1 00:00:06,090 --> 00:00:12,090 «« تـقـدیـم بـه فـــارســـی‌زبـانـان عـزیـز »» 2 00:01:15,835 --> 00:01:25,835 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 3 00:01:25,860 --> 00:01:30,860 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 4 00:01:30,885 --> 00:01:45,885 :تـــــرجـــــمـــــه از « Highbury » « AbG ســـروش » 5 00:02:01,581 --> 00:02:07,581 :نام ترانه و خواننده [ James Brown - Down And Out In New York City ] 6 00:02:15,541 --> 00:02:18,083 ‫امشب خوشگل شدی، عزیزم 7 00:02:18,166 --> 00:02:19,333 ‫چی؟ 8 00:02:25,875 --> 00:02:27,750 ‫گفتم امشب خوشگل شدی 9 00:02:28,541 --> 00:02:30,500 ‫صداتو نمی‌شنوم! 10 00:02:32,791 --> 00:02:35,125 ‫گفتم امشب خوشگل شدی، عزیزم! 11 00:02:35,875 --> 00:02:38,041 ‫ممنون 12 00:02:38,125 --> 00:02:40,416 ‫عزیزم! 13 00:04:18,041 --> 00:04:20,583 ‫یکم نگرانم. اما زندگی خوبه 14 00:04:21,375 --> 00:04:24,041 ‫- چون کوفتی رو انجام دادیم! ‫- چی رو؟ 15 00:04:24,708 --> 00:04:26,666 ‫یه فیلم رو نوشتم ‫و کارگردانی و اجرا کردم... 16 00:04:26,750 --> 00:04:29,583 ‫که امشب بیننده‌ها رو میخکوب کرد 17 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 ‫دیدیش؟ 18 00:04:32,083 --> 00:04:33,763 ‫بیننده‌ها رو دیدی؟ 19 00:04:33,833 --> 00:04:35,476 ‫عزیزم، دیدیشون؟ 20 00:04:35,500 --> 00:04:37,291 ‫گفتم، بیننده‌ها رو دیدی؟ 21 00:04:37,375 --> 00:04:39,333 ‫پسر، یه ضربه‌ی بیهوش کننده زدم 22 00:04:40,208 --> 00:04:42,208 ‫هشت دقیقه آخر یه سره زار میزدن... 23 00:04:42,291 --> 00:04:46,500 ‫و وقتی تیتراژ اومد، ‫مثل یه بمب کوفتی بود 24 00:04:47,041 --> 00:04:49,333 ‫مثل یه بمب ترکید 25 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 ‫حس خوبی داشت 26 00:04:54,666 --> 00:04:58,166 ‫باورم نمیشه واقعیه ‫عزیزم، باورم نمیشه واقعیه 27 00:04:58,250 --> 00:05:01,666 ‫بعدش، با شش منتقد حرف زدم ‫شش یا هفت تا 28 00:05:01,750 --> 00:05:03,166 ‫همه‌شون ریخته بودن سرم 29 00:05:03,833 --> 00:05:05,083 ‫میدونی چی میگم؟ 30 00:05:05,166 --> 00:05:08,875 ‫سفیدپوست واریتی عاشقش بود ‫سفیدپوست ایندی‌وایر عاشقش بود 31 00:05:08,958 --> 00:05:11,541 ‫نویسندۀ زن سفیدپوستِ ‫لس‌آنجلس تایمز، واقعا عاشقش شد 32 00:05:11,625 --> 00:05:13,625 ‫مدام میگفت من اسپایک لی بعدیم... 33 00:05:13,708 --> 00:05:16,666 ‫بری جنکینز بعدی، ‫جان سینگلتون بعدی 34 00:05:16,750 --> 00:05:19,250 ‫همینطوری بهش نگاه کردم و گفتم، ‫ویلیام وایلر چی؟ 35 00:05:19,333 --> 00:05:23,833 ‫معلوم بود تا سه ثانیه با ‫خودش میگفت، ویلیام وایلر سیاه‌پوست بوده؟ 