1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:02:15,562 --> 00:02:18,104 Du är snygg i den, älskling. 3 00:02:18,187 --> 00:02:19,354 Va? 4 00:02:25,896 --> 00:02:28,479 Jag sa att du är vacker ikväll. 5 00:02:28,562 --> 00:02:30,521 Jag hör dig inte! 6 00:02:32,812 --> 00:02:35,146 Jag sa att du är vacker ikväll, älskling! 7 00:02:35,896 --> 00:02:37,104 Tack. 8 00:02:38,354 --> 00:02:40,187 Älskling! 9 00:04:18,062 --> 00:04:20,604 Jag är lite berusad. För livet är bra. 10 00:04:21,479 --> 00:04:24,646 -Vi gjorde det, för fan! -Vadå? 11 00:04:24,729 --> 00:04:26,687 Min film hade premiär 12 00:04:26,771 --> 00:04:29,604 och slog publiken med häpnad ikväll. 13 00:04:30,771 --> 00:04:33,146 Såg du det? Såg du publiken? 14 00:04:33,896 --> 00:04:35,354 Såg du publiken? 15 00:04:35,437 --> 00:04:37,312 Såg du publiken? 16 00:04:37,396 --> 00:04:39,354 Jag knockade dem. 17 00:04:40,229 --> 00:04:42,229 De sista minuterna snyftade de, 18 00:04:42,312 --> 00:04:46,521 och vid sluttexterna var det som en jävla bomb. 19 00:04:47,771 --> 00:04:49,771 Som om en bomb exploderat. 20 00:04:52,271 --> 00:04:53,229 Det känns bra. 21 00:04:54,687 --> 00:04:58,187 Jag kan inte tro att det är sant, älskling. 22 00:04:58,271 --> 00:05:01,687 Efteråt pratade jag med sex recensenter. Sex eller sju. 23 00:05:01,771 --> 00:05:03,187 De var lyriska. 24 00:05:03,854 --> 00:05:05,104 Fattar du? 25 00:05:05,187 --> 00:05:08,896 Vita killen från Variety älskade den. Vita killen från IndieWire också. 26 00:05:08,979 --> 00:05:11,562 Den vita kvinnan från LA Times älskade den. 27 00:05:11,646 --> 00:05:13,812 Hon sa att jag är nästa Spike Lee, 28 00:05:13,896 --> 00:05:16,687 nästa Barry Jenkins, nästa John Singleton. 29 00:05:16,771 --> 00:05:19,271 Jag sa: "Vad sägs om nästa William Wyler?" 30 00:05:19,354 --> 00:05:23,854 I tre hela sekunder såg man att hon tänkte: "Var William Wyler svart?" 31 00:05:26,562 --> 00:05:30,979 Sen insåg hon: "Jävlar. Det är också rasistiskt." 32 00:05:32,062 --> 00:05:35,187 Hon blev alldeles röd. Det var så roligt. 33 00:05:35,271 --> 00:05:36,687 Det var störtkul. 34 00:05:38,021 --> 00:05:40,812 Hon snubblade över orden och sa skit som: 35 00:05:40,896 --> 00:05:43,437 "Filmen var så känslosam." 36 00:05:44,437 --> 00:05:47,812 "Jag kunde inte ens tänka. Herregud, Malcolm." 37 00:05:47,896 --> 00:05:50,312 Bara: "Malcolm. Malcolm." 38 00:05:53,562 --> 00:05:55,937 Ja, det var ett supervitt ögonblick. 39 00:05:56,021 --> 00:05:57,562 Det intressanta var 40 00:05:57,646 --> 00:06:01,437 att eftersom jag är svart, och är regissören, 41 00:06:01,521 --> 00:06:04,812 och kvinnan som har huvudrollen i filmen är svart, 42 00:06:04,896 --> 00:06:07,437 så försöker hon fånga mig genom en politisk lins, 43 00:06:07,521 --> 00:06:11,646 när det egentligen är en film om en tjej som försöker komma ur sitt missbruk. 44 00:06:11,729 --> 00:06:15,021 Finns det vissa hinder, eftersom hon är svart? 45 00:06:15,104 --> 00:06:16,687 Jag menar, ja för fan. 46 00:06:16,771 --> 00:06:20,146 Eller hur? Det är också verkligheten, men den handlar inte om ras. 47 00:06:20,229 --> 00:06:24,646 Den handlar om skam, skuld och att man inte kan fly från skiten. 48 00:06:24,729 --> 00:06:27,896 Det gör mig upprörd att så många journalister 49 00:06:27,979 --> 00:06:30,729 inte kan låta bli att skryta om sin collegeutbildning. 50 00:06:30,812 --> 00:06:33,396 Du har en collegeutbildning, Malcolm. 51 00:06:33,479 --> 00:06:36,979 Ja, men jag är ingen akademiker. Jag är ingen elitist. 52 00:06:37,062 --> 00:06:41,604 Jag gör ingen film för de tre som jag respekterar i min mediakurs. 53 00:06:41,687 --> 00:06:42,937 Jag är filmskapare. 54 00:06:43,854 --> 00:06:44,854 Eller hur? 55 00:06:44,937 --> 00:06:48,479 Är jag en filmskapare, älskling? Det stämmer. 56 00:06:48,562 --> 00:06:51,729 Jag kommer att ingå i det större samtalet om filmskapande 57 00:06:51,812 --> 00:06:54,604 utan att ha nån jävla vit manusförfattare 58 00:06:54,687 --> 00:06:58,312 som får det att handla om ras, för att det är så passande. 59 00:06:59,229 --> 00:07:01,479 Jag kan se recensionerna framför mig. 60 00:07:01,562 --> 00:07:04,562 De lyder ungefär så här: 61 00:07:04,646 --> 00:07:08,479 "Filmen är en stark studie av den fruktansvärda…" 62 00:07:08,562 --> 00:07:10,229 De gillar såna ord. 63 00:07:10,312 --> 00:07:14,312 "…den fruktansvärda systematiska rasismen inom mentalvården." 64 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 Istället för en kommersiell film 65 00:07:17,104 --> 00:07:19,354 om en drogberoende tjej som försöker skärpa sig. 66 00:07:19,437 --> 00:07:23,354 Jag menar, de här människorna är så jäkla pedantiska. 67 00:07:24,521 --> 00:07:26,354 Det är de. Och vi fattar. 68 00:07:26,437 --> 00:07:28,812 Ni är smarta. Vi fattar. Ni är PK. 69 00:07:28,896 --> 00:07:32,271 Låt oss konstnärer ha lite kul med den här jävla skiten. 70 00:07:32,354 --> 00:07:33,604 Vi har kul med konst. 71 00:07:33,687 --> 00:07:36,021 Du skriver på filmen om Angela Davis liv nu. 72 00:07:37,396 --> 00:07:40,437 Ja, men det är annorlunda. 73 00:07:40,521 --> 00:07:43,687 Jag gör en film som är fundamentalt politisk, 74 00:07:43,771 --> 00:07:46,104 men allt är inte politiskt för att jag är svart. 75 00:07:46,187 --> 00:07:48,854 Jag tror inte att Angela Davis skulle hålla med dig. 76 00:07:49,896 --> 00:07:51,604 Det skulle hon inte, va? 77 00:07:51,687 --> 00:07:55,604 Om jag vill göra en jäkla LEGO-film, 78 00:07:55,687 --> 00:07:57,646 är det inte för att berätta en historia 79 00:07:57,729 --> 00:08:01,937 om att det amerikanska imperiets byggstenar bestod av slavarbete. 80 00:08:02,021 --> 00:08:04,604 Jag kanske bara vill göra en LEGO-film. 81 00:08:04,687 --> 00:08:07,854 -Du vill inte göra en LEGO-film. -Så sant. 82 00:08:07,937 --> 00:08:10,646 Men den där LEGO-filmen var grym. 83 00:08:10,729 --> 00:08:13,646 Du har aldrig i ditt liv fått en bra recension. 84 00:08:14,812 --> 00:08:16,521 Fan, det är… Men du har rätt. 85 00:08:17,479 --> 00:08:20,604 Du klagar på recensioner som inte har skrivits än. 86 00:08:21,604 --> 00:08:22,604 Du har rätt igen. 87 00:08:22,687 --> 00:08:25,646 Så sluta. Du låter som en skitstövel. 88 00:08:25,729 --> 00:08:26,687 Ja. 89 00:08:26,771 --> 00:08:28,604 Du fattar väl vad jag säger? 90 00:08:28,687 --> 00:08:31,229 Ja, men spara det till en annan dag. 91 00:08:32,271 --> 00:08:33,104 Ja. 92 00:08:33,187 --> 00:08:35,562 Du klagar på den vita tjejen på LA Times 93 00:08:35,646 --> 00:08:37,604 för att hon skrev en dålig recension. 94 00:08:37,687 --> 00:08:39,437 Den var inte bara dålig. 95 00:08:39,521 --> 00:08:41,687 Den var idiotisk. Det är skillnad. 96 00:08:41,771 --> 00:08:42,979 Du vann. Okej? 97 00:08:43,062 --> 00:08:45,562 Hon jämför dig med Spike Lee och Barry Jenkins. 98 00:08:45,646 --> 00:08:47,771 Men hon är en medioker skribent. 99 00:08:47,854 --> 00:08:50,187 Okej, du är inte nästa Lee eller Jenkins. 100 00:08:50,271 --> 00:08:52,896 -Hon vet nog inte vem William Wyler är. -Jag vet inte. 101 00:08:52,979 --> 00:08:55,562 Är det klart, älskling? Här kommer makaroner med ost. 102 00:08:55,646 --> 00:08:58,062 -Vet du inte vem William Wyler är? -Nej. 103 00:08:58,146 --> 00:09:00,771 Herregud. Han gjorde De bästa åren. 104 00:09:00,854 --> 00:09:03,062 Den var grym. Ben-Hur? 105 00:09:03,146 --> 00:09:06,479 Han är en sån allsidig filmskapare. Jag menar, Svindlande höjder. 106 00:09:06,562 --> 00:09:07,562 Hör här. 107 00:09:08,187 --> 00:09:10,104 Prinsessa på vift. 108 00:09:10,979 --> 00:09:12,437 Ja, några klassiker. 109 00:09:13,479 --> 00:09:15,562 Det är annorlunda. Du jobbar inte inom film. 110 00:09:18,271 --> 00:09:19,896 Nej, det gör jag inte. 111 00:09:29,479 --> 00:09:32,521 -Hade du kul ikväll? -Det var trevligt. 112 00:09:34,562 --> 00:09:35,396 "Trevligt." 113 00:09:36,896 --> 00:09:40,812 Hela kvällen, medan jag pratade med de leende, rika människorna, 114 00:09:40,896 --> 00:09:43,229 som ignorerade mig för en månad sen, 115 00:09:43,312 --> 00:09:44,687 såg jag bara dig. 116 00:09:45,646 --> 00:09:46,771 Och jag tänkte: 117 00:09:46,854 --> 00:09:50,062 "Herregud, du är den läckraste varelsen på jorden." 118 00:09:50,146 --> 00:09:51,937 Och den sexigaste också. 119 00:09:52,021 --> 00:09:54,771 Det finns ingen sexigare. Till och med Anthony sa det. 120 00:09:58,396 --> 00:09:59,979 Inte på ett dåligt vis. 121 00:10:00,896 --> 00:10:02,312 På ett bra vis. 122 00:10:07,604 --> 00:10:08,896 När jag såg dig… 123 00:10:10,062 --> 00:10:12,646 …med din tranbärsdrink… 124 00:10:14,146 --> 00:10:16,687 …leende och småpratande… 125 00:10:17,896 --> 00:10:20,896 Då tänkte jag: "Herregud, vilken tur jag har haft!" 126 00:10:23,396 --> 00:10:26,479 -Jag ville bara se till att få hem dig. -Vad gulligt. 127 00:10:27,271 --> 00:10:30,146 Ta tag i din söta lilla rumpa och kyssa den. 128 00:10:31,229 --> 00:10:32,521 Säga att jag älskar dig. 129 00:10:36,312 --> 00:10:37,396 Jag älskar dig, Marie. 130 00:10:37,479 --> 00:10:39,229 Saltat eller osaltat smör? 131 00:10:39,312 --> 00:10:40,521 Jag vill bara ha dig. 132 00:10:44,354 --> 00:10:45,354 Vad var det där? 133 00:10:46,229 --> 00:10:47,562 -Vadå? -Du fejk-log. 134 00:10:47,646 --> 00:10:49,687 -Nej. -Jag svär, du gjorde det. 135 00:10:49,896 --> 00:10:50,937 Nej, det var inget. 136 00:10:52,021 --> 00:10:54,562 Skitsnack, jag känner dig. Jag vet när inget är nåt. 137 00:10:54,646 --> 00:10:56,562 Du kanske inte kan läsa mig. 138 00:10:56,646 --> 00:10:57,854 Jo, det kan jag. 139 00:10:59,354 --> 00:11:01,646 -Jag har inte ätit. -Det handlar inte om det. 140 00:11:01,729 --> 00:11:03,854 Klockan är ett. Kan vi äta och sova sen? 141 00:11:03,937 --> 00:11:06,146 Jag vill verkligen inte bråka ikväll. 142 00:11:06,229 --> 00:11:10,812 Inte jag heller. Det är därför jag gör makaroner med ost till dig. 143 00:11:12,062 --> 00:11:13,437 Så du är arg. 144 00:11:13,521 --> 00:11:14,521 Nej. 145 00:11:15,187 --> 00:11:17,896 -Handlar det om det som Anthony sa? -Nej. 146 00:11:17,979 --> 00:11:19,979 -Skämtet om att du var modell? -Nej. 147 00:11:20,062 --> 00:11:22,771 Ta det inte på allvar. Han är gammal. 148 00:11:22,854 --> 00:11:24,021 Jag struntar i det. 149 00:11:24,854 --> 00:11:26,271 -Lovar du? -Jag lovar. 150 00:11:27,146 --> 00:11:29,062 -Var det Taylor? -Nej. 151 00:11:29,687 --> 00:11:31,229 -Är du säker? -Ja. 152 00:11:31,312 --> 00:11:34,521 -Du blir konstig när Taylor är där. -Det blir jag inte. 153 00:11:34,604 --> 00:11:37,646 -Du blir tillbakadragen. -"Tillbakadragen"? Verkligen? 154 00:11:38,229 --> 00:11:41,354 -Du pratar inte mycket. -Det är inte att vara "tillbakadragen". 155 00:11:41,521 --> 00:11:42,687 -Jag menar… -Vadå? 156 00:11:42,771 --> 00:11:46,229 Tillbakadragen låter som om jag är blyg och hon Englands drottning. 157 00:11:46,312 --> 00:11:47,854 Jag menade inte så. Jag menade… 158 00:11:47,937 --> 00:11:50,021 Vadå? 159 00:11:50,104 --> 00:11:51,312 Hon är filmstjärna. 160 00:11:52,854 --> 00:11:56,437 -Hon håller på att bli en filmstjärna. -Ge henne inte otur. 161 00:11:56,521 --> 00:11:58,937 Har jag inget snällt att säga, är jag tyst. 162 00:11:59,021 --> 00:12:02,146 -Det är inte att vara tillbakadragen. -Hon märker sånt. 163 00:12:03,896 --> 00:12:04,729 Jaså? 164 00:12:05,562 --> 00:12:07,646 -Ja. -Hur vet du det? 165 00:12:07,729 --> 00:12:09,271 -Jag bara vet det. -Jaså? 166 00:12:09,354 --> 00:12:12,687 Hon ser hur du är med andra. Du är pratsam. Du är rolig. 167 00:12:12,771 --> 00:12:14,396 Jag är charmig. 168 00:12:14,479 --> 00:12:16,479 Ja. Och det gör henne osäker. 169 00:12:16,562 --> 00:12:19,771 Vadå? Andra människor med personlighet? 170 00:12:19,854 --> 00:12:22,979 Nej. Att du inte är dig själv och hon ser det. 171 00:12:24,896 --> 00:12:26,104 Hon överlever. 172 00:12:31,604 --> 00:12:32,604 Varför är du arg? 173 00:12:34,104 --> 00:12:35,687 Du är arg, Marie. 174 00:12:35,771 --> 00:12:37,937 Varför är du arg? 175 00:12:38,021 --> 00:12:39,312 Marie! 176 00:12:39,396 --> 00:12:40,479 Marie? 177 00:12:41,229 --> 00:12:42,396 Marie! 178 00:12:43,521 --> 00:12:44,354 Marie. 179 00:12:46,812 --> 00:12:47,937 Prata med mig. 180 00:13:02,062 --> 00:13:04,604 Det är ingen bra idé. Vi pratar imorgon. 181 00:13:04,687 --> 00:13:07,021 -Men du är arg på mig. -Det är ingen stor grej. 182 00:13:07,104 --> 00:13:08,729 Jag kan inte sova när du är arg. 183 00:13:08,812 --> 00:13:10,896 Jag lovar, 184 00:13:10,979 --> 00:13:13,521 inget konstruktivt kommer att sägas ikväll. 