 1005 01:07:42,021 --> 01:07:44,021 ‎-她是什么? ‎-或者毛泽东主义者 1006 01:07:44,104 --> 01:07:45,729 ‎-不是吧? ‎-总之是类似的话 1007 01:07:45,812 --> 01:07:48,229 ‎她可能是议论过财富的重新分配 1008 01:07:48,312 --> 01:07:49,354 ‎社会福利项目的缺乏 1009 01:07:49,437 --> 01:07:51,937 ‎-宣传电影时说这种话? ‎-心理健康行业… 1010 01:07:52,021 --> 01:07:53,604 ‎-电影票15一张? ‎-我就随便一说 1011 01:07:53,687 --> 01:07:54,812 ‎上《E新闻》时说的 1012 01:07:55,479 --> 01:07:56,896 ‎是上《今夜娱乐》时说的 1013 01:07:58,271 --> 01:08:00,437 ‎那你现在该明白为什么那个白女人 1014 01:08:00,521 --> 01:08:02,479 ‎会在影评里谈心理保健系统了吧 1015 01:08:03,979 --> 01:08:04,896 ‎因为… 1016 01:08:06,646 --> 01:08:09,437 ‎她…我的天 你说对了 1017 01:08:09,521 --> 01:08:10,354 ‎是吧? 1018 01:08:12,729 --> 01:08:13,562 ‎就是这样 1019 01:08:14,562 --> 01:08:16,521 ‎我本来不想提醒你的 1020 01:08:17,604 --> 01:08:19,729 ‎但这场游戏里没人是激进分子 1021 01:08:19,812 --> 01:08:23,354 ‎-泰勒相当激进 ‎-才不是 她那是上电视装的 1022 01:08:23,437 --> 01:08:24,437 ‎什么意思? 1023 01:08:25,771 --> 01:08:27,562 ‎你们所有人都是婊子 1024 01:08:28,146 --> 01:08:30,104 ‎-你说我是婊子? ‎-没错 1025 01:08:30,979 --> 01:08:31,937 ‎去你的 1026 01:08:32,021 --> 01:08:34,604 ‎你就是婊子!不对吗? ‎你就是 没问题的 1027 01:08:35,396 --> 01:08:37,437 ‎你之所以一个劲想显得自己很聪明 1028 01:08:37,521 --> 01:08:40,021 ‎因为这是你对自己是婊子这事 ‎所做的补偿 1029 01:08:40,104 --> 01:08:42,646 ‎你不明白… 1030 01:08:42,729 --> 01:08:45,604 ‎婊子国本来就是这么运作的 1031 01:08:45,687 --> 01:08:49,271 ‎一个女演员身穿价值两千美金的裙子 1032 01:08:49,354 --> 01:08:51,104 ‎却在红毯上大谈社会主义 1033 01:08:51,187 --> 01:08:52,937 ‎只是因为她没种承认… 1034 01:08:53,729 --> 01:08:55,729 ‎她只是个演员而已 1035 01:08:56,396 --> 01:08:57,771 ‎这没什么好羞耻的 1036 01:08:58,354 --> 01:09:00,896 ‎还有那些娱乐媒体 1037 01:09:00,979 --> 01:09:04,646 ‎都登了她的武装号召 ‎她的革命万岁口号 1038 01:09:04,729 --> 01:09:07,729 ‎他们这么做不是因为 ‎真在乎或者想要传达这种口号 1039 01:09:07,812 --> 01:09:12,271 ‎而是因为他们清楚没什么 ‎比让人作呕更有吸引力 1040 01:09:14,271 --> 01:09:15,521 ‎他们就靠这样获得点击量 1041 01:09:16,104 --> 01:09:19,062 ‎你们这种笨蛋每次都掉进这种陷阱 1042 01:09:20,229 --> 01:09:22,687 ‎其实没人在意你说什么 1043 01:09:23,646 --> 01:09:24,646 ‎他们不在意 1044 01:09:25,271 --> 01:09:27,187 ‎你们打扮得漂漂亮亮无非是为了谋生 1045 01:09:28,729 --> 01:09:34,396 ‎这是一种只在美国存在的婊子现象 1046 01:09:35,437 --> 01:09:37,896 ‎而且你们没有一个人是清白的 1047 01:09:38,854 --> 01:09:42,812 ‎尽自己本分就行了 ‎尽你当婊子的责任就够了 1048 01:09:45,229 --> 01:09:48,437 ‎马尔科姆 你得到了一篇好评 ‎其中不过略有微词 1049 01:09:50,437 --> 01:09:53,062 ‎呜呜 1050 01:09:57,521 --> 01:09:58,729 ‎我是婊子 是吧? 1051 01:09:59,979 --> 01:10:01,146 ‎绝对的 1052 01:10:03,437 --> 01:10:06,354 ‎-我爱你 ‎-不要操纵我 1053 01:10:47,979 --> 01:10:49,271 ‎行 1054 01:10:49,354 --> 01:10:51,437 ‎行 我有个计划 1055 01:10:52,354 --> 01:10:53,646 ‎我喜欢现在的气氛 1056 01:10:55,229 --> 01:10:56,979 ‎我的天啊 我… 1057 01:10:57,562 --> 01:10:58,812 ‎我想整夜都做这事 1058 01:10:59,437 --> 01:11:00,437 ‎计划是这样的 1059 01:11:01,021 --> 01:11:02,271 ‎我现在要从这里… 1060 01:11:03,396 --> 01:11:04,479 ‎去洗手间… 1061 01:11:05,312 --> 01:11:06,854 ‎-因为我得撒尿 ‎-行 1062 01:11:06,937 --> 01:11:08,354 ‎-行吗? ‎-行 1063 01:11:08,437 --> 