1 00:00:06,021 --> 00:00:07,937 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:02:15,562 --> 00:02:18,104 Näytät hyvältä tuossa, muru. 3 00:02:18,187 --> 00:02:19,354 Mitä? 4 00:02:25,896 --> 00:02:28,479 Sanoin, että olet kaunis tänään. 5 00:02:28,562 --> 00:02:30,521 En kuule! 6 00:02:32,812 --> 00:02:35,146 Sanoin, että olet kaunis tänään, muru. 7 00:02:35,896 --> 00:02:37,104 Kiitos. 8 00:02:38,354 --> 00:02:40,187 Muru! 9 00:04:18,062 --> 00:04:20,604 Olen vähän hiprakassa. Koska elämä on hyvää. 10 00:04:21,479 --> 00:04:24,646 Koska hitto, me teimme sen. -Minkä? 11 00:04:24,729 --> 00:04:26,687 Kirjoitin, ohjasin ja tein elokuvan, 12 00:04:26,771 --> 00:04:29,604 joka kolahti yleisöön täysillä. 13 00:04:30,771 --> 00:04:33,146 Näitkö sen yleisön? 14 00:04:33,896 --> 00:04:35,354 Näitkö sen yleisön? 15 00:04:35,437 --> 00:04:37,312 Kysyin, näitkö sen yleisön? 16 00:04:37,396 --> 00:04:39,354 Hitto, että vedin hyvin. 17 00:04:40,229 --> 00:04:42,229 Kahdeksan loppuminuutin ajan he nyyhkivät, 18 00:04:42,312 --> 00:04:46,521 ja krediittien kohdalla vasta räjähtikin. 19 00:04:47,771 --> 00:04:49,771 Räjähti kunnon pommi. 20 00:04:52,271 --> 00:04:53,229 Tuntuu hyvältä. 21 00:04:54,687 --> 00:04:58,187 Tämä on uskomatonta. En usko tätä todeksi. 22 00:04:58,271 --> 00:05:01,687 Puhuin kuuden kriitikon kanssa. Kuuden tai seitsemän. 23 00:05:01,771 --> 00:05:03,187 Kaikki ylistivät. 24 00:05:03,854 --> 00:05:05,104 Tajuatko? 25 00:05:05,187 --> 00:05:08,896 Varietyn valkoinen jäbä rakasti sitä. Samoin IndieWiren. 26 00:05:08,979 --> 00:05:11,562 LA Timesin valkoinen nainen tykkäsi hulluna. 27 00:05:11,646 --> 00:05:13,812 Hän hoki, että olen seuraava Spike Lee, 28 00:05:13,896 --> 00:05:16,687 seuraava Barry Jenkins, seuraava John Singleton. 29 00:05:16,771 --> 00:05:19,271 Katsoin häntä. "Entä William Wyler?" 30 00:05:19,354 --> 00:05:23,854 Näki, että hän kelasi kolme sekuntia: "Oliko William Wyler musta?" 31 00:05:26,562 --> 00:05:30,979 Sitten hän tajusi: "Voi paska. Sekin on rasistista." 32 00:05:32,062 --> 00:05:35,187 Hän meni punaiseksi. Se nauratti suuresti. 33 00:05:35,271 --> 00:05:36,687 Marie, mahtava juttu. 34 00:05:38,021 --> 00:05:40,812 Hän sekoili sanoissaan ja höpisi: 35 00:05:40,896 --> 00:05:43,437 "Leffa oli tosi tunteikas." 36 00:05:44,437 --> 00:05:47,812 "Malcolm, pää meni sekaisin. Voi luoja, Malcolm." 37 00:05:47,896 --> 00:05:50,312 Hoki: "Malcolm. Malcolm." 38 00:05:53,562 --> 00:05:55,937 Supervalkoinen tuokio. 39 00:05:56,021 --> 00:05:57,562 Kiinnostavaa tosin oli, 40 00:05:57,646 --> 00:06:01,437 että koska olen musta ohjaaja - 41 00:06:01,521 --> 00:06:04,812 ja naispääosan esittäjä on musta, 42 00:06:04,896 --> 00:06:07,437 hän koettaa määrittää minut poliittisen linssin läpi, 43 00:06:07,521 --> 00:06:11,646 vaikka oikeasti leffa kertoo tytöstä, joka haluaa eroon aineista. 44 00:06:11,729 --> 00:06:15,021 Onko esteitä enemmän, koska hän on musta nainen? 45 00:06:15,104 --> 00:06:16,687 Totta helvetissä. 46 00:06:16,771 --> 00:06:20,146 Onhan se todellisuutta, mutta tämä ei ole rotuelokuva. 47 00:06:20,229 --> 00:06:24,646 Kyse on häpeästä, syyllisyydestä ja siitä, että sitä paskaa ei pääse pakoon. 48 00:06:24,729 --> 00:06:27,896 Minua harmittaa, että niin monet toimittajat - 49 00:06:27,979 --> 00:06:30,729 päätyvät aina esittelemään koulutustaan. 50 00:06:30,812 --> 00:06:33,396 Olet itsekin koulutettu. 51 00:06:33,604 --> 00:06:36,979 Niin, mutta en akateeminen. En elitistinen. 52 00:06:37,062 --> 00:06:41,604 En tee elokuvaa kolmelle arvostamalleni mediatutkimuksen opiskelukaverille. 53 00:06:41,687 --> 00:06:42,937 Olen elokuvantekijä. 54 00:06:43,854 --> 00:06:44,854 Eikö niin? 55 00:06:44,937 --> 00:06:48,479 Olenko elokuvantekijä, muru? Niinpä. 56 00:06:48,562 --> 00:06:51,729 Olen vielä mukana isossa keskustelussa elokuvanteosta - 57 00:06:51,812 --> 00:06:54,604 ilman, että joku valkoinen kynäilijä - 58 00:06:54,687 --> 00:06:58,312 muuttaa sen rotukysymykseksi, koska se on niin kätevää. 59 00:06:59,229 --> 00:07:01,479 Voin jo kuvitella arvostelut. 60 00:07:01,562 --> 00:07:04,562 Jotain tällaista he kirjoittavat. 61 00:07:04,646 --> 00:07:08,479 "Tämä elokuva on terävä tutkielma kauhuista…" 62 00:07:08,562 --> 00:07:10,229 He suosivat tällaisia sanoja. 63 00:07:10,312 --> 00:07:14,312 "…rakenteellisen rasismin kauhuista mielenterveysteollisuudessa." 64 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 Vaikka se on kaupallinen elokuva - 65 00:07:17,104 --> 00:07:19,354 narkkaritytöstä yrittämässä jaloilleen. 66 00:07:19,437 --> 00:07:23,354 Nämä hiton ihmiset ovat niin pedantteja. 67 00:07:24,521 --> 00:07:26,354 He ovat. Ja me tajuamme sen. 68 00:07:26,437 --> 00:07:28,812 Olet älykäs. Tajutaan. Olet woke. Tajutaan. 69 00:07:28,896 --> 00:07:32,271 Pidetään me taiteilijat hauskaa tämän kanssa. 70 00:07:32,354 --> 00:07:33,604 Taiteen kanssa. 71 00:07:33,687 --> 00:07:36,021 Kirjoitat juuri elokuvaa Angela Davisista. 72 00:07:37,396 --> 00:07:40,437 Niin, mutta se on eri asia. 73 00:07:40,521 --> 00:07:43,687 Haluan tehdä poliittisen elokuvan, mutta ihonvärini - 74 00:07:43,771 --> 00:07:46,104 ei tee kaikesta poliittista. 75 00:07:46,187 --> 00:07:48,854 Angela Davis saattaisi olla tuosta eri mieltä. 76 00:07:49,896 --> 00:07:51,604 Niin saattaisi. 77 00:07:51,687 --> 00:07:55,604 Jos haluan tehdä vaikka jonkin hiton LEGO-elokuvan, 78 00:07:55,687 --> 00:07:57,646 se ei tarkoita, että kerron tarinan - 79 00:07:57,729 --> 00:08:01,937 siitä, miten Amerikan rakennuspalikat syntyivät orjatyöllä. 80 00:08:02,021 --> 00:08:04,604 Saatan haluta tehdä vain LEGO-elokuvan. 81 00:08:04,687 --> 00:08:07,854 Et sinä halua tehdä LEGO-elokuvaa. -Totta. 82 00:08:07,937 --> 00:08:10,646 Mutta se LEGO-elokuva oli mahtava. 83 00:08:10,729 --> 00:08:13,646 Etkä ole ikinä saanut hyviä arvosteluja. 84 00:08:14,812 --> 00:08:16,521 Hitto… Olet kyllä oikeassa. 85 00:08:17,479 --> 00:08:20,604 Valitat arvosteluista, joita ei ole vielä kirjoitettu. 86 00:08:21,604 --> 00:08:22,604 Totta taas. 87 00:08:22,687 --> 00:08:25,646 Lopeta siis. Alat kuulostaa kusipäältä. 88 00:08:25,729 --> 00:08:26,687 Niin. 89 00:08:26,771 --> 00:08:28,604 Hitto, ymmärrät, mitä tarkoitan. 90 00:08:28,687 --> 00:08:31,229 Joo, mutta säästä se toiseen kertaan. 91 00:08:32,271 --> 00:08:33,104 Niin. 92 00:08:33,187 --> 00:08:35,562 Valitat LA Timesin valkoisesta tytöstä, 93 00:08:35,646 --> 00:08:37,604 jolta sait joskus huonon arvostelun. 94 00:08:37,687 --> 00:08:39,437 En pelkkää huonoa arvostelua. 95 00:08:39,521 --> 00:08:41,687 Se oli typerä arvostelu. Eri asia. 96 00:08:41,771 --> 00:08:42,979 Malcolm, sinä voitit. 97 00:08:43,062 --> 00:08:45,562 Hän vertaa sinua Spike Leehen ja Barry Jenkinsiin. 98 00:08:45,646 --> 00:08:47,771 Keskikertainen kirjoittaja. 99 00:08:47,854 --> 00:08:50,187 Et siis ole seuraava Spike Lee tai Barry Jenkins. 100 00:08:50,271 --> 00:08:52,896 Mahtaako edes tietää William Wyleria? -Minä en. 101 00:08:52,979 --> 00:08:55,562 Onko valmista? Tässä tulee juustomakaroni. 102 00:08:55,646 --> 00:08:58,062 Etkö tiedä, kuka William Wyler on? -En. 103 00:08:58,146 --> 00:09:00,771 Eikä. Hän teki Parhaat vuodet. 104 00:09:00,854 --> 00:09:03,062 Helvetin kova. Ben-Hur? 105 00:09:03,146 --> 00:09:06,479 Yksi monipuolisimmista ohjaajista. Entä Humiseva harju? 106 00:09:06,562 --> 00:09:07,562 Mieti nyt. 107 00:09:08,187 --> 00:09:10,104 Loma Roomassa. 108 00:09:11,396 --> 00:09:12,854 Muutama klassikko. 109 00:09:13,479 --> 00:09:15,562 Eri asia silti. Et ole leffa-alalla. 110 00:09:18,229 --> 00:09:19,854 Totta, Malcolm, en olekaan. 111 00:09:29,437 --> 00:09:32,479 Oliko sinulla hauskaa tänä iltana? -Ihan mukavaa. 112 00:09:34,521 --> 00:09:35,354 "Mukavaa." 113 00:09:36,854 --> 00:09:40,771 Juttelin koko illan suloisten, hymyilevien ja rikkaiden kanssa. 114 00:09:40,854 --> 00:09:43,187 Ennen he eivät olisi vilkaisseetkaan minua. 115 00:09:43,271 --> 00:09:44,646 Katselin vain sinua. 116 00:09:45,604 --> 00:09:46,729 Mietin itsekseni: 117 00:09:46,812 --> 00:09:50,021 "Luoja, olet maailman upein olento." 118 00:09:50,104 --> 00:09:51,896 Ja seksikkäin. 119 00:09:51,979 --> 00:09:54,729 Kukaan ei ole seksikkäämpi. Anthony sanoi samaa. 120 00:09:58,354 --> 00:09:59,937 Ei siis pahalla tavalla. 121 00:10:00,854 --> 00:10:02,271 Positiivisella tavalla. 122 00:10:07,562 --> 00:10:08,854 Kun näin sinut - 123 00:10:10,021 --> 00:10:12,604 juomassa karpalojuomaasi, 124 00:10:14,104 --> 00:10:16,646 hymyilemässä, juttelemassa, 125 00:10:17,854 --> 00:10:20,854 mietin, että luoja, kuinka onnekas olenkaan. 126 00:10:23,354 --> 00:10:26,437 En malttanut odottaa kotiintuloa. -Voi miten suloista. 127 00:10:27,229 --> 00:10:30,104 Pitelisin söpöä pyllyäsi ja suutelisin sitä. 128 00:10:31,187 --> 00:10:32,479 Sanoisin, että rakastan. 129 00:10:36,271 --> 00:10:37,354 Rakastan sinua, Marie. 130 00:10:37,437 --> 00:10:39,187 Suolaista vai suolatonta voita? 131 00:10:39,271 --> 00:10:40,479 Haluan vain sinut. 132 00:10:44,521 --> 00:10:45,521 Mikä tuo oli? 133 00:10:46,187 --> 00:10:47,521 Mikä? -Tuo tekohymy. 134 00:10:47,604 --> 00:10:49,604 Eikä ollut. -Vannon, että oli. 135 00:10:49,687 --> 00:10:50,896 Ei, se ei ollut mitään. 136 00:10:51,896 --> 00:10:54,437 Paskat. Tiedän, milloin ei mikään on jotain. 137 00:10:54,604 --> 00:10:56,521 Ehkä et sitten osaa lukea minua. 138 00:10:56,937 --> 00:10:58,146 Kyllä osaan. 139 00:10:59,312 --> 00:11:01,604 En ole syönyt koko iltana. -Ei ole kyse siitä. 140 00:11:01,687 --> 00:11:03,812 Kello on yksi. Syödäänkö ja mennään petiin? 141 00:11:03,896 --> 00:11:06,104 Älä viitsi, Marie. En halua riidellä tänään. 142 00:11:06,187 --> 00:11:10,771 Enkä minä. Siksi laitan juustomakaronia. 143 00:11:12,021 --> 00:11:13,396 Olet siis vihainen. 144 00:11:13,646 --> 00:11:14,646 En. 145 00:11:15,146 --> 00:11:17,854 Johtuuko se sitä, mitä Anthony sanoi? -Ei. 146 00:11:17,937 --> 00:11:19,937 Vitsailusta sinusta mallina? -Ei. 147 00:11:20,021 --> 00:11:22,729 Älä välitä. Hän on vanha ja eri aikakaudelta. 148 00:11:22,812 --> 00:11:23,979 En piitannut siitä. 149 00:11:24,979 --> 00:11:26,396 Onko varmaa? -On. 150 00:11:27,104 --> 00:11:29,021 Johtuiko se Taylorista? -Ei. 151 00:11:29,646 --> 00:11:31,187 Onko varmaa? -On. 152 00:11:31,271 --> 00:11:34,479 Olet outo Taylorin läsnä ollessa. -Enkä ole. 153 00:11:34,562 --> 00:11:38,104 Muutut nöyräksi. -"Nöyräksi"? Oikeasti? 154 00:11:38,187 --> 00:11:41,396 Niin, et puhu paljon. -Se on eri asia kuin olla nöyränä. 155 00:11:41,479 --> 00:11:42,646 Tarkoitan vain… -Mitä? 156 00:11:42,729 --> 00:11:46,187 Nöyrä tarkoittaa ujoa tai vetäytyvää. Että hän on kuin kuningatar. 157 00:11:46,271 --> 00:11:47,812 En tarkoittanut tuota, vaan… 158 00:11:47,896 --> 00:11:49,979 Mitä? 159 00:11:50,229 --> 00:11:51,437 Hän on filmitähti. 160 00:11:52,812 --> 00:11:56,396 Hänestä on tulossa filmitähti. -Älä ennustele. 161 00:11:56,479 --> 00:11:58,896 Ei ole mukavaa sanottavaa, joten vaikenen. 162 00:11:58,979 --> 00:12:02,104 Ei liity nöyryyteen. -Se vain… Hän huomaa sen. 163 00:12:03,854 --> 00:12:04,687 Niinkö? 164 00:12:05,521 --> 00:12:07,604 Niin. -Mistä tiedät? 165 00:12:07,687 --> 00:12:09,229 Tiedän vain. -Niinkö? 166 00:12:09,312 --> 00:12:12,646 Hän näkee, millainen olet muulloin. Puhelias. Hauska. 167 00:12:12,729 --> 00:12:14,354 Mitä sanoisin? Olen miellyttävä. 168 00:12:14,437 --> 00:12:16,437 Ja se tekee hänelle epävarman olon. 169 00:12:16,521 --> 00:12:19,729 Mikä? Että muillakin on persoonallisuus? 170 00:12:19,979 --> 00:12:23,104 Ei vaan se, ettet ole oma itsesi ja hän huomaa sen. 171 00:12:24,854 --> 00:12:26,062 Kyllä hän sen kestää. 172 00:12:31,687 --> 00:12:32,687 Miksi olet vihainen? 173 00:12:34,062 --> 00:12:35,646 Marie, olet vihainen. 174 00:12:35,729 --> 00:12:37,896 Marie, mikä suututtaa? 175 00:12:37,979 --> 00:12:40,396 Marie! 176 00:12:41,187 --> 00:12:42,354 Marie! 177 00:12:46,771 --> 00:12:47,896 Puhu minulle. 178 00:13:02,021 --> 00:13:04,562 Ei ole hyvä idea. Puhutaan huomenna. 179 00:13:04,646 --> 00:13:06,979 Mutta olet ärtynyt minuun. -Pikku juttu. 180 00:13:07,062 --> 00:13:08,687 En saa unta, kun olet vihainen. 181 00:13:08,771 --> 00:13:10,854 Malcolm, takaan, 182 00:13:10,937 --> 00:13:13,479 että tänään ei sanota mitään hyödyllistä. 183 00:13:13,562 --> 00:13:16,021 Mistä tiedät? -Koska tunnen sinut. 