185 00:13:13,604 --> 00:13:16,062 -Hur vet du det? -För att jag känner dig. 186 00:13:16,146 --> 00:13:17,896 -Vad betyder det? -Jag älskar dig. 187 00:13:17,979 --> 00:13:19,021 Vad betyder det? 188 00:13:19,104 --> 00:13:22,396 Att du är inkapabel att trappa ned diskussionen 189 00:13:22,479 --> 00:13:25,187 om den inte är jobbrelaterad. Det kan ändå gå fel. 190 00:13:26,146 --> 00:13:28,271 Alltid när det händer nåt bra 191 00:13:28,354 --> 00:13:29,896 måste du hitta nåt, 192 00:13:29,979 --> 00:13:33,146 minsta detalj att hänga upp dig på, göra det otrevligt 193 00:13:33,229 --> 00:13:36,521 så att det inte finns nån anledning att fira. 194 00:13:36,604 --> 00:13:38,604 -Jaså? Vill du verkligen göra det här? -Ja. 195 00:13:38,687 --> 00:13:41,062 -Okej. -Okej, då. Vad är det? 196 00:13:41,146 --> 00:13:44,062 -Ditt tal, Malcolm. -Sluta. 197 00:13:44,146 --> 00:13:45,354 Du är galen. 198 00:13:45,437 --> 00:13:48,937 Du hittar minsta detalj som gör det otrevligt. 199 00:13:49,687 --> 00:13:53,021 Du glömde att tacka mig. Det är ingen liten detalj. 200 00:13:53,104 --> 00:13:55,062 Jag har tackat dig andra gånger. 201 00:13:55,146 --> 00:13:57,312 Jag är tacksam och visar uppskattning. 202 00:13:57,396 --> 00:14:00,229 Jag begick ett misstag, så varför göra det värre? 203 00:14:00,312 --> 00:14:03,646 -För att det är värre. -Va? 204 00:14:03,729 --> 00:14:05,729 Det är vår relation i ett nötskal. 205 00:14:05,812 --> 00:14:08,146 -Du kan inte mena allvar. -Jag är helt allvarlig. 206 00:14:08,229 --> 00:14:09,854 -Du är psykotisk. -Du överdriver. 207 00:14:09,937 --> 00:14:11,229 Det är psykotiskt att tro 208 00:14:11,312 --> 00:14:13,521 att det betyder nåt mer 209 00:14:13,604 --> 00:14:16,187 än att jag bara glömde att tacka dig. 210 00:14:16,271 --> 00:14:18,104 Du tackade 112 jävla människor ikväll. 211 00:14:18,187 --> 00:14:21,354 Din mamma, din ljussättare, dina agenter, din lärare i trean, 212 00:14:21,437 --> 00:14:24,271 vaktmästaren på biografen när du var 12. 213 00:14:24,354 --> 00:14:25,979 -Nej. -Du fattar. 214 00:14:26,062 --> 00:14:29,229 Du behöver inte vara sarkastisk och elak. 215 00:14:29,312 --> 00:14:30,896 Förlåt. Jag glömde att tacka dig. 216 00:14:30,979 --> 00:14:36,312 Jag är uppriktigt ledsen, så jag bad om ursäkt tusen gånger under filmen. 217 00:14:36,646 --> 00:14:38,812 Jag kände mig skyldig och kunde inte fokusera. 218 00:14:38,896 --> 00:14:41,021 Vad synd. Du har bara sett den 7 000 gånger. 219 00:14:41,104 --> 00:14:44,229 Varje gång jag sa "förlåt", sa du att det var lugnt. 220 00:14:44,312 --> 00:14:46,396 Du sa att det var lugnt. 221 00:14:46,479 --> 00:14:48,979 Du sa: "Jag älskar dig. Det är lugnt." 222 00:14:52,187 --> 00:14:54,729 Tja, Malcolm, jag ändrade mig. 223 00:14:56,896 --> 00:14:58,354 Hur kan du ändra dig? 224 00:14:58,437 --> 00:15:00,604 Ärligt talat, det är ganska lätt. 225 00:15:00,687 --> 00:15:02,604 Verkar inte det lite galet? 226 00:15:03,771 --> 00:15:05,271 -Nej. -Inte? 227 00:15:05,354 --> 00:15:07,062 -Nej. -Varför inte? 228 00:15:07,146 --> 00:15:09,729 När jag satt på bion spelade det ingen roll. 229 00:15:09,812 --> 00:15:11,604 Det spelade ingen roll. 230 00:15:11,687 --> 00:15:13,937 Tills efterfesten när varenda person, 231 00:15:14,021 --> 00:15:17,562 från din mamma till Taylor, kom fram till mig och sa: 232 00:15:17,646 --> 00:15:20,437 "Du är nog lite upprörd nu 233 00:15:20,521 --> 00:15:24,187 för att han inte tackade dig, men du vet hur viktig du är." 234 00:15:24,271 --> 00:15:25,729 Sa Taylor det? 235 00:15:25,812 --> 00:15:27,979 Ja. Jag skulle inte överanalysera. 236 00:15:28,062 --> 00:15:29,062 Vad betyder det? 237 00:15:29,146 --> 00:15:31,521 Lustigt. Det var precis vad jag undrade. 238 00:15:31,604 --> 00:15:33,187 Jag var inte otrogen. 239 00:15:33,271 --> 00:15:34,271 Jag frågade inte. 240 00:15:34,354 --> 00:15:36,646 -Jag säger bara det… -Jag frågade inte. 241 00:15:41,729 --> 00:15:44,479 Det handlar inte bara om att du glömde att tacka mig. 242 00:15:44,562 --> 00:15:45,687 Utan hur du ser mig. 243 00:15:45,771 --> 00:15:48,979 Och hur du ser mina bidrag, inte bara till relationen, 244 00:15:49,062 --> 00:15:50,521 utan till ditt arbete. 245 00:15:50,604 --> 00:15:53,854 Speciellt i en film som du gjorde om mitt liv. 246 00:17:00,396 --> 00:17:01,521 Du vet, Marie… 247 00:17:03,437 --> 00:17:06,771 …du är verkligen… instabil. 248 00:17:15,604 --> 00:17:16,812 Jag skämtar inte! 249 00:17:22,354 --> 00:17:25,979 Jag är orolig för din mentala hälsa! 250 00:17:33,854 --> 00:17:35,854 Det finns vissa likheter. 251 00:17:36,771 --> 00:17:38,771 Men Imani är inte baserad på dig. 252 00:17:41,687 --> 00:17:43,687 Du är helt jävla galen. 253 00:17:52,937 --> 00:17:56,146 På vilket jävla sätt skulle Imani vara baserad på dig? 254 00:17:56,729 --> 00:17:57,562 Verkligen? 255 00:17:58,312 --> 00:18:01,562 Nedvärderar du mig och skriker tvärs över hela huset 256 00:18:01,646 --> 00:18:04,312 för att du är för upptagen med att äta makaroner? 257 00:18:04,396 --> 00:18:05,854 -Va? -"Va?" 258 00:18:06,896 --> 00:18:08,479 -Det gör jag inte. -Ljug inte. 259 00:18:08,562 --> 00:18:10,729 -Du tog om av maten. -Nej. 260 00:18:10,812 --> 00:18:12,187 Vet du hur upprörande det är 261 00:18:12,271 --> 00:18:14,229 att du kan dela upp dig så 262 00:18:14,312 --> 00:18:16,562 att du kan trakassera mig medan du äter. 263 00:18:16,646 --> 00:18:18,687 -Trakassera? -Mat som jag har lagat. 264 00:18:18,771 --> 00:18:20,437 -Trakassera dig? -Verbalt. 265 00:18:20,521 --> 00:18:22,937 Tack för förtydligandet. Det var viktigt. 266 00:18:23,021 --> 00:18:24,854 Trakassera dig verbalt? Lägg av. 267 00:18:24,937 --> 00:18:27,979 Ska du behandla mig som en galning och kalla mig tokig, 268 00:18:28,062 --> 00:18:31,771 kan du åtminstone göra det utan att äta makaroner med ost. 269 00:18:31,854 --> 00:18:33,312 Vad säger du om det? 270 00:18:33,396 --> 00:18:36,104 Hur låter det i din jävla hjärna? 271 00:18:36,187 --> 00:18:38,729 "Vilken fitta! Vilka goda makaroner!" 272 00:18:38,812 --> 00:18:40,646 "Jag undrar om det finns mer." 273 00:18:40,729 --> 00:18:43,646 "Jag skulle vilja göra reklamfilm för makaroner." 274 00:18:43,729 --> 00:18:44,937 Säg vad du vill. 275 00:18:45,021 --> 00:18:48,021 Bli sur för att jag inte tackade dig, över Anthonys skämt, 276 00:18:48,104 --> 00:18:50,854 att Taylor sa vad fan hon nu sa… 277 00:18:50,937 --> 00:18:52,979 -Det var elakt. -Hon är ju skådis. 278 00:18:53,062 --> 00:18:55,562 Hela kvällen såg jag er le och bli fotade. 279 00:18:55,646 --> 00:18:58,271 -Hon har huvudrollen! -Jag bryr mig inte. 280 00:18:58,354 --> 00:19:00,021 Jag måste ta hand om henne. 281 00:19:00,104 --> 00:19:01,854 -Inte på min bekostnad. -Jo. 282 00:19:01,937 --> 00:19:03,979 Oavsett hur du känner, är det mitt jobb. 283 00:19:04,062 --> 00:19:06,062 Du skulle inte glömma att tacka henne. 284 00:19:06,146 --> 00:19:08,187 -Det skulle du inte. -För hon är psykotisk. 285 00:19:08,271 --> 00:19:09,812 Nej, för att hon skulle spåra ur 286 00:19:09,896 --> 00:19:13,937 och låta dig betala för det, så att du aldrig skulle göra om det. 287 00:19:14,021 --> 00:19:15,896 Du säger att du inte är så galen. 288 00:19:15,979 --> 00:19:18,396 Nej. Jag säger att du ägnar hela ditt liv 289 00:19:18,479 --> 00:19:22,229 åt att ta hänsyn till allas känslor och infall utom mina. 290 00:19:23,021 --> 00:19:26,521 Agenter, producenter, filmteamet, skådespelare, 291 00:19:26,604 --> 00:19:29,687 de jäkla fiktiva karaktärerna får mer respekt 292 00:19:29,771 --> 00:19:31,562 och empati av dig än jag. 293 00:19:32,937 --> 00:19:36,396 Det är det som är så konstigt med den här jävla situationen 294 00:19:36,479 --> 00:19:37,479 för jag fattar. 295 00:19:37,562 --> 00:19:39,354 Taylor är underbar i filmen. 296 00:19:39,437 --> 00:19:41,229 Du gick upp och pratade om 297 00:19:41,312 --> 00:19:43,687 att hon gjorde Imanis karaktär så levande 298 00:19:43,771 --> 00:19:45,437 utan att nämna 299 00:19:45,521 --> 00:19:49,187 att om jag inte levt mitt liv skulle hon inte existera, 300 00:19:49,271 --> 00:19:50,604 det är konstigt. 301 00:19:50,687 --> 00:19:52,146 Imani är inte baserad på dig. 302 00:19:52,229 --> 00:19:54,396 Hon är 20 år, missbrukar och försöker sluta. 303 00:19:54,479 --> 00:19:55,437 Rena slumpen. 304 00:19:55,521 --> 00:19:57,937 Att du slutade inspirerade mig. 305 00:19:58,021 --> 00:19:59,062 -Vid 20? -Ja. 306 00:19:59,146 --> 00:20:01,062 Du gav mig verklig insyn i det. 307 00:20:01,146 --> 00:20:03,437 Men Imani är inte baserad på dig. 308 00:20:03,521 --> 00:20:06,479 Hon är en blandning av olika saker. 309 00:20:06,562 --> 00:20:07,562 Vem? 310 00:20:09,771 --> 00:20:10,604 Folk! 311 00:20:10,687 --> 00:20:12,146 Vad för folk? 312 00:20:13,437 --> 00:20:15,312 Många olika människor. 313 00:20:17,354 --> 00:20:19,562 -Som min kusin. Rick. -Okej. 314 00:20:19,646 --> 00:20:22,104 -Olika människor och saker. -Din kusin. 315 00:20:25,937 --> 00:20:27,896 Vet du vad, Malcolm? 316 00:20:30,021 --> 00:20:33,896 När man väl vet att nån finns där för en och älskar en, 317 00:20:34,729 --> 00:20:36,729 så tänker man aldrig mer på dem. 318 00:20:37,979 --> 00:20:39,187 Det är inte sant. 319 00:20:40,021 --> 00:20:42,896 Inte förrän man kan förlora nån så bryr man sig. 320 00:20:43,979 --> 00:20:45,937 -Handlar det om det? -Vadå? 321 00:20:46,021 --> 00:20:47,854 Hotar du med det? 322 00:20:47,937 --> 00:20:50,062 Förlorar jag dig om jag inte ber om ursäkt? 323 00:20:50,771 --> 00:20:52,312 Jag vill inte ha en ursäkt. 324 00:20:52,396 --> 00:20:55,187 -Vad vill du ha? Stå som medförfattare? -Var inte elak. 325 00:20:55,271 --> 00:20:57,687 Jag vet att vi pratar om jobbet i timvis. 326 00:20:57,771 --> 00:21:00,521 Är det så jobbigt att du vill bli kompenserad? 327 00:21:00,604 --> 00:21:03,229 Jag skrev ett utkast innan jag träffade dig. 328 00:21:04,104 --> 00:21:06,354 Jag vill inte ha nåt erkännande. 329 00:21:06,437 --> 00:21:08,687 Vad vill du ha? 330 00:21:11,354 --> 00:21:12,687 Filmen är fantastisk. 331 00:21:14,104 --> 00:21:15,104 Jag är stolt. 332 00:21:15,187 --> 00:21:18,146 Den tog lång tid att göra, men jag har en fråga. 333 00:21:18,229 --> 00:21:22,979 Tror du att filmen skulle vara lika bra om vi inte var tillsammans? 334 00:21:28,604 --> 00:21:29,437 Nej. 335 00:21:33,437 --> 00:21:35,354 Det är det jag hade velat höra. 336 00:21:44,104 --> 00:21:44,937 Toppen. 337 00:21:46,271 --> 00:21:47,937 Bråkar vi inte längre? 338 00:21:51,687 --> 00:21:52,687 Det beror på. 339 00:21:54,146 --> 00:21:55,146 På vad? 340 00:21:55,229 --> 00:21:57,437 Om du inte säger nåt sårande 341 00:21:57,521 --> 00:21:58,729 resten av natten. 342 00:22:02,479 --> 00:22:03,854 Jag är inte så hemsk. 343 00:22:05,062 --> 00:22:06,062 I helvete heller. 344 00:22:11,854 --> 00:22:12,854 En kyss? 345 00:22:13,646 --> 00:22:14,646 Nej. 346 00:22:17,312 --> 00:22:18,312 Är du säker? 347 00:22:23,312 --> 00:22:26,187 Men jag vill verkligen kyssa dig. 348 00:22:28,437 --> 00:22:29,437 Jag bryr mig inte. 349 00:22:40,771 --> 00:22:42,354 Ta mig inte för given. 350 00:22:45,396 --> 00:22:46,396 Det gör jag inte. 351 00:22:53,021 --> 00:22:54,021 Du gjorde det. 352 00:22:56,604 --> 00:22:57,604 Förlåt. 353 00:23:05,854 --> 00:23:06,854 Du kan kyssa mig nu. 354 00:23:07,646 --> 00:23:09,062 Ja! 355 00:23:18,437 --> 00:23:22,312 Jag är den enda som säger att du är en skitstövel när du är det. 356 00:23:24,479 --> 00:23:25,479 Jag vet. 357 00:23:27,562 --> 00:23:33,604 Och nu när du har gjort en film som alla älskar… 358 00:23:35,021 --> 00:23:36,729 …kommer alla smöra för dig. 359 00:23:37,937 --> 00:23:38,937 Tror du? 360 00:23:40,187 --> 00:23:41,187 Ja. 361 00:23:41,854 --> 00:23:45,854 Jag hörde den skiten hela kvällen. "Han är så känslig." 362 00:23:45,937 --> 00:23:49,146 "Han är i kontakt med sina känslor. Han är romantisk." 363 00:23:49,229 --> 00:23:50,604 "Han är väl gullig?" 364 00:23:51,437 --> 00:23:55,062 -Vad sa du? -Jag sa: "Tja, visst." 365 00:23:55,146 --> 00:23:57,729 "När han inte är en känslomässig terrorist." 366 00:24:02,021 --> 00:24:03,979 Ja. 367 00:24:05,271 --> 00:24:06,229 -Ja. -Nej. 368 00:24:10,062 --> 00:24:11,812 Är du tuff, smalis? 369 00:24:11,896 --> 00:24:12,979 Jag är tuff. 370 00:24:13,062 --> 00:24:16,396 Nej, jag vinner lätt över dig. Du är en enkel match. 371 00:24:30,229 --> 00:24:34,021 Livet blir lättare, men det blir även svårare. 