01:11:12,104 ‎我们不要破坏了这气氛 ‎要想开心的事情 1064 01:11:12,812 --> 01:11:14,979 ‎你就躺在这里别动 你看上去美极了 1065 01:11:15,062 --> 01:11:16,812 ‎-就躺在这儿 好吗? ‎-好 1066 01:11:16,896 --> 01:11:19,104 ‎-躺这儿别动 ‎-好 1067 01:11:21,896 --> 01:11:22,854 ‎嘿 1068 01:11:24,354 --> 01:11:25,729 ‎我的天… 1069 01:12:17,854 --> 01:12:18,854 ‎马尔科姆? 1070 01:12:23,479 --> 01:12:24,312 ‎什么事? 1071 01:12:27,979 --> 01:12:30,312 ‎能问你个问题吗? ‎答应我你会好好回答 1072 01:12:30,396 --> 01:12:32,146 ‎而且不能让我感觉烂透了 1073 01:12:35,604 --> 01:12:36,521 ‎行 1074 01:12:45,229 --> 01:12:46,729 ‎你为什么不让我演这部电影? 1075 01:12:57,521 --> 01:12:59,812 ‎你最初写的时候是为我写的 1076 01:13:02,937 --> 01:13:04,687 ‎那为什么不让我演? 1077 01:13:11,687 --> 01:13:14,229 ‎今晚跟我吵这么久 ‎是不是就是为了这事? 1078 01:13:15,937 --> 01:13:16,812 ‎不是 1079 01:13:16,896 --> 01:13:18,521 ‎-少来 玛丽 ‎-不是 1080 01:13:18,604 --> 01:13:21,146 ‎-你在撒谎 没错的 ‎-我没撒谎 1081 01:13:24,062 --> 01:13:27,896 ‎曾经某个时候 ‎你是希望我们一起完成这电影的 1082 01:13:30,062 --> 01:13:32,104 ‎我不知道从几时起你的想法变了 1083 01:13:33,604 --> 01:13:35,062 ‎我不知道是几时或怎么变的 1084 01:13:35,146 --> 01:13:37,021 ‎当我坐在观众席上看影片的时候 1085 01:13:38,812 --> 01:13:40,646 ‎我心里感叹:“哇” 1086 01:13:44,104 --> 01:13:46,604 ‎“这么好的东西我可不想让给别人” 1087 01:13:50,146 --> 01:13:53,229 ‎我不想和你深谈你选泰勒的原因 1088 01:13:54,854 --> 01:13:56,854 ‎可你不是擅长争取吗? 1089 01:13:57,687 --> 01:14:00,062 ‎你这么擅长争取 ‎才让这电影拍了出来 1090 01:14:00,146 --> 01:14:01,812 ‎才让电影按你希望的样子拍了出来 1091 01:14:01,896 --> 01:14:03,771 ‎那你为什么不为我争取? 1092 01:14:08,854 --> 01:14:10,562 ‎如果我演的话 我会演得很好 1093 01:14:12,937 --> 01:14:14,187 ‎我会的 1094 01:14:16,062 --> 01:14:17,437 ‎或许比泰勒还演得好 1095 01:14:20,187 --> 01:14:21,187 ‎原来是这样 1096 01:14:22,437 --> 01:14:25,104 ‎-什么这样? ‎-他妈的真相原来是这样 1097 01:14:25,187 --> 01:14:28,604 ‎我今晚让你尽情发泄 把兴致全扫光 1098 01:14:28,687 --> 01:14:32,771 ‎结果发现原来你只是出于妒忌 1099 01:14:32,854 --> 01:14:34,312 ‎-我不是妒忌 ‎-你就是 1100 01:14:34,396 --> 01:14:36,229 ‎-我不是妒忌 ‎-你绝对是 1101 01:14:36,312 --> 01:14:39,104 ‎我现在心里的感受 ‎不是妒忌形容得了的 1102 01:14:40,562 --> 01:14:41,771 ‎我不是妒忌 1103 01:14:42,437 --> 01:14:44,271 ‎少来 别逗我了 玛丽 1104 01:14:44,354 --> 01:14:46,479 ‎我难受是因为我再也没法 ‎讲我自己的故事了 1105 01:14:47,854 --> 01:14:52,979 ‎我没法把我心里这种 ‎一团乱麻的感觉全都描述出来 1106 01:14:53,062 --> 01:14:54,312 ‎因为你已经讲了我的故事 1107 01:14:55,562 --> 01:14:57,604 ‎你已经做了这事 泰勒已经做了这事 1108 01:14:58,854 --> 01:15:00,896 ‎我知道这不是我一个人的故事 1109 01:15:01,604 --> 01:15:02,729 ‎我知道的 1110 01:15:03,521 --> 01:15:05,896 ‎我知道这故事我们两个都经历过 1111 01:15:05,979 --> 01:15:06,937 ‎可不同的是 1112 01:15:07,021 --> 01:15:10,812 ‎你能所有把丑陋的东西 ‎转化成美丽的东西 1113 01:15:13,521 --> 01:15:14,854 ‎美好的东西 1114 01:15:15,812 --> 01:15:16,937 ‎能够… 1115 01:15:18,562 --> 01:15:20,271 ‎感动别人的东西 1116 01:15:21,937 --> 01:15:23,896 ‎可那些丑陋我却无法摆脱了 1117 01:15:33,104 --> 01:15:34,187 ‎嗯 1118 01:15:34,271 --> 01:15:36,187 ‎我多希望当初我们能一起拍这电影 1119 01:15:37,521 --> 01:15:39,896 ‎我现在十分坦诚地告诉你 1120 01:15:41,396 --> 01:15:42,854 ‎如果是我演 一定能演得更好 1121 01:15:44,687 --> 01:15:46,187 ‎因为那些事我本来就经历过 1122 01:15:47,562 --> 01:15:48,646 ‎那是我曾经的人生 1123 01:15:52,562 --> 01:15:55,937 ‎我不光能演得更好 ‎还能让你的电影变得更好 1124 01:15:58,271 --> 01:15:59,646 ‎是你放弃了演戏 1125 01:15:59,729 --> 01:16:02,312 ‎当我拿到拍电影的资金后 ‎我让你去试镜 1126 01:16:02,396 --> 01:16:06,437 ‎你说好 但你很不情愿 ‎你有才华 可光有才华不够 1127 01:16:07,271 --> 01:16:09,354 ‎你还得有渴望 1128 01:16:10,146 --> 01:16:13,354 ‎-相信我 我渴望的 ‎-你就瞎掰吧 1129 01:16:13,437 --> 01:16:16,396 ‎你连试都没试 这才是冷酷的现实 1130 01:16:16,479 --> 01:16:18,854 ‎伊玛妮身上、你身上的那种本能 1131 01:16:18,937 --> 01:16:21,646 ‎那种自我毁灭的本能 1132 01:16:22,396 --> 01:16:23,521 ‎并没有消失 1133 01:16:24,062 --> 01:16:27,812 ‎-我没试是因为你不想让我出演 ‎-你现在又装成受害者了 1134 01:16:30,479 --> 01:16:33,937 ‎感觉我不想让你出演 所以你才没试 1135 01:16:41,354 --> 01:16:42,604 ‎我简直他妈受不了你 1136 01:17:08,104 --> 01:17:12,021 ‎去你的 你是个虚伪的骗子! 1137 01:17:12,104 --> 01:17:15,729 ‎你不想让我出演是因为 ‎如果真让我演 你就得和我共享舞台 1138 01:17:15,812 --> 01:17:18,271 ‎你就不会是这电影唯一的缔造者了 1139 01:17:18,354 --> 01:17:21,854 ‎这电影的血统就不单 ‎只来源于你和你的才华 1140 01:17:21,937 --> 01:17:26,187 ‎因为到时别人采访我的话 ‎我会说:“对 这是我的经历” 1141 01:17:26,271 --> 01:17:29,896 ‎然后突然之间人人都会问 ‎“到底有才华的是他还是她?” 1142 01:17:29,979 --> 01:17:33,062 ‎如果你非得这么自说自话 那请便 1143 01:17:33,146 --> 01:17:34,396 ‎这事情关乎所有权 1144 01:17:34,479 --> 01:17:36,312 ‎是为了帮你营造一种幻觉 1145 01:17:36,396 --> 01:17:38,354 ‎认为拍电影无需和别人合作 1146 01:17:38,437 --> 01:17:41,021 ‎都是你一个人的功劳 ‎其他人不过是按你的指令行事 1147 01:17:41,104 --> 01:17:44,146 ‎如果也有我的功劳 ‎如果电影很真实是拜我所赐 1148 01:17:44,229 --> 01:17:46,562 ‎你就没法大摇大摆了! 1149 01:17:46,646 --> 01:17:48,396 ‎这就是你今晚没感谢我的原因 1150 01:17:48,479 --> 01:17:51,104 ‎-也是你不让我出演的原因 ‎-“真实” 1151 01:17:51,187 --> 01:17:53,187 ‎-没错 ‎-这不就是今晚的关键词吗? 1152 01:17:53,271 --> 01:17:56,229 ‎是我今晚听到被人提得最多的词 ‎“他是一个真实的电影人” 1153 01:17:56,312 --> 01:17:57,396 ‎“这部电影很真实” 1154 01:17:57,479 --> 01:17:59,146 ‎“他传达了角色的真实内心” 1155 01:17:59,229 --> 01:18:00,854 ‎-大家为什么爱这词? ‎-为什么? 1156 01:18:00,937 --> 01:18:02,646 ‎他们不知道好电影好在哪里 1157 01:18:02,729 --> 01:18:03,937 ‎我觉得关键是真实 1158 01:18:04,021 --> 01:18:06,229 ‎你当然会这么觉得 ‎因为你贡献的只有真实 1159 01:18:06,312 --> 01:18:08,854 ‎-别人也只知道用这词评价 ‎-我只贡献了真实? 1160 01:18:08,937 --> 01:18:11,437 ‎对电影什么也不懂的人就爱用这词 1161 01:18:11,521 --> 01:18:13,229 ‎他们觉得他们能贡献点什么… 1162 01:18:13,312 --> 01:18:14,854 ‎我什么都没给你贡献 1163 01:18:14,937 --> 01:18:18,479 ‎他们完全不懂怎么评价电影 ‎但就是喜欢谈论电影真不真实 1164 01:18:18,562 --> 01:18:19,896 ‎他们对电影毛都不懂 1165 01:18:19,979 --> 01:18:22,562 ‎对《公民凯恩》或《黄金时代》 ‎完全不懂… 1166 01:18:22,646 --> 01:18:24,646 ‎没人在乎这些东西! 1167 01:18:24,729 --> 01:18:28,062 ‎真实 我的天 他们对这事了如指掌 1168 01:18:28,146 --> 01:18:30,896 ‎真实根本他妈不重要 ‎你的视角根本不重要… 1169 01:18:30,979 --> 01:18:32,437 ‎你根本他妈没视角! 1170 01:18:32,521 --> 01:18:34,854 ‎再现现实并不会令趣味增加 1171 01:18:34,937 --> 01:18:37,479 ‎关键在于对现实的诠释 1172 01:18:37,562 --> 01:18:39,854 ‎-你对现实有何感受 如何传达现实 ‎-你胡说八道 1173 01:18:39,937 --> 01:18:41,271 ‎你披露了现实的什么内容 1174 01:18:41,354 --> 01:18:43,187 ‎视角 你的视角 1175 01:18:43,271 --> 01:18:46,562 ‎如果只是抄写对话 ‎或举起摄影机按下摄影键 1176 01:18:46,646 --> 01:18:48,562 ‎这是他妈油管视频 1177 01:18:48,646 --> 01:18:50,354 ‎-是自白或回忆录 ‎-行 1178 01:18:50,437 --> 01:18:52,521 ‎那些事情我们听过看过一千遍了 1179 01:18:52,604 --> 01:18:56,146 ‎你的经历、生活、挣扎并不重要 1180 01:18:56,229 --> 01:18:59,812 ‎你曾经吸毒?