36 00:05:24,333 --> 00:05:25,958 ‫آره! 37 00:05:26,041 --> 00:05:30,958 ‫و بعدش فهمیدم، لعنتی، ‫اینم نژادپرستانه‌س 38 00:05:32,041 --> 00:05:35,166 ‫سرخ شد. صورتش قرمز شد ‫داشت منو به کشتن میداد 39 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 ‫مری، خیلی بامزه بود 40 00:05:38,000 --> 00:05:40,791 ‫و هی میخواست کلماتش رو ‫درست کنه و آخرش گفت... 41 00:05:40,875 --> 00:05:43,416 ‫فیلم خیلی احساسی بود 42 00:05:43,916 --> 00:05:47,791 ‫مالکوم، حتی نمیتونم درست فکر کنم ‫خدای من، مالکوم 43 00:05:47,875 --> 00:05:50,291 ‫فقط، فقط، مالکوم، مالکوم 44 00:05:50,375 --> 00:05:51,375 45 00:05:53,541 --> 00:05:55,916 ‫آره، مثل یه لحظه خیلی سفید بود 46 00:05:56,000 --> 00:05:57,541 ‫اما چیزی که جالب بود... 47 00:05:57,625 --> 00:06:01,416 ‫این بود که میتونستی ‫بگی چون یه کارگردان سیاهم... 48 00:06:01,500 --> 00:06:04,625 ‫و زن نقش اول فیلم هم سیاهه... 49 00:06:04,708 --> 00:06:07,416 ‫از همون اول سعی داشت ‫که تو یه چارچوب سیاسی بذارش... 50 00:06:07,500 --> 00:06:11,125 ‫در حالی که یه فیلم ‫در مورد دختریه که میخواد پاک بشه 51 00:06:11,708 --> 00:06:14,916 ‫خب، موانعی وجود داره ‫چون یه زن سیاهپوسته؟ 52 00:06:15,000 --> 00:06:16,625 ‫معلومه که آره 53 00:06:16,708 --> 00:06:19,625 ‫درسته؟ اینم واقعیته، ‫اما فیلم نژادی نیست 54 00:06:20,125 --> 00:06:24,541 ‫نه. در مورد شرم ـه و گناه، ‫و اینکه چطور نمیشه از مواد فرار کرد 55 00:06:24,625 --> 00:06:27,875 ‫و آزارم میده که ‫این همه خبرنگار... 56 00:06:27,958 --> 00:06:30,708 ‫کاری نمیکنن به ‫جز به رخ کشیدن مدرک دانشگاهی‌شون 57 00:06:30,791 --> 00:06:32,750 ‫مالکوم، تو هم دانشگاه درس خوندی 58 00:06:33,541 --> 00:06:36,875 ‫آره، اما دانشگاهی نیستم، عزیزم ‫اینقدر به خودم نمی‌نازم 59 00:06:36,958 --> 00:06:39,416 ‫سعی نمی‌کنم برای سه نفر... 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 ‫در کلاس مطالعات رسانه ‫که براشون احترام قائلم، فیلم بسازم 61 00:06:41,666 --> 00:06:43,750 ‫فیلمسازم 62 00:06:43,833 --> 00:06:44,833 ‫درسته؟ 63 00:06:44,916 --> 00:06:48,458 ‫فیلمسازم؟ درسته 64 00:06:48,541 --> 00:06:51,708 ‫و میخوام بخش بزرگتری از فیلمسازی بشم... 65 00:06:51,791 --> 00:06:54,583 ‫بدون اینکه همیشه ‫یه نویسنده سفید عوضی... 66 00:06:54,666 --> 00:06:58,291 ‫به نژاد ربطش بده ‫چون همیشه همینطوریه 67 00:06:59,208 --> 00:07:01,458 ‫میدونی، از الان میتونم نقدها رو ببینم 68 00:07:01,541 --> 00:07:04,541 ‫اینطوری میگن ‫همینطوری مینویسن و میگن 69 00:07:04,625 --> 00:07:08,458 ‫این فیلم یه بررسی ‫دقیق از وحشت... 70 00:07:08,541 --> 00:07:10,208 ‫دوست دارن از چنین کلماتی استفاده کنن 71 00:07:10,291 --> 00:07:14,291 ‫وحشت سیستماتیک نژادپرستی ‫در صنعت سلامت روانی ـه 72 00:07:15,375 --> 00:07:17,000 ‫به جای اینکه یه فیلم تجاری... 