184 00:13:16,104 --> 00:13:17,854 Miten niin? -Ja rakastan sinua. 185 00:13:17,937 --> 00:13:19,146 Mitä tuo tarkoittaa? 186 00:13:19,229 --> 00:13:22,521 Että olet kyvytön rauhoittamaan tilannetta, 187 00:13:22,604 --> 00:13:25,146 ellei se liity työhön. Ja silloinkin vain 50-50. 188 00:13:26,104 --> 00:13:28,229 Siksi aina kun tapahtuu jotain hyvää, 189 00:13:28,312 --> 00:13:29,854 sinun on keksittävä jotain, 190 00:13:29,937 --> 00:13:33,104 vaikka pienikin juttu, jota jankuttaa ja rumentaa - 191 00:13:33,187 --> 00:13:36,479 ja varmistaa, ettei juhlaan ole syytä. 192 00:13:36,562 --> 00:13:38,562 Niinkö? Haluatko aloittaa? -Haluan. 193 00:13:38,646 --> 00:13:41,021 Selvä. -Hyvä on. Mikä on ongelma? 194 00:13:41,229 --> 00:13:44,021 Sinun puheesi, Malcolm. -Älä viitsi. 195 00:13:44,104 --> 00:13:45,312 Olet sekaisin. 196 00:13:45,396 --> 00:13:48,896 Olin tosissani, kun sanoin, että löydät aina jonkin pikkuasian. 197 00:13:49,646 --> 00:13:52,979 Unohdit kiittää minua. Ei se ole pikkuasia vaan iso. 198 00:13:53,062 --> 00:13:55,021 Olen kiittänyt sinua miljoonasti. 199 00:13:55,104 --> 00:13:57,271 Tiedät, että arvostan sinua. 200 00:13:57,354 --> 00:14:00,187 Tein virheen, joten miksi muutat sen enemmäksi? 201 00:14:00,271 --> 00:14:03,604 Koska se on enemmän. -Mitä? 202 00:14:03,687 --> 00:14:05,687 Se on suhteemme pähkinänkuoressa. 203 00:14:05,771 --> 00:14:08,104 Et voi olla tosissasi. -Todellakin olen. 204 00:14:08,187 --> 00:14:09,812 Olet hullu. -Sinä liioittelet. 205 00:14:09,896 --> 00:14:11,187 Enkä. Älytöntä luulla, 206 00:14:11,271 --> 00:14:13,479 että unohdus kiittää merkitsee muuta - 207 00:14:13,562 --> 00:14:16,146 kuin että unohdin kiittää. 208 00:14:16,229 --> 00:14:18,062 Kiitit tänään 112 muuta ihmistä. 209 00:14:18,146 --> 00:14:21,312 Äitiäsi, valaisijaasi, agenttejasi, alakoulun opettajaa, 210 00:14:21,396 --> 00:14:24,229 paikannäyttäjää teatterissa, jossa kävit 12-vuotiaana. 211 00:14:24,312 --> 00:14:25,937 Enhän. -Tiedät mitä tarkoitan. 212 00:14:26,021 --> 00:14:29,187 Ei tarvitse olla sarkastinen, pikkumainen ja ärsyttävä. 213 00:14:29,271 --> 00:14:30,854 Anteeksi. Unohdin kiittää sinua. 214 00:14:30,937 --> 00:14:32,979 Olen oikeasti pahoillani, 215 00:14:33,062 --> 00:14:36,521 ja siksi pahoittelin tuhat kertaa elokuvan aikana. 216 00:14:36,604 --> 00:14:38,771 Syyllinen olo esti keskittymisen. 217 00:14:38,854 --> 00:14:40,979 Harmi. Olet nähnyt sen vain 7 000 kertaa. 218 00:14:41,062 --> 00:14:44,187 Joka kerta, kun pahoittelin, sanoit ettei se mitään. 219 00:14:44,396 --> 00:14:46,354 Puristit kättäni ja sanoit niin. 220 00:14:46,437 --> 00:14:48,937 Sanoit: "Rakastan sinua. Kaikki hyvin." 221 00:14:52,146 --> 00:14:54,687 No, muutin mieltäni. 222 00:14:56,854 --> 00:14:58,312 Miten voit muuttaa mielesi? 223 00:14:58,521 --> 00:15:00,562 Suoraan sanoen ihan hiton helposti. 224 00:15:00,771 --> 00:15:02,687 Eikö se tunnu hullulta? 225 00:15:03,854 --> 00:15:05,229 Ei. -Eikö? 226 00:15:05,312 --> 00:15:07,021 Ei. -Miksei? 227 00:15:07,104 --> 00:15:09,687 Koska teatterissa sillä ei ollut väliä. 228 00:15:09,771 --> 00:15:11,562 Ei tuntunut isolta jutulta. 229 00:15:11,646 --> 00:15:13,896 Bileissä joka ikinen ihminen - 230 00:15:13,979 --> 00:15:17,521 äidistäsi Tayloriin kävi sanomassa: 231 00:15:17,604 --> 00:15:20,396 "On varmaan vähän kurja olo, 232 00:15:20,479 --> 00:15:24,146 kun hän ei kiittänyt, mutta tiedät, kuinka tärkeä olet hänelle." 233 00:15:24,229 --> 00:15:25,687 Sanoiko Taylor niin? 234 00:15:25,771 --> 00:15:27,937 Sanoi. Ja ettei pidä ylianalysoida. 235 00:15:28,021 --> 00:15:29,021 Mitä se tarkoittaa? 236 00:15:29,104 --> 00:15:31,479 Hassua, että sanot noin. Ajattelin samaa. 237 00:15:31,562 --> 00:15:33,146 En pettänyt sinua. -En kysynyt. 238 00:15:33,229 --> 00:15:34,229 Siis… -En kysynyt. 239 00:15:34,312 --> 00:15:36,604 Sanon vain, että… -En kysynyt. 240 00:15:41,687 --> 00:15:44,437 Ei ole kyse vain siitä, että unohdit kiittää, 241 00:15:44,521 --> 00:15:45,646 vaan miten näet minut. 242 00:15:46,062 --> 00:15:48,937 Miten näet osuuteni ei vain tässä suhteessa - 243 00:15:49,021 --> 00:15:50,479 vaan työssäsi. 244 00:15:50,604 --> 00:15:53,854 Etenkin elokuvassa, jonka teit minun elämästäni. 245 00:17:00,354 --> 00:17:01,479 Kuule, Marie, 246 00:17:03,396 --> 00:17:06,729 olet oikeasti… epävakaa. 247 00:17:15,562 --> 00:17:16,771 Tämä ei ole vitsi! 248 00:17:22,312 --> 00:17:25,937 Olen huolissani henkisestä hyvinvoinnistasi. 249 00:17:33,937 --> 00:17:35,937 Tiettyjä yhtäläisyyksiä kyllä on. 250 00:17:36,729 --> 00:17:38,729 Mutta Imani ei perustu sinuun. 251 00:17:41,771 --> 00:17:43,771 Elät harhakuvitelmissa. 252 00:17:52,896 --> 00:17:56,104 Missä hiton universumissa Imanin hahmo perustuu sinuun? 253 00:17:56,687 --> 00:17:57,521 Oikeasti? 254 00:17:58,271 --> 00:18:01,521 Huudatko ja vähättelet minua talon toisesta päästä, 255 00:18:01,604 --> 00:18:04,271 kun on niin kiire syödä juustomakaronia? 256 00:18:04,646 --> 00:18:06,104 Mitä? -"Mitä?" 257 00:18:06,854 --> 00:18:08,437 En. -Älä valehtele. 258 00:18:08,521 --> 00:18:10,687 Otit juuri lisää. -Enhän. 259 00:18:10,771 --> 00:18:12,146 On aika häiritsevää, 260 00:18:12,229 --> 00:18:14,187 että voit lokeroida asiat niin, 261 00:18:14,271 --> 00:18:16,521 että voit pahoinpidellä minua syödessäsi. 262 00:18:16,604 --> 00:18:18,646 Pahoinpidellä? -Ruokaa, jonka minä tein. 263 00:18:18,729 --> 00:18:20,396 Pahoinpidellä? -Verbaalisesti. 264 00:18:20,479 --> 00:18:22,896 Kiitos tärkeästä selvennyksestä. 265 00:18:22,979 --> 00:18:24,812 Pahoinpidellä verbaalisesti? Älä jaksa. 266 00:18:24,896 --> 00:18:27,021 Jos kohtelet minua kuin sekopäätä - 267 00:18:27,104 --> 00:18:27,937 ja nimittelet, 268 00:18:28,021 --> 00:18:31,729 voisit tehdä sen muulloin kuin syödessäsi rennosti juustomakaronia. 269 00:18:31,812 --> 00:18:33,271 Onnistuisiko se? 270 00:18:33,354 --> 00:18:36,062 Miltä se kuulostaisi hiton aivoissasi? 271 00:18:36,146 --> 00:18:38,687 "Mikä vittupää! Tämä juustomakaroni on herkkua." 272 00:18:38,771 --> 00:18:40,604 "Vittupää! Onkohan sitä lisää?" 273 00:18:40,687 --> 00:18:43,604 "Ohjaisin mieluusti mainoksen Kraft Mac & Cheeselle." 274 00:18:43,687 --> 00:18:44,896 Sano mitä haluat. 275 00:18:44,979 --> 00:18:47,979 Suutu siitä, etten kiittänyt sinua, että Anthony vitsaili, 276 00:18:48,271 --> 00:18:50,812 että Taylor sanoi, mitä vittua sanoikaan… 277 00:18:50,896 --> 00:18:52,937 Se oli ilkeää. -No, hän on näyttelijä. 278 00:18:53,021 --> 00:18:55,521 Hymyilitte ja otitte yhteiskuvia koko illan. 279 00:18:55,604 --> 00:18:58,229 Hän on leffani pääosassa. -Tiedän. Ihan sama. 280 00:18:58,312 --> 00:18:59,979 Minun kuuluu huolehtia hänestä. 281 00:19:00,062 --> 00:19:01,812 Ei minun kustannuksellani. -Kyllä. 282 00:19:01,896 --> 00:19:03,937 Se on tehtäväni, pidit siitä tai et. 283 00:19:04,021 --> 00:19:06,021 Häntä et unohda kiitellä. -Jessus! 284 00:19:06,104 --> 00:19:08,146 Et ikinä. -Koska hän on psykoottinen. 285 00:19:08,229 --> 00:19:09,771 Ei, koska hän raivostuisi - 286 00:19:09,854 --> 00:19:13,896 ja kostaisi pitkin iltaa, jotta sama ei toistuisi koskaan. 287 00:19:13,979 --> 00:19:15,854 Eli et ole tarpeeksi seko. 288 00:19:15,937 --> 00:19:18,354 Ei. Tarkoitan, että huolehdit koko ajan - 289 00:19:18,437 --> 00:19:22,187 kaikkien muiden tunteista ja oikuista, paitsi minun. 290 00:19:22,979 --> 00:19:26,479 Agenttien, tuottajien, kuvausryhmän, näyttelijöiden. 291 00:19:26,562 --> 00:19:29,646 Leffahahmotkin saavat sinulta enemmän kunnioitusta - 292 00:19:29,729 --> 00:19:31,521 ja empatiaa kuin minä. 293 00:19:32,896 --> 00:19:36,354 Ja outoa tässä tilanteessa on se, 294 00:19:36,437 --> 00:19:37,437 että tajuan kyllä. 295 00:19:37,521 --> 00:19:39,312 Taylor on mahtava siinä leffassa. 296 00:19:39,396 --> 00:19:41,187 Mutta kun puhut siellä - 297 00:19:41,271 --> 00:19:43,646 hänen kyvystään puhaltaa henki Imaniin - 298 00:19:43,729 --> 00:19:45,396 edes mainitsematta, 299 00:19:45,479 --> 00:19:49,146 että ilman minua hahmoa ei edes olisi, 300 00:19:49,229 --> 00:19:50,562 se on ihan vitun outoa. 301 00:19:50,646 --> 00:19:52,104 Imani ei perustu sinuun. 302 00:19:52,312 --> 00:19:54,354 Hän on 20-vuotias toipuva narkkari. 303 00:19:54,437 --> 00:19:55,396 Se on sattumaa. 304 00:19:55,479 --> 00:19:57,896 Vieroitus oli selvästi osa inspiraatiota. 305 00:19:57,979 --> 00:19:59,021 20-vuotiaana? -Niin. 306 00:19:59,104 --> 00:20:01,021 Tarjosit aitoa näkemystä siitä. 307 00:20:01,104 --> 00:20:03,396 Mutta Imani ei perustu sinuun. 308 00:20:03,479 --> 00:20:06,437 Se on yhdistelmä eri asioista. 309 00:20:06,521 --> 00:20:07,521 Keistä? 310 00:20:09,729 --> 00:20:10,562 Ihmisistä! 311 00:20:10,646 --> 00:20:12,104 Mistä ihmisistä? 312 00:20:13,396 --> 00:20:15,271 Monista erilaisista. 313 00:20:17,437 --> 00:20:19,521 Vaikka serkustani. Rickistä. -Selvä. 314 00:20:19,604 --> 00:20:22,062 Monista ihmisistä ja asioista. -Serkustasi. 315 00:20:25,979 --> 00:20:27,854 Tiedätkö mitä, Malcolm? 316 00:20:29,979 --> 00:20:33,854 Tuntuu, että heti kun sinulla on joku ja tiedät saavasi rakkautta, 317 00:20:34,687 --> 00:20:36,687 et ajattele koko ihmistä enää. 318 00:20:37,937 --> 00:20:39,146 Ei pidä paikkaansa. 319 00:20:39,854 --> 00:20:42,729 Huomaat vasta, kun olet menettämässä toisen. 320 00:20:43,937 --> 00:20:45,896 Sitäkö tämä on? -Mitä? 321 00:20:45,979 --> 00:20:47,812 Uhkailetko sinä? 322 00:20:47,896 --> 00:20:50,021 Menetän sinut, ellen pyydä anteeksi. 323 00:20:50,729 --> 00:20:52,271 En kaipaa anteeksipyyntöä. 324 00:20:52,354 --> 00:20:55,146 Mitä sitten? Nimeäsi krediitteihin? -Älä ole ilkeä. 325 00:20:55,229 --> 00:20:57,646 Olen tosissani. Puhumme tuntikausia työstä. 326 00:20:57,729 --> 00:21:00,479 Onko se niin ikävää, että haluat korvauksen? 327 00:21:00,562 --> 00:21:03,187 Luonnos oli valmiina ennen kuin tapasimme. 328 00:21:04,354 --> 00:21:06,312 Ei ole kyse krediiteistä. 329 00:21:06,396 --> 00:21:08,646 Mistä sitten? Mitä sinä haluat? 330 00:21:11,354 --> 00:21:12,687 Elokuva on kaunis. 331 00:21:14,062 --> 00:21:15,062 Olen ylpeä sinusta. 332 00:21:15,271 --> 00:21:18,104 Se oli hidasta ja rankkaa, mutta on yksi kysymys. 333 00:21:18,187 --> 00:21:22,937 Olisiko leffa yhtä hyvä, jos emme olisi yhdessä? 334 00:21:28,562 --> 00:21:29,396 Ei. 335 00:21:33,396 --> 00:21:35,312 Sen minä toivoin sinun sanovan. 336 00:21:44,062 --> 00:21:44,896 Hyvä. 337 00:21:46,229 --> 00:21:47,896 Onko riita ohi? 338 00:21:51,646 --> 00:21:52,646 Se vähän riippuu. 339 00:21:54,271 --> 00:21:55,104 Mistä? 340 00:21:55,187 --> 00:21:57,396 Siitä jätätkö loukkaukset sanomatta - 341 00:21:57,479 --> 00:21:58,687 loppuillan ajan. 342 00:22:02,437 --> 00:22:03,812 En ole niin paha. 343 00:22:05,312 --> 00:22:06,312 Juu, et tosiaan. 344 00:22:11,896 --> 00:22:12,896 Saanko suudella? 345 00:22:13,687 --> 00:22:14,687 Et. 346 00:22:17,271 --> 00:22:18,271 Enkö tosiaan? 347 00:22:23,437 --> 00:22:26,312 Mutta kun kovasti haluaisin. 348 00:22:28,396 --> 00:22:29,396 Ihan sama. 349 00:22:40,896 --> 00:22:42,479 Älä pidä itsestäänselvänä. 350 00:22:45,354 --> 00:22:46,354 En pidä. 351 00:22:52,979 --> 00:22:53,979 Olet tehnyt niin. 352 00:22:56,562 --> 00:22:57,562 Anteeksi. 353 00:23:05,812 --> 00:23:06,812 Nyt voit suudella. 354 00:23:07,604 --> 00:23:09,021 Jes. 355 00:23:18,521 --> 00:23:22,271 Vain minä sanon sinua kusipääksi silloin, kun olet kusipää. 356 00:23:24,479 --> 00:23:25,479 Tiedän. 357 00:23:27,521 --> 00:23:33,562 Nyt kun teit elokuvan, josta kaikki pitävät, 358 00:23:34,979 --> 00:23:36,687 koko maailma mielistelee sinua. 359 00:23:37,896 --> 00:23:38,896 Niinkö arvelet? 360 00:23:40,271 --> 00:23:41,271 Niin. 361 00:23:41,812 --> 00:23:45,812 Koko ilta samaa juttua. "Hän on niin herkkä." 362 00:23:45,896 --> 00:23:49,104 "Hän ymmärtää tunteita. Hän on romanttinen." 363 00:23:49,187 --> 00:23:50,562 "Hän on varmaan kultainen." 364 00:23:51,396 --> 00:23:55,021 Mitä vastasit? -Sanoin että no, onhan hän. 365 00:23:55,104 --> 00:23:57,687 "Paitsi silloin, kun terrorisoi tunteillaan." 366 00:24:01,979 --> 00:24:03,271 Kyllä. 367 00:24:05,229 --> 00:24:06,187 Kyllä. -Ei. 368 00:24:10,021 --> 00:24:11,771 Luuletko olevasi kova, laiheliini? 369 00:24:11,854 --> 00:24:12,937 Olenhan minä. 370 00:24:13,021 --> 00:24:16,354 Et ole, päihitän sinut kepeästi. Helppo nakki. 