372 00:24:36,146 --> 00:24:37,146 Vad menar du? 373 00:24:40,896 --> 00:24:42,812 Tro inte på alla överdrifter. 374 00:24:46,979 --> 00:24:49,396 Och stöt inte bort dem som stöttar dig. 375 00:24:52,396 --> 00:24:53,979 -Ja. -Ja. 376 00:25:00,479 --> 00:25:07,354 Du kommer börja göra fejkfilmer om fejkmänniskor med fejkkänslor. 377 00:25:10,354 --> 00:25:14,896 Sen äter du middag med den vita tjejen från LA Times. 378 00:25:15,812 --> 00:25:18,354 -Ja. -Nej! Inte med den vita tjejen. 379 00:25:18,437 --> 00:25:22,854 Du kommer att prata om den här engångstagningen 380 00:25:22,937 --> 00:25:23,979 och hur kameran… 381 00:25:25,146 --> 00:25:26,521 Du vet väl att du gör så? 382 00:25:27,646 --> 00:25:28,479 Bokstavligen. 383 00:25:28,562 --> 00:25:33,896 Innan du vet ordet av är du på pressturné med din nya LEGO-film. 384 00:25:33,979 --> 00:25:37,896 Tala om hur den är en allegori för misslyckat återuppbyggande. 385 00:25:39,979 --> 00:25:42,104 "Originalarbetstiteln var… 386 00:25:42,187 --> 00:25:45,687 Fyrtio LEGO och en mula, men…" 387 00:25:45,771 --> 00:25:47,271 "Studion blev lite…" 388 00:25:53,354 --> 00:25:57,396 Du skrattar, men jag ser det. Jag menar allvar, jag ser sånt. 389 00:25:58,229 --> 00:26:01,479 Alla nya Twittervänner kommer att citera dina tweets, 390 00:26:01,562 --> 00:26:02,562 applåder och sånt 391 00:26:02,646 --> 00:26:05,521 och prata om: "Det är så här förändring ser ut." 392 00:26:05,604 --> 00:26:08,312 -"Ja! Kungen!" -Brutalt. 393 00:26:08,396 --> 00:26:09,979 Men resten av USA tänker: 394 00:26:10,062 --> 00:26:13,562 "Vad fan gör svartingen, försöker sälja in nån LEGO-skit?" 395 00:26:13,646 --> 00:26:15,479 "Jag tänker inte se den skiten." 396 00:26:17,687 --> 00:26:20,187 Sen blir det bojkotter, jävla protester 397 00:26:20,271 --> 00:26:21,937 för du gör politik av LEGO, 398 00:26:22,021 --> 00:26:26,604 men som tur är, har du din nya vita flickvän från LA Times. 399 00:26:26,687 --> 00:26:30,104 Hon kommer att rida in med sin solskyddsfaktor 50-brigad, 400 00:26:30,187 --> 00:26:32,437 köra nån fotbollsmorsa-skit 401 00:26:32,521 --> 00:26:34,896 och tweeta folk åt höger och vänster. 402 00:26:34,979 --> 00:26:37,604 "Det är bokstavligen censur!" 403 00:26:37,687 --> 00:26:39,271 "Vem bestämmer här?" 404 00:26:39,354 --> 00:26:42,479 "Det är vår moraliska plikt att se den här filmen, 405 00:26:42,562 --> 00:26:47,104 skriven och regisserad av en äkta sva… Jag menar, färgad person." 406 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 "Vi ska skriva historia." 407 00:26:49,104 --> 00:26:52,979 "Vi ska göra den till den största kassasuccén nånsin." 408 00:26:53,062 --> 00:26:54,521 Innan du vet ordet av 409 00:26:54,604 --> 00:26:58,729 har du tjänat en miljard dollar åt ett leksaksföretag. 410 00:26:59,729 --> 00:27:01,354 -Ja! -Ja! 411 00:27:01,437 --> 00:27:04,104 "Grattis, Malcolm Elliot! Du gjorde det!" 412 00:27:05,687 --> 00:27:08,479 "Här är några miljoner dollar och en fruktkorg." 413 00:27:08,562 --> 00:27:10,729 "Har du nånsin funderat på 414 00:27:10,812 --> 00:27:13,521 att göra filmen om Angela Davis liv med LEGO?" 415 00:27:16,479 --> 00:27:19,437 Din vita röst låter galen. 416 00:27:20,229 --> 00:27:22,062 -Du skrattar, men… -Det var underbart. 417 00:27:23,437 --> 00:27:24,812 Du kan förändra världen. 418 00:27:25,729 --> 00:27:28,062 Du borde inte ha slutat med skådespeleri. 419 00:27:29,146 --> 00:27:30,187 Varför, Malcolm? 420 00:27:30,271 --> 00:27:32,271 Om du hittade en roll 421 00:27:32,354 --> 00:27:36,021 som tillät dig att vara dig själv skulle du vara fantastisk. 422 00:27:38,771 --> 00:27:39,896 Tja, Malcolm… 423 00:27:41,229 --> 00:27:43,812 …tyvärr kan bara du skriva om mig. 424 00:28:27,729 --> 00:28:33,271 Har jag berättat för dig på sistone att jag älskar dig? 425 00:28:37,521 --> 00:28:39,854 Förlåt 426 00:28:43,896 --> 00:28:45,437 Krama dig 427 00:28:46,021 --> 00:28:48,187 I min famn 428 00:28:50,646 --> 00:28:52,021 När du behövde mig? 429 00:28:55,187 --> 00:28:58,187 Inser att även du behöver kärlek 430 00:28:58,271 --> 00:29:02,229 Jag ska ägna mitt liv åt att älska med dig 431 00:29:04,187 --> 00:29:07,187 Jag glömde bort att vara din älskare 432 00:29:08,812 --> 00:29:10,979 Och jag är ledsen 433 00:29:12,729 --> 00:29:13,646 Marie! 434 00:29:31,479 --> 00:29:32,312 Marie. 435 00:29:41,396 --> 00:29:42,229 Marie! 436 00:29:46,937 --> 00:29:47,771 Marie! 437 00:29:52,896 --> 00:29:54,354 Sluta med dumheterna. 438 00:30:06,354 --> 00:30:07,229 Marie! 439 00:30:09,187 --> 00:30:10,021 Fan. 440 00:30:14,187 --> 00:30:15,062 Marie! 441 00:30:24,562 --> 00:30:25,687 Sluta larva dig. 442 00:30:31,604 --> 00:30:32,437 Marie! 443 00:30:47,604 --> 00:30:48,437 Fan. 444 00:31:12,312 --> 00:31:13,146 Marie. 445 00:31:29,354 --> 00:31:30,271 Marie! 446 00:31:43,521 --> 00:31:44,812 Herregud! 447 00:31:47,854 --> 00:31:50,479 -Vart fan tog du vägen? -Jag skulle kissa. 448 00:31:50,562 --> 00:31:52,812 -Var då? -Ute. 449 00:31:53,771 --> 00:31:55,854 Varför gick du inte på toaletten? 450 00:31:55,937 --> 00:31:58,021 Jag växte inte upp med trädgård. 451 00:31:58,104 --> 00:32:00,187 Det har fortfarande nyhetens behag. 452 00:32:04,396 --> 00:32:07,729 Du är den klängigaste mannen jag träffat. 453 00:32:08,562 --> 00:32:13,562 Samtidigt är du den minst svartsjuka jag har dejtat. 454 00:32:13,646 --> 00:32:17,187 Jag skulle kunna gå arm i arm med en kille. 455 00:32:17,271 --> 00:32:19,271 Du skulle inte tro att det var sexuellt. 456 00:32:19,354 --> 00:32:22,937 Du skulle bara säga: "Älskling, vad fan gör du?" 457 00:32:23,021 --> 00:32:26,104 "Jag behöver hjälp. Jag har glömt nåns namn." 458 00:32:26,187 --> 00:32:28,979 -Vem går du arm i arm med? -Spelar ingen roll. 459 00:32:29,062 --> 00:32:30,396 Handlar det om ikväll? 460 00:32:32,104 --> 00:32:32,937 Typ. 461 00:32:36,937 --> 00:32:37,812 "Typ?" 462 00:32:41,437 --> 00:32:43,729 Jag var ute och rökte och du var inne 463 00:32:43,812 --> 00:32:48,021 och bad om ursäkt på ditt eget känslomässigt vaga vis. 464 00:32:48,104 --> 00:32:51,146 Som om en låt skriven för 50 år sen om en annan tjej 465 00:32:51,229 --> 00:32:54,646 skulle få mig att må bättre över vår relation. 466 00:32:54,729 --> 00:32:57,687 Vissa tycker att avsaknaden av svartsjuka är bra. 467 00:32:57,771 --> 00:33:01,937 -Inte på gränsen till likgiltighet. -Vad pratar du om? 468 00:33:03,271 --> 00:33:07,437 Du kan uppmuntra mig till att ha ett eget liv, 469 00:33:07,521 --> 00:33:09,771 men det är bara… Det är skitsnack. 470 00:33:09,854 --> 00:33:12,896 Du vill inte att jag ska ha ett eget liv 471 00:33:12,979 --> 00:33:14,854 för du är för jävla klängig. 472 00:33:14,937 --> 00:33:16,187 Är inte bråket slut? 473 00:33:16,271 --> 00:33:18,771 -Det är inget bråk. -Visst. 474 00:33:18,854 --> 00:33:20,479 Det är en observation. 475 00:33:21,687 --> 00:33:23,271 -Sluta. -Varför? 476 00:33:23,354 --> 00:33:24,812 -Du vill inte. -Varför? 477 00:33:24,896 --> 00:33:26,646 Du tänker inte klart. 478 00:33:26,729 --> 00:33:29,729 -Jo. -Tro mig, det gör du inte. 479 00:33:29,812 --> 00:33:33,146 -Jag har masochistiska drag. -Men du är inte dum. 480 00:33:33,229 --> 00:33:35,229 -Tack. -Var inte en barnunge. 481 00:33:35,312 --> 00:33:38,021 Var inte nedlåtande och säg att jag gav upp nåt 482 00:33:38,104 --> 00:33:40,937 när du vet, att det enda du har tid med är jobbet. 483 00:33:41,021 --> 00:33:42,187 Det enda du bryr dig om. 484 00:33:42,271 --> 00:33:46,104 Så du gav upp en skådespelarkarriär för att bli ett jävla stöd. 485 00:33:46,937 --> 00:33:48,562 -Fan ta dig! -Jag fattar. 486 00:33:48,646 --> 00:33:50,896 Du blir upprörd, för du ville inte. 487 00:33:50,979 --> 00:33:51,812 Du ville inte. 488 00:33:51,896 --> 00:33:54,354 -Du var rädd att misslyckas. -Du är elak. 489 00:33:54,437 --> 00:33:55,354 Fan ta dig! 490 00:33:55,979 --> 00:33:58,854 När jag träffade dig var du en tablettberoende katastrof. 491 00:33:58,937 --> 00:34:00,229 Du var knappt 20 år. 492 00:34:00,312 --> 00:34:02,312 Du kunde inte prata utan att somna, 493 00:34:02,396 --> 00:34:03,812 svimma, eller bryta ihop. 494 00:34:03,896 --> 00:34:05,562 Bete dig inte som om du 495 00:34:05,646 --> 00:34:10,062 har blivit så insiktsfull att jag… har glömt bort ditt gamla jag. 496 00:34:10,896 --> 00:34:12,646 Klart du ska ha ett eget liv. 497 00:34:12,729 --> 00:34:16,812 Annars är jag rädd att du blir helt beroende av mitt liv. 498 00:34:16,896 --> 00:34:19,687 Och när jag glömmer att tacka dig på en premiär 499 00:34:19,771 --> 00:34:23,229 kommer du hem, bråkar, dricker, tar lugnande 500 00:34:23,312 --> 00:34:26,896 och försöker skära upp handlederna med en jävla nagelsax. 501 00:34:30,396 --> 00:34:32,021 Gå ut härifrån. 502 00:34:32,104 --> 00:34:34,937 Håll käften, Marie. Jag fattar. 503 00:34:35,021 --> 00:34:37,604 Du känner smärta, besvikelse och har drömmar 504 00:34:37,687 --> 00:34:39,562 som alla andra i den här världen. 505 00:34:39,646 --> 00:34:41,979 Du är arg för att du inte fick jobben du ville. 506 00:34:42,062 --> 00:34:44,604 Du skäms för att du spelade "smal flicka i gränd" 507 00:34:44,687 --> 00:34:46,271 och "berörd sköterska 2". 508 00:34:46,354 --> 00:34:50,062 Men vet du vad? Ingen är stolt över var vi började. 509 00:34:50,146 --> 00:34:54,437 Jag började med att komma på skämt till romantiska komedier 510 00:34:54,521 --> 00:34:57,687 och omarbetningar av manus där ingen ville betala författarna! 511 00:34:57,771 --> 00:34:59,104 Men man fortsätter! 512 00:34:59,187 --> 00:35:01,604 Man fortsätter försöka och jobbar hårdare 513 00:35:01,687 --> 00:35:03,729 för även om man inte har talang, 514 00:35:03,812 --> 00:35:06,896 kan man fortfarande lyckas om egot inte är för stort. 515 00:35:06,979 --> 00:35:10,187 Man måste inte vara stolt över allt man gör! 516 00:35:10,271 --> 00:35:14,146 Men man måste jobba hårdare än 99 % av alla andra. 517 00:35:16,146 --> 00:35:19,021 Vet du vad som är en jävla undanflykt? 518 00:35:19,104 --> 00:35:22,854 Det är att du beter dig som om mitt jobb är så jävla kvävande 519 00:35:22,937 --> 00:35:25,979 att du inte ens kan andas och inte har nåt utrymme. 520 00:35:26,062 --> 00:35:27,646 Jag menar, se dig om. 521 00:35:27,729 --> 00:35:31,229 Se på det här jävla huset som produktionsbolaget gav oss. 522 00:35:31,312 --> 00:35:33,521 Välj ett rum, börja jobba, 523 00:35:33,604 --> 00:35:37,687 sluta skylla på mig för att du inte lyckas skärpa dig. 524 00:35:40,396 --> 00:35:42,646 Jag skrev in dig på rehab. 525 00:35:42,729 --> 00:35:45,229 Jag gick på gruppterapi med dig. 526 00:35:45,312 --> 00:35:48,229 Jag stöttade dig för fan hela vägen. 527 00:35:51,771 --> 00:35:53,271 När du var deprimerad 528 00:35:53,354 --> 00:35:56,396 och tog så mycket medicin att du inte kunde knulla 529 00:35:56,479 --> 00:35:57,687 fanns jag där. 530 00:35:57,771 --> 00:35:59,854 När du fick återfall, fanns jag där. 531 00:35:59,937 --> 00:36:04,146 När vi bodde på 38th Street och du gick på det där mötet. 532 00:36:04,229 --> 00:36:06,521 Du gick på mötet och kom inte hem 533 00:36:06,604 --> 00:36:08,854 för du knullade nån annan, eller hur? 534 00:36:08,937 --> 00:36:10,521 Gissa vem som fanns där? 535 00:36:10,604 --> 00:36:11,896 Denna svarta man. 536 00:36:14,854 --> 00:36:17,562 Så, sluta. 537 00:36:17,646 --> 00:36:22,437 Sluta, för du kommer inte att vinna den här diskussionen. 538 00:36:22,521 --> 00:36:23,562 Tro mig. 539 00:36:57,021 --> 00:36:59,479 Ska vi sluta med det här skitsnacket? 540 00:37:00,396 --> 00:37:03,562 Eftersom alla är ärliga ikväll, kan du också vara det? 541 00:37:04,687 --> 00:37:06,854 Det verkliga skälet till att du fanns där. 542 00:37:11,354 --> 00:37:13,271 Jag var bra inspiration till filmerna. 543 00:37:17,104 --> 00:37:18,854 Det var därför du stannade. 544 00:37:20,021 --> 00:37:21,437 För jag var en historia. 545 00:37:21,521 --> 00:37:25,104 En värld full av känslor som du inte brukade se på så nära håll. 546 00:37:25,187 --> 00:37:28,604 Jag var 20 och hade aldrig blivit så älskad av nån. 547 00:37:28,687 --> 00:37:31,646 Jag förstod inte vad jag var för dig. 548 00:37:32,854 --> 00:37:35,812 En jävla film. En tragedi. 549 00:37:35,896 --> 00:37:39,021 En du kunde fortsätta se på så länge du fanns där. 550 00:37:39,104 --> 00:37:42,312 Och ikväll, i publiken, såg jag hela skiten spelas upp. 551 00:37:42,396 --> 00:37:45,604 Så låtsas inte att det var en osjälvisk handling. 