无聊! ‎你吸毒过量?他妈没意思 1181 01:18:59,896 --> 01:19:02,021 ‎真正重要的是把情绪 1182 01:19:02,104 --> 01:19:04,604 ‎和那些时刻电影化 使别人感动 1183 01:19:04,687 --> 01:19:06,437 ‎祝你好运 玛丽 1184 01:19:07,979 --> 01:19:09,479 ‎-我恨你! ‎-我也恨你! 1185 01:19:09,562 --> 01:19:11,437 ‎-我更恨你! ‎-我最恨你! 1186 01:19:11,521 --> 01:19:13,104 ‎我他妈的恨你! 1187 01:19:18,229 --> 01:19:19,562 ‎他妈的王八蛋! 1188 01:19:22,812 --> 01:19:24,646 ‎他妈的精神病人 1189 01:20:39,562 --> 01:20:44,312 ‎玛丽 你要干什么? ‎请你把刀放下 玛丽? 1190 01:20:46,729 --> 01:20:49,229 ‎你知道我以前吃的那些抗抑郁药吗? 1191 01:20:51,896 --> 01:20:53,396 ‎我已经没吃那些药了 1192 01:20:57,146 --> 01:21:00,771 ‎我现在感觉很不好 非常不好 1193 01:21:05,187 --> 01:21:06,854 ‎我的毒瘾从没彻底戒掉 1194 01:21:08,729 --> 01:21:10,896 ‎我也不打算彻底戒掉 1195 01:21:15,229 --> 01:21:16,562 ‎我是一个烂人 1196 01:21:17,521 --> 01:21:18,562 ‎一个骗子 1197 01:21:21,187 --> 01:21:22,604 ‎背着你出过轨 1198 01:21:28,979 --> 01:21:30,646 ‎我搞过你不止一个朋友 1199 01:21:38,729 --> 01:21:40,146 ‎不止一个 1200 01:21:41,312 --> 01:21:43,854 ‎天啊 我感觉我真是疯了 1201 01:21:54,604 --> 01:21:56,604 ‎我偷过你妈的东西 1202 01:21:58,021 --> 01:21:59,896 ‎你知道最妙的是什么吗? 1203 01:22:01,021 --> 01:22:02,396 ‎我不在乎 1204 01:22:03,396 --> 01:22:04,437 ‎我不在意 1205 01:22:05,854 --> 01:22:07,187 ‎因为这是我应得的 1206 01:22:16,062 --> 01:22:18,021 ‎快告诉我那些药在哪儿 1207 01:22:22,104 --> 01:22:23,562 ‎告诉我那些药他妈在哪儿 1208 01:22:37,812 --> 01:22:40,521 ‎马尔科姆 这就是真实的威力 1209 01:22:51,146 --> 01:22:53,729 ‎妈的!那你为什么不来试镜表演? 1210 01:23:09,104 --> 01:23:12,937 ‎你是我迄今为止见过的 ‎最磨人、最难缠、最讨厌的女人 1211 01:23:13,021 --> 01:23:15,062 ‎这辈子就没见过你这样的女人 1212 01:23:15,146 --> 01:23:17,229 ‎我经常上一秒恨不得把你脑袋砍了 1213 01:23:17,312 --> 01:23:20,229 ‎下一秒又恨不得 ‎亲你蠢蠢的美丽小脸蛋 1214 01:23:21,104 --> 01:23:22,229 ‎我爱死你了 1215 01:23:23,021 --> 01:23:23,854 ‎我爱你 1216 01:23:25,396 --> 01:23:27,271 ‎-我们要不要结婚? ‎-我现在没心情 1217 01:23:27,354 --> 01:23:29,479 ‎我感觉我们以后会结婚又离婚 1218 01:23:29,562 --> 01:23:31,437 ‎来来回回搞几遍 不如我们现在就结 1219 01:23:31,521 --> 01:23:32,646 ‎不要 1220 01:23:34,396 --> 01:23:37,229 ‎-我现在欲火焚身 ‎-我没有 1221 01:23:40,104 --> 01:23:41,312 ‎你个变态! 1222 01:23:41,979 --> 01:23:44,979 ‎我为你疯狂 还有那段… 1223 01:23:45,062 --> 01:23:47,187 ‎就是你跟我说你能比泰勒演得好 1224 01:23:47,271 --> 01:23:49,854 ‎害得我余生都要怀疑 1225 01:23:49,937 --> 01:23:51,479 ‎这电影会不会真能拍得更好 1226 01:23:51,562 --> 01:23:53,562 ‎-是的 这就是你想达到的效果 ‎-不是 1227 01:23:53,646 --> 01:23:55,104 ‎-胡说 ‎-没有 1228 01:23:57,187 --> 01:23:58,187 ‎太棒了! 1229 01:24:12,104 --> 01:24:14,979 ‎《洛杉矶时报》白女人 ‎在影评里批评了那场戏 1230 01:24:15,062 --> 01:24:16,937 ‎你知道这事值得玩味的点在哪里吗? 1231 01:24:17,021 --> 01:24:18,729 ‎玛丽 谁在乎呢? 1232 01:24:18,812 --> 01:24:22,521 ‎我总跟你说 ‎那是整部电影里我最不喜欢的一场戏 1233 01:24:23,521 --> 01:24:24,979 ‎却是剧本里我最喜欢的一场戏 1234 01:24:25,687 --> 01:24:27,937 ‎我们能等一下再说这事吗? 