371 00:24:30,187 --> 00:24:33,979 Elämä muuttuu helpommaksi mutta myös rankemmaksi. 372 00:24:36,104 --> 00:24:37,104 Mitä tarkoitat? 373 00:24:40,854 --> 00:24:42,771 Älä suotta usko hypeen. 374 00:24:46,937 --> 00:24:49,354 Älä sysää pois niitä, jotka tukevat sinua. 375 00:24:52,354 --> 00:24:53,937 Niin. 376 00:25:00,437 --> 00:25:07,312 Alat tehdä feikkejä elokuvia feikeistä ihmisistä, joilla on feikkejä tunteita. 377 00:25:10,312 --> 00:25:14,062 Sitten menet illalliselle LA Timesin valkoisen tytön kanssa. 378 00:25:15,771 --> 00:25:18,312 Niin. -Ei! Ei valkoista tyttöä. 379 00:25:18,396 --> 00:25:22,812 Puhutte siitä ja tästä yhdellä otolla kuvatusta… 380 00:25:23,104 --> 00:25:24,146 ja miten kamera… 381 00:25:25,104 --> 00:25:26,479 Tiedäthän tekeväsi sitä? 382 00:25:27,604 --> 00:25:28,437 Kirjaimellisesti. 383 00:25:28,521 --> 00:25:33,854 Sitten oletkin uuden LEGO-leffasi mediakiertueella. 384 00:25:34,187 --> 00:25:38,104 Kerrot, että se on vertauskuva rekonstruktion epäonnistumisesta. 385 00:25:39,937 --> 00:25:42,062 "Alkuperäinen työnimi oli - 386 00:25:42,479 --> 00:25:45,646 40 LEGOa ja muuli, mutta… 387 00:25:45,729 --> 00:25:47,229 Studio alkoi…" 388 00:25:53,312 --> 00:25:57,354 Sinä naurat, mutta näen sen. Olen tosissani, huomaan kyllä tuon. 389 00:25:58,187 --> 00:26:01,437 Kaikki uudet Twitter-kaverisi jakavat twiittejäsi, 390 00:26:01,521 --> 00:26:02,521 taputuksia ja muuta - 391 00:26:02,604 --> 00:26:05,479 ja jauhavat: "Tältä näyttää muutos." 392 00:26:05,562 --> 00:26:08,271 "Jes! Kunkku!" -Raakaa peliä. 393 00:26:08,354 --> 00:26:09,937 Mutta muu Amerikka tuumii: 394 00:26:10,021 --> 00:26:13,521 "Mitä hittoa tämä musta mies myy paskaa LEGOilla?" 395 00:26:13,604 --> 00:26:15,437 "En aio katsoa tuota paskaa." 396 00:26:17,646 --> 00:26:20,146 Sitten tulee boikotteja ja mielenosoituksia, 397 00:26:20,229 --> 00:26:21,896 koska politisoit LEGOt, 398 00:26:21,979 --> 00:26:26,562 mutta onneksi sinulla on uusi tyttöystävä LA Timesista. 399 00:26:26,646 --> 00:26:30,062 Hän kiitää paikalle aurinkovoideprikaatinsa kanssa - 400 00:26:30,146 --> 00:26:32,396 kuin mikäkin jalkapalloäiti - 401 00:26:32,479 --> 00:26:34,854 twiittaillen hulluna. 402 00:26:34,937 --> 00:26:37,562 "No, tämähän on sensuuria." 403 00:26:37,646 --> 00:26:39,229 "Kuka täällä on vastuussa?" 404 00:26:39,312 --> 00:26:42,437 "Moraalinen velvollisuutemme on mennä katsomaan tämä leffa, 405 00:26:42,521 --> 00:26:47,062 jonka on kirjoittanut oikea mus… siis värillinen henkilö." 406 00:26:47,146 --> 00:26:48,979 "Me teemme historiaa, eikö niin?" 407 00:26:49,062 --> 00:26:52,937 "Teemme kaikkien aikojen suurimman menestyksen." 408 00:26:53,021 --> 00:26:54,479 Ja ennen kuin huomaatkaan, 409 00:26:54,562 --> 00:26:58,687 lelufirma on tienannut miljardin ansiostasi. 410 00:26:59,687 --> 00:27:01,312 Jes! 411 00:27:01,396 --> 00:27:04,062 "Onnea, Malcolm Elliot! Sinä teit sen, hitto!" 412 00:27:05,646 --> 00:27:08,437 "Tässä on muutama miljoona ja hedelmäkori." 413 00:27:08,521 --> 00:27:10,687 "Tuli mieleen, että oletko harkinnut - 414 00:27:10,771 --> 00:27:13,479 Angela Davisin elämäkertaleffaa LEGOilla?" 415 00:27:16,437 --> 00:27:19,396 Puhut mahtavasti valkoisen äänellä. 416 00:27:20,187 --> 00:27:22,021 Sinä naurat, mutta… -Se oli ihanaa. 417 00:27:23,396 --> 00:27:24,771 Voisit muuttaa maailman. 418 00:27:25,687 --> 00:27:28,021 Olisi pitänyt jatkaa näyttelemistä, muru. 419 00:27:29,271 --> 00:27:30,146 Miten niin? 420 00:27:30,229 --> 00:27:32,229 Tiedän, että jos löytäisit hahmon, 421 00:27:32,312 --> 00:27:35,979 jonka myötä voisit olla oma itsesi, niin hämmästyisit. 422 00:27:38,729 --> 00:27:39,854 No, Malcolm, 423 00:27:41,187 --> 00:27:43,771 muut kuin sinä eivät voi kirjoittaa minua. 424 00:28:27,687 --> 00:28:33,229 Olenko kertonut, että rakastan? 425 00:28:37,479 --> 00:28:39,812 Olen pahoillani 426 00:28:43,854 --> 00:28:45,396 Pidän sinua… 427 00:28:47,312 --> 00:28:48,437 Hellästi sylissä 428 00:28:50,604 --> 00:28:52,396 Kun tarvitset minua 429 00:28:55,146 --> 00:28:58,146 Tarvitset myös rakkautta 430 00:28:58,229 --> 00:29:02,187 Rakastelen kanssasi koko elämäni 431 00:29:04,146 --> 00:29:07,146 Unohdin, kuinka rakastella sinua 432 00:29:08,771 --> 00:29:10,937 Olen pahoillani 433 00:29:12,687 --> 00:29:13,604 Marie! 434 00:29:17,062 --> 00:29:17,937 Marie! 435 00:29:31,437 --> 00:29:32,271 Marie. 436 00:29:41,354 --> 00:29:42,187 Marie! 437 00:29:46,896 --> 00:29:47,729 Marie! 438 00:29:52,854 --> 00:29:54,312 Marie, älä pelleile. 439 00:30:06,312 --> 00:30:07,187 Marie! 440 00:30:09,146 --> 00:30:09,979 Paska. 441 00:30:14,146 --> 00:30:15,021 Marie! 442 00:30:24,521 --> 00:30:25,646 Marie, älä pelleile. 443 00:30:31,562 --> 00:30:32,396 Marie! 444 00:30:47,562 --> 00:30:48,396 Paska. 445 00:31:12,271 --> 00:31:13,104 Marie. 446 00:31:43,479 --> 00:31:44,771 Voi luoja. 447 00:31:47,812 --> 00:31:50,437 Minne helvettiin sinä menit? -Pissalle. 448 00:31:50,521 --> 00:31:52,771 Minne? -Ulos. 449 00:31:53,729 --> 00:31:55,812 Mikset mennyt vessaan? 450 00:31:55,896 --> 00:31:57,979 Koska meillä ei ollut lapsena pihaa. 451 00:31:58,062 --> 00:32:00,146 Uutuusarvo on tallella. -Jessus! 452 00:32:04,354 --> 00:32:07,687 Olet tarvitsevin mies, jota olen koskaan deittaillut. 453 00:32:08,521 --> 00:32:13,521 Mutta samalla vähiten mustasukkainen. 454 00:32:13,771 --> 00:32:17,146 Voisin vaikka roikkua jonkun kundin käsivarressa, 455 00:32:17,229 --> 00:32:19,229 etkä pitäisi sitä seksuaalisena. 456 00:32:19,604 --> 00:32:22,896 Tulisit vain sanomaan: "Hei muru. Mitä hittoa sinä teet?" 457 00:32:22,979 --> 00:32:26,062 "Tarvitsen apua. En muista kenenkään nimeä. Mennään." 458 00:32:26,396 --> 00:32:28,937 Kenen käsivarressa roikut? -Sepä se. Ihan sama. 459 00:32:29,021 --> 00:32:30,354 Onko kyse tästä illasta? 460 00:32:32,062 --> 00:32:32,896 Tavallaan. 461 00:32:36,896 --> 00:32:37,771 "Tavallaan"? 462 00:32:41,396 --> 00:32:43,687 Olin ulkona tupakalla ja sinä sisällä - 463 00:32:43,771 --> 00:32:47,979 pyytelemässä anteeksi haluamallasi emotionaalisesti vaimealla tavalla. 464 00:32:48,062 --> 00:32:51,104 Ikään kuin 50 vuotta sitten tehty biisi eri tytöstä - 465 00:32:51,187 --> 00:32:54,604 tekisi minulle paremman olon omasta suhteestamme. 466 00:32:54,687 --> 00:32:57,646 Jotkut sanoisivat, että mustasukkaisuuden puute on hyvä. 467 00:32:57,896 --> 00:33:01,896 Ei, jos se lähenee välinpitämättömyyttä. -Mitä sinä höpiset? 468 00:33:03,229 --> 00:33:07,396 Voit kannustaa minua omaan elämään, 469 00:33:07,479 --> 00:33:09,729 mutta tuo on… Täyttä paskaa. 470 00:33:09,812 --> 00:33:12,854 Et halua minulle omastasi erillistä elämää, 471 00:33:12,937 --> 00:33:14,812 koska olet niin hiton tarvitseva. 472 00:33:14,937 --> 00:33:16,146 Riitely piti lopettaa. 473 00:33:16,229 --> 00:33:18,729 Älä ole yliherkkä. Ei tämä ole tappelu. -Just joo. 474 00:33:18,812 --> 00:33:20,437 Eihän. Se on havainto. 475 00:33:21,646 --> 00:33:23,229 Et halua puhua siitä. -Miten niin? 476 00:33:23,312 --> 00:33:24,771 Usko pois, et. -Miten niin? 477 00:33:24,854 --> 00:33:26,604 Silloin et ajattele selkeästi. 478 00:33:26,687 --> 00:33:29,687 Mielestäni ajattelen. -Usko pois, et ajattele. 479 00:33:29,771 --> 00:33:33,104 Olen hieman masokistinen. -Mutta et ole tyhmä. 480 00:33:33,187 --> 00:33:35,187 Voi luoja. Kiitos. -Älä ole kakara. 481 00:33:35,271 --> 00:33:37,979 Älä kerro alentuvasti, että luovuin jostakin, 482 00:33:38,062 --> 00:33:40,896 kun tiedät hyvin, että käytät työhön kaiken ajan - 483 00:33:40,979 --> 00:33:42,146 ja välität vai siitä. 484 00:33:42,229 --> 00:33:46,062 Luovuit näyttelijän urasta toimiaksesi emotionaalisena tukena. 485 00:33:46,896 --> 00:33:48,521 Vedä käteen, Malcolm! -Nyt tajuan. 486 00:33:48,604 --> 00:33:50,854 Vedä käteen! -Pelkäät, et halunnut sitä. 487 00:33:50,937 --> 00:33:51,771 Et ikinä. 488 00:33:51,854 --> 00:33:54,312 Pelkäät yrittää ja epäonnistua. -Olet ilkeä. 489 00:33:54,396 --> 00:33:55,312 Haista paska! 490 00:33:55,937 --> 00:33:58,812 Marie, tavatessamme olit pillerihörhö. 491 00:33:58,896 --> 00:34:00,187 Tuskin 20-vuotias. 492 00:34:00,271 --> 00:34:02,271 Kesken keskustelun nukahdit, 493 00:34:02,354 --> 00:34:03,771 sammuit tai sekosit. 494 00:34:03,854 --> 00:34:05,521 Älä esitä, että valaistuit - 495 00:34:05,604 --> 00:34:10,021 viidessä vuodessa niin, että unohdin sen entisen sinun. 496 00:34:10,854 --> 00:34:12,604 Tietysti haluan sinulle elämän. 497 00:34:12,687 --> 00:34:16,771 Jos sitä ei ole, ripustaudut elämään minun kauttani. 498 00:34:16,854 --> 00:34:19,646 Ja kun luoja paratkoon unohdan kiittää ensi-illassa, 499 00:34:19,729 --> 00:34:23,187 tulet kotiin, alat riidellä, vedät aamulla bentsoja - 500 00:34:23,271 --> 00:34:26,854 ja viillät ranteet auki hiton kynsisaksilla. 501 00:34:30,354 --> 00:34:31,979 Mene pois. 502 00:34:32,062 --> 00:34:34,896 Turpa kiinni, Marie. Tajuan. Ihan oikeasti. 503 00:34:34,979 --> 00:34:37,562 Kipuilet pettymysten ja unelmien takia, 504 00:34:37,646 --> 00:34:39,521 kuten muutkin maailman ihmiset. 505 00:34:39,604 --> 00:34:41,937 Olet vihainen. Et saanut toivomiasi töitä. 506 00:34:42,021 --> 00:34:44,562 Nolostuit, kun roolisi oli "Laiha tyttö kujalla" - 507 00:34:44,646 --> 00:34:46,229 tai "Huolestunut hoitsu nro 2". 508 00:34:46,312 --> 00:34:50,021 Arvaa mitä. Kukaan meistä ei ole ylpeä ekoista saavutuksistaan. 509 00:34:50,104 --> 00:34:54,396 Alussa minäkin olin keksimässä vitsejä romanttisiin komedioihin - 510 00:34:54,479 --> 00:34:57,646 ja käsisten korjauksia piheille filmituotannoille. 511 00:34:57,729 --> 00:34:59,062 Mutta pitää jatkaa! 512 00:34:59,146 --> 00:35:01,562 Pitää yrittää! Pitää raataa yhä kovempaa, 513 00:35:01,646 --> 00:35:03,687 koska lahjattomanakin, mitä sinä et ole, 514 00:35:03,771 --> 00:35:06,854 pääsee silti pitkälle, jos ei ota kaikkea itseensä. 515 00:35:06,937 --> 00:35:10,146 Ei kaikesta tekemästään tarvitse olla ylpeä! 516 00:35:10,229 --> 00:35:14,104 Mutta pitää tehdä töitä enemmän kuin 99 prosenttia ihmisistä. 517 00:35:16,104 --> 00:35:18,979 Tiedätkö, mikä on hevonpaskaa? Vastuun välttelyä? 518 00:35:19,062 --> 00:35:22,812 Kun esität minun työni olevan niin tukahduttavaa, 519 00:35:22,896 --> 00:35:25,937 ettet voi edes hengittää, ettei sinulla ole tilaa. 520 00:35:26,021 --> 00:35:27,604 Katso nyt ympärillesi. 521 00:35:27,687 --> 00:35:31,187 Katso tätä taloa, johon tuotantoyhtiö majoitti meidät. 522 00:35:31,271 --> 00:35:33,479 Valitse huone, ryhdy töihin - 523 00:35:33,562 --> 00:35:37,646 ja lakkaa syyttelemästä minua kyvyttömyydestäsi pärjätä. 524 00:35:40,521 --> 00:35:42,604 Vein sinut vieroitukseen. 525 00:35:42,687 --> 00:35:45,187 Tulin kanssasi ryhmäterapiaan. Olen ollut tukenasi. 526 00:35:45,271 --> 00:35:48,187 Tuin sinua joka helvetin vaiheessa. 527 00:35:51,729 --> 00:35:53,229 Kun olit masentunut, 528 00:35:53,479 --> 00:35:56,354 kun vedit lääkkeitä eikä seksiä ollut kuukausiin, 529 00:35:56,437 --> 00:35:57,646 minä tuin sinua. 530 00:35:57,729 --> 00:35:59,812 Kun retkahdit, olin tukenasi. 531 00:35:59,896 --> 00:36:04,104 Kun asuimme 38th Streetillä ja menit siihen kokoukseen, eikö niin? 532 00:36:04,354 --> 00:36:06,479 Menit kokoukseen etkä tullut kotiin, 533 00:36:06,562 --> 00:36:08,812 koska panit jotakuta muuta. 534 00:36:08,979 --> 00:36:10,479 Arvaa kuka oli tukenasi? 535 00:36:10,562 --> 00:36:11,854 Tämä jätkä tässä. 536 00:36:14,896 --> 00:36:17,521 Älä siis aloita. 537 00:36:17,687 --> 00:36:22,396 Älä aloita, koska tätä kiistaa et voita. 538 00:36:22,479 --> 00:36:23,521 Usko pois. 539 00:36:56,979 --> 00:36:59,437 Selvä, lopetetaan paskanjauhaminen. 540 00:37:00,354 --> 00:37:03,521 Kun nyt rehellisiksi ruvetaan, niin olisitko itsekin? 541 00:37:04,646 --> 00:37:06,812 Siitä, miksi oikeasti olit tukenani. 542 00:37:11,312 --> 00:37:13,229 Olin vitun hyvää materiaalia. 543 00:37:17,187 --> 00:37:18,937 Siksi pysyit kanssani. 544 00:37:19,979 --> 00:37:21,396 Koska olin hyvä tarina. 545 00:37:21,479 --> 00:37:25,062 Läjäpäin tunteita, joita et ollut nähnyt niin läheltä. 546 00:37:25,229 --> 00:37:28,562 Olin 20 ja vailla sellaista rakkautta, mitä sain sinulta, 547 00:37:28,646 --> 00:37:31,604 tai luulin saavani, en tajunnut omaa rooliani. 