552 00:37:46,187 --> 00:37:49,271 Det är grunden till din konst och skälet 553 00:37:49,354 --> 00:37:52,729 till att alla kallar dig briljant, modig och orädd. 554 00:37:57,646 --> 00:37:59,646 "Berätta, Malcolm." 555 00:38:01,021 --> 00:38:03,646 "Hur blåste du liv i Imanis karaktär?" 556 00:38:03,729 --> 00:38:06,687 "Hur kunde du kanalisera en ung kvinnas röst 557 00:38:06,771 --> 00:38:08,729 så väl, så verkligt?" 558 00:38:11,187 --> 00:38:12,812 "Bra fråga, Jennifer." 559 00:38:12,896 --> 00:38:15,562 "Man kan väl säga att jag stal den." 560 00:38:15,646 --> 00:38:17,062 "Jag snodde den." 561 00:38:17,854 --> 00:38:20,229 "Inte bokstavlig stöld, utan andlig." 562 00:38:21,437 --> 00:38:22,687 Du är en jävla bluff. 563 00:38:23,354 --> 00:38:26,854 Du tackade mig inte ikväll för du vet redan det. 564 00:38:26,937 --> 00:38:30,604 Du har inget nytt att säga. 565 00:38:30,687 --> 00:38:33,312 Du kan bara härma. 566 00:38:33,396 --> 00:38:35,604 Var en jävla parakit, en kakadua. 567 00:38:35,687 --> 00:38:38,396 Gud förbjude att du skulle vara ensam 568 00:38:38,479 --> 00:38:40,729 och behöva drömma ihop en ny idé. 569 00:38:40,812 --> 00:38:42,896 Vad ska du skriva om, Malcolm? 570 00:38:46,854 --> 00:38:47,687 Dig själv? 571 00:38:49,521 --> 00:38:51,062 Lägg av. 572 00:38:51,937 --> 00:38:54,104 Du har ingen stake. 573 00:38:54,187 --> 00:38:58,021 Du har inte självaktningen eller förmågan att se dig själv 574 00:38:58,104 --> 00:39:00,021 med dina fel och brister, 575 00:39:00,104 --> 00:39:02,854 och att du inte blir nästa Spike Lee eller Jenkins 576 00:39:02,937 --> 00:39:05,771 för de där jävlarna hade nåt nytt att säga. 577 00:39:05,854 --> 00:39:09,354 De var sanna mot sig själva och sin jävla erfarenhet. 578 00:39:10,646 --> 00:39:14,687 Du säger att filmen handlar om skam och skuld. Stämmer det? 579 00:39:16,021 --> 00:39:17,396 Dina ord, inte mina. 580 00:39:18,396 --> 00:39:20,979 Men jag har en fråga till dig. 581 00:39:21,062 --> 00:39:22,854 Vems jävla skam? 582 00:39:23,521 --> 00:39:25,229 Vems skuld? 583 00:39:25,312 --> 00:39:28,354 Vad fan vet du om skam och skuld? 584 00:39:28,437 --> 00:39:31,521 Du har två föräldrar, inga ovanor förutom att du är ett kräk, 585 00:39:31,604 --> 00:39:32,729 och utbildning. 586 00:39:32,812 --> 00:39:35,312 Din mamma är terapeut. Din pappa är professor. 587 00:39:35,396 --> 00:39:38,062 Din syster jobbar för en tankesmedja i D.C. 588 00:39:38,146 --> 00:39:42,396 Men här på gatorna tror det här leende jävla folket 589 00:39:42,479 --> 00:39:44,979 att du vet hur det är att kämpa. 590 00:39:46,146 --> 00:39:49,437 De tror att du har varit med om det. Lägg av. 591 00:39:50,729 --> 00:39:53,812 Du är mer privilegierad än den vita tjejen på LA Times, 592 00:39:53,896 --> 00:39:57,146 som tror att det är bra att berömma en medioker idiot. 593 00:39:57,937 --> 00:39:58,937 Nu är du elak. 594 00:39:59,021 --> 00:40:01,812 Försök skära upp dina handleder med en nagelsax. 595 00:40:04,604 --> 00:40:07,396 Du skulle inte vilja överleva. Det är pinsamt. 596 00:40:07,479 --> 00:40:08,312 Oroa dig inte. 597 00:40:08,396 --> 00:40:11,354 Jag skulle inte ta upp det bara för att jag är arg. 598 00:40:11,437 --> 00:40:13,479 -Jag menade det inte. -För sent. 599 00:40:15,062 --> 00:40:17,021 Det är pinsamt och elakt 600 00:40:17,104 --> 00:40:19,479 och jag ångrar allt jag har berättat. 601 00:40:56,479 --> 00:40:59,437 Jag… 602 00:41:10,854 --> 00:41:11,854 Skitsnack! 603 00:41:23,062 --> 00:41:26,604 Hur fan hindrar jag dig från att leva ditt liv? 604 00:41:26,687 --> 00:41:27,937 Så dumt. 605 00:41:37,187 --> 00:41:38,146 Jävla skitsnack. 606 00:41:55,229 --> 00:41:57,979 Jag vet vad det är. Det är skitsnack. 607 00:42:02,479 --> 00:42:03,646 Fan ta Malibu. 608 00:42:11,062 --> 00:42:12,396 Vad menar du med "medioker"? 609 00:42:20,812 --> 00:42:22,646 Försökte du bara vara elak? 610 00:42:23,271 --> 00:42:24,479 Var det därför? 611 00:42:32,229 --> 00:42:33,521 Av allt jag sa 612 00:42:34,854 --> 00:42:36,854 så fastnade du för "medioker"? 613 00:42:37,521 --> 00:42:39,729 Jag vill bara veta om du tror det. 614 00:42:42,812 --> 00:42:43,646 Gissa. 615 00:42:44,146 --> 00:42:47,396 -Svara på frågan. -Vad frågade du? 616 00:42:47,479 --> 00:42:49,229 Gillar du inte filmen? 617 00:42:50,187 --> 00:42:51,229 Det sa jag inte. 618 00:42:53,854 --> 00:42:56,271 -Du gillar inte mig eller filmen. -Det sa jag inte. 619 00:42:56,354 --> 00:42:58,187 Det var bokstavligen det du sa. 620 00:42:59,146 --> 00:43:01,021 Du är lite irrationell. 621 00:43:01,104 --> 00:43:02,229 Är jag irrationell? 622 00:43:03,021 --> 00:43:05,979 Är jag irrationell? Det är mitt livs största kväll 623 00:43:06,062 --> 00:43:09,104 och du gör det till den värsta, och jag är irrationell. 624 00:43:09,812 --> 00:43:10,812 Se på dig. 625 00:43:10,896 --> 00:43:13,687 Du är så solipsistisk att du ser dig själv i allt. 626 00:43:13,771 --> 00:43:15,771 Även i sånt du inte har att göra med. 627 00:43:15,854 --> 00:43:17,437 Du ser hur Imani går. 628 00:43:17,521 --> 00:43:20,396 Och säger: "Undrar var du fick den gången ifrån." 629 00:43:20,479 --> 00:43:22,521 Jag säger inget. Jag ler faktiskt. 630 00:43:22,604 --> 00:43:25,396 Tar inte illa upp, för jag vill inte såra dig, 631 00:43:25,479 --> 00:43:27,604 men du håller koll på sånt, Marie. 632 00:43:27,687 --> 00:43:30,146 Medan jag faktiskt gör nåt, skapar nåt 633 00:43:30,229 --> 00:43:33,271 så sitter du bredvid och vill rättfärdiga din existens. 634 00:43:34,812 --> 00:43:39,854 "Jag känner igen repliken. Jag sa det. Du fick det från mig." 635 00:43:39,937 --> 00:43:43,312 Till och med för din feedback blir jag skyldig dig. 636 00:43:43,396 --> 00:43:45,562 Vill du köra fult spel? 637 00:43:46,146 --> 00:43:47,354 Då gör vi det. 638 00:43:48,896 --> 00:43:50,271 Du vill såra mig. 639 00:43:51,562 --> 00:43:54,229 Jag lovar, jag kan såra dig tio gånger värre. 640 00:43:55,229 --> 00:43:57,854 Du är en jävla lättviktare. 641 00:43:57,937 --> 00:43:59,896 Jag kan bryta dig som en kvist. 642 00:44:01,937 --> 00:44:04,354 Imani är baserad på dig lika mycket som på mig. 643 00:44:04,437 --> 00:44:05,687 Det hon sa till sköterskan 644 00:44:05,771 --> 00:44:09,896 sa jag till doktorn när min pappa låg på intensiven. 645 00:44:11,562 --> 00:44:13,437 Du såg väl hur Imani gick? 646 00:44:14,146 --> 00:44:15,229 En fin gång. 647 00:44:16,062 --> 00:44:18,271 Det var min ex-flickvän Jess. 648 00:44:19,771 --> 00:44:21,771 Liksom scenen på cykeln i regnet. 649 00:44:21,854 --> 00:44:23,979 Den var inte baserad på vår resa. 650 00:44:24,062 --> 00:44:27,896 Det är Jess och jag som cyklar i Brooklyn. 651 00:44:28,604 --> 00:44:31,146 Så som hon knyter skorna med två knutar… 652 00:44:32,146 --> 00:44:33,354 Det var Jayla. 653 00:44:34,312 --> 00:44:35,479 Du var inte den första. 654 00:44:35,562 --> 00:44:38,104 Skämtet om att hon inte ger handtrallor. 655 00:44:38,187 --> 00:44:41,729 Det är en gammal replik som alla svarta män har hört förut. 656 00:44:42,812 --> 00:44:46,187 Skämtet hon drar om hur fort hon kommer. 657 00:44:47,646 --> 00:44:48,646 Det var Kiki. 658 00:44:49,479 --> 00:44:50,729 Kiki. 659 00:44:51,771 --> 00:44:53,146 Hon är dansare. 660 00:44:55,021 --> 00:44:56,896 Vi kallar henne dansare. 661 00:44:58,396 --> 00:45:00,896 Henne träffade jag utanför St. Louis. 662 00:45:00,979 --> 00:45:04,437 Jag knullade skiten ur henne i sviten på hotellet. 663 00:45:04,521 --> 00:45:07,146 En gång i sängen, en gång i duschen. 664 00:45:07,229 --> 00:45:09,979 Vi kan ha knullat i garderoben också. 665 00:45:10,937 --> 00:45:12,229 Jag tog en polaroidbild. 666 00:45:13,729 --> 00:45:16,646 Hon satt naken i ett hjärtformat badkar. 667 00:45:16,729 --> 00:45:19,479 Den sitter i ett fotoalbum hemma i garderoben. 668 00:45:22,146 --> 00:45:23,562 Men du är missbrukare. 669 00:45:24,562 --> 00:45:26,687 Det är det som gör dig så unik. 670 00:45:26,771 --> 00:45:30,021 Det gör ditt bidrag så mycket mer betydelsefullt. 671 00:45:31,062 --> 00:45:33,896 Dra åt helvete. 672 00:45:33,979 --> 00:45:37,562 Du är inte den första trasiga tjej jag har känt, knullat eller dejtat. 673 00:45:38,312 --> 00:45:41,271 Jag skrev mitt första manus i en etta med Leah 674 00:45:41,354 --> 00:45:43,687 som jag trodde älskade att duscha länge 675 00:45:43,771 --> 00:45:47,354 tills jag hittade henne medvetslös med en nål i armen. 676 00:45:48,146 --> 00:45:50,854 För två år sen fick jag ett mejl från hennes syster 677 00:45:50,937 --> 00:45:54,021 som sa att hon tömt en hel flaska Tylenol och dött, 678 00:45:54,104 --> 00:45:55,396 och ville ha foton 679 00:45:55,479 --> 00:45:57,896 för hon skulle göra ett bildspel. 680 00:45:57,979 --> 00:46:00,354 Jag borde ha tackat henne ikväll. 681 00:46:00,437 --> 00:46:01,562 Hon förtjänar det. 682 00:46:08,312 --> 00:46:09,437 Samma med Tasha. 683 00:46:10,937 --> 00:46:13,146 Första tjejen som jag faktiskt älskade, 684 00:46:13,229 --> 00:46:14,854 som krossade mitt hjärta. 685 00:46:14,937 --> 00:46:17,271 Hon var aldrig otrogen mot mig. Det var ett plus. 686 00:46:17,354 --> 00:46:19,771 Hon fann Jesus, gifte sig och skilde sig. 687 00:46:19,854 --> 00:46:23,062 Hon skickar jämt meddelanden till mig med bilder av sin dotter 688 00:46:23,146 --> 00:46:25,562 och önskar att hon hade ett barn med mig. 689 00:46:26,354 --> 00:46:30,396 Jag skickar henne hjärtemojier för jag vet inte hur jag ska svara. 690 00:46:31,979 --> 00:46:33,062 Är du klar? 691 00:46:35,604 --> 00:46:37,354 Inte ens i närheten. 692 00:46:39,396 --> 00:46:40,979 Vill du att jag ska sluta? 693 00:46:43,646 --> 00:46:46,187 Nej, Malcolm. Fortsätt. 694 00:46:46,271 --> 00:46:47,146 Varför det? 695 00:46:49,687 --> 00:46:51,021 För att du gillar det? 696 00:46:52,604 --> 00:46:55,104 Vet du hur störd du är? 697 00:46:55,187 --> 00:46:58,146 Du må ha slutat missbruka, men förstår inte det här. 698 00:46:58,229 --> 00:47:01,979 Varför älskar du att bli sårad, traumatiserad och plågad? 699 00:47:03,854 --> 00:47:05,229 Det är inte hälsosamt 700 00:47:05,312 --> 00:47:08,187 och det genomsyrar alla aspekter av vår relation. 701 00:47:08,271 --> 00:47:12,604 Hur vi pratar, bråkar, knullar. 702 00:47:12,687 --> 00:47:15,604 Jag har dejtat några störda människor i mitt liv. 703 00:47:15,687 --> 00:47:19,562 Men ingen av dem ville bli nedvärderade och förnedrade som du. 704 00:47:20,521 --> 00:47:22,104 Ärligt talat, Marie. 705 00:47:24,187 --> 00:47:25,896 Det är inget att vara stolt över. 706 00:47:30,062 --> 00:47:35,062 Så sluta le, för du ser ut som en clown. 707 00:47:38,812 --> 00:47:40,562 Där har du lite material. 708 00:48:03,937 --> 00:48:06,812 Vet du vad jag precis insåg? 709 00:48:09,396 --> 00:48:11,604 Det handlar inte om att rättfärdiga existensen. 710 00:48:12,979 --> 00:48:13,979 Det gör det inte. 711 00:48:15,271 --> 00:48:17,521 Det handlar om att du är så rädd och självisk 712 00:48:17,604 --> 00:48:19,396 att du måste bryta ner mig. 713 00:48:20,937 --> 00:48:22,771 Kritisera allt jag gör. 714 00:48:23,437 --> 00:48:24,979 "Är jag medioker?" 715 00:48:25,687 --> 00:48:27,604 "Kan jag göra det utan henne?" 716 00:48:27,687 --> 00:48:31,562 "Vet inte. Bäst att jag frågar Marie. Kanske Marie vet svaret." 717 00:48:31,646 --> 00:48:33,521 "Jag behöver Marie." Och bryt. 718 00:48:33,604 --> 00:48:34,979 "Vart tog du vägen?" 719 00:48:35,062 --> 00:48:37,021 "Såg du föreställningen? Vad tyckte du?" 720 00:48:37,104 --> 00:48:39,021 "Gillade du den? Jag också." 721 00:48:39,896 --> 00:48:44,187 Gud förbjude att jag vet vad jag vill, så att jag inte behöver dig. 722 00:48:45,604 --> 00:48:47,396 Det är vad det handlar om. 723 00:48:48,021 --> 00:48:50,229 Hela ditt tal om fejkfilmer. 724 00:48:52,187 --> 00:48:54,687 Du behöver ett skäl till att vara behövd 725 00:48:54,771 --> 00:48:59,062 för om jag inte behöver dig, vad fan gör jag då med dig? 726 00:49:00,937 --> 00:49:02,271 Du vill ha kontroll 727 00:49:02,354 --> 00:49:06,396 för du kan inte tro att jag är med dig för att jag älskar dig. 728 00:49:08,479 --> 00:49:10,354 Jag bara älskar dig. 729 00:49:11,854 --> 00:49:13,104 Jag behöver dig inte. 730 00:49:14,062 --> 00:49:17,687 Men jag älskar dig. Att det finns nån som bara älskar dig. 731 00:49:19,396 --> 00:49:22,021 Jag älskar hur du tänker. 732 00:49:23,271 --> 00:49:24,146 Det gör jag. 733 00:49:24,687 --> 00:49:27,437 Jag älskar hur du ser världen. 734 00:49:28,354 --> 00:49:30,562 Jag älskar hur du tänker. 