1235 01:24:28,021 --> 01:24:30,687 ‎-可我觉得这事很重要 ‎-求你了 1236 01:24:31,687 --> 01:24:33,521 ‎回头反思为什么我有那种感受 1237 01:24:36,146 --> 01:24:37,979 ‎-你不会吗? ‎-不会 1238 01:24:38,062 --> 01:24:42,354 ‎我不是要破坏你的神秘性 ‎只是出于好奇 1239 01:24:43,312 --> 01:24:46,729 ‎出于精进艺术的追求 1240 01:24:47,604 --> 01:24:50,021 ‎你太让人心累了 1241 01:24:51,104 --> 01:24:53,771 ‎你到70岁还会这么让人心累吗? ‎你会有心累的时候吗? 1242 01:24:53,854 --> 01:24:55,562 ‎这就取决于以后你会在哪儿 1243 01:24:55,646 --> 01:24:58,437 ‎和《洛杉矶时报》白女人住一起 1244 01:24:58,521 --> 01:25:00,687 ‎因为这样至少吵架时我能吵赢 1245 01:25:00,771 --> 01:25:05,187 ‎我只是好奇为什么 ‎我对那场戏的感受这么不同? 1246 01:25:05,271 --> 01:25:09,479 ‎-我不知道 你怎么看那场戏? ‎-剧本里的画面感没那么强 1247 01:25:09,562 --> 01:25:12,271 ‎这又怎样?因为他没打伊玛妮? ‎剧本里是这么写的 1248 01:25:12,354 --> 01:25:16,854 ‎不 他打了她 我只是没想到 ‎你拍时会让她脱掉上衣 1249 01:25:16,937 --> 01:25:18,646 ‎-脱和不脱有何区别? ‎-她露胸了 1250 01:25:18,729 --> 01:25:21,229 ‎-这又怎么样? ‎-这样一来我感觉你就把她性化了 1251 01:25:21,312 --> 01:25:23,937 ‎如果我现在用摄影机拍你 ‎你觉得我是把你性化了 1252 01:25:24,021 --> 01:25:26,062 ‎还是说你只是刚好 ‎周五晚上穿成了这样? 1253 01:25:26,146 --> 01:25:27,312 ‎我现在没露胸 1254 01:25:27,396 --> 01:25:30,104 ‎你穿成这样进餐厅试试 ‎看他们会不会把你赶出去 1255 01:25:30,187 --> 01:25:32,354 ‎-而且脱上衣是泰勒的主意 ‎-我绝对相信 1256 01:25:33,104 --> 01:25:37,312 ‎你这样一拍就使得一切 ‎画面感更强了 行吗? 1257 01:25:37,396 --> 01:25:38,854 ‎我只是想… 1258 01:25:40,104 --> 01:25:42,896 ‎如果你是女的 ‎那场戏会不会拍得不一样? 1259 01:25:43,687 --> 01:25:46,937 ‎会不一样 可这样一来 ‎整部电影都会拍得不一样 1260 01:25:47,021 --> 01:25:49,479 ‎因为我都不是现在的我了 ‎我变成了一个女人 1261 01:25:49,562 --> 01:25:51,521 ‎我的感受会完全不同 1262 01:25:51,604 --> 01:25:53,604 ‎可这样评判电影并不明智 1263 01:25:53,687 --> 01:25:57,979 ‎对导演身份做虚无缥缈 ‎但纯粹假设的评估 1264 01:25:58,062 --> 01:26:00,437 ‎继而说有600万亿种可能的选择 ‎没有被实践 1265 01:26:00,521 --> 01:26:02,812 ‎你得依据已经实践的选择来评判 1266 01:26:02,896 --> 01:26:05,604 ‎我不是要帮她说话 ‎说她是伟大思想家什么的 1267 01:26:05,687 --> 01:26:07,354 ‎很好 因为她只是白痴 1268 01:26:07,437 --> 01:26:10,312 ‎我只是假设… ‎如果你的性格带一点女性气质 1269 01:26:10,396 --> 01:26:12,021 ‎电影会不会拍得更好? 1270 01:26:12,104 --> 01:26:15,771 ‎-谁他妈在乎呢? ‎-我在乎 1271 01:26:15,854 --> 01:26:18,229 ‎我真在乎 因为我忍不住想 1272 01:26:18,312 --> 01:26:20,187 ‎白女人对你作为电影人的意见 1273 01:26:20,271 --> 01:26:22,437 ‎搞不好和我对你作为情侣的意见 ‎是相同的 1274 01:26:23,187 --> 01:26:24,021 ‎这个… 1275 01:26:26,021 --> 01:26:30,604 ‎不管之前怎么样 ‎白女人至少说了我的电影是力作 1276 01:26:31,479 --> 01:26:32,854 ‎你现在又喜欢她的影评啦? 1277 01:26:33,396 --> 01:26:36,146 ‎你观赏到的可是一部杰作呢 1278 01:26:37,396 --> 01:26:38,604 ‎你在说笑 可我没有 1279 01:26:38,687 --> 01:26:42,312 ‎那就太不幸了 ‎因为我真的没法再讨论下去了 1280 01:26:42,396 --> 01:26:45,062 ‎我越想越觉得 ‎她的问题就是我的问题 1281 01:26:45,146 --> 01:26:48,729 ‎-什么问题? ‎-我和你在一起 我没有走出去 1282 01:26:48,812 --> 01:26:50,812 ‎我对现在有什么别的电影 ‎在上映没有好奇 1283 01:26:50,896 --> 01:26:53,271 ‎我支持你 陪在你身边 而你… 1284 01:26:53,354 --> 01:26:55,396 ‎你他妈太过分了 1285 01:26:55,479 --> 01:26:56,604 ‎又来了 1286 01:26:56,687 --> 01:26:59,896 ‎你就是过分 我们在吵架 ‎也许是吵得最厉害的一次 1287 