548 00:37:32,937 --> 00:37:35,771 Saatanan elokuva. Tragedia. 549 00:37:36,062 --> 00:37:38,979 Sellainen, jota sait katsella, kunhan pysyit kanssani. 550 00:37:39,062 --> 00:37:42,271 Tämän illan esityksessä näin sen koko paskan. 551 00:37:42,354 --> 00:37:45,562 Älä siis esitä, että toimit epäitsekkäästi. 552 00:37:46,146 --> 00:37:49,229 Se on taiteesi perusta ja syy, 553 00:37:49,312 --> 00:37:52,687 miksi ihmiset sanovat sinua nerokkaaksi ja pelottomaksi. 554 00:37:57,604 --> 00:37:59,604 "Kerro meille, Malcolm." 555 00:38:00,979 --> 00:38:03,604 "Kuinka puhalsit hengen Imanin hahmoon?" 556 00:38:03,687 --> 00:38:06,646 "Miten osasit kanavoida nuoren naisen äänen - 557 00:38:06,729 --> 00:38:08,687 niin hyvin, niin aidosti?" 558 00:38:11,146 --> 00:38:12,771 "Jennifer, hyvä kysymys." 559 00:38:12,854 --> 00:38:15,521 "Voisi kai sanoa, että varastin sen." 560 00:38:15,854 --> 00:38:17,271 "Kähvelsin sen." 561 00:38:17,812 --> 00:38:20,187 "En konkreettisesti vaan henkisesti." 562 00:38:21,437 --> 00:38:22,687 Vitun huijari. 563 00:38:23,146 --> 00:38:26,646 Et kiittänyt minua tänään, koska tiedät sen jo. 564 00:38:26,896 --> 00:38:30,562 Sinulla ei ole mitään uutta sanottavaa. 565 00:38:30,646 --> 00:38:33,271 Et osaa muuta kuin matkia. 566 00:38:33,354 --> 00:38:35,562 Kuin jokin vitun papukaija tai kakadu. 567 00:38:35,646 --> 00:38:38,354 Luoja paratkoon, jos olet joskus yksin - 568 00:38:38,437 --> 00:38:40,687 ja joudut keksimään oman idean. 569 00:38:40,771 --> 00:38:42,854 Mistä sitten kirjoitat? 570 00:38:46,896 --> 00:38:47,729 Itsestäsikö? 571 00:38:49,562 --> 00:38:51,104 Salli minun nauraa. 572 00:38:51,896 --> 00:38:54,062 Siihen sinulla ei ole munaa. 573 00:38:54,146 --> 00:38:57,979 Siihen sinulla ei ole painokkuutta, kykyä katsoa itseäsi, 574 00:38:58,062 --> 00:38:59,979 vikojasi ja puutteitasi - 575 00:39:00,062 --> 00:39:02,812 ja ettet ehkä ole uusi Spike Lee tai Barry Jenkins, 576 00:39:03,021 --> 00:39:05,729 koska heillä oli jotain uutta sanottavaa. 577 00:39:05,812 --> 00:39:09,312 Jotakin aitoa heistä itsestään ja omista kokemuksistaan. 578 00:39:10,604 --> 00:39:14,646 Sanot, että tämä elokuva kertoo häpeästä ja syyllisyydestä. Eikö? 579 00:39:15,979 --> 00:39:17,354 Sinä sen sanoit, en minä. 580 00:39:18,437 --> 00:39:20,937 Selvä. Minulla on yksi kysymys. 581 00:39:21,146 --> 00:39:22,937 Kenen häpeästä? 582 00:39:23,479 --> 00:39:25,187 Kenen syyllisyydestä? 583 00:39:25,271 --> 00:39:28,312 Mitä luulet tietäväsi häpeästä ja syyllisyydestä? 584 00:39:28,521 --> 00:39:31,479 Ehjä koti, ei huonoja tapoja paitsi että olet mulkku, 585 00:39:31,562 --> 00:39:32,687 collegen käynyt. 586 00:39:32,771 --> 00:39:35,271 Äiti terapeutti, isä professori. 587 00:39:35,354 --> 00:39:38,021 Sisko töissä ajatuspajassa Washingtonissa. 588 00:39:38,104 --> 00:39:42,354 Mutta näillä kaduilla nämä hymyilevät rikkaat - 589 00:39:42,437 --> 00:39:44,937 luulevat sinun tietävän, mitä on rankka elämä. 590 00:39:46,104 --> 00:39:49,396 Luulevat, että elit sitä. Älä jaksa. 591 00:39:50,687 --> 00:39:53,771 Olet etuoikeutetumpi kuin LA Timesin valkoinen tyttö, 592 00:39:53,854 --> 00:39:57,104 joka luulee tekevänsä hyvää ylistämällä keskinkertaisuuttasi. 593 00:39:57,896 --> 00:39:58,896 Tuo on julmaa. 594 00:39:58,979 --> 00:40:01,771 Yritäpä viiltää ranteesi kynsisaksilla. 595 00:40:04,562 --> 00:40:07,354 Siitä ei halua selvitä, koska se on noloa. 596 00:40:07,437 --> 00:40:08,271 Ei hätää. 597 00:40:08,354 --> 00:40:11,312 En ota sitä pikkumaisuuttani esiin riidassa. 598 00:40:11,396 --> 00:40:13,437 En tarkoittanut sitä. -Myöhäistä. 599 00:40:15,021 --> 00:40:16,979 Se on noloa ja julmaa - 600 00:40:17,062 --> 00:40:19,437 ja saa minut katumaan, että uskouduin sinulle. 601 00:40:56,437 --> 00:40:59,396 Estän sinua… 602 00:41:10,812 --> 00:41:11,812 Hevonpaskaa! 603 00:41:23,021 --> 00:41:26,562 Miten vitussa estän sinua elämästä? 604 00:41:26,646 --> 00:41:27,896 Typerää. 605 00:41:37,146 --> 00:41:38,104 Helvetin paskaa. 606 00:41:55,187 --> 00:41:57,937 Tiedän mitä tämä on. Hevonpaskaa. 607 00:42:02,437 --> 00:42:03,604 Vitun Malibu. 608 00:42:11,146 --> 00:42:12,479 Ai "keskinkertainen"? 609 00:42:20,771 --> 00:42:22,604 Vai halusitko vain olla ilkeä? 610 00:42:23,229 --> 00:42:24,437 Siksikö sanoit niin? 611 00:42:32,187 --> 00:42:33,479 Kaikesta sanomastani - 612 00:42:34,896 --> 00:42:36,896 "keskinkertainen" kolahti, vai? 613 00:42:37,479 --> 00:42:39,687 Ajatteletko todella niin? 614 00:42:42,771 --> 00:42:43,604 Arvaa. 615 00:42:44,104 --> 00:42:47,354 Vastaa kysymykseen. -Mikä se kysymys on? 616 00:42:47,437 --> 00:42:49,187 Etkö pidä elokuvastani? 617 00:42:50,146 --> 00:42:51,187 En sanonut niin. 618 00:42:53,812 --> 00:42:56,229 Et pidä minusta tai leffasta. -En sanonut niin. 619 00:42:56,312 --> 00:42:58,146 Niin sinä juuri sanoit. 620 00:42:59,104 --> 00:43:00,979 Olet hieman epärationaalinen. 621 00:43:01,062 --> 00:43:02,187 Minä epärationaalinen? 622 00:43:02,979 --> 00:43:05,937 Epärationaalinen? On elämäni tärkein ilta, 623 00:43:06,021 --> 00:43:09,062 sinä haluat pilata sen, ja minä olen epärationaalinen? 624 00:43:09,771 --> 00:43:10,771 Katso nyt itseäsi. 625 00:43:10,854 --> 00:43:13,646 Olet niin minäkeskeinen, että näet itsesi kaikessa. 626 00:43:13,729 --> 00:43:15,729 Sellaisessakin, mikä ei liity sinuun. 627 00:43:15,812 --> 00:43:17,396 Katsot, miten Imani kävelee. 628 00:43:17,812 --> 00:43:20,354 Kysyt minulta: "Mistä keksit tuon kävelytyylin?" 629 00:43:20,437 --> 00:43:22,479 En sano mitään. Hymyilen vain. 630 00:43:22,562 --> 00:43:25,354 En jatka, koska en halua loukata tunteitasi, 631 00:43:25,437 --> 00:43:27,562 mutta mieti kokonaisuutta. 632 00:43:27,646 --> 00:43:30,104 Kun minä teen ja luon jotain, 633 00:43:30,187 --> 00:43:33,229 sinä koetat siinä sivussa oikeuttaa olemassaolosi. 634 00:43:34,771 --> 00:43:39,812 "Tiedän tuon replan." "Minä sanoin noin." "Minä tein noin." "Keksit tuon minulta." 635 00:43:39,896 --> 00:43:43,271 Annat palautteenkin olet velkaa -muodossa. 636 00:43:43,354 --> 00:43:45,521 Kaipaatko likaista peliä? 637 00:43:46,104 --> 00:43:47,312 Antaa mennä sitten. 638 00:43:48,854 --> 00:43:50,229 Haluat loukata minua. 639 00:43:51,521 --> 00:43:54,187 Usko pois, osaan loukata satakertaisesti. 640 00:43:55,187 --> 00:43:57,812 Olet höyhensarjalainen, alemman tason pomo. 641 00:43:57,896 --> 00:43:59,854 Napsaisen sinut katki kuin risun. 642 00:44:01,896 --> 00:44:04,312 Imami perustuu sinuun saman verran kuin minuun. 643 00:44:04,396 --> 00:44:05,646 Hän sanoo hoitajalle - 644 00:44:05,729 --> 00:44:09,854 saman kuin minä lääkärille, kun isä oli teholla. 645 00:44:11,521 --> 00:44:13,396 Huomasithan, miten Imani kävelee? 646 00:44:14,187 --> 00:44:15,271 Hyvä kävelytyyli. 647 00:44:16,021 --> 00:44:18,229 Ex-tyttöystäväni Jessin tyyli. 648 00:44:19,812 --> 00:44:21,729 Fillarointi sateessakin perustui häneen. 649 00:44:21,812 --> 00:44:23,937 Ei meidän Barcelonan-matkaamme. 650 00:44:24,021 --> 00:44:27,854 Jess ja minä Brooklynissä kaupunkipyörällä. 651 00:44:28,562 --> 00:44:31,104 Kun hän solmii kenkänsä kahdella lenkillä… 652 00:44:32,104 --> 00:44:33,312 Se oli Jayla. 653 00:44:34,271 --> 00:44:35,437 Et ollut ensimmäinen. 654 00:44:35,521 --> 00:44:38,062 Vitsi siitä, miten hän ei anna käsihoitoja. 655 00:44:38,146 --> 00:44:41,687 Se on ikivanha ja kaikille tuttu repla. 656 00:44:42,771 --> 00:44:46,146 Vitsi siitä, miten äkkiä hän saa orgasmin. 657 00:44:47,729 --> 00:44:48,729 Se oli Kiki. 658 00:44:49,521 --> 00:44:50,771 Kiki. 659 00:44:51,854 --> 00:44:53,229 Hän on tanssija. 660 00:44:54,979 --> 00:44:56,854 Sanotaan häntä tanssijaksi. 661 00:44:58,354 --> 00:45:00,854 Tapasin hänet reissussa St. Louisissa. 662 00:45:00,937 --> 00:45:04,396 Panin häntä Marriottin yläkertasviitissä. 663 00:45:04,479 --> 00:45:07,104 Kerran sängyssä, kerran suihkussa. 664 00:45:07,187 --> 00:45:09,937 Ehkä panimme kaapissakin. 665 00:45:10,896 --> 00:45:12,187 Otin hänestä polaroidin. 666 00:45:13,771 --> 00:45:16,604 Hän istui alasti sydämen muotoisessa altaassa. 667 00:45:16,687 --> 00:45:19,437 Se on valokuva-albumissa kotona kaapissa. 668 00:45:22,104 --> 00:45:23,521 Mutta sinä olet narkkari. 669 00:45:24,521 --> 00:45:26,646 Sekö tekee sinusta ainutlaatuisen? 670 00:45:26,729 --> 00:45:29,979 Sekö tekee panoksestasi paljon merkittävämmän? 671 00:45:31,021 --> 00:45:33,854 Painu nyt helvettiin täältä. 672 00:45:33,937 --> 00:45:37,521 Et ole eka rikkonainen, jonka olen tuntenut tai jota pannut. 673 00:45:38,271 --> 00:45:41,229 Kirjoitin ekan käsikseni kaksiossa Leahin kanssa, 674 00:45:41,312 --> 00:45:43,646 jonka luulin tykkäävän tunnin suihkuista, 675 00:45:43,729 --> 00:45:47,312 kunnes löysin hänet sammuneena neula käsivarressa. 676 00:45:48,104 --> 00:45:50,812 Kaksi vuotta sitten sain meilin hänen siskoltaan. 677 00:45:50,896 --> 00:45:53,979 Hän veti kuulemma pullollisen kipulääkettä ja kuoli. 678 00:45:54,062 --> 00:45:55,354 Sisko pyysi minulta kuvia - 679 00:45:55,437 --> 00:45:57,854 diasarjaa varten. 680 00:45:57,937 --> 00:46:00,312 Olisi pitänyt kiittää häntä tänään. 681 00:46:00,396 --> 00:46:01,521 Hän ansaitsee sen. 682 00:46:08,271 --> 00:46:09,396 Samoin Tasha. 683 00:46:10,896 --> 00:46:13,104 Eka tyttö, jota todella rakastin. 684 00:46:13,187 --> 00:46:14,812 Eka, joka särki sydämeni. 685 00:46:14,896 --> 00:46:17,229 Hän ei pettänyt minua. Siitä pitää kehua. 686 00:46:17,312 --> 00:46:19,729 Hän löysi Jeesuksen, meni naimisin, erosi. 687 00:46:19,812 --> 00:46:23,021 Hän lähettelee kuvia tyttärestään - 688 00:46:23,271 --> 00:46:25,687 toivoen, että meillä olisi lapsi. 689 00:46:26,312 --> 00:46:30,354 Lähetän sydänemojeja, koska en tiedä, miten vastata tuollaiseen. 690 00:46:32,187 --> 00:46:33,271 Oliko siinä kaikki? 691 00:46:35,562 --> 00:46:37,312 Ei läheskään. 692 00:46:39,354 --> 00:46:40,937 Pitäisikö jo lopettaa? 693 00:46:43,604 --> 00:46:46,146 Ei, jatka ihmeessä. 694 00:46:46,229 --> 00:46:47,104 Miksi? 695 00:46:49,646 --> 00:46:50,979 Koska tykkäät tästä? 696 00:46:52,562 --> 00:46:55,062 Tiedätkö, miten häiriintynyt olet? 697 00:46:55,146 --> 00:46:58,104 Olet ehkä kuivilla, mutta tätä et ole selvittänyt. 698 00:46:58,187 --> 00:47:01,937 Miksi tykkäät tulla loukatuksi, traumatisoiduksi ja mitätöidyksi? 699 00:47:03,979 --> 00:47:05,187 Se ei ole tervettä, 700 00:47:05,271 --> 00:47:08,146 ja se lävistää koko suhteemme. 701 00:47:08,229 --> 00:47:12,562 Puhetapamme, riitamme, seksielämämme. 702 00:47:12,646 --> 00:47:15,562 Olen deittaillut muitakin rikkinäisiä ihmisiä. 703 00:47:15,646 --> 00:47:19,521 Mutta kukaan ei ole halunnut olla niin halvennettu kuin sinä. 704 00:47:20,479 --> 00:47:22,062 Suoraan sanoen - 705 00:47:24,146 --> 00:47:25,854 siitä ei kannata olla ylpeä. 706 00:47:30,062 --> 00:47:35,062 Älä hymyile, koska näytät ihan klovnilta. 707 00:47:38,812 --> 00:47:40,562 Siinä sinulle materiaalia. 708 00:48:03,896 --> 00:48:06,771 Tiedätkö, mitä juuri tajusin? 709 00:48:09,354 --> 00:48:11,562 Ei ole kyse olemassaolosi oikeutuksesta. 710 00:48:12,937 --> 00:48:13,937 Ei ole. 711 00:48:15,229 --> 00:48:17,479 Olet niin peloissasi ja itsekäs, 712 00:48:17,562 --> 00:48:19,354 että haluat nujertaa minut. 713 00:48:21,021 --> 00:48:22,729 Arvostella kaikkea, mitä teen. 714 00:48:23,396 --> 00:48:24,937 "Olenko keskinkertainen?" 715 00:48:25,646 --> 00:48:27,562 "Voinko tehdä tämän ilman häntä?" 716 00:48:27,646 --> 00:48:31,521 "En tiedä. Pitää kysyä Marielta. Ehkä hän tietää." 717 00:48:31,604 --> 00:48:33,479 "Missä Marie on?" Tässä leikkaus. 718 00:48:33,562 --> 00:48:34,937 "Marie, minne sinä menit?" 719 00:48:35,229 --> 00:48:36,979 "Näitkö esityksen? Mitä tuumit?" 720 00:48:37,062 --> 00:48:38,979 "Piditkö siitä? Joo, sama juttu." 721 00:48:39,854 --> 00:48:44,146 Onneksi olen kyllin varma mielipiteissäni enkä tarvitse sinua. 722 00:48:45,562 --> 00:48:47,354 Siitä tässä kaikessa on kyse. 723 00:48:47,979 --> 00:48:50,187 Koko puheesi feikkileffoista. 724 00:48:52,146 --> 00:48:54,646 Tarvitset syyn olla tarvittu, 725 00:48:54,896 --> 00:48:59,021 koska jos en tarvitse sinua, mitä helvettiä olen kanssasi? 726 00:49:00,896 --> 00:49:02,229 Haluat kontrollia, 727 00:49:02,479 --> 00:49:06,521 koska et voi kuvitella, että olen kanssasi rakkaudesta. 