735 00:49:31,312 --> 00:49:32,187 Dina instinkter. 736 00:49:32,271 --> 00:49:36,437 Och jag är så jävla tacksam 737 00:49:36,521 --> 00:49:39,979 för allt som du har gått igenom, allt… 738 00:49:42,229 --> 00:49:44,562 …gjorde dig till den du är. 739 00:49:44,646 --> 00:49:46,604 Henne som jag älskar och knullar med, 740 00:49:46,687 --> 00:49:49,021 henne som jag är uppe med klockan två på natten 741 00:49:49,104 --> 00:49:54,187 efter den största kvällen i mitt liv, för att hon är obeveklig. 742 00:49:57,104 --> 00:49:58,312 Och galen. 743 00:50:00,771 --> 00:50:03,812 Och jag är ledsen. Förlåt. 744 00:50:04,937 --> 00:50:07,937 Jag bad om ursäkt… 745 00:50:09,437 --> 00:50:11,812 …tusen gånger. Jag klantade mig. 746 00:50:12,771 --> 00:50:15,979 Men ärligt talat, så fort vi kom hem 747 00:50:16,562 --> 00:50:18,896 ville jag bara fira med dig. 748 00:50:19,812 --> 00:50:22,521 Marie, min tjej, mitt livs kärlek. 749 00:50:26,937 --> 00:50:30,396 Vill du veta vilken del av Imani som är baserad på dig? 750 00:50:33,896 --> 00:50:34,896 Slutet. 751 00:50:36,312 --> 00:50:38,896 Det som gör det till en sån tragedi. När… 752 00:50:39,854 --> 00:50:40,979 …hon… 753 00:50:41,062 --> 00:50:45,896 När hon avskyr sig själv så mycket på grund av skulden och skammen. 754 00:50:47,937 --> 00:50:49,729 Att hon inte kan släppa in det goda. 755 00:50:52,896 --> 00:50:54,937 Det är det som är baserat på dig. 756 00:50:57,729 --> 00:50:59,979 Hennes oförmåga att förstå 757 00:51:00,062 --> 00:51:03,354 att det finns nån som bara älskar henne. 758 00:51:06,604 --> 00:51:08,687 Trots att hon inte älskar sig själv. 759 00:51:13,396 --> 00:51:14,396 Det är du. 760 00:51:19,812 --> 00:51:21,646 Det är det som inte är påhittat. 761 00:53:59,771 --> 00:54:01,437 Ska du börja röka igen? 762 00:55:38,562 --> 00:55:40,729 -Dumpa honom -Åh, nej 763 00:56:00,937 --> 00:56:04,062 Men jag älskar honom 764 00:56:41,687 --> 00:56:42,521 Fan! 765 00:56:45,187 --> 00:56:46,854 Jävla skit! 766 00:56:49,604 --> 00:56:53,479 Dra åt helvete! 767 00:56:54,271 --> 00:56:56,521 Jävla skit. Dra åt helvete! 768 00:56:56,604 --> 00:56:59,229 -Vad händer? -LA Times recension har kommit. 769 00:56:59,312 --> 00:57:01,854 -Vad står det? -Vet inte. Jävla internet. 770 00:57:01,937 --> 00:57:03,229 -Är den bra? -Vänta. 771 00:57:03,312 --> 00:57:05,271 -Vem skickade den? -Jag bara hittade den. 772 00:57:05,354 --> 00:57:08,062 -Hur kan ingen ha skickat den? -Sluta. Den laddar. 773 00:57:08,146 --> 00:57:09,812 Okej. Vad är rubriken? 774 00:57:09,896 --> 00:57:13,771 Måste man betala till en betalvägg? En jävla betalvägg? 775 00:57:13,854 --> 00:57:14,896 När lades den upp? 776 00:57:14,979 --> 00:57:18,521 1,99 dollar i månaden. För tjugo minuter sen. 777 00:57:18,604 --> 00:57:21,812 Skickade ingen den till dig? Hur kommer det sig? 778 00:57:21,896 --> 00:57:23,729 Fan. Var är min jävla plånbok? 779 00:57:23,812 --> 00:57:25,937 Är ditt kreditkort inte sparat i din telefon? 780 00:57:26,021 --> 00:57:27,104 -Nej! -Varför inte? 781 00:57:27,187 --> 00:57:30,021 -För jag litar inte på den skiten. -Inte? 782 00:57:30,104 --> 00:57:33,146 -Sluta, Marie. -Förlåt. 783 00:57:34,812 --> 00:57:36,271 Var det hon som skrev? 784 00:57:36,354 --> 00:57:37,562 -Vita tjejen? -Ja. 785 00:57:37,646 --> 00:57:40,146 -Ja. -Då måste den vara positiv. 786 00:57:40,229 --> 00:57:43,062 Fan, jag hoppas det. Var är min jävla plånbok? 787 00:57:43,146 --> 00:57:44,646 Har du kollat i sovrummet? 788 00:57:47,687 --> 00:57:49,146 -Va? -Kollade du i sovrummet? 789 00:57:49,229 --> 00:57:50,562 Ja! 790 00:57:50,646 --> 00:57:52,771 Okej. Kollade du baren, då? 791 00:57:54,187 --> 00:57:57,021 Jag kollade den jävla baren också! Var fan är… 792 00:57:57,104 --> 00:57:59,396 Var fan är… Här är den. 793 00:57:59,479 --> 00:58:02,771 -Hittade du den? Var var den? -Det spelar ingen roll. 794 00:58:08,146 --> 00:58:11,979 Fan! Var fan är min telefon? 795 00:58:12,062 --> 00:58:13,312 -Malcolm? -Var är den? 796 00:58:13,396 --> 00:58:14,854 -Malcolm? -Vad är det? 797 00:58:14,937 --> 00:58:17,479 Den är här. Lugna dig. 798 00:58:21,521 --> 00:58:23,104 "Recension av Imani." 799 00:58:23,187 --> 00:58:24,812 "Ett filmiskt kraftprov 800 00:58:24,896 --> 00:58:28,187 siktar in sig på sjukvård och rasism, 801 00:58:28,271 --> 00:58:32,229 i Malcolm Elliots rebelliska, färgstarka regidebut." 802 00:58:33,187 --> 00:58:36,312 Jag hatar den här kvinnan. Vem vill se den filmen? 803 00:58:36,396 --> 00:58:38,187 Jag hörde bara "filmiskt kraftprov". 804 00:58:38,271 --> 00:58:41,229 -Hörde du inte "färgstark"? -Jo, jag hörde det. 805 00:58:41,312 --> 00:58:44,396 "Steadicam-sekvensen." Det är en kameravagn, idiot. 806 00:58:44,479 --> 00:58:46,521 "Genom gatorna i Bed-Stuy 807 00:58:46,604 --> 00:58:49,521 kör vår slanka protagonist Imani sitt eget race." 808 00:58:49,604 --> 00:58:51,854 "Hon anger ton, atmosfär, vibbar." 809 00:58:51,937 --> 00:58:54,937 "Hon må åka in och ut på avgiftning och sjukhus, 810 00:58:55,021 --> 00:58:57,396 men som titeln anger 811 00:58:57,479 --> 00:59:00,896 är detta hennes film och värld. Tills det inte är det längre." 812 00:59:00,979 --> 00:59:03,229 Förstår ni inte på rytmen av mina vita-tjej-ord, 813 00:59:03,312 --> 00:59:04,812 är det här en svart film. 814 00:59:04,896 --> 00:59:07,521 Okej. Synopsis. Så tråkigt. 815 00:59:07,604 --> 00:59:09,562 Hon känner bara till en 2-perf 35 mm 816 00:59:09,646 --> 00:59:11,562 för att jag nämnde den. 817 00:59:11,646 --> 00:59:12,729 "Positiv…" 818 00:59:12,812 --> 00:59:14,771 "Leder till en hemsk scen 819 00:59:14,854 --> 00:59:17,146 där Imani överdoserar på en marknad i Chinatown, 820 00:59:17,229 --> 00:59:19,521 och där förstår man Elliots tema." 821 00:59:19,604 --> 00:59:22,896 "Det handlar om hur amerikanska sjukvården behandlar färgade kvinnor." 822 00:59:22,979 --> 00:59:24,354 I det här ögonblicket 823 00:59:24,437 --> 00:59:26,854 säger alla svarta som prenumererar på LA Times: 824 00:59:26,937 --> 00:59:28,812 "Varför måste jag då se filmen?" 825 00:59:28,896 --> 00:59:31,396 Bara för att ingen ser ut som hon i den 826 00:59:31,479 --> 00:59:32,896 är den inte politisk. 827 00:59:32,979 --> 00:59:36,396 -Vad är det för fel med det? -Såna filmer är tröttsamma. 828 00:59:36,479 --> 00:59:38,021 Du älskar politiska filmer. 829 00:59:38,104 --> 00:59:41,021 Inte de som vita kvinnor från LA Times kallar politiska. 830 00:59:41,104 --> 00:59:42,646 Hon gillar Do The Right Thing. 831 00:59:42,729 --> 00:59:46,479 Den gjordes när politik inte var coolt. Den var revolutionerande. 832 00:59:46,562 --> 00:59:48,604 "När Imani placeras under LVU, 833 00:59:48,687 --> 00:59:50,604 tvångsintagen mot sin vilja, 834 00:59:50,687 --> 00:59:52,479 en fara för sig själv och andra, 835 00:59:52,562 --> 00:59:55,937 efter en hemsk scen med en nagelsax…" 836 00:59:56,021 --> 00:59:58,979 "Hon vårdas av en vänlig läkare, 837 00:59:59,062 --> 01:00:02,521 spelad av… känd TV-serie…" 838 01:00:02,604 --> 01:00:05,187 "Men Elliot vet vad han gör 839 01:00:05,271 --> 01:00:09,354 och försiktigt underminerar han temat om den vita räddaren." 840 01:00:09,437 --> 01:00:11,687 Den satans dumma… 841 01:00:11,771 --> 01:00:13,771 "Senare när Imani är… 842 01:00:14,812 --> 01:00:17,812 …hos sin pojkvän och bönar och ber om en sil 843 01:00:17,896 --> 01:00:21,146 använder Elliot en smal kameralins." Det är samma jävla lins. 844 01:00:21,229 --> 01:00:22,896 "Klaustrofobi…" 845 01:00:22,979 --> 01:00:25,187 "Man ifrågasätter hans intentioner 846 01:00:25,271 --> 01:00:28,437 med att frossa i hans svarta hjältinnas trauma." 847 01:00:28,521 --> 01:00:30,271 "Bättre antyda än att visa allt." 848 01:00:30,354 --> 01:00:32,479 "Om inte för återhållsamheten, 849 01:00:32,562 --> 01:00:34,896 så för att skilja den från en tröttsam historia 850 01:00:34,979 --> 01:00:37,646 som skildrar våld mot färgade kvinnor." 851 01:00:37,729 --> 01:00:40,646 Skämtar du med mig? 852 01:00:40,729 --> 01:00:44,187 På nästa rad! Jävlar! 853 01:00:44,271 --> 01:00:47,104 Hon skriver att den är ett "riktigt mästerverk". 854 01:00:47,187 --> 01:00:50,479 Jag inte läsa mer. Det är idiotiskt. 855 01:00:50,562 --> 01:00:54,479 Jag kan inte förstå att LA Times anlitar en sån jäkla idiot. 856 01:00:54,562 --> 01:00:57,854 Hon säger att jag underminerar temat om den vita räddaren. 857 01:00:57,937 --> 01:00:59,062 Hon är en räddare. 858 01:00:59,146 --> 01:01:00,854 Hon försöker rädda henne, 859 01:01:00,937 --> 01:01:03,396 så hur fan underminerade jag det? Hur? 860 01:01:03,479 --> 01:01:05,604 För att jag är svart! 861 01:01:05,687 --> 01:01:08,104 Var jag vit hade hon sagt att jag föll för temat. 862 01:01:08,187 --> 01:01:10,771 Men jag är man, så hon ifrågasätter mina avsikter, 863 01:01:10,854 --> 01:01:13,312 och säger att jag frossar i kvinnans trauma. 864 01:01:13,396 --> 01:01:14,687 "Bättre antytt än visat." 865 01:01:14,771 --> 01:01:17,854 Fan! Varför? För att Taylor tog av sig tröjan? 866 01:01:17,937 --> 01:01:21,146 Hon tyckte nog att det nakna inte var nödvändigt. 867 01:01:21,229 --> 01:01:22,687 Inget av det är nödvändigt. 868 01:01:22,771 --> 01:01:24,479 Inget av den här skiten. 869 01:01:24,562 --> 01:01:28,896 Rörelse, stillbild, ljussättning, digitalt eller film. 870 01:01:28,979 --> 01:01:30,521 Klipp här eller där. 871 01:01:30,604 --> 01:01:33,979 Inget av det spelar roll. Det handlar om vad man vill ha. 872 01:01:34,062 --> 01:01:36,896 Mitt problem med henne innan hon ens skrev den 873 01:01:36,979 --> 01:01:40,062 jävla recensionen, är detsamma som efter att ha läst 874 01:01:40,146 --> 01:01:42,104 hennes idiotiska recension. 875 01:01:42,187 --> 01:01:43,729 Hon tittar inte på filmen. 876 01:01:43,812 --> 01:01:46,937 Idéerna i den, känslorna i hantverket. 877 01:01:47,021 --> 01:01:49,437 Film behöver inte ha ett jävla budskap. 878 01:01:49,521 --> 01:01:51,896 Den behöver hjärta och elektricitet. 879 01:01:51,979 --> 01:01:55,062 Såna här idioter berövar världen dess mysterier 880 01:01:55,146 --> 01:01:58,062 för de måste få allting förklarat för sig. 881 01:01:58,146 --> 01:02:01,646 Och de vågar inte ta till sig nåt som kan vara farligt 882 01:02:01,729 --> 01:02:03,812 för de försöker förutse kulturen. 883 01:02:03,896 --> 01:02:07,896 Den här jävla idioten borde inte skriva för LA Times. 884 01:02:07,979 --> 01:02:11,146 Hon borde hålla i en solskylt för de lokala nyheterna 885 01:02:11,229 --> 01:02:14,229 för hon är bara en jävla väderuppläsare. 886 01:02:16,271 --> 01:02:17,646 Eller väderuppläserska. 887 01:02:18,979 --> 01:02:20,104 Vilket som. 888 01:02:21,396 --> 01:02:24,312 Jävla… tjockskalle… 889 01:02:28,062 --> 01:02:29,229 Malcolm. 890 01:02:30,021 --> 01:02:31,021 Vadå? 891 01:02:32,146 --> 01:02:34,854 Hon kallade den ett genuint mästerverk. 892 01:02:37,729 --> 01:02:39,021 Det skiter jag i. 893 01:02:39,562 --> 01:02:41,687 Jag är åtminstone konsekvent. 894 01:02:42,229 --> 01:02:43,979 Allt kan inte baseras på identitet. 895 01:02:44,062 --> 01:02:47,396 Jag underminerade inte temat för att jag är svart, 896 01:02:47,479 --> 01:02:50,062 men jag lurades in i det för att jag är man! 897 01:02:50,146 --> 01:02:51,812 Identiteter ändras ständigt. 898 01:02:51,896 --> 01:02:55,021 Existerar den manliga blicken om filmskaparen är gay? 899 01:02:55,104 --> 01:02:57,271 Till vilken grad? Och om de är asexuella? 900 01:02:57,354 --> 01:02:59,729 Tänk om de är transpersoner och inte vet? 901 01:02:59,812 --> 01:03:02,937 Man kan bara titta tillbaka och undra vad det betyder! 902 01:03:03,854 --> 01:03:07,812 Varför lade Ben Hecht och Selznick, två jävla judar, 903 01:03:07,896 --> 01:03:10,979 så mycket tid på Borta med vinden? 904 01:03:11,062 --> 01:03:16,146 Ingen kan förklara för mig varför Billy Wilder gjorde Spirit of St. Louis 905 01:03:16,229 --> 01:03:19,271 och omsvärmade den där nazistjäveln Lindbergh. 906 01:03:19,354 --> 01:03:22,771 Och varför Ida Lupino älskade film noir och våldsamma män. 907 01:03:22,854 --> 01:03:24,896 Varför Ed Wood bar jävla trosor? 908 01:03:24,979 --> 01:03:29,271 Han bar trosor och gjorde B-filmer om jävla rymdvarelser. 909 01:03:29,354 --> 01:03:32,521 Elaine May var fascinerad av känslomässigt svaga män. 910 01:03:32,604 --> 01:03:35,187 Såg hon sig själv i dem? 911 01:03:35,271 --> 01:03:38,562 Hatade hon dem i verkliga livet, men ville känna dem genom jobbet? 