01:26:59,979 --> 01:27:03,312 ‎可你偏不好好跟我解释说原型不是我 1288 01:27:03,396 --> 01:27:04,937 ‎原型综合了很多人的经历 1289 01:27:05,021 --> 01:27:08,146 ‎你非要陶醉在回忆里 出口伤人 1290 01:27:08,229 --> 01:27:13,312 ‎把你我都明白一旦跟人说了 ‎就无法让人忘记的画面刻在我脑海里 1291 01:27:13,396 --> 01:27:14,354 ‎你说什么? 1292 01:27:15,312 --> 01:27:16,146 ‎奇奇 1293 01:27:16,771 --> 01:27:17,604 ‎奇奇 1294 01:27:17,687 --> 01:27:20,021 ‎-我当时是太生气了 ‎-圣路易斯郊外 1295 01:27:20,104 --> 01:27:23,312 ‎-心形浴缸? ‎-我当时是太生气了 1296 01:27:23,396 --> 01:27:25,604 ‎你真没格调 马尔科姆! 1297 01:27:29,146 --> 01:27:33,312 ‎你太蠢了 你不提那些细节 ‎照样能争赢我的 1298 01:27:33,396 --> 01:27:35,812 ‎你那些话只要说20%就能争赢我的 1299 01:27:35,896 --> 01:27:38,729 ‎可你就是忍不住要说那么多 ‎太符合你的性格了 1300 01:27:38,812 --> 01:27:39,646 ‎要是我和谁 1301 01:27:39,729 --> 01:27:44,521 ‎在万豪顶层套房的心形浴缸里面 ‎或者周围和别人搞过 1302 01:27:44,604 --> 01:27:49,271 ‎我以后绝不会跟人提起他妈半个字 1303 01:27:49,354 --> 01:27:51,729 ‎我不会跟朋友说 1304 01:27:51,812 --> 01:27:53,896 ‎不会在跟你吵架的时候 ‎说出来当武器用 1305 01:27:53,979 --> 01:27:55,812 ‎为什么?因为我知道如果我说出来 1306 01:27:55,896 --> 01:27:57,562 ‎我受的伤害比你受的伤害会大多了 1307 01:27:58,937 --> 01:28:02,021 ‎这种事很扫兴 马尔科姆 1308 01:28:02,104 --> 01:28:04,021 ‎因为就在15分钟前 1309 01:28:04,104 --> 01:28:05,729 ‎我还一直很享受和你做爱 1310 01:28:05,812 --> 01:28:09,687 ‎这是我们关系里 ‎我真正没有抱怨的一个方面 1311 01:28:11,771 --> 01:28:14,521 ‎那曾是我剩下的唯一的癖好 ‎当然还有抽烟 1312 01:28:15,896 --> 01:28:19,521 ‎可是现在呢 你过分了 ‎把难得的好的方面都毁了 1313 01:28:19,604 --> 01:28:20,521 ‎拜托 1314 01:28:20,604 --> 01:28:24,937 ‎把我和你做爱的所有乐趣都磨灭了 1315 01:28:25,021 --> 01:28:27,896 ‎当时我们吵得面红耳赤 明白吗? ‎一点情面都不留给对方 1316 01:28:27,979 --> 01:28:32,771 ‎你那些描述并不能支持你的论点 ‎那个画面太让我恶心了 1317 01:28:32,854 --> 01:28:35,187 ‎我心想:“我简直不敢相信 1318 01:28:35,271 --> 01:28:40,896 ‎我居然和这个他妈下流、粗俗的畜生 1319 01:28:40,979 --> 01:28:44,771 ‎搞过没有保护措施的性爱” 1320 01:28:44,854 --> 01:28:47,062 ‎我对你的形容完全恰当 你就是只猪 1321 01:28:47,146 --> 01:28:50,771 ‎一只吃饭拉屎都在一个地方的猪 ‎一只人模人样的猪 1322 01:28:53,854 --> 01:28:55,562 ‎你竟然还他妈笑得出来 1323 01:28:55,646 --> 01:28:57,854 ‎-你太夸张了 ‎-我才没夸张 1324 01:28:57,937 --> 01:29:00,896 ‎你以为因为我俩都讨厌 ‎《洛杉矶时报》白女人 1325 01:29:00,979 --> 01:29:02,937 ‎所有不快就都化解了 ‎我们已经和好了 1326 01:29:03,646 --> 01:29:05,812 ‎你再好好想想 王八蛋 ‎我们可没有和好 1327 01:29:07,021 --> 01:29:09,729 ‎白女人是我精神上的姐妹 我说真的 1328 01:29:09,812 --> 01:29:11,521 ‎我和她都在躲避 1329 01:29:11,604 --> 01:29:14,562 ‎你性格里爱攻击人打击人的那部分 1330 01:29:14,646 --> 01:29:18,271 ‎由于你作为情侣以及电影人的局限 1331 01:29:18,354 --> 01:29:20,771 ‎所以我和她都需要找掩护 1332 01:29:20,854 --> 01:29:24,771 ‎我和这姐妹可能没很多共同点 ‎但我们他妈处境相同 1333 01:29:24,854 --> 01:29:27,104 ‎你是最没资格说我的人 玛丽 1334 01:29:27,187 --> 01:29:29,896 ‎你和地球上最野蛮、最古怪的人 1335 01:29:29,979 --> 01:29:32,854 ‎都搞过、约会过 1336 01:29:32,937 --> 01:29:36,854 ‎首先 你没有任何选人标准 ‎这值得警惕 1337 01:29:36,937 --> 01:29:39,854 ‎其次 你不拘任何类型 ‎这同样值得警惕 1338 01:29:39,937 --> 01:29:41,312 ‎第三 你一点都不谨慎 1339 01:29:41,396 --> 01:29:43,979 ‎所以任何熟悉你的人 ‎都会明白你值得警惕 1340 01:29:44,062 --> 01:29:45,937 ‎并且也会议论你 1341 01:29:46,021 --> 01:29:47,854 ‎但我和你有区别 1342 01:29:47,937 --> 01:29:53,479 ‎我才没像你一样 ‎大言不惭地细数自己的性史 1343 01:29:54,354 --> 01:29:55,687 ‎我不需要知道细节 1344 01:29:55,771 --> 01:29:59,979 ‎造就今天的你的那些经历 ‎你去过的地方、做过的事 1345 01:30:00,062 --> 01:30:03,187 ‎我不需要通通了解 ‎反正你已经在这里了 1346 01:30:04,812 --> 01:30:07,437 ‎我无条件爱你 为什么? 1347 01:30:08,562 --> 01:30:10,854 ‎因为我重视神秘 1348 01:30:11,521 --> 01:30:14,896 ‎喜欢让有些未知的保持未知 ‎这样才能维持我们关系的张力 1349 01:30:14,979 --> 01:30:16,812 ‎迫使我们成为最好的自己 1350 01:30:16,896 --> 01:30:18,146 ‎要给遐想留出空间 1351 01:30:18,937 --> 01:30:22,354 ‎他的前任里会不会 ‎有人比我更懂得爱他? 1352 01:30:23,979 --> 01:30:26,312 ‎会不会有人比我更聪明更体贴? 1353 01:30:26,396 --> 01:30:29,312 ‎每天都会喊他起床 ‎给他做早餐 给他吹箫 1354 01:30:30,604 --> 01:30:33,062 ‎会不会我不是 ‎他历任女友里最好的一个? 1355 01:30:33,854 --> 01:30:35,812 ‎会不会他在梦想和别人在一起? 1356 01:30:35,896 --> 01:30:39,479 ‎会不会有人和他更聊得来? ‎会不会有人前凸后翘? 1357 01:30:39,562 --> 01:30:42,646 ‎而不是像我这样瘦成一张白纸 1358 01:30:42,729 --> 01:30:44,979 ‎我对你喜欢的类型还是有点了解的 1359 01:30:45,604 --> 01:30:49,479 ‎虽然还没到特别了解以至于 ‎让我自卑、没有安全感的程度 1360 01:30:51,062 --> 01:30:53,229 ‎有这些遐想的话 每天当我起床后 1361 01:30:54,062 --> 01:30:57,062 ‎和你说话、穿着漂亮裙子 1362 01:30:57,146 --> 01:30:58,729 ‎牵着你的手的时候 1363 01:30:58,812 --> 01:31:02,729 ‎我就会去力争成为 ‎你历任女友里最棒的一个 1364 01:31:04,646 --> 01:31:07,646 ‎所以当你跟我说 ‎我的对手是来自圣路易斯的… 1365 01:31:08,479 --> 01:31:10,729 ‎-坐在心形浴缸里的… ‎-又来了 1366 01:31:10,812 --> 01:31:15,062 ‎…奇奇的时候 ‎我力争当你最佳女友的动力就骤减了 1367 01:31:15,146 --> 01:31:16,771 ‎非得提这些事 1368 01:31:16,854 --> 01:31:19,687 ‎我不知道你要去哪儿 但我还没说完 1369 01:31:21,271 --> 01:31:23,771 ‎离说完还他妈差得远呢 1370 01:31:26,729 --> 01:31:30,354 ‎这件事还让我明白了你为什么不吃醋 1371 01:31:30,437 --> 01:31:33,062 ‎因为你不重视神秘 对吗? 1372 01:31:33,646 --> 01:31:35,021 ‎你之所以不重视神秘 1373 01:31:35,979 --> 01:31:38,937 ‎从不好奇在所有我搞过的人里 ‎你是不是床上功夫最好的 1374 01:31:39,021 --> 01:31:41,771 ‎在我历任男友里你是不是最有才华 1375 01:31:41,854 --> 01:31:43,812 ‎最善良、最聪明 1376 01:31:44,687 --> 01:31:46,437 ‎是因为你完全无法想象… 1377 01:31:46,521 --> 01:31:50,312 ‎地球上会有人比你更有趣 1378 01:31:52,271 --> 01:31:56,437 ‎你缺乏好奇心不过是你自恋… 1379 01:31:56,521 --> 01:31:59,812 ‎自大、以自我为中心的一个表现 1380 01:32:00,687 --> 01:32:02,271 ‎由于你从不质疑自己 1381 01:32:02,354 --> 01:32:07,229 ‎所以你从没问过自己 ‎“我要怎么成为一个更好的伴侣?” 1382 01:32:11,687 --> 01:32:15,021 ‎你很厉害 胸有成竹 1383 01:32:16,562 --> 01:32:20,062 ‎我面前的这个男人要多厉害有多厉害 1384 01:32:24,187 --> 01:32:25,729 ‎你在浴室里对我大吼 1385 01:32:25,812 --> 01:32:28,354 ‎说会像折断树枝一样折断我的那一刻 1386 01:32:29,229 --> 01:32:32,937 ‎能预示你在我们的关系里 ‎做到最好和最差分别会是什么样 1387 01:32:37,646 --> 01:32:40,646 ‎那一刻揭示了你今天发言 ‎忘记感谢我的真正原因 1388 01:32:42,479 --> 01:32:45,479 ‎因为你完全不担心 ‎我回家后会对你说… 1389 01:32:46,604 --> 01:32:50,812 ‎“我可告诉你 你今天失去我了 ‎我他妈不干了 我走了” 1390 01:32:53,521 --> 01:32:57,896 ‎可你如果日复一日 ‎碾压你身边的每个人 1391 01:32:57,979 --> 01:33:02,479 ‎你以后就会活在虚幻的现实里 1392 01:33:05,604 --> 01:33:06,687 ‎看着我 1393 01:33:09,854 --> 01:33:11,771 ‎我会是撑到最后的人 1394 01:33:13,146 --> 01:33:18,896 ‎我会撑到最后跟你说 ‎“小子 你的技能还他妈有待提升” 1395 01:33:19,604 --> 01:33:21,562 ‎“不为我 也要为了你的工作提升” 1396 01:33:23,812 --> 01:33:27,479 ‎马尔科姆 如果这是拍电影 ‎你会一辈子对我不离不弃 1397 01:33:29,021 --> 01:33:31,187 ‎因为一直以来 ‎我们对彼此就是不离不弃 1398 01:33:31,979 --> 01:33:36,354 ‎从我们相遇那天起 1399 01:33:38,312 --> 01:33:40,104 ‎从我在那个市场上吸毒过量那天起 1400 01:33:40,187 --> 01:33:42,146 ‎从你开车送我去康复中心那天起 1401 01:33:42,854 --> 01:33:45,562 ‎从我初次读你 ‎写我俩关系的剧本那天起 1402 01:33:46,229 --> 01:33:48,979 ‎我们对彼此就是不离不弃 1403 01:33:50,687 --> 01:33:53,354 ‎你在那个剧本里写毒品 ‎正在摧毁我爱你的能力 1404 01:33:53,437 --> 01:33:55,396 ‎以及你爱我的能力 1405 01:34:02,562 --> 01:34:05,812 ‎我今晚想要的其实只是 ‎一声谢谢 马尔科姆 就这么简单 1406 01:34:07,521 --> 01:34:08,521 ‎就这么简单 1407 01:34:11,021 --> 01:34:14,146 ‎“谢谢你 玛丽 谢谢你爱我” 1408 01:34:15,021 --> 01:34:18,021 ‎“谢谢你让我有了更美好的人生 ‎谢谢你振作了起来” 1409 01:34:18,937 --> 01:34:22,854 ‎“谢谢你看了100个剪辑 ‎读了100份初稿” 1410 01:34:22,937 --> 01:34:26,354 ‎“谢谢你的笔记 ‎你的经历、你的耐心 1411 01:34:26,437 --> 01:34:30,646 ‎谢谢你为电影注入的真实” 1412 01:34:32,396 --> 01:34:35,521 ‎“谢谢你曾经有毒瘾 ‎谢谢你之后又戒了毒” 1413 01:34:36,271 --> 01:34:40,146 ‎“谢谢你做过的家务 ‎比如买卫生纸和牛奶 1414 01:34:40,229 --> 01:34:42,229 ‎安排搬家工人搬家 谢谢” 1415 01:34:43,437 --> 01:34:45,437 ‎“谢谢你做那些我不愿操心的事情” 1416 01:34:45,521 --> 01:34:46,937 ‎“谢谢你早上给我冲咖啡” 1417 01:34:47,021 --> 01:34:48,687 ‎“谢谢你逗我笑” 1418 01:34:49,437 --> 01:34:52,729 ‎“谢谢你给了我美好性爱和拥抱” 1419 01:34:56,354 --> 01:34:59,729 ‎“谢谢你洗衣服 ‎今晚帮我挑选了西装 1420 01:34:59,812 --> 01:35:03,021 ‎在我发言忘记感谢你之后 ‎依然给我这个不知感恩的人 1421 01:35:03,104 --> 01:35:05,354 ‎做了奶酪通心粉” 1422 01:35:11,771 --> 01:35:14,687 ‎“谢谢你犯过的那些错 1423 01:35:18,521 --> 01:35:21,062 ‎谢谢你带来的魅力和活力” 1424 01:35:21,146 --> 01:35:22,812 ‎“谢谢你爱我” 1425 01:35:25,187 --> 01:35:29,187 ‎“谢谢你克服困难 ‎努力前进 谢谢你做你自己” 1426 01:35:30,979 --> 01:35:33,896 ‎“谢谢你为我做了那么多事 ‎我却忘了谢你” 1427 01:35:35,146 --> 01:35:38,937 ‎“谢谢你今晚穿那件裙子 ‎显得那么性感” 1428 01:35:43,729 --> 01:35:45,104 ‎“你使我对自己有了自信” 1429 01:35:46,396 --> 01:35:48,104 ‎“你使我成为了更好的人” 1430 01:35:53,062 --> 01:35:54,604 ‎“谢谢你体谅我… 1431 01:35:55,354 --> 01:35:58,062 ‎并不总是善于表达我的感受 1432 01:35:58,812 --> 01:36:01,479 ‎我在工作上比在生活里 ‎善于表达感受一些” 1433 01:36:03,187 --> 01:36:04,479 ‎“谢谢你 因为… 1434 01:36:07,729 --> 01:36:11,604 ‎我知道我们的相处并不总是让你愉快 ‎但愿你能包容” 1435 01:36:16,312 --> 01:36:17,312 ‎“谢谢你” 1436 01:36:18,271 --> 01:36:20,604 ‎“我知道有时我对情感很迟钝 1437 01:36:20,687 --> 01:36:22,937 ‎但我很感恩你从来没对我有怨念” 1438 01:36:24,187 --> 01:36:25,187 ‎“谢谢你… 1439 01:36:27,437 --> 01:36:29,062 ‎总是往好处想” 1440 01:36:31,854 --> 01:36:35,979 ‎“我爱你 玛丽 ‎我会永远爱你 玛丽” 1441 01:36:37,646 --> 01:36:38,646 ‎“谢谢你” 1442 01:36:40,562 --> 01:36:43,104 ‎“我从心底感谢你” 1443 01:36:52,396 --> 01:36:53,771 ‎我爱你 玛丽 1444 01:40:06,812 --> 01:40:07,937 ‎对不起 1445 01:40:18,146 --> 01:40:19,187 ‎谢谢你 1446 01:40:21,479 --> 01:40:22,604 ‎不客气 1447 01:40:46,937 --> 01:40:47,979 ‎玛丽? 1448 01:40:53,604 --> 01:40:54,687 ‎玛丽? 1449 01:41:20,562 --> 01:41:21,646 ‎玛丽! 1450 01:41:38,354 --> 01:41:39,312 ‎玛丽! 1451 01:45:33,646 --> 01:45:38,646 ‎字幕翻译:小小