728 00:49:08,437 --> 00:49:10,312 Minä vain rakastan sinua, muru. 729 00:49:11,812 --> 00:49:13,062 En tarvitse sinua. 730 00:49:14,021 --> 00:49:17,646 Mutta rakastan. Maailmassa on joku, joka rakastaa sinua. 731 00:49:19,354 --> 00:49:21,979 Rakastan sitä, miten mielesi toimii. 732 00:49:23,229 --> 00:49:24,104 Oikeasti. 733 00:49:24,646 --> 00:49:27,396 Rakastan sitä, miten näet maailman. 734 00:49:28,312 --> 00:49:30,521 Rakastan sitä, miten ajattelet. 735 00:49:31,271 --> 00:49:32,146 Vaistojasi. 736 00:49:32,229 --> 00:49:36,396 Ja olen hiton kiitollinen, 737 00:49:36,479 --> 00:49:39,937 koska kaikki, mitä olet kokenut, 738 00:49:42,187 --> 00:49:44,521 on tehnyt sinusta sinut. 739 00:49:44,604 --> 00:49:46,562 Tytön, jota rakastan, jota nain, 740 00:49:46,646 --> 00:49:48,979 jonka kanssa olen hereillä aamukahdelta - 741 00:49:49,062 --> 00:49:54,146 elämäni suurimpana iltana, koska hän on sinnikäs. 742 00:49:57,062 --> 00:49:58,271 Ja hullu. 743 00:50:00,729 --> 00:50:03,771 Ja olen silti pahoillani. 744 00:50:04,896 --> 00:50:07,896 Pyysin anteeksi - 745 00:50:09,396 --> 00:50:11,771 tuhat kertaa. Tiedän että mokasin. 746 00:50:12,729 --> 00:50:15,937 Mutta sillä sekunnilla, kun tulimme kotiin, 747 00:50:16,521 --> 00:50:18,854 halusin vain juhlia kanssasi, muru. 748 00:50:19,771 --> 00:50:22,479 Marie, tyttöni, elämäni rakkaus. 749 00:50:26,896 --> 00:50:30,354 Haluatko tietää, mikä kohta Imanista pohjautuu sinuun? 750 00:50:33,854 --> 00:50:34,854 Loppu. 751 00:50:36,271 --> 00:50:38,854 Se, jonka vuoksi se on tragedia. Osa, 752 00:50:39,812 --> 00:50:40,937 jossa hän… 753 00:50:41,021 --> 00:50:45,854 Jossa hän inhoaa itseään syyllisyyden ja häpeän takia. 754 00:50:47,896 --> 00:50:49,687 Eikä pysty ottamaan vastaan hyvää. 755 00:50:52,854 --> 00:50:54,896 Se osa perustuu sinuun. 756 00:50:57,687 --> 00:50:59,937 Hänen kyvyttömyytensä tajuta, 757 00:51:00,146 --> 00:51:03,437 että tällä planeetalla joku nyt vain rakastaa häntä, 758 00:51:06,562 --> 00:51:08,646 vaikka hän ei rakasta itseään. 759 00:51:13,354 --> 00:51:14,354 Se olet sinä. 760 00:51:19,771 --> 00:51:21,604 Se osa ei ole fiktiota. 761 00:53:59,729 --> 00:54:01,396 Alatko taas tupakoida? 762 00:55:36,479 --> 00:55:37,479 Eroa hänestä 763 00:55:38,521 --> 00:55:40,687 Eroa hänestä 764 00:56:00,896 --> 00:56:04,021 Mutta rakastan häntä 765 00:56:41,646 --> 00:56:42,479 Vittu! 766 00:56:45,146 --> 00:56:46,812 Voi vitun paska! 767 00:56:49,562 --> 00:56:53,437 Voi vittu! 768 00:56:54,229 --> 00:56:56,479 Vitun paska. Haista paska! 769 00:56:56,562 --> 00:56:59,187 Mitä nyt? -Hiton LA Timesin arvostelu tuli. 770 00:56:59,271 --> 00:57:01,812 Oho. Mitä siinä on? -En tiedä. Hiton Internet. 771 00:57:01,896 --> 00:57:03,187 Onko se hyvä? -Odota. 772 00:57:03,271 --> 00:57:05,229 Kuka sen lähetti? -Ei kukaan. Löysin sen. 773 00:57:05,312 --> 00:57:08,021 Miksei kukaan lähetä? -Seis. Se latautuu. 774 00:57:08,104 --> 00:57:09,771 Mikä on otsikko? 775 00:57:09,854 --> 00:57:13,729 Pitääkö tästä maksaa? Hiton maksumuuri? Oikeasti? 776 00:57:13,812 --> 00:57:14,854 Milloin se tuli? 777 00:57:14,937 --> 00:57:18,479 1,99 dollaria kuukausi. 20 minuuttia sitten. 778 00:57:18,687 --> 00:57:21,771 Miksei kukaan ole lähettänyt sitä sinulle? 779 00:57:21,854 --> 00:57:23,687 Paska. Missä lompakkoni on? 780 00:57:23,812 --> 00:57:25,896 Eikö sinulla ole luottokorttia puhelimessa? 781 00:57:25,979 --> 00:57:27,062 Ei! -Miksei? 782 00:57:27,146 --> 00:57:29,979 Koska en luota siihen paskaan. -Oikeasti? 783 00:57:30,062 --> 00:57:33,104 Lopeta. -Anteeksi. Hyvä on. 784 00:57:34,771 --> 00:57:36,229 Kirjoittiko sen kuka-olikaan? 785 00:57:36,312 --> 00:57:37,521 Valkoinen tyttö? -Joo. 786 00:57:37,604 --> 00:57:40,104 Joo. -Sitten se on positiivinen. 787 00:57:40,187 --> 00:57:43,021 Toivon niin. Missä se saatanan lompakko on? 788 00:57:43,104 --> 00:57:44,604 Katsoitko makkarista? 789 00:57:47,646 --> 00:57:49,104 Mitä? -Katsoitko makkarista? 790 00:57:49,187 --> 00:57:50,521 Kyllä katsoin! 791 00:57:50,687 --> 00:57:52,812 Selvä. Entä baarista? 792 00:57:54,146 --> 00:57:56,979 Katsoin baarista. Missä vitussa se…? 793 00:57:57,062 --> 00:57:59,354 Missä on…? Nyt tiedän. 794 00:57:59,437 --> 00:58:02,729 Tiedätkö? Missä se oli? -Ei sillä väliä. 795 00:58:08,104 --> 00:58:11,937 Voi paska! Missä puhelin on? 796 00:58:12,021 --> 00:58:13,271 Malcolm? -Missä se on? 797 00:58:13,354 --> 00:58:14,812 Malcolm? -Mitä? 798 00:58:14,896 --> 00:58:17,437 Se on tässä. Rauhoitu. 799 00:58:21,479 --> 00:58:23,062 "Imani." 800 00:58:23,146 --> 00:58:24,771 "Elokuvataiteen saavutus - 801 00:58:24,854 --> 00:58:28,146 terveydenhuollon ja rasismin kaksoiskauhuista - 802 00:58:28,229 --> 00:58:32,187 ja Malcolm Elliotin kapinallinen, sähäkkä debyyttiohjaus." 803 00:58:33,146 --> 00:58:36,271 Inhoan tätä naista. Kuka haluaa nähdä sen elokuvan? 804 00:58:36,562 --> 00:58:38,146 Kuulin "elokuvataiteen saavutus". 805 00:58:38,229 --> 00:58:41,187 Etkö kuullut "sähäkkää"? -Kuulin senkin. 806 00:58:41,271 --> 00:58:44,354 "Kuten Steadicam-avausotto." Se on dolly, idiootti. 807 00:58:44,437 --> 00:58:46,479 "Bed-Stuyn kaduilta tiedämme - 808 00:58:46,562 --> 00:58:49,479 päähenkilö Imanista, että hän kulkee omia polkujaan. 809 00:58:49,562 --> 00:58:51,812 Hän määrittää sävyn, tunnelman, fiiliksen. 810 00:58:52,021 --> 00:58:54,896 Hän liikuskelee tukiasunnoissa ja sairaaloissa, 811 00:58:54,979 --> 00:58:57,354 mutta on hyvä huomata, kuten nimi kertoo, 812 00:58:57,437 --> 00:59:00,854 että tämä on hänen leffansa ja maailmansa. Kunnes ei ole." 813 00:59:00,937 --> 00:59:03,187 Jos et huomaa valkoisen tytön puherytmistäni, 814 00:59:03,271 --> 00:59:04,771 tämä on mustien elokuva. 815 00:59:04,854 --> 00:59:07,479 Selvä. Juoni. Tylsää, tylsää. 816 00:59:07,562 --> 00:59:09,521 Hän tietää 2-perf 35 mm -muodon vain, 817 00:59:09,604 --> 00:59:11,521 koska sanoin sen ensi-illassa. 818 00:59:11,604 --> 00:59:12,687 "Positiivinen…" 819 00:59:12,771 --> 00:59:14,729 "Johtaa raastavaan kohtaukseen, 820 00:59:14,812 --> 00:59:17,104 jossa Imani vetää yliannoksen torilla, 821 00:59:17,187 --> 00:59:19,479 ja siinä selviää Elliotin oikea tavoite. 822 00:59:19,562 --> 00:59:22,854 Elokuva värillisten naisten asemasta terveydenhoidossa." 823 00:59:22,937 --> 00:59:24,312 Juuri tällä hetkellä - 824 00:59:24,396 --> 00:59:26,812 jokainen LA Timesia tilaava musta sanoi: 825 00:59:26,896 --> 00:59:28,771 "Miksi minun pitää katsoa tämä?" 826 00:59:28,854 --> 00:59:31,354 Vaikka leffaa ei tähditä omannäköinen ihminen, 827 00:59:31,437 --> 00:59:32,854 se ei aina ole poliittinen. 828 00:59:32,937 --> 00:59:36,354 Mitä vikaa poliittisuudessa on? -Poliittiset leffat ovat raskaita. 829 00:59:36,437 --> 00:59:37,979 Sinä tykkäät poliittisista. 830 00:59:38,062 --> 00:59:40,979 En, jos LA Timesin valkoinen nainen sanoo niin. 831 00:59:41,062 --> 00:59:42,604 Pitää varmasti Spike Leestä. 832 00:59:42,687 --> 00:59:46,437 Tuolloin politiikka ei ollut muotia. Siksi se on mullistava. 833 00:59:46,521 --> 00:59:48,562 "Imaniin sovelletaan 5150-lakia, 834 00:59:48,646 --> 00:59:50,562 ja hän joutuu tahdonvastaiseen hoitoon, 835 00:59:50,646 --> 00:59:52,437 vaarana itselleen ja muille, 836 00:59:52,521 --> 00:59:55,896 karmean kynsisaksijakson jälkeen, hän…" 837 00:59:55,979 --> 00:59:58,937 "Häntä hoitaa ystävällinen lääkäri, 838 00:59:59,021 --> 01:00:02,479 jota esittää… tuttu tv-kasvo…" 839 01:00:02,562 --> 01:00:05,146 "Mutta Elliot tietää, mitä on tulossa, 840 01:00:05,229 --> 01:00:09,312 ja hän välttää nerokkaasti valkoisen pelastajan kliseen." 841 01:00:09,396 --> 01:00:11,646 Hän on sekaisin. Tämä typerä… 842 01:00:11,729 --> 01:00:13,729 "Myöhemmin Imani on - 843 01:00:14,771 --> 01:00:17,771 poikaystävänsä luona ja kerjää fiksejä, 844 01:00:17,854 --> 01:00:21,104 ja Elliot käyttää tiukkaa linssiä." Se on ihan sama linssi. 845 01:00:21,187 --> 01:00:22,854 "Klaustrofobia…" 846 01:00:22,937 --> 01:00:25,146 "Tulee mieleen kysyä, 847 01:00:25,229 --> 01:00:28,396 miksi hän rypee päähenkilön traumoissa niin pitkään. 848 01:00:28,479 --> 01:00:30,229 Epäsuorempi kuvaus olisi parempi. 849 01:00:30,312 --> 01:00:32,437 Ei oman elokuvansa maltin takia, 850 01:00:32,521 --> 01:00:34,854 vaan erottautuakseen laajasta historiasta - 851 01:00:34,937 --> 01:00:37,604 värillisten naisten kokemasta väkivallasta." 852 01:00:37,687 --> 01:00:40,604 Oletko tosissasi, rouva? 853 01:00:40,687 --> 01:00:44,146 Seuraava rivi! Voi paska! 854 01:00:44,229 --> 01:00:47,062 Hän sanoo "aito mestariteos". Aito vitun… 855 01:00:47,146 --> 01:00:50,437 En voi enää lukea tätä ääliömäistä paskaa. 856 01:00:50,521 --> 01:00:54,437 En tajua, että LA Times palkkaa tuollaisen älykääpiön. 857 01:00:54,521 --> 01:00:57,812 Ensin muka vältin nerokkaasti valkoisen pelastajan kliseen. 858 01:00:57,896 --> 01:00:59,021 Hän on pelastaja. 859 01:00:59,104 --> 01:01:00,812 Hän koettaa pelastaa tytön, 860 01:01:00,896 --> 01:01:03,354 joten miten hitossa vältin sen, hyvä rouva? 861 01:01:03,437 --> 01:01:05,562 Haluatko tietää? Koska olen musta. 862 01:01:05,646 --> 01:01:08,062 Valkoisena olisin kai sortunut kliseeseen. 863 01:01:08,146 --> 01:01:10,729 Koska olen mies, hän kyseenalaistaa tavoitteeni - 864 01:01:10,812 --> 01:01:13,271 sanoen, että ryven naisen traumoissa. 865 01:01:13,354 --> 01:01:14,646 "Epäsuora on parempi." 866 01:01:14,729 --> 01:01:17,812 Voi saatana! Miten niin? Koska Taylor riisui paitansa? 867 01:01:18,062 --> 01:01:21,104 Hän ei varmasti pidä alastomuutta tarpeellisena. 868 01:01:21,187 --> 01:01:22,646 Mikään siitä ei ole. 869 01:01:22,729 --> 01:01:24,437 Ei mikään ole tarpeen. 870 01:01:24,521 --> 01:01:28,854 Liike, asemointi, valaistus, digitaalinen versus filmi. 871 01:01:28,937 --> 01:01:30,479 Tämä ja tuo leikkaus. 872 01:01:30,562 --> 01:01:33,937 Millään ei ole väliä. Kyse on siitä, mitä haluaa. 873 01:01:34,021 --> 01:01:36,854 Ongelma hänen kanssaan ennen tätä typerää, 874 01:01:36,937 --> 01:01:40,021 karmeaa arvostelua on sama luettuani tämän vuodatuksen, 875 01:01:40,104 --> 01:01:42,062 joka on täysin perseestä. 876 01:01:42,146 --> 01:01:43,687 Hän ei tutki elokuvaa. 877 01:01:43,771 --> 01:01:46,896 Sen ajatuksia, tunteita. 878 01:01:46,979 --> 01:01:49,396 Ei elokuvassa tarvitse olla sanomaa. 879 01:01:49,479 --> 01:01:51,854 Siinä pitää olla sydäntä ja sähköä. 880 01:01:52,104 --> 01:01:55,021 Tällaiset ääliöt pilaavat sen salaperäisen maailman, 881 01:01:55,104 --> 01:01:58,021 koska heille on kirjoitettava kaikki tikkukirjaimin. 882 01:01:58,104 --> 01:02:01,604 Heitä pelottaa kohdata mitään mahdollisesti vaarallista, 883 01:02:01,687 --> 01:02:03,771 koska he koettavat ennustaa kulttuuria. 884 01:02:03,854 --> 01:02:07,854 Tämän hiton pöpipään ei pitäisi kirjoittaa LA Timesiin. 885 01:02:07,937 --> 01:02:11,104 Hänen kuuluisi pidellä aurinkokylttejä paikallisuutisissa, 886 01:02:11,187 --> 01:02:14,187 koska hänestä ei ole kuin säämieheksi. 887 01:02:16,229 --> 01:02:17,604 Tai siis säänaiseksi. 888 01:02:18,937 --> 01:02:20,062 Ihan sama. 889 01:02:21,354 --> 01:02:24,271 Vitun pässinpää… 890 01:02:28,021 --> 01:02:29,187 Malcolm. 891 01:02:30,021 --> 01:02:31,021 Niin? 892 01:02:32,104 --> 01:02:34,812 Hän sanoi sitä mestariteokseksi. 893 01:02:37,687 --> 01:02:38,979 Ihan sama. 894 01:02:39,521 --> 01:02:41,646 Toisin kuin hän, olen johdonmukainen. 895 01:02:42,187 --> 01:02:43,937 Ei kaikki riipu identiteetistä. 896 01:02:44,021 --> 01:02:47,354 Ei voi sanoa minun välttäneen kliseen, koska olen musta, 897 01:02:47,437 --> 01:02:50,021 mutta sortuneen toiseen, koska olen mies! 898 01:02:50,104 --> 01:02:51,771 Identiteetit vaihtuvat koko ajan. 899 01:02:51,854 --> 01:02:54,979 Onko miehinen katse läsnä, jos ohjaaja onkin homo? 900 01:02:55,062 --> 01:02:57,229 Missä määrin? Jos hän onkin aseksuaali? 901 01:02:57,312 --> 01:02:59,687 Tai korjaamassa sukupuoltaan, eikä sitä tiedetä? 902 01:02:59,771 --> 01:03:02,896 Voi vain miettiä jälkikäteen, mitä se kaikki merkitsee! 903 01:03:03,812 --> 01:03:07,771 Miksi Ben Hecht ja Selznick, kaksi juutalaista, 904 01:03:07,854 --> 01:03:10,937 viettivät paljon aikaa Tuulen viemän kanssa? 905 01:03:11,187 --> 01:03:16,104 Kukaan ei ole pystynyt selittämään, miksi Billy Wilder teki Yksinäisen kotkan - 906 01:03:16,187 --> 01:03:19,229 ja natsi-Lindberghistä sankarin. 