912 01:03:38,646 --> 01:03:42,937 Blev Moonlight så universell för att Barry Jenkins inte är gay? 913 01:03:43,021 --> 01:03:46,104 Kände Cukor empati för kvinnor för att han var gay? 914 01:03:46,187 --> 01:03:47,812 Allt är ett mysterium! 915 01:03:47,896 --> 01:03:50,687 Vad driver en filmskapare och en konstnär? 916 01:03:52,604 --> 01:03:56,687 Jag menar varför skulle Pontecorvo, en jävla rik judisk italienare… 917 01:03:56,771 --> 01:04:00,771 Varför kände han så för algeriska muslimska gerillakämpar 918 01:04:00,854 --> 01:04:02,979 att han gjorde Slaget om Alger? 919 01:04:03,062 --> 01:04:05,479 En jävla klassiker! Säg mig det! 920 01:04:05,562 --> 01:04:07,687 Säg mig det. Jävla arga Karen! 921 01:04:07,771 --> 01:04:11,729 Kan du säga mig det? Nej. Varför inte? För att ingen vet. 922 01:04:11,812 --> 01:04:15,812 Vem fan vet? Varför gjorde jag scenen som jag gjorde den? 923 01:04:15,896 --> 01:04:17,854 För att jag är man och hetero? 924 01:04:17,937 --> 01:04:19,771 Och blivit avtrubbad vad gäller våld, 925 01:04:19,854 --> 01:04:23,146 eller för att om man ser trauma på film 926 01:04:23,229 --> 01:04:25,854 borde publiken också känna traumat? 927 01:04:25,937 --> 01:04:27,979 Det är konstens och filmens mysterium. 928 01:04:28,062 --> 01:04:31,187 Det som driver nån att göra och säga nåt. 929 01:04:31,271 --> 01:04:34,812 Man kan kritisera systemet, som liksom alla andra jävla system 930 01:04:34,896 --> 01:04:36,104 är vitt som fan, 931 01:04:36,187 --> 01:04:38,812 och i vår bransch, jävligt manligt och vitt som fan! 932 01:04:38,896 --> 01:04:40,562 Jag menar, jävlar! 933 01:04:40,646 --> 01:04:42,646 Jag har väntat hela livet, jag har frågat: 934 01:04:42,729 --> 01:04:44,437 "Var är alla svarta filmskapare, 935 01:04:44,521 --> 01:04:46,979 för jag är trött på små brittiska pojkar 936 01:04:47,062 --> 01:04:50,771 som försöker komma över ett medfött fel 937 01:04:50,854 --> 01:04:53,396 för att rädda drottningen från Hitler." 938 01:04:53,479 --> 01:04:55,437 Gör mig en jävla tjänst. 939 01:04:55,521 --> 01:04:58,729 Förbjud varenda film med postskriptum, så fixar det sig. 940 01:04:59,646 --> 01:05:02,187 Vi kommer vara storartade! 941 01:05:02,271 --> 01:05:06,687 Men att skriva sån här skit? Sånt här skitsnack? 942 01:05:06,771 --> 01:05:09,854 Att placera folk i ett fack för att du inte älskar film, 943 01:05:09,937 --> 01:05:12,979 och inte förstår hur man recenserar det här mediet. 944 01:05:13,062 --> 01:05:15,479 Du har inte orden att beskriva känslorna 945 01:05:15,562 --> 01:05:17,771 för du är för rädd att inte få nog med klick, 946 01:05:17,854 --> 01:05:20,354 eller för att folket ska vända sig mot dig. 947 01:05:20,437 --> 01:05:23,479 Fan ta dig för att du hämmar konstnärers drömmar om 948 01:05:23,562 --> 01:05:26,854 hur livet skulle kunna vara för andra jävla människor. 949 01:05:26,937 --> 01:05:28,604 Dra åt helvete! 950 01:05:28,687 --> 01:05:31,854 Även om du misslyckas och kunde bättre, fan ta dig! 951 01:05:31,937 --> 01:05:33,729 Ditt fel att de gör den här 952 01:05:33,812 --> 01:05:35,896 tröga, utsvävande skiten! 953 01:05:35,979 --> 01:05:38,437 Du är skälet! Inte jag! Du är skälet! 954 01:05:39,937 --> 01:05:43,729 Du borde vara jävligt modig! Du borde vara jävligt orädd! 955 01:05:43,812 --> 01:05:46,104 Folk borde vara jävligt orädda! 956 01:05:46,187 --> 01:05:48,271 De borde skrika för allt vad de är värda! 957 01:05:48,354 --> 01:05:52,437 Hallå, Karen! Hallå, Al! 958 01:05:52,521 --> 01:05:56,271 Jag hör dig, och jag bryr mig inte! 959 01:05:56,354 --> 01:06:00,396 Vi blir inte bättre förrän vi gör uppror mot det här puristiska, 960 01:06:00,479 --> 01:06:03,729 moralistiska, akademiska dumheterna, precis som Spike Lee 961 01:06:03,812 --> 01:06:06,687 gjorde uppror mot det vita systemet i Do the Right Thing. 962 01:06:06,771 --> 01:06:08,937 Vanligtvis önskar jag att en sån person dör. 963 01:06:09,021 --> 01:06:11,604 Nån som saknar den här jävla föreställningsförmågan. 964 01:06:11,687 --> 01:06:14,479 Men istället ska jag be jävligt mycket, 965 01:06:14,562 --> 01:06:17,687 som min mamma lärde mig, att hon får karpaltunnelsyndrom 966 01:06:17,771 --> 01:06:19,604 tills händerna förtvinar 967 01:06:19,687 --> 01:06:24,896 och hon inte kan skriva meningslöst jävla skräp som det här längre! 968 01:06:31,437 --> 01:06:33,146 Herregud. 969 01:06:36,687 --> 01:06:39,437 Blir det så här när du får en bra recension? 970 01:06:43,646 --> 01:06:44,854 Du är helt galen. 971 01:06:45,854 --> 01:06:47,729 Du yrar. 972 01:06:50,354 --> 01:06:53,187 Ärligt talat, du är helt rubbad. 973 01:06:54,396 --> 01:06:56,979 Jag vet. Jag… Jag är trött på att bråka. 974 01:06:57,062 --> 01:06:59,687 Det var ett bråk med dig själv. 975 01:07:02,896 --> 01:07:04,562 Är du första författaren 976 01:07:04,646 --> 01:07:07,729 i historien som har de här problemen med recensenter? 977 01:07:07,812 --> 01:07:08,729 Så klart inte. 978 01:07:08,812 --> 01:07:11,187 Nej, för allt är samma jävla skitsnack. 979 01:07:11,604 --> 01:07:14,479 Så du vill göra filmer, 980 01:07:14,562 --> 01:07:17,396 men ingen får säga nåt dåligt om dem? 981 01:07:17,479 --> 01:07:20,187 Lägg av. 982 01:07:20,271 --> 01:07:22,812 "Nån attackerade min film. Åh, nej!" 983 01:07:22,896 --> 01:07:24,812 Ja, fan ta de där lata recensenterna. 984 01:07:24,896 --> 01:07:30,062 Du försörjer dig inte på krukmakeri. 985 01:07:30,146 --> 01:07:34,771 Du är en filmskapare och det är den mest kapitalistiska 986 01:07:34,854 --> 01:07:37,771 mainstream konstformen i hela världen. 987 01:07:37,854 --> 01:07:40,146 Det spelar ingen roll hur många gånger Taylor sa 988 01:07:40,229 --> 01:07:41,979 att hon var kommunist. 989 01:07:42,062 --> 01:07:44,062 -Vad sa hon? -Eller maoist. 990 01:07:44,146 --> 01:07:45,771 -Lägg av. -Det var nåt sånt. 991 01:07:45,854 --> 01:07:48,271 Hon kan ha talat om omfördelning av välstånd, 992 01:07:48,354 --> 01:07:49,396 brist på socialhjälp. 993 01:07:49,479 --> 01:07:51,979 -Medan hon försökte sälja en film? -Psykvården… 994 01:07:52,062 --> 01:07:53,646 För 15 dollar biljetten? 995 01:07:53,729 --> 01:07:54,854 På E! News. 996 01:07:55,521 --> 01:07:56,937 Entertainment Tonight. 997 01:07:58,312 --> 01:08:00,479 Och du undrar varför den vita tjejen pratar om 998 01:08:00,562 --> 01:08:02,521 psykvården i sin recension? 999 01:08:04,021 --> 01:08:04,937 För att… 1000 01:08:06,687 --> 01:08:09,479 Hon… Fan, du har rätt. 1001 01:08:09,562 --> 01:08:10,396 Jaså? 1002 01:08:12,771 --> 01:08:13,604 Ja. 1003 01:08:14,604 --> 01:08:16,562 Ledsen att behöva säga det… 1004 01:08:17,646 --> 01:08:19,771 …men ingen i den här branschen är radikal. 1005 01:08:19,854 --> 01:08:23,396 -Taylor är ganska radikal. -Hon gillar att spela sån på tv. 1006 01:08:23,479 --> 01:08:24,479 Vad menar du? 1007 01:08:25,812 --> 01:08:27,604 Ni är ett gäng horor. 1008 01:08:28,187 --> 01:08:30,146 -Kallar du mig hora? -Ja. 1009 01:08:31,021 --> 01:08:31,979 Fan ta dig. 1010 01:08:32,062 --> 01:08:34,646 För du är en hora! Det är du. Det är okej. 1011 01:08:35,437 --> 01:08:37,479 Du är besatt av att låta smart, 1012 01:08:37,562 --> 01:08:40,062 för det kompenserar det faktum att du är en hora. 1013 01:08:40,146 --> 01:08:42,687 Istället för att bara förstå att… 1014 01:08:42,771 --> 01:08:45,646 …det är så här världen fungerar. 1015 01:08:45,729 --> 01:08:49,312 Du har en skådis i en klänning för tvåtusen dollar, 1016 01:08:49,396 --> 01:08:51,146 som pratar socialism på röda mattan 1017 01:08:51,229 --> 01:08:53,687 för att hon är för rädd för att medge 1018 01:08:53,771 --> 01:08:55,771 att hon bara är en jävla skådespelare. 1019 01:08:56,437 --> 01:08:57,812 Man ska inte skämmas. 1020 01:08:58,396 --> 01:09:00,937 Sen har man alla i nöjesbranschen 1021 01:09:01,021 --> 01:09:04,687 som följer hennes stridsrop och revolutionshyllning. 1022 01:09:04,771 --> 01:09:07,771 Inte för att de bryr sig, eller vill sprida budskapet. 1023 01:09:07,854 --> 01:09:12,312 Men för att de vet att inget säljer bättre än avsky. 1024 01:09:14,312 --> 01:09:16,062 Det är det som ger klick. 1025 01:09:16,146 --> 01:09:19,104 Och ni idioter faller för den skiten varje gång. 1026 01:09:20,271 --> 01:09:22,729 Ärligt talat, ingen bryr sig om vad du har att säga. 1027 01:09:23,687 --> 01:09:24,687 Det gör de inte. 1028 01:09:25,312 --> 01:09:27,229 Ni försörjer er på att göra er viktiga. 1029 01:09:28,771 --> 01:09:34,437 Det här är sån där jävla skit, som bara finns i Amerika. 1030 01:09:35,479 --> 01:09:37,937 Och ni är alla skyldiga. 1031 01:09:38,896 --> 01:09:42,854 Håll dig till ditt. Fortsätt med din skit. Det är lugnt. 1032 01:09:45,271 --> 01:09:48,479 Du fick en jättefin recension med en asterisk. 1033 01:09:50,479 --> 01:09:53,104 Stackars dig. 1034 01:09:57,562 --> 01:09:58,771 Är jag en hora? 1035 01:10:00,021 --> 01:10:01,187 Definitivt. 1036 01:10:03,479 --> 01:10:06,396 -Jag älskar dig. -Manipulera mig inte. 1037 01:10:48,021 --> 01:10:49,312 Okej. 1038 01:10:49,396 --> 01:10:51,479 Okej. Jag har tänkt ut nåt. 1039 01:10:52,396 --> 01:10:53,687 Jag älskar det som händer. 1040 01:10:55,271 --> 01:10:57,021 Tack gode Gud. Jag vill bara… 1041 01:10:57,604 --> 01:10:58,854 …göra det här hela natten. 1042 01:10:59,479 --> 01:11:00,479 Det här är tanken. 1043 01:11:01,062 --> 01:11:02,312 Jag ska gå härifrån… 1044 01:11:03,437 --> 01:11:04,521 …till toaletten… 1045 01:11:05,354 --> 01:11:06,896 …för jag måste kissa. 1046 01:11:06,979 --> 01:11:08,396 -Går det bra? -Visst. 1047 01:11:08,479 --> 01:11:12,146 Vi försöker vara positiva. Glada tankar. 1048 01:11:12,854 --> 01:11:15,021 Stanna här. Du är så vacker. 1049 01:11:15,104 --> 01:11:16,854 -Stanna här. Okej? -Okej. 1050 01:11:16,937 --> 01:11:19,146 -Stanna här. -Okej. 1051 01:11:21,937 --> 01:11:22,896 Du. 1052 01:11:24,396 --> 01:11:25,771 Herregud. Herre… 1053 01:12:17,896 --> 01:12:18,896 Malcolm? 1054 01:12:23,521 --> 01:12:24,354 Ja? 1055 01:12:28,021 --> 01:12:30,354 Får jag fråga nåt? Lova att svara 1056 01:12:30,437 --> 01:12:32,187 utan att få mig att känna mig hemsk. 1057 01:12:35,646 --> 01:12:36,562 Ja. 1058 01:12:45,271 --> 01:12:46,771 Varför fick inte jag rollen? 1059 01:12:57,562 --> 01:12:59,854 När du skrev den, var den till mig. 1060 01:13:02,979 --> 01:13:04,729 Varför fick jag inte rollen? 1061 01:13:11,729 --> 01:13:14,271 Är det vad det har handlat om hela kvällen? 1062 01:13:15,979 --> 01:13:16,854 Nej. 1063 01:13:16,937 --> 01:13:18,562 -Skitsnack. -Nej. 1064 01:13:18,646 --> 01:13:21,187 -Du ljuger. Det är det. -Jag ljuger inte. 1065 01:13:24,104 --> 01:13:27,937 Vi skulle göra det här tillsammans. 1066 01:13:30,104 --> 01:13:32,146 Jag vet inte när det ändrades. 1067 01:13:33,646 --> 01:13:37,062 Jag vet inte när, jag vet bara att jag satt i publiken. 1068 01:13:38,854 --> 01:13:40,687 Och jag tänkte "wow". 1069 01:13:44,146 --> 01:13:46,646 "Jag menade inte att avslöja allt det där." 1070 01:13:50,187 --> 01:13:53,271 Jag vill inte gå in på varför Taylor fick rollen, 1071 01:13:54,896 --> 01:13:56,896 men du är så bra på att bråka. 1072 01:13:57,729 --> 01:14:00,104 Du bråkade för att få göra filmen, 1073 01:14:00,187 --> 01:14:03,812 för att få den som du ville. Varför bråkade du inte för min skull? 1074 01:14:08,896 --> 01:14:10,604 För jag hade varit bra. 1075 01:14:12,979 --> 01:14:14,229 Det hade jag. 1076 01:14:16,104 --> 01:14:17,479 Kanske till och med bättre. 1077 01:14:20,229 --> 01:14:21,229 Där har vi det. 1078 01:14:22,479 --> 01:14:25,146 -Vadå? -Den jävla sanningen. 1079 01:14:25,229 --> 01:14:28,646 Självklart att du ägnar hela natten åt att förstöra allt 1080 01:14:28,729 --> 01:14:32,812 bara för att till slut avslöja att du bara är avundsjuk. 1081 01:14:32,896 --> 01:14:34,354 -Jag är inte avundsjuk. -Jo. 1082 01:14:34,437 --> 01:14:36,271 -Jag är inte avundsjuk. -Jo. 1083 01:14:36,354 --> 01:14:39,146 Känslan jag känner just nu är djupare än så. 1084 01:14:40,604 --> 01:14:41,812 Det är inte avundsjuka. 1085 01:14:42,479 --> 01:14:44,312 Lägg av. Sluta, Marie. 1086 01:14:44,396 --> 01:14:46,812 Men jag kan inte berätta min historia längre. 1087 01:14:47,896 --> 01:14:53,021 Jag kan inte artikulera allt jävla kaos som pågår här inne, 1088 01:14:53,104 --> 01:14:54,312 du har redan gjort det. 1089 01:14:55,604 --> 01:14:57,646 Och Taylor också. 1090 01:14:58,896 --> 01:15:00,937 Jag vet att den inte bara är min. 1091 01:15:01,646 --> 01:15:02,771 Jag vet det. 1092 01:15:03,562 --> 01:15:05,937 Jag vet att det hände oss båda. 1093 01:15:06,021 --> 01:15:09,146 Skillnaden är att du tog all jävla skit 1094 01:15:09,229 --> 01:15:10,854 och gjorde det till nåt vackert. 