73 00:07:17,083 --> 00:07:19,392 ‫در مورد یه دختر معتاد باشه ‫که سعی میکنه خودشو جمع‌وجور کنه 74 00:07:19,416 --> 00:07:23,333 ‫خب، این آدمها، ‫این آدمهای کوفتی خیلی فضل‌فروشن 75 00:07:23,416 --> 00:07:26,333 ‫هستن. واقعا، درک میکنیم 76 00:07:26,416 --> 00:07:28,791 ‫باهوشی. درک میکنیم ‫هوشیاری. درک میکنیم 77 00:07:28,875 --> 00:07:32,166 ‫بذارین ما، ما هنرمندها، ‫یکم خوش باشیم 78 00:07:32,250 --> 00:07:33,583 ‫بذارین با هنر خوش باشیم 79 00:07:33,666 --> 00:07:36,291 ‫مالکوم، الان داری فیلم ‫زندگی آنجلا دیویس رو مینویسی 80 00:07:37,375 --> 00:07:40,333 ‫آره، اما اون فرق داره ‫فرق داره 81 00:07:40,416 --> 00:07:43,625 ‫خودم فیلمی رو میسازم ‫که از اساس و پایه سیاسی ـه... 82 00:07:43,708 --> 00:07:46,125 ‫اما چون سیاهپوستم ‫تمام کارهام سیاسی نیست 83 00:07:46,208 --> 00:07:48,833 ‫آره، فکر کنم آنجلا دیویس ‫باهات مخالف می‌بود 84 00:07:48,916 --> 00:07:51,500 ‫واقعا، ها؟ 85 00:07:51,583 --> 00:07:54,541 ‫جدی میگم، اگه تصمیم بگیرم... 86 00:07:54,625 --> 00:07:57,625 ‫یه فیلم لگوی کوفتی بسازم ‫به خاطر این نیست که میخوام بگم... 87 00:07:57,708 --> 00:08:01,833 ‫سنگ بنای امپراطوری آمریکایی ‫بر برده‌داری بوده 88 00:08:01,916 --> 00:08:03,958 ‫فقط میخوام یه فیلم لگو بسازم 89 00:08:04,541 --> 00:08:07,833 ‫- نمیخوای فیلم لگو بسازی ‫- آره، درسته 90 00:08:07,916 --> 00:08:11,083 ‫اما فیلم لگو معرکه بود ‫اصل جنس بود! نه؟ 91 00:08:11,166 --> 00:08:13,708 ‫و هیچوقت تو ‫زندگیت نقد خوبی نگرفتی 92 00:08:14,791 --> 00:08:17,375 ‫لعنتی، عزیزم... ‫اما راست میگی 93 00:08:17,458 --> 00:08:20,583 ‫و داری از نقدهایی ‫شکایت میکنی که هنوز نوشته نشدن3 94 00:08:21,583 --> 00:08:22,583 ‫بازم درسته 95 00:08:22,666 --> 00:08:25,625 ‫پس بس کن. اینطوری ‫به نظر میاد عوضی هستی 96 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 ‫آره 97 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 ‫اما لعنتی، میدونی منظورم چیه 98 00:08:28,666 --> 00:08:31,208 ‫آره، اما بذارش برای یه روز دیگه 99 00:08:32,250 --> 00:08:33,083 ‫باشه 100 00:08:33,166 --> 00:08:35,541 ‫فقط در مورد دختره از لس‌آنجلس تایمز غُر میزنی... 101 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 ‫چون یه بار ازت نقد بد کرده 102 00:08:37,666 --> 00:08:39,416 ‫فقط یه نقد بد نکرده 103 00:08:39,500 --> 00:08:41,666 ‫یه نقد احمقانه کرد ‫فرق داره 104 00:08:41,750 --> 00:08:42,958 ‫مالکوم، تو بردی، باشه؟ 