907 01:03:19,312 --> 01:03:22,729 Tai miksi Ida Lupino rakasti film noiria ja väkivaltaisia miehiä. 908 01:03:22,812 --> 01:03:24,854 Miksi Ed Wood käytti naisten alushousuja? 909 01:03:24,937 --> 01:03:29,229 Käytti pikkareita ja teki B-luokan leffoja avaruusolioista. 910 01:03:29,312 --> 01:03:32,479 Miksi Elaine May hurmaantui tunnekylmistä miehistä? 911 01:03:32,562 --> 01:03:35,146 Näkikö hän heissä itsensä? 912 01:03:35,229 --> 01:03:38,521 Inhosiko hän heitä tosielämässä mutta kiinnostui työssä? 913 01:03:38,604 --> 01:03:42,896 Kiinnostiko Moonlight siksi, että Barry Jenkins ei ole homo? 914 01:03:42,979 --> 01:03:46,062 Johtuiko homoudesta, että Cukor viihtyi naisten kanssa? 915 01:03:46,146 --> 01:03:47,771 Se on mysteeri, siinä se! 916 01:03:47,854 --> 01:03:50,646 Mikä elokuvantekijää motivoi? Mikä taiteilijaa? 917 01:03:52,562 --> 01:03:56,646 Miksi Pontecorvo, upporikas italianjuutalainen… 918 01:03:56,812 --> 01:04:00,729 Miksi hän koki niin suurta yhteyttä algerialaisiin muslimisisseihin, 919 01:04:00,812 --> 01:04:02,937 että teki leffan Taistelu Algeriasta? 920 01:04:03,021 --> 01:04:05,437 Hiton klassikko! Sanopa se! 921 01:04:05,521 --> 01:04:07,646 Voitko kertoa sen? Vitun täti! 922 01:04:07,729 --> 01:04:11,687 Voitko kertoa sen? Ei voi. Koska kukaan ei tiedä! 923 01:04:11,771 --> 01:04:15,771 Kuka helkkari tietää? Miksi kuvasin sen kohtauksen niin? 924 01:04:15,854 --> 01:04:17,812 Koska olen mies ja hetero? 925 01:04:17,896 --> 01:04:19,729 Koska olen kovettunut väkivallalle - 926 01:04:19,812 --> 01:04:23,104 vai koska uskon, että kun näkee valkokankaalla trauman, 927 01:04:23,187 --> 01:04:25,812 myös katsojan pitäisi kokea se? 928 01:04:25,896 --> 01:04:27,937 Se on taiteen mysteeri. Elokuvan. 929 01:04:28,021 --> 01:04:31,146 Mikä saa jonkun tekemään jotain ja sanomaan jotain? 930 01:04:31,229 --> 01:04:34,771 Voit kritisoida järjestelmää, joka on tavalliseen tapaan - 931 01:04:34,854 --> 01:04:36,062 hiton valkoinen - 932 01:04:36,146 --> 01:04:38,771 ja tällä alalla miesten hallitsema ja valkoinen! 933 01:04:38,854 --> 01:04:40,521 Hitto vie! 934 01:04:40,729 --> 01:04:42,604 Koko ikäni olen odottanut ja kysellyt: 935 01:04:42,687 --> 01:04:44,396 "Missä ovat mustat elokuvantekijät, 936 01:04:44,479 --> 01:04:46,937 koska en enää jaksa näitä brittipoikia, 937 01:04:47,021 --> 01:04:50,729 jotka selittävät tunteitaan ja koettavat selvitä syntymäviasta - 938 01:04:50,812 --> 01:04:53,354 pelastaa kuningattarensa Hitleriltä." 939 01:04:53,437 --> 01:04:55,396 Tekisitkö yhden palveluksen? 940 01:04:55,479 --> 01:04:58,687 Bannataan joka leffa hyvin perusteluin, siinä se. 941 01:04:59,604 --> 01:05:02,146 Menee helkutin hienosti! 942 01:05:02,354 --> 01:05:06,646 Mutta kirjoittaa tällaista paskaa? 943 01:05:06,729 --> 01:05:09,812 Luokittelee ihmiset, koska ei rakasta elokuvaa, 944 01:05:09,896 --> 01:05:12,937 koska ei pysty arvioimaan muotoa, välinettä, tekniikkaa. 945 01:05:13,021 --> 01:05:15,437 Ei ole sanoja kuvata tunteita, 946 01:05:15,521 --> 01:05:17,729 koska pelottaa, ettei saa klikkauksia, 947 01:05:17,812 --> 01:05:20,312 tai että ihmiset kääntyvät vastaan. 948 01:05:20,396 --> 01:05:23,437 Haista paska, kun estät taiteilijoita unelmoimasta siitä, 949 01:05:23,521 --> 01:05:26,812 mitä elämä voi olla muille. Haista paska! Kahdesti! 950 01:05:26,896 --> 01:05:28,562 Mikä sairas piikkikulli! 951 01:05:28,646 --> 01:05:31,812 Vaikka ei onnistu ja pystyisi parempaan, haista paska! 952 01:05:31,896 --> 01:05:33,687 Takiasi he laativat tätä tympeää, 953 01:05:33,771 --> 01:05:35,854 ummehtunutta, pöhöttynyttä paskaa. 954 01:05:35,937 --> 01:05:38,396 Sinä olet se syy! En minä! 955 01:05:39,896 --> 01:05:43,687 Sinun pitäisi olla rohkea! Sinun pitäisi olla hurjapäinen! 956 01:05:43,771 --> 01:05:46,062 Ihmisten pitäisi olla hurjapäisiä! 957 01:05:46,146 --> 01:05:48,229 Heidän pitäisi kiljua kurkku suorana. 958 01:05:48,312 --> 01:05:52,396 Hei, Karen! Hei, Al! 959 01:05:52,479 --> 01:05:56,229 Kuulen kyllä enkä piittaa paskaakaan! 960 01:05:56,312 --> 01:06:00,354 Mikään ei kehity ennen kuin he panevat kampoihin puristiselle, 961 01:06:00,437 --> 01:06:03,687 moralistiselle, akateemiselle hötölle, kuten Spike Lee - 962 01:06:03,771 --> 01:06:06,646 valkoiselle systeemille leffassa Do the Right Thing. 963 01:06:06,729 --> 01:06:08,896 Yleensä toivon tällaiselle kuolemaa. 964 01:06:08,979 --> 01:06:11,562 Tyypille, jolla ei ole mielikuvitusta. 965 01:06:11,646 --> 01:06:14,437 Sen sijaan rukoilen hiton kovaa - 966 01:06:14,521 --> 01:06:17,646 niin kuin äiti opetti, että hän saa rannekanavaoireyhtymän, 967 01:06:17,729 --> 01:06:19,562 kunnes kädet kramppaavat - 968 01:06:19,646 --> 01:06:24,854 eikä hän voi enää kirjoittaa tällaista joutavaa roskaa. 969 01:06:31,396 --> 01:06:33,104 Voi hyvä luoja. 970 01:06:36,646 --> 01:06:39,396 Näinkö käy, kun saat hyvät arviot? 971 01:06:43,604 --> 01:06:44,812 Olet hullu. 972 01:06:45,812 --> 01:06:47,687 Olet houreissa. 973 01:06:50,312 --> 01:06:53,146 Olet oikeasti täysin sekopää. 974 01:06:54,354 --> 01:06:56,937 Tiedän. Minä vain… En jaksa enää riidellä. 975 01:06:57,021 --> 01:06:59,646 Kävit riidan vain itsesi kanssa. 976 01:07:02,854 --> 01:07:04,521 Luuletko olevasi - 977 01:07:04,604 --> 01:07:07,687 kirjoittajana ainut, jolla on ongelma kritiikin kanssa. 978 01:07:07,771 --> 01:07:08,687 En tietenkään. 979 01:07:08,771 --> 01:07:11,146 Sehän on samaa paskaa. 980 01:07:11,562 --> 01:07:14,437 Haluat tehdä leffoja, 981 01:07:14,521 --> 01:07:17,354 mutta niistä ei saa sanoa mitään pahaa? 982 01:07:17,437 --> 01:07:20,146 Älä nyt viitsi. 983 01:07:20,229 --> 01:07:22,354 "Joku hyökkäsi leffaani kohtaan. Voi ei!" 984 01:07:22,437 --> 01:07:24,771 Vitut noista laiskoista kriitikoista. 985 01:07:24,854 --> 01:07:30,021 Ethän sinä tee keramiikkaa elääksesi. 986 01:07:30,104 --> 01:07:34,729 Teet elokuvia, ja se on kapitalistisin - 987 01:07:34,812 --> 01:07:37,729 valtavirtataidemuoto maan päällä. 988 01:07:37,812 --> 01:07:40,104 Ihan sama, monestiko Taylor sanoi E! Newsissä - 989 01:07:40,187 --> 01:07:41,937 olevansa kommunisti. 990 01:07:42,021 --> 01:07:44,021 Siis mitä? -Tai maolainen. 991 01:07:44,104 --> 01:07:45,729 Älä viitsi. -Jotain sellaista. 992 01:07:45,812 --> 01:07:48,229 Ehkä hän puhui vaurauden uusjaosta, 993 01:07:48,312 --> 01:07:49,354 sosiaalituesta. 994 01:07:49,437 --> 01:07:51,937 Myydessään elokuvaa? -Mielenterveysteollisuus… 995 01:07:52,021 --> 01:07:53,604 15 dollarin lippuja? -Sanon vain. 996 01:07:53,687 --> 01:07:54,812 E! Newsissä. 997 01:07:55,479 --> 01:07:56,896 Se oli Entertainment Tonight. 998 01:07:58,562 --> 01:08:00,437 Mietit, miksi valkoinen tyttö puhuu - 999 01:08:00,521 --> 01:08:02,479 mielenterveyshuollosta arviossaan. 1000 01:08:03,979 --> 01:08:04,896 Koska… 1001 01:08:06,646 --> 01:08:09,437 Hän… Voi paska, olet oikeassa. 1002 01:08:09,521 --> 01:08:10,354 Eikö niin? 1003 01:08:12,729 --> 01:08:13,562 Jep. 1004 01:08:14,562 --> 01:08:16,521 Ikävä kertoa sinulle, 1005 01:08:17,604 --> 01:08:19,729 mutta kukaan tässä ei ole radikaali. 1006 01:08:19,812 --> 01:08:23,354 Taylor on melko radikaali. -Paskat. Esittää sellaista tv:ssä. 1007 01:08:23,437 --> 01:08:24,437 Mitä tarkoitat? 1008 01:08:25,771 --> 01:08:27,562 Olette kaikki hutsuja ja horoja. 1009 01:08:28,146 --> 01:08:30,104 Sanotko sinä minua horoksi? -Sanon. 1010 01:08:30,979 --> 01:08:31,937 Haista paska. 1011 01:08:32,021 --> 01:08:34,604 Tietysti olet horo. Mitä? Ihan hyvä niin. 1012 01:08:35,521 --> 01:08:37,437 Haluat kuulostaa fiksulta, 1013 01:08:37,521 --> 01:08:40,021 koska kompensoit sillä horoutesi. 1014 01:08:40,104 --> 01:08:42,646 Sen sijaan, että vain ymmärtäisit… 1015 01:08:42,729 --> 01:08:45,604 Näin se horous toimii. 1016 01:08:45,687 --> 01:08:49,271 Näyttelijä kahden tonnin puvussa - 1017 01:08:49,354 --> 01:08:51,104 puhuu sosialismista, 1018 01:08:51,187 --> 01:08:53,646 koska ei uskalla myöntää, 1019 01:08:53,937 --> 01:08:55,937 että on pelkkä näyttelijä. 1020 01:08:56,396 --> 01:08:57,771 Ei se ole hävettävää. 1021 01:08:58,354 --> 01:09:00,896 Sitten jokainen viihdemedia - 1022 01:09:00,979 --> 01:09:04,646 hälyttää hänet hokemaan viva vallankumous. 1023 01:09:04,729 --> 01:09:07,979 Ei siksi, että sanoman levittäminen kiinnostaa. 1024 01:09:08,271 --> 01:09:12,729 He vain tietävät, ettei mikään myy niin hyvin kuin inho. 1025 01:09:14,271 --> 01:09:16,021 Sillä saa klikkauksia. 1026 01:09:16,104 --> 01:09:19,062 Ja te tampiot lankeatte siihen aina vain. 1027 01:09:20,229 --> 01:09:22,687 Ketään ei kiinnosta teidän ajatuksenne. 1028 01:09:23,646 --> 01:09:24,646 Ei todellakaan. 1029 01:09:25,271 --> 01:09:27,187 Te leikitte pukuleikkejä työksenne. 1030 01:09:28,729 --> 01:09:34,396 Horopaskaa, vain Amerikassa. 1031 01:09:35,437 --> 01:09:37,896 Olette kaikki syypäitä siihen. 1032 01:09:38,854 --> 01:09:42,812 Pysy omalla kaistallasi. Tee horopaskaa. Hyvä niin. 1033 01:09:45,229 --> 01:09:48,437 Sait hyvät arvostelut ja tähden. 1034 01:09:50,437 --> 01:09:53,062 Yhyy, saatana. 1035 01:09:57,687 --> 01:09:58,896 Olen horo vai? 1036 01:09:59,979 --> 01:10:01,146 Ilman muuta. 1037 01:10:03,437 --> 01:10:06,354 Rakastan sinua. -Älä manipuloi. 1038 01:10:47,979 --> 01:10:49,271 No niin. 1039 01:10:49,354 --> 01:10:51,437 No niin. Minulla on suunnitelma. 1040 01:10:52,354 --> 01:10:53,646 Tämä on ihanaa. 1041 01:10:55,229 --> 01:10:56,979 Voi luoja. Minä… 1042 01:10:57,562 --> 01:10:58,812 Haluan jatkaa koko yön. 1043 01:10:59,437 --> 01:11:00,437 Tässä se tulee. 1044 01:11:01,021 --> 01:11:02,271 Menen tästä - 1045 01:11:03,396 --> 01:11:04,479 vessaan, 1046 01:11:05,312 --> 01:11:06,854 koska on pissahätä. -Selvä. 1047 01:11:06,937 --> 01:11:08,354 Sopiiko? -Mene vain. 1048 01:11:08,437 --> 01:11:12,104 Pysytään positiivisina. Iloisia ajatuksia. 1049 01:11:12,812 --> 01:11:14,979 Pysy tässä. Älä liiku. Olet kaunis. 1050 01:11:15,062 --> 01:11:16,812 Pysy tässä. Jooko? -Joo. 1051 01:11:16,896 --> 01:11:19,104 Pysy paikallasi. -Selvä. 1052 01:11:21,896 --> 01:11:22,854 Hei. 1053 01:11:24,354 --> 01:11:25,729 Voi luoja… 1054 01:12:17,854 --> 01:12:18,854 Malcolm? 1055 01:12:23,479 --> 01:12:24,312 Niin? 1056 01:12:27,979 --> 01:12:30,312 Saanko kysyä jotain, johon vastaat niin, 1057 01:12:30,396 --> 01:12:32,146 ettei minulle tule paska olo? 1058 01:12:35,604 --> 01:12:36,521 Kysy. 1059 01:12:45,229 --> 01:12:46,729 Miksen minä saanut roolia? 1060 01:12:57,521 --> 01:12:59,812 Kirjoitit sen osan alun perin minulle. 1061 01:13:02,937 --> 01:13:04,687 Mikset pestannut minua? 1062 01:13:11,771 --> 01:13:14,312 Siitäkö tässä on ollut kyse? 1063 01:13:15,937 --> 01:13:16,812 Ei. 1064 01:13:16,896 --> 01:13:18,521 Paskat. -Ei ole. 1065 01:13:18,604 --> 01:13:21,146 Valehtelet. Kyllä on. -En valehtele. 1066 01:13:24,062 --> 01:13:27,896 Jossakin vaiheessa meidän piti tehdä tämä yhdessä. 1067 01:13:30,062 --> 01:13:32,104 En tiedä, milloin se muuttui. 1068 01:13:33,771 --> 01:13:37,187 En tiedä, milloin ja miten. Tiedän vain, että olin yleisössä. 1069 01:13:38,812 --> 01:13:40,646 Ajattelin, että vau. 1070 01:13:44,229 --> 01:13:46,729 "En aikonut antaa tuota kaikkea pois." 1071 01:13:50,271 --> 01:13:53,354 En halua puida syitä siihen, että pestasit Taylorin, 1072 01:13:54,854 --> 01:13:56,854 mutta olet kyllä hyvä taistelija. 1073 01:13:57,687 --> 01:14:00,062 Taistelit tehdäksesi elokuvan, 1074 01:14:00,229 --> 01:14:03,854 tehdäksesi sen omalla tavallasi. Mikset taistellut puolestani? 1075 01:14:08,854 --> 01:14:10,562 Olisin ollut hyvä. 1076 01:14:12,979 --> 01:14:14,229 Olisin todella. 1077 01:14:16,062 --> 01:14:17,437 Ehkä parempikin. 1078 01:14:20,187 --> 01:14:21,187 Siinä se siis tuli. 1079 01:14:22,437 --> 01:14:25,104 Mikä? -Se hemmetin totuus. 1080 01:14:25,187 --> 01:14:28,604 Sinä siis pilaat koko illan - 1081 01:14:28,687 --> 01:14:32,771 paljastaaksesi lopuksi, että olet vain kateellinen. 1082 01:14:32,854 --> 01:14:34,312 Enkä ole. -Olet. 1083 01:14:34,396 --> 01:14:36,229 En ole kateellinen. -Tietysti olet. 1084 01:14:36,312 --> 01:14:39,104 Tämänhetkinen tunteeni on syvempi. 1085 01:14:40,562 --> 01:14:41,771 Se ei ole kateutta. 1086 01:14:42,437 --> 01:14:44,271 Älä nyt viitsi. 1087 01:14:44,354 --> 01:14:46,771 On tosiasia, etten voi enää kertoa tarinaani. 