1095 01:15:13,562 --> 01:15:14,896 Nåt bra. 1096 01:15:15,854 --> 01:15:16,979 Nåt som… 1097 01:15:18,604 --> 01:15:20,312 Som kan beröra folk. 1098 01:15:21,979 --> 01:15:23,937 Men jag är fast i det. 1099 01:15:33,146 --> 01:15:34,229 Ja. 1100 01:15:34,312 --> 01:15:37,479 Jag önskar att vi kunde ha gjort det tillsammans. 1101 01:15:37,562 --> 01:15:39,937 För att vara helt ärlig, ja… 1102 01:15:41,437 --> 01:15:42,896 Jag skulle varit bättre. 1103 01:15:44,729 --> 01:15:46,229 För jag upplevde det. 1104 01:15:47,604 --> 01:15:48,687 Det var mitt liv. 1105 01:15:52,604 --> 01:15:55,979 Jag skulle ha varit bättre, och gjort din film bättre. 1106 01:15:58,312 --> 01:15:59,687 Du slutade med skådespeleri. 1107 01:15:59,771 --> 01:16:02,354 När jag fick klartecken bad jag dig gå på audition. 1108 01:16:02,437 --> 01:16:06,479 Du sa ja, men var motvillig. Du har talang, men det räcker inte. 1109 01:16:07,312 --> 01:16:09,396 Det räcker inte. Du måste vilja. 1110 01:16:10,187 --> 01:16:13,396 -Tro mig, jag ville det här. -Jävla skitsnack. 1111 01:16:13,479 --> 01:16:16,437 Du försökte inte, det är den bistra sanningen. 1112 01:16:16,521 --> 01:16:18,896 Samma instinkt som Imani har, har du med, 1113 01:16:18,979 --> 01:16:22,354 instinkten att förstöra för sig själv, 1114 01:16:22,437 --> 01:16:23,562 och den försvann inte. 1115 01:16:24,104 --> 01:16:27,854 -Jag försökte inte för att du inte ville. -Spelar du offer nu? 1116 01:16:30,521 --> 01:16:33,979 Nu säger du att jag inte ville, och därför försökte du inte. 1117 01:16:41,396 --> 01:16:43,104 Du är helt jävla olidlig. 1118 01:17:08,146 --> 01:17:12,062 Jävla… Din jävla bedragare, din tjuvaktiga jävla bluff! 1119 01:17:12,146 --> 01:17:15,771 Du ville inte ha mig, för då skulle du behöva dela scenen med mig. 1120 01:17:15,854 --> 01:17:18,312 Du skulle inte vara ensam författare då. 1121 01:17:18,396 --> 01:17:21,896 Dess härkomst skulle sträcka sig långt bortom dig och din briljans, 1122 01:17:21,979 --> 01:17:26,229 för folk skulle fråga och jag skulle svara: "Ja, det här hände mig." 1123 01:17:26,312 --> 01:17:29,937 Plötsligt skulle alla undra: "Är det han eller hon som är så begåvad?" 1124 01:17:30,021 --> 01:17:33,104 Om du måste säga det till dig själv, så varsågod. 1125 01:17:33,187 --> 01:17:34,437 Det handlar om äganderätt 1126 01:17:34,521 --> 01:17:36,354 och illusionen 1127 01:17:36,437 --> 01:17:38,396 att filmskapande inte är nåt gemensamt. 1128 01:17:38,479 --> 01:17:41,062 Det är du, och alla andra bara följer instruktionerna, 1129 01:17:41,146 --> 01:17:44,187 för om det var min förtjänst 1130 01:17:44,271 --> 01:17:46,604 skulle du inte kunna skryta! 1131 01:17:46,687 --> 01:17:48,437 Därför tackade du mig inte. 1132 01:17:48,521 --> 01:17:51,146 -Därför fick jag inte rollen. -Autenticitet. 1133 01:17:51,229 --> 01:17:53,229 -Ja. -Är det dagens ord? 1134 01:17:53,312 --> 01:17:56,271 Det är allt jag hört ikväll. "Vilken autentisk filmskapare." 1135 01:17:56,354 --> 01:17:57,437 "Filmen är autentisk." 1136 01:17:57,521 --> 01:17:59,187 "Han gjorde rösten autentisk." 1137 01:17:59,271 --> 01:18:00,896 Varför älskar folk det ordet? 1138 01:18:00,979 --> 01:18:02,687 De vet inte vad som gör nåt bra. 1139 01:18:02,771 --> 01:18:03,979 Autenticitet är viktig. 1140 01:18:04,062 --> 01:18:06,271 Så klart, för det är allt du har att erbjuda. 1141 01:18:06,354 --> 01:18:08,896 -Allt de säger. -Det är allt jag har att erbjuda. 1142 01:18:08,979 --> 01:18:11,479 Det enda ordet som folk, som inte vet nåt om film, 1143 01:18:11,562 --> 01:18:13,271 känner att de kan erbjuda… 1144 01:18:13,354 --> 01:18:14,896 Jag har inget att erbjuda dig. 1145 01:18:14,979 --> 01:18:18,521 De kan inget om film, men älskar att prata om autenticitet. 1146 01:18:18,604 --> 01:18:19,937 De vet inget om film. 1147 01:18:20,021 --> 01:18:22,604 Om jävla Citizen Kane eller De bästa åren… 1148 01:18:22,687 --> 01:18:24,687 Ingen bryr sig om sån jävla skit! 1149 01:18:24,771 --> 01:18:28,104 Autenticitet. De känner till den skiten väldigt väl. 1150 01:18:28,187 --> 01:18:30,937 Autenticitet spelar ingen roll, ens perspektiv… 1151 01:18:31,021 --> 01:18:32,479 Du har inget! 1152 01:18:32,562 --> 01:18:34,896 Att återskapa nåt gör det inte intressant. 1153 01:18:34,979 --> 01:18:37,521 Det handlar om hur man tolkar verkligheten. 1154 01:18:37,604 --> 01:18:39,896 Vad man känner för den, hur man förmedlar den, 1155 01:18:39,979 --> 01:18:41,312 vad man avslöjar om den. 1156 01:18:41,396 --> 01:18:43,229 Perspektiv, ens perspektiv. 1157 01:18:43,312 --> 01:18:46,604 Transkribera eller hålla en kamera och trycka på inspelning, 1158 01:18:46,687 --> 01:18:48,604 det är en jävla YouTube-video. 1159 01:18:48,687 --> 01:18:50,396 -Det är en bekännelse. -Okej. 1160 01:18:50,479 --> 01:18:52,562 Vi har sett och hört det tusen gånger. 1161 01:18:52,646 --> 01:18:56,187 Din erfarenhet, ditt liv, din jävla kamp, det spelar ingen roll. 1162 01:18:56,271 --> 01:18:59,854 Du har varit missbrukare, tråkigt! Du överdoserade, jävligt ointressant. 1163 01:18:59,937 --> 01:19:02,062 Det handlar om att överföra känslor 1164 01:19:02,146 --> 01:19:04,646 och ögonblick till nåt filmiskt och berörande. 1165 01:19:04,729 --> 01:19:06,479 Lycka till, Marie. 1166 01:19:08,021 --> 01:19:09,521 -Jag hatar dig! -Jag också! 1167 01:19:09,604 --> 01:19:11,479 -Jag hatar dig mer! -Jag hatar dig mest! 1168 01:19:11,562 --> 01:19:13,146 Jag hatar dig! 1169 01:19:18,271 --> 01:19:19,604 Jävla skitstövel! 1170 01:19:22,854 --> 01:19:24,687 Jävla mentalpatient. 1171 01:20:39,604 --> 01:20:44,354 Vad gör du? Lägg ner kniven, snälla. Marie? 1172 01:20:46,771 --> 01:20:49,271 Vet du de där antidepressiva jag tog? 1173 01:20:51,937 --> 01:20:53,937 Jag tar dem inte längre. 1174 01:20:57,187 --> 01:21:00,812 Jag mår inte bra. Jag mår verkligen inte bra. 1175 01:21:05,229 --> 01:21:06,896 Jag har aldrig slutat missbruka. 1176 01:21:08,771 --> 01:21:10,937 Och jag tänker inte göra det heller. 1177 01:21:15,271 --> 01:21:16,604 Jag är bara skit. 1178 01:21:17,562 --> 01:21:18,604 Jag är en lögnare. 1179 01:21:21,229 --> 01:21:22,646 Jag var otrogen mot dig. 1180 01:21:29,021 --> 01:21:30,687 Jag knullade dina vänner. 1181 01:21:41,354 --> 01:21:43,896 Herregud, det känns som om jag är galen. 1182 01:21:54,646 --> 01:21:56,646 Jag har stulit från din mamma. 1183 01:21:58,062 --> 01:21:59,937 Vet du vad som är så sjukt? 1184 01:22:01,062 --> 01:22:02,437 Jag bryr mig inte ens. 1185 01:22:03,437 --> 01:22:04,479 Jag bryr mig inte. 1186 01:22:05,896 --> 01:22:07,229 För jag förtjänar det. 1187 01:22:16,104 --> 01:22:18,062 Säg var de jävla tabletterna är. 1188 01:22:22,146 --> 01:22:23,604 Säg var tabletterna är. 1189 01:22:37,854 --> 01:22:40,562 Det där var autenticitet. 1190 01:22:51,187 --> 01:22:53,771 Jävlar! Varför gjorde du inte så här på din audition? 1191 01:23:09,146 --> 01:23:12,979 Du är den jobbigaste, mest envist avskyvärda kvinna 1192 01:23:13,062 --> 01:23:15,104 jag nånsin träffat i hela mitt liv. 1193 01:23:15,187 --> 01:23:17,271 Ena stunden vill jag hugga huvudet av dig 1194 01:23:17,354 --> 01:23:20,271 och nästa vill jag kyssa ditt dumma lilla ansikte. 1195 01:23:21,146 --> 01:23:22,271 Jag älskar dig. 1196 01:23:25,437 --> 01:23:27,312 -Ska vi gifta oss? -Inte på humör. 1197 01:23:27,396 --> 01:23:29,521 Vi kommer säkert gifta oss och skilja oss 1198 01:23:29,604 --> 01:23:31,479 några gånger, lika bra att börja. 1199 01:23:31,562 --> 01:23:32,687 Nej. 1200 01:23:34,437 --> 01:23:37,271 -Jag är så upphetsad nu. -Inte jag. 1201 01:23:40,146 --> 01:23:41,354 Jävla psykopat! 1202 01:23:42,021 --> 01:23:45,021 Hela den här galenskapen handlade om dig och den scenen, 1203 01:23:45,104 --> 01:23:47,229 och att du var bättre än Taylor 1204 01:23:47,312 --> 01:23:49,896 och få mig att tvivla resten av livet på 1205 01:23:49,979 --> 01:23:51,521 om filmen kunde blivit bättre. 1206 01:23:51,604 --> 01:23:53,604 -Ja, det är precis vad du gör. -Nej. 1207 01:23:53,687 --> 01:23:55,146 -Det är skitsnack. -Nej. 1208 01:23:57,229 --> 01:23:58,229 Briljant! 1209 01:24:12,146 --> 01:24:15,021 Vet du vad som är intressant med henne från LA Times 1210 01:24:15,104 --> 01:24:16,979 när hon kritiserade den där scenen? 1211 01:24:17,062 --> 01:24:18,771 Vem bryr sig? 1212 01:24:18,854 --> 01:24:22,562 Jag har alltid sagt att det var den scenen jag gillade minst i filmen. 1213 01:24:23,604 --> 01:24:25,021 Och min favorit i manuset. 1214 01:24:25,729 --> 01:24:27,979 Kan vi prata om det här senare? 1215 01:24:28,062 --> 01:24:30,729 -Jag tycker att det är viktigt. -Jag ber dig. 1216 01:24:31,729 --> 01:24:33,562 Att se tillbaka och undra varför. 1217 01:24:36,187 --> 01:24:38,021 -Gör inte du det? -Nej. 1218 01:24:38,104 --> 01:24:42,396 Inte för att beröva dig mysteriet, bara av nyfikenhet. 1219 01:24:43,354 --> 01:24:46,771 I strävan efter att bli en bättre jävla konstnär. 1220 01:24:47,646 --> 01:24:50,062 Du är tröttsam. 1221 01:24:51,146 --> 01:24:53,812 Kommer du att orka vara lika tröttsam vid 70? 1222 01:24:53,896 --> 01:24:55,604 Det beror på var du är. 1223 01:24:55,687 --> 01:24:58,479 Jag bor ihop med den vita tjejen från LA Times 1224 01:24:58,562 --> 01:25:00,729 för henne kan jag vinna ett argument mot. 1225 01:25:00,812 --> 01:25:05,229 Det fick mig att undra, varför såg jag den scenen så annorlunda? 1226 01:25:05,312 --> 01:25:09,521 -Jag vet inte. Hur såg du den? -Den var mindre grafisk. 1227 01:25:09,604 --> 01:25:12,312 Attackerar han inte Imani? Det stod så i manuset. 1228 01:25:12,396 --> 01:25:16,896 Jo. Men jag trodde inte att du skulle filma henne utan tröja. 1229 01:25:16,979 --> 01:25:18,687 -Och skillnaden? -Tuttarna syntes. 1230 01:25:18,771 --> 01:25:21,271 -Och? -Du sexualiserade henne. 1231 01:25:21,354 --> 01:25:23,979 Skulle jag filma dig just nu, sexualiserar jag dig, 1232 01:25:24,062 --> 01:25:26,104 eller har du det på dig en fredagskväll? 1233 01:25:26,187 --> 01:25:27,354 Mina tuttar syns inte. 1234 01:25:27,437 --> 01:25:30,146 Om du var på en familjerestaurang skulle de kasta ut dig. 1235 01:25:30,229 --> 01:25:33,062 -Det var Taylors idé. -Visst. 1236 01:25:33,146 --> 01:25:37,354 Det gjorde allt mer grafiskt. Okej? 1237 01:25:37,437 --> 01:25:38,896 Och jag tänkte bara… 1238 01:25:40,146 --> 01:25:42,937 …skulle scenen ha varit annorlunda om du var kvinna? 1239 01:25:43,729 --> 01:25:46,979 Ja, men jag skulle ha gjort hela filmen helt annorlunda, 1240 01:25:47,062 --> 01:25:49,521 för då hade jag varit en kvinna. 1241 01:25:49,604 --> 01:25:51,562 Jag skulle haft en helt annan känslighet. 1242 01:25:51,646 --> 01:25:53,646 Man bedömer inte film så, 1243 01:25:53,729 --> 01:25:58,021 genom de 600 miljarder olika valen som inte görs på grund av en ogripbar, 1244 01:25:58,104 --> 01:26:00,479 rent hypotetisk analys av ens identitet. 1245 01:26:00,562 --> 01:26:02,854 Utan istället genom valen som faktiskt görs. 1246 01:26:02,937 --> 01:26:05,646 Jag försvarar inte henne som en stor jävla tänkare. 1247 01:26:05,729 --> 01:26:07,396 Bra. För hon är en idiot. 1248 01:26:07,479 --> 01:26:10,354 Jag säger bara… Hade filmen varit bättre 1249 01:26:10,437 --> 01:26:12,062 om du varit lite kvinnlig? 1250 01:26:12,146 --> 01:26:15,812 -Vem bryr sig? -Jag. 1251 01:26:15,896 --> 01:26:18,271 Jag, Malcolm, för det fick mig att undra 1252 01:26:18,354 --> 01:26:20,229 om problemet hon har med dig 1253 01:26:20,312 --> 01:26:22,479 är samma som jag har med dig som partner. 1254 01:26:23,229 --> 01:26:24,062 Tja… 1255 01:26:26,062 --> 01:26:30,646 Bortsett från det, tycker arga Karen att jag är en jävla urkraft. 1256 01:26:31,521 --> 01:26:32,896 Gillar du recensionen nu? 1257 01:26:33,437 --> 01:26:36,187 Ett jävla mästerverk är vad du tittar på nu, tjejen. 1258 01:26:37,437 --> 01:26:38,646 Du skämtar, men inte jag. 1259 01:26:38,729 --> 01:26:42,354 Det är olyckligt, för jag kan inte hålla på och bråka om det här. 1260 01:26:42,437 --> 01:26:45,104 Jag inser att hennes problem är mitt problem. 1261 01:26:45,187 --> 01:26:48,771 -Vilket är det, då? -Att jag är med dig och inte har stuckit. 1262 01:26:48,854 --> 01:26:50,854 Jag undrar inte vilka andra filmer som går. 1263 01:26:50,937 --> 01:26:53,312 Jag har dig. Jag är på din sida och sen bara… 1264 01:26:53,396 --> 01:26:55,437 Du måste dra saker för långt. 