1088 01:14:47,854 --> 01:14:52,979 En voi ilmaista sitä kaaosta, joka tapahtuu täällä, 1089 01:14:53,062 --> 01:14:54,271 koska sinä teit sen jo. 1090 01:14:55,562 --> 01:14:57,604 Sinä teit sen, ja Taylor teki sen. 1091 01:14:59,062 --> 01:15:01,104 Tiedän, ettei se ole yksin minun. 1092 01:15:01,687 --> 01:15:02,812 Tiedän sen. 1093 01:15:03,521 --> 01:15:05,896 Se tapahtui meille molemmille. 1094 01:15:05,979 --> 01:15:09,104 Erona on se, että sinä muutit sen ruman paskan - 1095 01:15:09,187 --> 01:15:10,812 joksikin kauniiksi. 1096 01:15:13,604 --> 01:15:14,937 Joksikin hyväksi. 1097 01:15:15,812 --> 01:15:16,937 Sellaiseksi, että… 1098 01:15:18,562 --> 01:15:20,271 Se kosketti ihmisiä. 1099 01:15:21,937 --> 01:15:23,896 Mutta olen jumittunut siihen. 1100 01:15:33,104 --> 01:15:34,187 Niin. 1101 01:15:34,521 --> 01:15:37,437 Toivon vain, että olisimme voineet tehdä sen yhdessä. 1102 01:15:37,521 --> 01:15:39,896 Ja ollakseni raa'an rehellinen… 1103 01:15:41,396 --> 01:15:42,854 Olisin ollut parempi. 1104 01:15:44,687 --> 01:15:46,187 Koska olen kokenut sen. 1105 01:15:47,562 --> 01:15:48,646 Olen elänyt sen. 1106 01:15:52,562 --> 01:15:55,937 En olisi parantanut pelkästään roolia, vaan myös elokuvaasi. 1107 01:15:58,271 --> 01:15:59,646 Luovuit näyttelemisestä. 1108 01:15:59,729 --> 01:16:02,312 Saatuani rahoituksen pyysin sinut koe-esiintymiseen. 1109 01:16:02,562 --> 01:16:06,437 Lupasit mutta vastahakoisesti. Olet lahjakas, mutta se ei riitä. 1110 01:16:07,354 --> 01:16:09,437 Se ei riitä. Sitä pitää haluta. 1111 01:16:10,146 --> 01:16:13,354 Usko pois, minä halusin. -Paskapuhetta. 1112 01:16:13,562 --> 01:16:16,396 Et yrittänyt, ja se on raaka totuus. 1113 01:16:16,479 --> 01:16:18,854 Sama vaisto, joka elää Imanissa, sinussa, 1114 01:16:18,937 --> 01:16:22,312 vaistomainen halu pilata omat asiansa, 1115 01:16:22,396 --> 01:16:23,521 se ei hävinnyt. 1116 01:16:24,062 --> 01:16:27,812 En yrittänyt, koska et halunnut minua. -Haluat siis uhriutua. 1117 01:16:30,479 --> 01:16:33,937 En muka halunnut sinua, niin et yrittänyt. 1118 01:16:41,354 --> 01:16:43,062 Olet täysin sietämätön. 1119 01:17:08,104 --> 01:17:12,021 Senkin feikki, tekopyhä, varas ja huijari! 1120 01:17:12,104 --> 01:17:15,729 Et halunnut minua, koska olisit joutunut jakamaan lavan. 1121 01:17:15,812 --> 01:17:18,271 Et olisi leffan ainut tekijä. 1122 01:17:18,354 --> 01:17:21,854 Jatkumo olisi ulottunut sinun ja neroutesi ulkopuolelle, 1123 01:17:21,937 --> 01:17:26,187 koska kysyttäessä olisin sanonut, että se tapahtui minulle. 1124 01:17:26,271 --> 01:17:29,896 Sitten kaikki olisivat kysyneet: "Kumpi heistä on se lahjakas?" 1125 01:17:29,979 --> 01:17:33,062 Siitä vain, jos haluat uskotella itsellesi tuollaista. 1126 01:17:33,146 --> 01:17:34,396 Kyse on omistajuudesta. 1127 01:17:34,479 --> 01:17:36,312 Illuusiosta, jonka mukaan - 1128 01:17:36,396 --> 01:17:38,354 elokuvanteko ei ole yhteistyön tulos. 1129 01:17:38,437 --> 01:17:41,021 Sinä teet sen, ja muut seuraavat ohjeita, 1130 01:17:41,104 --> 01:17:44,146 koska jos olisin mukana, jos se olisi siten autenttinen, 1131 01:17:44,229 --> 01:17:46,562 et voisi kulkea heiluttelemassa kulliasi. 1132 01:17:46,646 --> 01:17:48,396 Siksi et kiittänyt minua. 1133 01:17:48,479 --> 01:17:51,104 Siksi en saanut roolia. -Autenttisuus. 1134 01:17:51,187 --> 01:17:53,187 Niin. -Eikö se ole päivän sana? 1135 01:17:53,271 --> 01:17:56,229 Muuta en tänään kuullut. "Autenttinen elokuvantekijä." 1136 01:17:56,312 --> 01:17:57,396 "Autenttinen elokuva." 1137 01:17:57,479 --> 01:17:59,146 "Ääni välittyi autenttisesti." 1138 01:17:59,229 --> 01:18:00,854 Miksi sitä sanaa rakastetaan? -No? 1139 01:18:00,937 --> 01:18:02,646 He eivät tajua laadun taustaa. 1140 01:18:02,729 --> 01:18:03,937 Se on autenttisuus. 1141 01:18:04,021 --> 01:18:06,229 Niin, muuta annettavaa sinulla ei ole. 1142 01:18:06,312 --> 01:18:08,854 Muuta he eivät sano. -Ei muuta annettavaa. 1143 01:18:08,937 --> 01:18:11,437 Ainut, mitä elokuvasta tietämättömät - 1144 01:18:11,521 --> 01:18:13,229 tuntevat voivansa tarjota… 1145 01:18:13,312 --> 01:18:14,854 Ei mitään tarjottavaa sinulle. 1146 01:18:14,937 --> 01:18:18,479 He eivät osaa puhua leffasta, mutta jauhavat autenttisuudesta. 1147 01:18:18,562 --> 01:18:19,896 He eivät ymmärrä elokuvaa. 1148 01:18:19,979 --> 01:18:22,562 Citizen Kane tai Parhaat vuodet… 1149 01:18:22,646 --> 01:18:24,646 Kukaan ei piittaa niistä. 1150 01:18:24,729 --> 01:18:28,062 Autenttisuus. Voi paska. Sitä kyllä jankutetaan. 1151 01:18:28,146 --> 01:18:30,896 Autenttisuus ei merkkaa mitään, perspektiivi ei… 1152 01:18:30,979 --> 01:18:32,437 Sinulla ei ole sitä! 1153 01:18:32,521 --> 01:18:34,854 Todellisuuden jäljentäminen ei kiinnosta. 1154 01:18:34,937 --> 01:18:37,479 On kyse todellisuuden tulkinnasta. 1155 01:18:37,562 --> 01:18:39,854 Mitä tunnet todellisuudesta, miten sen koet, 1156 01:18:39,937 --> 01:18:41,271 miten paljastat siitä. 1157 01:18:41,354 --> 01:18:43,187 Perspektiivin, omasi. 1158 01:18:43,271 --> 01:18:46,562 Keskustelun jäljentäminen, kamera esiin ja nauhoitus, 1159 01:18:46,646 --> 01:18:48,562 siitä syntyy YouTube-video. 1160 01:18:48,646 --> 01:18:50,354 Tunnustus tai muistelma. -Selvä. 1161 01:18:50,437 --> 01:18:52,521 Se on nähty ja kuultu tuhat kertaa. 1162 01:18:52,604 --> 01:18:56,146 Sinun kokemuksesi, elämäsi, taistelusi. Niillä ei ole väliä. 1163 01:18:56,229 --> 01:18:59,812 Olet ollut addikti, tylsää. Yliannostus, ei kiinnosta. 1164 01:18:59,896 --> 01:19:02,021 Tunteet ja kaikki ne hetket - 1165 01:19:02,104 --> 01:19:04,604 pitää muuntaa koskettavaan elokuvamuotoon. 1166 01:19:04,687 --> 01:19:06,437 Tiedätkö mitä? Onnea vain. 1167 01:19:07,979 --> 01:19:09,479 Vihaan sinua! -Ja minä sinua! 1168 01:19:09,562 --> 01:19:11,437 Vihaan sinua enemmän! -Minä eniten! 1169 01:19:11,521 --> 01:19:13,104 Vittu, että vihaan sinua! 1170 01:19:18,229 --> 01:19:19,562 Vitun kusipää! 1171 01:19:22,979 --> 01:19:24,812 Vitun mielisairas. 1172 01:20:39,562 --> 01:20:44,312 Mitä sinä teet? Laita se veitsi pois. Marie? 1173 01:20:46,812 --> 01:20:49,312 Tiedätkö ne masennuslääkkeeni? 1174 01:20:51,979 --> 01:20:53,979 En syö niitä enää. 1175 01:20:57,146 --> 01:21:00,771 En voi hyvin. En todellakaan. 1176 01:21:05,312 --> 01:21:06,979 En ole ollut kuivilla. 1177 01:21:08,854 --> 01:21:11,021 Enkä aiokaan. 1178 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Olen paskaläjä. 1179 01:21:17,687 --> 01:21:18,729 Olen valehtelija. 1180 01:21:21,312 --> 01:21:22,729 Petin sinua. 1181 01:21:29,271 --> 01:21:30,937 Panin ystäviäsi. 1182 01:21:38,729 --> 01:21:40,146 Panin ystäviäsi. 1183 01:21:41,479 --> 01:21:44,021 Luoja, tuntuu, että olen hullu. 1184 01:21:54,771 --> 01:21:56,771 Olen varastanut äidiltäsi. 1185 01:21:58,271 --> 01:22:00,146 Tiedätkö, mikä on perseestä? 1186 01:22:01,146 --> 01:22:02,396 En piittaa siitä. 1187 01:22:03,396 --> 01:22:04,437 En välitä. 1188 01:22:05,854 --> 01:22:07,187 Koska ansaitsen sen. 1189 01:22:16,062 --> 01:22:18,021 Kerro missä ne pillerit ovat. 1190 01:22:22,312 --> 01:22:23,771 Kerro missä ne ovat. 1191 01:22:37,812 --> 01:22:40,521 Tätä on autenttisuus. 1192 01:22:51,146 --> 01:22:53,729 Hitto. Mikset tehnyt noin koe-esiintymisessä? 1193 01:23:09,104 --> 01:23:12,937 Olet raastavin, vaikein, itsepäisen sietämättömin nainen, 1194 01:23:13,021 --> 01:23:15,062 jonka olen ikinä tavannut. 1195 01:23:15,146 --> 01:23:17,229 Haluan katkaista kaulasi - 1196 01:23:17,312 --> 01:23:20,229 ja samalla suudella kaunista, typerää naamaasi. 1197 01:23:21,104 --> 01:23:22,229 Rakastan sinua, hitto. 1198 01:23:23,021 --> 01:23:23,854 Rakastan sinua. 1199 01:23:25,396 --> 01:23:27,271 Mennäänkö naimisiin? -Ei huvita. 1200 01:23:27,354 --> 01:23:29,479 Menemme kai naimisiin ja eroamme - 1201 01:23:29,562 --> 01:23:31,437 usean kerran, joten voimme aloittaa. 1202 01:23:31,521 --> 01:23:32,646 Ei. 1203 01:23:34,521 --> 01:23:37,354 Olen tosi kiihottunut. -Minä en. 1204 01:23:40,062 --> 01:23:41,521 Vitun psykopaatti! 1205 01:23:41,979 --> 01:23:44,979 Kaikki tämä hulluus liittyi sinuun, ja se kohtaus, 1206 01:23:45,062 --> 01:23:47,187 että muka olisit Tayloria parempi - 1207 01:23:47,271 --> 01:23:49,854 ja kylvit mieleeni epäilyksen, 1208 01:23:49,937 --> 01:23:51,479 että leffa voisi olla parempi. 1209 01:23:51,562 --> 01:23:53,562 Juuri niin sinä teet. -Enhän. 1210 01:23:53,646 --> 01:23:55,104 Se on paskaa. -Ei ole. 1211 01:23:57,187 --> 01:23:58,187 Nerokasta! 1212 01:24:12,104 --> 01:24:14,979 Tiedätkö, mikä on kiinnostavaa LA Timesin tytön - 1213 01:24:15,187 --> 01:24:16,937 kommentissa siitä kohtauksesta? 1214 01:24:17,229 --> 01:24:18,729 Mitä väliä? 1215 01:24:18,812 --> 01:24:22,521 Olen aina sanonut, että pidän siitä vähiten koko leffassa. 1216 01:24:23,562 --> 01:24:24,979 Ja eniten käsiksessä. 1217 01:24:25,687 --> 01:24:27,937 Puhutaanko tästä myöhemmin? 1218 01:24:28,021 --> 01:24:30,687 Minusta se on tärkeää. -Pyydän. 1219 01:24:31,687 --> 01:24:33,521 Miettiä jälkikäteen, miksi niin. 1220 01:24:36,354 --> 01:24:37,979 Eikö sinusta? -Ei. 1221 01:24:38,062 --> 01:24:42,354 En halua purkaa mysteeriäsi, olen vain utelias. 1222 01:24:43,479 --> 01:24:46,896 Halusta olla vaikka parempi taiteilija. 1223 01:24:47,812 --> 01:24:50,229 Olet uuvuttava. 1224 01:24:51,104 --> 01:24:53,771 Oletko yhtä uuvuttava 70-vuotiaana vai ihan uupunut? 1225 01:24:53,854 --> 01:24:55,562 Riippuu siitä, missä olet. 1226 01:24:55,854 --> 01:24:58,437 Asun LA Timesin valkoisen tytön kanssa, 1227 01:24:58,521 --> 01:25:00,687 koska hänet ainakin voitan riidassa. 1228 01:25:00,771 --> 01:25:05,187 Mietin, miksi näin sen kohtauksen niin eri tavalla. 1229 01:25:05,271 --> 01:25:09,479 En tiedä. Miten sinä sen näit? -Vähemmän raakana. 1230 01:25:09,896 --> 01:25:12,396 Eikö hän hyökkää Imanin kimppuun? Niin siinä luki. 1231 01:25:12,479 --> 01:25:16,854 Hyökkää. En vain ajatellut, että Imani olisi paidatta. 1232 01:25:17,187 --> 01:25:18,646 Mitä sitten? -Tissit näkyivät. 1233 01:25:18,729 --> 01:25:21,229 Entä sitten? -Mielestäni seksualisoit hänet. 1234 01:25:21,479 --> 01:25:23,937 Jos kuvaisin sinua nyt, seksualisoinko sinut, 1235 01:25:24,021 --> 01:25:26,062 vai oletko noin perjantai-iltana? 1236 01:25:26,146 --> 01:25:27,312 Tissini eivät näy. 1237 01:25:27,396 --> 01:25:30,104 Jos olisit ruokapaikassa, sinut heitettäisiin ulos. 1238 01:25:30,396 --> 01:25:33,021 Se oli sitä paitsi Taylorin idea. -Niin varmaan. 1239 01:25:33,104 --> 01:25:37,312 Se teki kaikesta graafisempaa. 1240 01:25:37,687 --> 01:25:39,146 Ja ajattelin… 1241 01:25:40,104 --> 01:25:42,896 Olisiko kohtaus ollut erilainen, jos olisit nainen? 1242 01:25:43,937 --> 01:25:46,937 Kyllä, mutta olisin kuvannut eri lailla koko leffan, 1243 01:25:47,021 --> 01:25:49,479 koska en olisi ollut minä vaan nainen. 1244 01:25:49,687 --> 01:25:51,521 Olisin kokenut kaiken toisin. 1245 01:25:51,604 --> 01:25:53,604 Elokuvaa ei arvioida älyllisesti - 1246 01:25:53,687 --> 01:25:57,979 perusteena 600 triljoonaa valintaa, joita ei tehty arvioimalla aineettomasti - 1247 01:25:58,062 --> 01:26:00,437 mutta hypoteettisesti tekijän identiteettiä. 1248 01:26:00,521 --> 01:26:02,812 Vaan tehtyjen valintojen perusteella. 1249 01:26:02,937 --> 01:26:05,604 En puolustele häntä enkä pidä suurena ajattelijana. 1250 01:26:05,687 --> 01:26:07,354 Hyvä. Hänhän on idiootti. 1251 01:26:07,437 --> 01:26:10,312 Kysyn vain… Olisiko elokuva ollut parempi, 1252 01:26:10,396 --> 01:26:12,021 jos olisit hitusen feminiininen? 1253 01:26:12,104 --> 01:26:15,771 Kuka siitä piittaa? -Minä. 1254 01:26:15,854 --> 01:26:18,229 Minä piittaan, koska se panee miettimään, 1255 01:26:18,312 --> 01:26:20,187 onko hänellä sinusta elokuvantekijänä - 1256 01:26:20,271 --> 01:26:22,437 sama ongelma kuin minulla kumppanina. 1257 01:26:23,396 --> 01:26:24,229 No… 1258 01:26:26,021 --> 01:26:30,604 Loppujen lopuksi kuitenkin se täti pitää minua mestariohjaajana. 1259 01:26:31,479 --> 01:26:32,854 Nytkö kritiikki onkin hyvä? 1260 01:26:33,396 --> 01:26:36,146 Katsot mestariteosta, tyttö. 1261 01:26:37,187 --> 01:26:38,604 Sinä vitsailet, minä en. 1262 01:26:38,687 --> 01:26:42,312 Ikävää, koska en jaksa kinata tästä. 1263 01:26:42,396 --> 01:26:45,062 Mitä enemmän mietin, hänellä ja minulla on sama pulma. 1264 01:26:45,437 --> 01:26:48,729 Eli? -Että olen kanssasi. En ole häipynyt. 1265 01:26:48,812 --> 01:26:50,812 En mieti, mitä muita leffoja menee. 1266 01:26:50,896 --> 01:26:53,271 Olen tukenasi, ja sinä vain… 1267 01:26:53,354 --> 01:26:55,396 Viet asiat lian pitkälle. 1268 01:26:55,729 --> 01:26:56,729 Älä viitsi. 1269 01:26:56,812 --> 01:26:59,896 Mehän riitelemme ehkä pahemmin kuin ikinä, 1270 01:26:59,979 --> 01:27:03,312 mutta et sano selvästi, ettei kyse ole sinusta - 1271 01:27:03,396 --> 01:27:04,937 vaan ihmisten yhdistelmästä. 1272 01:27:05,021 --> 01:27:08,146 Ryvet siinä. Kierrät puukkoa haavassa - 1273 01:27:08,229 --> 01:27:13,312 ja panet päähäni ajatuksia, joiden tiedämme jumittuvan sinne. 1274 01:27:13,521 --> 01:27:14,479 Mitä? 1275 01:27:15,521 --> 01:27:16,354 Kiki. 1276 01:27:16,562 --> 01:27:17,604 Kiki. 1277 01:27:17,687 --> 01:27:20,021 Olin vihainen. Mitä vittua? -St. Louisin läheltä. 1278 01:27:20,104 --> 01:27:23,312 Sydämen muotoinen amme? -Olin vihainen. 1279 01:27:23,396 --> 01:27:25,604 Olet pöhkö. Malcolm! 1280 01:27:29,354 --> 01:27:33,312 Olet oikeasti vitun ääliö. Olisit voittanut ilman tuota paskaa. 1281 01:27:33,521 --> 01:27:35,812 Olisit voittanut 20 prosentilla sanomastasi, 1282 01:27:35,896 --> 01:27:38,729 muttet voi sille mitään. Olet sellainen kuin olet. 1283 01:27:38,812 --> 01:27:42,521 Jos olisin ikinä nainut Marriotin yläkerroksessa - 1284 01:27:42,604 --> 01:27:44,521 sydämen muotoisessa ammeessa, 1285 01:27:44,604 --> 01:27:49,271 en pukahtaisi siitä sanaakaan. 1286 01:27:49,354 --> 01:27:51,729 En kertoisi siitä kavereilleni, 1287 01:27:51,812 --> 01:27:53,896 en käyttäisi sitä aseena riidassa. 1288 01:27:53,979 --> 01:27:55,812 Arvaa miksi. Se satuttaisi itseäni - 1289 01:27:55,896 --> 01:27:57,562 paljon enemmän kuin sinua. 1290 01:27:59,187 --> 01:28:02,021 Se on kurja juttu. 1291 01:28:02,271 --> 01:28:04,021 Koska meillä oli hyvää seksiä. 1292 01:28:04,104 --> 01:28:05,729 Vielä 15 minuuttia sitten - 1293 01:28:05,812 --> 01:28:09,687 se oli suhteessamme asia, jossa ei ollut valittamista. 1294 01:28:11,896 --> 01:28:14,521 Se oli ainoita paheitani, se ja tupakointi. 1295 01:28:15,896 --> 01:28:19,521 Mutta kappas, sinun oli vietävä se paska niin pitkälle… 1296 01:28:19,604 --> 01:28:20,521 Älä viitsi. 1297 01:28:20,604 --> 01:28:24,937 Ja pilattava kaikki ilo, mitä naiminen kanssasi antoi. 1298 01:28:25,062 --> 01:28:27,896 Se oli säälimätöntä. Tappelimme kuin… 1299 01:28:27,979 --> 01:28:32,771 Se ei tukenut väitettäsi. Se vain ällötti minua. 1300 01:28:32,979 --> 01:28:37,104 Aloin miettiä, miksi harrastin suojaamatonta seksiä - 1301 01:28:37,187 --> 01:28:40,896 tämän ilkeän, tahmakullisen raakimuksen kanssa, 1302 01:28:41,146 --> 01:28:44,771 vitun elukan, navettapihan elukan. 1303 01:28:45,062 --> 01:28:47,062 Se sinä olet. Vitun villisika. 1304 01:28:47,146 --> 01:28:50,771 Ruokapaikalle paskova villisika. Pystyyn nostettu sika. 1305 01:28:54,062 --> 01:28:55,562 Sinusta se on hauskaa. 1306 01:28:55,646 --> 01:28:57,854 Sinä dramatisoit. -Enhän. 1307 01:28:57,937 --> 01:29:00,896 Meillä oli sama vihollinen, LA Timesin täti, ja luulet - 1308 01:29:00,979 --> 01:29:02,937 kaikkea kivaksi. Kaikki hyvin? 1309 01:29:03,771 --> 01:29:05,937 Mietipä vielä, mulkero. Ei ole. 1310 01:29:07,021 --> 01:29:09,729 Hän on henkinen siskoni. Oikeasti. 1311 01:29:10,146 --> 01:29:11,812 Etsimme turvapaikkaa - 1312 01:29:11,896 --> 01:29:14,562 hyökkäävästä, nuijivasta persoonallisuudestasi. 1313 01:29:14,646 --> 01:29:18,271 Rajoitustesi takia kumppanina ja elokuvantekijänä - 1314 01:29:18,354 --> 01:29:20,771 me kumpikin käperrymme suojaamaan itseämme. 1315 01:29:20,979 --> 01:29:24,771 Yhteistä ei ehkä ole paljon, mutta sisko ja minä olemme ketunkolossa. 1316 01:29:24,854 --> 01:29:27,104 Olet viimeinen, jolla on varaa puhua. 1317 01:29:27,187 --> 01:29:29,896 Olet pannut ja deittaillut hurjimpia - 1318 01:29:29,979 --> 01:29:32,854 ja oudoimpia olentoja, joita maa päällään kantaa. 1319 01:29:32,937 --> 01:29:36,854 Yksi, sinulla ei ole mitään standardeja, mikä on varoitusmerkki. 1320 01:29:37,146 --> 01:29:39,854 Kaksi, tapailet ketä vain, myös varoitusmerkki. 1321 01:29:39,937 --> 01:29:41,312 Kolme, ei hienotunteisuutta. 1322 01:29:41,562 --> 01:29:43,979 Jokainen tietää, että olet varoitusmerkki, 1323 01:29:44,062 --> 01:29:45,937 ja puhuu sinusta sellaisena. 1324 01:29:46,021 --> 01:29:47,854 No, tässä se ero. 1325 01:29:48,062 --> 01:29:53,479 En heiluttele pallejani kertoen, missä kaikkialla ne ovat olleet. 1326 01:29:54,437 --> 01:29:55,687 En halua tietää - 1327 01:29:55,771 --> 01:29:59,979 kaikkia liikkeitä ja vaiheita - 1328 01:30:00,062 --> 01:30:03,187 ja paikkoja, jotka toivat sinut ovelleni. Olet tässä. 1329 01:30:04,854 --> 01:30:07,479 Rakastin sinua ehdoitta. Miksi? 1330 01:30:08,687 --> 01:30:10,979 Koska arvostan salaperäisyyttä. 1331 01:30:11,521 --> 01:30:14,896 Tuntematonta. Juuri se tukee suhteen jännitettä - 1332 01:30:14,979 --> 01:30:16,812 ja saa panemaan parastaan. 1333 01:30:16,896 --> 01:30:18,146 Entä jos -tekijä. 1334 01:30:18,979 --> 01:30:22,396 Entä jos joku rakasti häntä paremmin? 1335 01:30:23,979 --> 01:30:26,312 Joku älykkäämpi, mukavampi. 1336 01:30:26,396 --> 01:30:29,312 Herätti joka päivä aamiaisella ja suihinotolla. 1337 01:30:30,771 --> 01:30:33,229 Entä jos en ole hänen paras tyttöystävänsä? 1338 01:30:33,979 --> 01:30:35,937 Entä jos hän haaveilee jostain toisesta? 1339 01:30:36,146 --> 01:30:39,479 Paremmista keskusteluista, lantiosta ja hyvästä perseestä - 1340 01:30:39,562 --> 01:30:42,646 tällaisen laiheliinin sijaan? 1341 01:30:42,937 --> 01:30:45,521 Tiedän jonkin verran sinun tyypistäsi. 1342 01:30:45,604 --> 01:30:49,479 En niin paljon, että halvaantuisin epävarmuuden takia. 1343 01:30:51,062 --> 01:30:53,229 Niin että joka aamu noustessani - 1344 01:30:54,104 --> 01:30:57,062 ja puhuessani sinulle käytän sitä nättiä mekkoa, 1345 01:30:57,146 --> 01:30:58,729 pidän sinua kädestä - 1346 01:30:58,812 --> 01:31:02,729 ja yritän olla paras tyttö, joka sinulla on ikinä ollut. 1347 01:31:04,854 --> 01:31:07,646 Kun sitten kerrot, että vastassa on Kiki - 1348 01:31:08,562 --> 01:31:10,729 St. Louisista… -Taas se alkaa. 1349 01:31:10,812 --> 01:31:15,062 …sydämen muotoisessa ammeessa, piittaan paljon vähemmän. 1350 01:31:15,146 --> 01:31:16,771 Pakko ottaa esiin kaikki jutut. 1351 01:31:17,187 --> 01:31:20,021 En tiedä, minne menet, mutta tämä ei ollut tässä. 1352 01:31:21,354 --> 01:31:23,854 Ei lähelläkään. 1353 01:31:26,729 --> 01:31:30,354 Samalla tajuan myös, ettet ole mustasukkainen, 1354 01:31:30,437 --> 01:31:33,062 koska et arvosta sitä salaperäisyyttä. 1355 01:31:33,687 --> 01:31:35,062 Et arvosta sitä siksi, 1356 01:31:35,979 --> 01:31:38,937 että et koskaan mieti, oletko paras panoni - 1357 01:31:39,021 --> 01:31:41,771 tai lahjakkain ihminen, jonka olen tuntenut, 1358 01:31:41,854 --> 01:31:43,812 tai ystävällisin tai nokkelin, 1359 01:31:44,687 --> 01:31:46,437 koska sinulle on käsittämätöntä, 1360 01:31:46,521 --> 01:31:50,312 että joku maailmassa olisi kiinnostavampi kuin sinä. 1361 01:31:52,396 --> 01:31:56,437 Uteliaisuutesi puute on vain osa narsismia, 1362 01:31:56,521 --> 01:31:59,812 suuruudenhulluutta, itsekeskeistä näkökulmaasi maailmaan. 1363 01:32:00,771 --> 01:32:02,271 Et ikinä epäile itseäsi, 1364 01:32:02,354 --> 01:32:07,229 joten et pysähdy miettimään, miten voisit olla parempi kumppani. 1365 01:32:11,687 --> 01:32:15,021 Olet hyvä. Olet valmis. 1366 01:32:16,604 --> 01:32:20,062 Edessäni oleva mies on jo nyt parhaimmillaan. 1367 01:32:24,187 --> 01:32:25,729 Kun kiljut kylpiessäni - 1368 01:32:25,812 --> 01:32:28,354 ja uhkaat napsaista minut kuin risun, 1369 01:32:29,229 --> 01:32:32,937 olet paras ja huonoin versio siitä, mitä olet tässä suhteessa. 1370 01:32:37,771 --> 01:32:40,771 Siksi sinun onnistuu unohtaa kiittää minua puheessa. 1371 01:32:42,687 --> 01:32:45,687 Koska et pelkää, että tulen kotiin ja sanon: 1372 01:32:46,604 --> 01:32:50,812 "Tiedätkö mitä? Menetit minut juuri. Paskat tästä. Minä häivyn." 1373 01:32:53,687 --> 01:32:57,896 Mutta jos jyräät jokaisen läheisesi joka ikinen päivä, 1374 01:32:57,979 --> 01:33:02,479 päädyt elämään keksityssä todellisuudessa. 1375 01:33:05,687 --> 01:33:06,771 Katso minua. 1376 01:33:09,937 --> 01:33:11,854 Olen viimeinen tässä. 1377 01:33:13,271 --> 01:33:18,896 Olen viimeinen, joka sanoo: "Kuule, paranna tapasi. 1378 01:33:19,604 --> 01:33:21,562 Jos et minun takiani, niin työsi." 1379 01:33:23,937 --> 01:33:27,479 Jos tämä on elokuva, pidät minusta kiinni henkesi edestä. 1380 01:33:29,021 --> 01:33:31,187 Sitähän olemme olleet toisillemme. 1381 01:33:32,146 --> 01:33:36,521 Olet ollut sitä minulle ja minä sinulle ensitapaamisesta asti. 1382 01:33:38,521 --> 01:33:42,146 Kun vedin överit siellä torilla, kun veit minut vieroitukseen. 1383 01:33:42,854 --> 01:33:44,687 Siitä asti, kun luin käsiksesi - 1384 01:33:44,771 --> 01:33:48,979 minusta, meistä, suhteestamme. 1385 01:33:50,854 --> 01:33:53,354 Kuinka kama vei minulta kyvyn rakastaa sinua - 1386 01:33:53,437 --> 01:33:55,396 ja sinulta kyvyn rakastaa minua. 1387 01:34:02,729 --> 01:34:05,979 Halusin tänään vain sanan "kiitos". En muuta. 1388 01:34:07,562 --> 01:34:08,562 Siinä kaikki. 1389 01:34:11,021 --> 01:34:14,146 "Kiitos, Marie. Kiitos rakkaudestasi. 1390 01:34:15,146 --> 01:34:18,146 Kiitos, että muutit elämäni ja että pääsit jaloillesi. 1391 01:34:19,062 --> 01:34:22,854 Kiitos, että katselit sata versiota elokuvasta ja luit sata käsistä. 1392 01:34:22,937 --> 01:34:26,354 Kiitos huomioistasi, kokemuksestasi, kärsivällisyydestäsi - 1393 01:34:26,437 --> 01:34:30,646 ja hiton autenttisuudesta, jota toit tähän elokuvaan. Kiitos. 1394 01:34:32,479 --> 01:34:35,521 Kiitos, että olit narkkari. Kiitos, että olet kuivilla. 1395 01:34:36,271 --> 01:34:40,146 Kiitos pikkujutuista, kuten vessapaperista ja maidosta, 1396 01:34:40,229 --> 01:34:43,354 ja juttujen organisoinnista muuttajien kanssa. Kiitos. 1397 01:34:43,437 --> 01:34:45,437 Kiitos, että hoidat hommat. 1398 01:34:45,521 --> 01:34:46,937 Kiitos, että keität kahvia. 1399 01:34:47,021 --> 01:34:48,687 Kiitos, että saat hymyilemään. 1400 01:34:49,562 --> 01:34:52,854 Kiitos hyvästä seksistä ja kuhertelusta. 1401 01:34:56,354 --> 01:34:59,729 Kiitos, että peset pyykit ja haet pukuni tänään - 1402 01:34:59,979 --> 01:35:03,021 ja laitat kiittämättömälle juustomakaronia, 1403 01:35:03,104 --> 01:35:05,354 vaikka unohdin kiittää sinua. 1404 01:35:11,896 --> 01:35:14,687 Kiitos tekemistäsi virheistä, 1405 01:35:18,604 --> 01:35:21,062 hurmasta ja elämästä, jotka tuot. 1406 01:35:21,146 --> 01:35:22,812 Kiitos, että rakastat minua. 1407 01:35:25,187 --> 01:35:29,187 Kiitos, että pääset tästä yli ja jatkat eteenpäin, että olet sinä. 1408 01:35:30,979 --> 01:35:33,896 Kiitos kaikesta siitä, mistä unohdan kiittää sinua, 1409 01:35:35,146 --> 01:35:38,937 ja kiitos, että näytät tänään hiton seksikkäältä tuossa puvussa. 1410 01:35:43,729 --> 01:35:45,104 Teet minut upeaksi. 1411 01:35:46,396 --> 01:35:48,104 Teet minusta paremman ihmisen. 1412 01:35:53,062 --> 01:35:54,604 Kiitos, että ymmärrät, 1413 01:35:55,354 --> 01:35:58,062 etten osaa aina ilmaista tunteitani - 1414 01:35:58,812 --> 01:36:01,479 ja ne ilmenevät työssä enemmän kuin tosielämässä. 1415 01:36:03,312 --> 01:36:04,604 Kiitos, että… 1416 01:36:07,729 --> 01:36:11,604 Tiedän, ettei se tunnu aina hyvältä, joten toivon sinun kestävän. 1417 01:36:16,437 --> 01:36:17,437 Kiitos. 1418 01:36:18,437 --> 01:36:20,604 Olen joskus emotionaalisesti laimea, 1419 01:36:20,687 --> 01:36:22,937 mutta kiitos, ettet kanna siitä kaunaa. 1420 01:36:24,187 --> 01:36:25,187 Kiitos, 1421 01:36:27,437 --> 01:36:29,062 että oletat parasta. 1422 01:36:31,854 --> 01:36:35,979 Rakastan sinua, Marie. Tulen aina rakastamaan, oma Marieni. 1423 01:36:37,646 --> 01:36:38,646 Kiitos. 1424 01:36:40,687 --> 01:36:43,104 Sydämeni pohjasta, kiitos." 1425 01:36:52,396 --> 01:36:53,771 Rakastan sinua, Marie. 1426 01:40:06,812 --> 01:40:07,937 Olen pahoillani. 1427 01:40:18,146 --> 01:40:19,187 Kiitos. 1428 01:40:21,479 --> 01:40:22,604 Eipä kestä. 1429 01:40:47,021 --> 01:40:48,062 Marie? 1430 01:40:53,687 --> 01:40:54,771 Marie? 1431 01:41:20,562 --> 01:41:21,646 Marie! 1432 01:41:38,354 --> 01:41:39,312 Marie! 1433 01:45:37,271 --> 01:45:42,271 Tekstitys: Mirja Muurinen