1265 01:26:55,521 --> 01:26:56,646 Sluta. 1266 01:26:56,729 --> 01:26:59,937 Nej, vi bråkar, kanske det värsta bråket nånsin, 1267 01:27:00,021 --> 01:27:03,354 men istället för att säga att det inte handlar om dig, 1268 01:27:03,437 --> 01:27:04,979 att det är en blandning av folk, 1269 01:27:05,062 --> 01:27:08,187 du måste fan frossa i det. Du måste vrida om kniven 1270 01:27:08,271 --> 01:27:13,354 och sätta bilder i huvudet på mig som aldrig kommer att försvinna. 1271 01:27:13,437 --> 01:27:14,396 Va? 1272 01:27:15,354 --> 01:27:16,187 Kiki. 1273 01:27:17,729 --> 01:27:20,062 -Jag var arg. Vad fan? -Utanför St. Louis. 1274 01:27:20,146 --> 01:27:23,354 -Ett hjärtformat badkar? -Jag var arg. 1275 01:27:23,437 --> 01:27:25,646 Du saknar stil. Malcolm! 1276 01:27:29,187 --> 01:27:33,354 Du är en jävla idiot, ärligt talat. Du kunde ha vunnit utan all den skiten. 1277 01:27:33,437 --> 01:27:35,854 Du kunde ha vunnit med 20 % av vad du sa, 1278 01:27:35,937 --> 01:27:38,771 men du kan inte låta bli. Det är sån du är. 1279 01:27:38,854 --> 01:27:42,562 För om jag nån gång skulle bli knullad i en svit på Marriott 1280 01:27:42,646 --> 01:27:44,562 i eller vid ett hjärtformat badkar, 1281 01:27:44,646 --> 01:27:49,312 skulle jag aldrig yttra ett jävla ord om det högt. 1282 01:27:49,396 --> 01:27:51,771 Jag skulle aldrig berätta det för mina vänner, 1283 01:27:51,854 --> 01:27:53,937 jag skulle inte använda det i ett bråk. 1284 01:27:54,021 --> 01:27:55,854 För det skulle skada mig 1285 01:27:55,937 --> 01:27:57,604 mycket mer än dig. 1286 01:27:58,979 --> 01:28:02,062 Vilken otur. 1287 01:28:02,146 --> 01:28:04,062 För jag gillade sex med dig. 1288 01:28:04,146 --> 01:28:05,771 Tills för en kvart sen 1289 01:28:05,854 --> 01:28:09,729 var det en aspekt av vårt förhållande som jag inte kunde klaga på. 1290 01:28:11,812 --> 01:28:14,562 Enda lasten jag hade kvar, det och cigaretter. 1291 01:28:15,937 --> 01:28:19,562 Men du var tvungen att ta det för långt… 1292 01:28:19,646 --> 01:28:20,562 Sluta. 1293 01:28:20,646 --> 01:28:24,979 Och utplåna all glädje som fanns i att knulla dig. 1294 01:28:25,062 --> 01:28:27,937 Bråket var fult. Vi bråkade som… 1295 01:28:28,021 --> 01:28:32,812 Det gav inte stöd åt ditt argument. Det bara äcklade mig. 1296 01:28:32,896 --> 01:28:37,146 Jag tänkte: "Otroligt att jag har oskyddat sex 1297 01:28:37,229 --> 01:28:40,937 med det här äckliga jävla odjuret, 1298 01:28:41,021 --> 01:28:44,812 ett jävla djur, ett jävla nötkreatur." 1299 01:28:44,896 --> 01:28:47,104 Det är vad du är. Du är ett jävla svin. 1300 01:28:47,187 --> 01:28:50,812 Du är ett sånt svin som skiter där du äter. Ett människosvin. 1301 01:28:53,896 --> 01:28:55,604 Ja, du tycker det är kul. 1302 01:28:55,687 --> 01:28:57,896 -Du överdriver. -Nej. 1303 01:28:57,979 --> 01:29:00,937 Bara för att vi fann en fiende i arga Karen från LA Times, 1304 01:29:01,021 --> 01:29:02,979 är allt bra? Är det bra nu? 1305 01:29:03,687 --> 01:29:05,854 Tänk om, din jävel. Det är inte bra. 1306 01:29:07,062 --> 01:29:09,771 Hon är min andliga syster. Jag menar det. 1307 01:29:09,854 --> 01:29:11,562 Vi söker båda en tillflykt 1308 01:29:11,646 --> 01:29:14,604 bort från din hotfulla, misshandlande jävla personlighet. 1309 01:29:14,687 --> 01:29:18,312 På grund av dina begränsningar som partner och filmskapare, 1310 01:29:18,396 --> 01:29:20,812 försöker vi båda ta skydd. 1311 01:29:20,896 --> 01:29:24,812 Vi kanske inte har mycket gemensamt, men vi är i samma situation. 1312 01:29:24,896 --> 01:29:27,146 Du är den sista som ska prata. 1313 01:29:27,229 --> 01:29:29,937 Du har knullat, dejtat några av de vildaste, 1314 01:29:30,021 --> 01:29:32,896 konstigaste människorna på jorden. 1315 01:29:32,979 --> 01:29:36,896 För det första har du ingen hög standard, vilket är en varningsflagga. 1316 01:29:36,979 --> 01:29:39,896 Du har ingen typ, vilket också är en varningsflagga. 1317 01:29:39,979 --> 01:29:41,354 Och ingen diskretion. 1318 01:29:41,437 --> 01:29:44,021 Alla som känner dig vet att du är en varningsflagga 1319 01:29:44,104 --> 01:29:45,979 och pratar om din jävla varningsflagga. 1320 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Här är skillnaden. 1321 01:29:47,979 --> 01:29:53,521 Jag skryter inte om vem jag har haft sex med. 1322 01:29:54,396 --> 01:29:55,729 Jag vill inte veta allt. 1323 01:29:55,812 --> 01:30:00,021 Jag behöver inte veta alla steg 1324 01:30:00,104 --> 01:30:03,229 och platser som förde dig till mig. Du är här. 1325 01:30:04,854 --> 01:30:07,479 Jag älskade dig villkorslöst. Varför? 1326 01:30:08,604 --> 01:30:10,896 För att jag värdesätter mysterium. 1327 01:30:11,562 --> 01:30:14,937 Det okända. Det håller kvar spänningen i en relation 1328 01:30:15,021 --> 01:30:16,854 och tvingar oss att göra vårt bästa. 1329 01:30:16,937 --> 01:30:18,187 Tänk-om-faktorn. 1330 01:30:18,979 --> 01:30:22,396 Tänk om det finns nån som älskade honom bättre? 1331 01:30:24,021 --> 01:30:26,354 Som är smartare, snällare. 1332 01:30:26,437 --> 01:30:29,354 Nån som väckte honom med frukost och en avsugning. 1333 01:30:30,646 --> 01:30:33,104 Tänk om jag inte är hans bästa flickvän. 1334 01:30:33,896 --> 01:30:35,854 Tänk om han drömmer om nån annan. 1335 01:30:35,937 --> 01:30:39,521 Bättre konversationer, en tjej med höfter och en riktig rumpa, 1336 01:30:39,604 --> 01:30:42,687 istället för den här spinkiga kroppen. 1337 01:30:42,771 --> 01:30:45,562 Jag vet lite om din typ. 1338 01:30:45,646 --> 01:30:49,521 Inte så mycket att jag är förlamad av osäkerhet och tvivel. 1339 01:30:51,104 --> 01:30:53,271 Så att varje dag när jag vaknar 1340 01:30:54,104 --> 01:30:57,104 och pratar med dig och bär den här eleganta jävla klänningen 1341 01:30:57,187 --> 01:30:58,771 och håller din hand, 1342 01:30:58,854 --> 01:31:02,771 så försöker jag vara den bästa flickvän du nånsin haft. 1343 01:31:04,687 --> 01:31:07,687 Så när du berättar att jag tävlar mot Kiki… 1344 01:31:08,521 --> 01:31:10,771 -…från St. Louis… -Nu börjas det igen. 1345 01:31:10,854 --> 01:31:15,104 …i ett hjärtformat badkar, bryr jag mig jävligt mycket mindre. 1346 01:31:15,187 --> 01:31:16,812 Du måste dra upp all den skiten. 1347 01:31:16,896 --> 01:31:19,729 Jag vet inte vart du är på väg, men jag är inte klar. 1348 01:31:21,312 --> 01:31:23,812 Jag är inte i närheten av att vara klar. 1349 01:31:26,771 --> 01:31:30,396 Men det får mig att inse att skälet till att du inte blir avundsjuk 1350 01:31:30,479 --> 01:31:33,104 är för att du inte värdesätter mysteriet, eller hur? 1351 01:31:33,687 --> 01:31:35,062 Att du inte värdesätter det, 1352 01:31:36,021 --> 01:31:38,979 att du inte undrar om du är mitt bästa ligg, 1353 01:31:39,062 --> 01:31:41,812 eller den mest begåvade personen jag nånsin varit med, 1354 01:31:41,896 --> 01:31:43,854 eller den snällaste, eller smartaste, 1355 01:31:44,729 --> 01:31:46,479 är för det är obegripligt för dig 1356 01:31:46,562 --> 01:31:50,354 att det finns nån på den här planeten som är mer intressant än du. 1357 01:31:52,312 --> 01:31:56,479 Din avsaknad av nyfikenhet är endast en förlängning av din narcissism, 1358 01:31:56,562 --> 01:31:59,854 ditt storhetsvansinne, din egoistiska syn på världen. 1359 01:32:00,729 --> 01:32:02,312 Du tvivlar aldrig på dig själv, 1360 01:32:02,396 --> 01:32:07,271 och har aldrig frågat dig: "Hur kan jag bli en bättre partner?" 1361 01:32:11,729 --> 01:32:15,062 Du är bra. Du har vad du behöver. 1362 01:32:16,604 --> 01:32:20,104 Mannen jag tittar på just nu är så bra som han nånsin kommer att bli. 1363 01:32:24,229 --> 01:32:25,771 Du skriker på mig i badkaret 1364 01:32:25,854 --> 01:32:28,396 hur du ska bryta mig som en kvist. 1365 01:32:29,271 --> 01:32:32,979 Det är den bästa och sämsta av den du kommer att vara i den här relationen. 1366 01:32:37,687 --> 01:32:40,687 Det är därför du kan glömma att tacka mig i ditt tal. 1367 01:32:42,521 --> 01:32:45,521 För du är inte rädd att jag ska komma hem och säga: 1368 01:32:46,646 --> 01:32:50,854 "Du förlorade mig ikväll. Åt helvete med det här. Jag sticker." 1369 01:32:53,562 --> 01:32:57,937 Men om du dagligen krossar alla du ser, 1370 01:32:58,021 --> 01:33:02,521 slutar det med att du lever i en fiktiv jävla verklighet. 1371 01:33:05,646 --> 01:33:06,729 Se på mig. 1372 01:33:09,896 --> 01:33:11,812 Jag är den sista som står kvar. 1373 01:33:13,187 --> 01:33:18,937 Jag är den sista som tittar på dig och säger: "Vet du? Skärp dig, för fan." 1374 01:33:19,646 --> 01:33:21,604 "Om inte för mig, så för ditt jobb." 1375 01:33:23,854 --> 01:33:27,521 Om det här är en film, borde du hålla fast vid mig för allt vad du är värd. 1376 01:33:29,062 --> 01:33:31,229 För det är dem vi har varit för varandra. 1377 01:33:32,021 --> 01:33:36,396 Det är den du har varit för mig och jag för dig, sen dagen vi träffades. 1378 01:33:38,354 --> 01:33:42,187 Från dagen då jag överdoserade, från dagen du körde mig till rehab. 1379 01:33:42,896 --> 01:33:44,729 Från första dagen jag läste ditt manus 1380 01:33:44,812 --> 01:33:49,021 om mig, om oss, om vår relation. 1381 01:33:50,729 --> 01:33:53,396 Om hur droger förstörde min förmåga att älska dig 1382 01:33:53,479 --> 01:33:55,437 och din förmåga att älska mig. 1383 01:34:02,604 --> 01:34:05,854 Allt jag ville ikväll var att få ett tack, Malcolm. 1384 01:34:07,562 --> 01:34:08,562 Det är allt. 1385 01:34:11,062 --> 01:34:14,187 "Tack, Marie. Tack för att du älskar mig." 1386 01:34:15,062 --> 01:34:18,062 "Tack för att du gör mitt liv bättre och ordnar ditt." 1387 01:34:18,979 --> 01:34:22,896 "Tack för att du såg på 100 tagningar och läste 100 utkast." 1388 01:34:22,979 --> 01:34:26,396 "Tack för dina anteckningar och din erfarenhet, ditt tålamod, 1389 01:34:26,479 --> 01:34:30,687 autenticiteten du ger filmen. Tack." 1390 01:34:32,437 --> 01:34:35,562 "Tack för att du är missbrukare. Tack för att du slutade." 1391 01:34:36,312 --> 01:34:40,187 "Tack för vardagliga saker som att du köper toapapper och mjölk, 1392 01:34:40,271 --> 01:34:43,396 och fixar med flyttfirman. Tack." 1393 01:34:43,479 --> 01:34:45,479 "Tack för att du gör allt jag glömmer." 1394 01:34:45,562 --> 01:34:46,979 "Tack för kaffet." 1395 01:34:47,062 --> 01:34:48,729 "Tack för att du får mig att le." 1396 01:34:49,479 --> 01:34:52,771 "Tack för allt bra sex och alla kramar." 1397 01:34:56,396 --> 01:34:59,771 "Tack för att du tvättar och hämtar min kostym ikväll, 1398 01:34:59,854 --> 01:35:03,062 och att du lagar makaroner med ost till den här otacksamma idioten 1399 01:35:03,146 --> 01:35:05,396 efter att jag hade glömt att tacka dig." 1400 01:35:11,812 --> 01:35:14,729 "Tack för misstagen du har begått… 1401 01:35:18,562 --> 01:35:21,104 …för din charm, för din livfullhet." 1402 01:35:21,187 --> 01:35:22,854 "Tack för att du älskar mig." 1403 01:35:25,229 --> 01:35:29,229 "Tack för att du kommer över det här och går vidare, för att du är du." 1404 01:35:31,021 --> 01:35:33,937 "Tack för all skit jag glömde att tacka dig för… 1405 01:35:35,187 --> 01:35:38,979 …och tack för att du är så sexig i den klänningen ikväll." 1406 01:35:43,771 --> 01:35:45,146 "Du får mig att se bra ut." 1407 01:35:46,437 --> 01:35:48,146 "Du gör mig till en bättre person." 1408 01:35:53,104 --> 01:35:54,646 "Tack för att du förstår 1409 01:35:55,396 --> 01:35:58,104 att jag inte alltid är bra på att uttrycka vad jag känner 1410 01:35:58,854 --> 01:36:01,521 och att jag uttrycker det mer i arbetet än i mitt liv." 1411 01:36:03,229 --> 01:36:04,521 "Tack för att… 1412 01:36:07,771 --> 01:36:11,646 …jag vet att det inte alltid känns bra, så jag hoppas att du kan leva med det." 1413 01:36:16,354 --> 01:36:17,354 "Tack." 1414 01:36:18,312 --> 01:36:20,646 "Jag är känslomässigt avtrubbad ibland, 1415 01:36:20,729 --> 01:36:22,979 men jag är glad att du inte förebrår mig." 1416 01:36:24,229 --> 01:36:25,229 "Tack… 1417 01:36:27,479 --> 01:36:29,104 …för att du tror det bästa." 1418 01:36:31,896 --> 01:36:36,021 "Jag älskar dig, Marie. Jag kommer alltid att älska dig, min Marie." 1419 01:36:37,687 --> 01:36:38,687 "Tack." 1420 01:36:40,604 --> 01:36:43,146 "Från djupet av mitt hjärta, tack." 1421 01:36:52,437 --> 01:36:53,812 Jag älskar dig, Marie. 1422 01:40:06,854 --> 01:40:07,979 Förlåt. 1423 01:40:18,187 --> 01:40:19,229 Tack. 1424 01:40:21,521 --> 01:40:22,646 Varsågod. 1425 01:40:46,979 --> 01:40:48,021 Marie? 1426 01:41:20,604 --> 01:41:21,687 Marie! 1427 01:45:37,271 --> 01:45:42,271 Undertexter: Annika Vasiliadou