105 00:08:43,041 --> 00:08:45,541 ‫تو رو با اسپایک لی ‫و بری جنکینز مقایسه میکنه 106 00:08:45,625 --> 00:08:47,750 ‫اما زیادی یه نویسنده‌ی سفید عادی ـه 107 00:08:47,833 --> 00:08:50,166 ‫باشه، اسپایک لی ‫و یا بری جنکینز بعدی نیستی 108 00:08:50,250 --> 00:08:52,934 ‫- شک دارم بدونه ویلیام وایلر کیه ‫- منم نمیدونم ویلیام وایلر کیه 109 00:08:52,958 --> 00:08:54,208 ‫واقعا میگی، عزیزم؟ 110 00:08:54,291 --> 00:08:55,541 ‫اینم از ماکارونی و پنیر 111 00:08:55,625 --> 00:08:57,791 ‫- نمیدونی ویلیام وایلر کیه؟ ‫- نه 112 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 ‫پسر. فیلم بهترین سالهای ‫زندگی‌مون رو ساخته 113 00:09:00,666 --> 00:09:02,583 ‫معرکه بود. بن هور؟ 114 00:09:03,083 --> 00:09:05,184 ‫یکی از بااستعدادترین ‫فیلمسازان تاریخ ـه 115 00:09:05,208 --> 00:09:06,458 ‫خب، بلندی‌های بادگیر 116 00:09:06,541 --> 00:09:07,541 ‫بگیر که اومد 117 00:09:08,166 --> 00:09:10,083 ‫تعطیلات رومی 118 00:09:10,958 --> 00:09:12,416 ‫آره، چند تا کلاسیک 119 00:09:13,458 --> 00:09:15,791 ‫اما فرق داره ‫در سینما کار نمیکنی 120 00:09:18,208 --> 00:09:19,833 ‫راست میگی، مالکوم، نمیکنم 121 00:09:21,855 --> 00:09:26,855 :نام ترانه و خواننده [ Little Simz – Selfish ] 122 00:09:29,416 --> 00:09:30,708 ‫امشب بهت خوش گذشت؟ 123 00:09:31,541 --> 00:09:33,541 ‫خوب بود 124 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 ‫خوب 125 00:09:36,750 --> 00:09:40,875 ‫تمام شب داشتم با ‫اون همه آدم پولدار و مهربون حرف میزدم... 126 00:09:40,958 --> 00:09:44,625 ‫که یه ماه پیش یه روز ‫هم بهم وقت نمیدادن، مدام بهت نگاه میکردم 127 00:09:45,833 --> 00:09:49,958 ‫و با خودم میگفتم، خدایا، تو ‫خوشگلترین موجود روی سیاره زمینی 128 00:09:50,041 --> 00:09:51,875 ‫و خیلی هم سکسی 129 00:09:51,958 --> 00:09:54,708 ‫خب، از تو سکسی‌تر نیست ‫حتی آنتونی هم گفت 130 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 131 00:09:57,500 --> 00:09:59,916 ‫خب، منظور بدی نداشت 132 00:10:00,583 --> 00:10:02,250 ‫تعریف میکرد 133 00:10:07,541 --> 00:10:08,833 ‫وقتی تو رو می‌بینم... 134 00:10:10,000 --> 00:10:12,583 ‫با کرن‌بری و نوشابه... 135 00:10:14,083 --> 00:10:16,625 ‫می‌خندی و برش میزنی... 136 00:10:17,750 --> 00:10:20,833 ‫و با خودم میگم، ‫خدایا من چقدر خوش‌شانسم؟ 137 00:10:23,333 --> 00:10:26,416 ‫- صبر ندارم ببرمت خونه ‫- چقدر مهربون 138 00:10:27,208 --> 00:10:30,083 ‫باسن خوشگلت رو نگه دارم و ببوسمش 139 00:10:31,166 --> 00:10:32,458 ‫بهت میگم که عاشقتم 140 00:10:36,250 --> 00:10:37,291 ‫عاشقتم، مری 141 00:10:37,375 --> 00:10:40,791 ‫- کره‌ی شور میخوای یا بی‌نمک؟ ‫- فقط تو رو میخوام 142 00:10:44,291 --> 00:10:45,291 ‫چیه؟ 143 00:10:46,166 --> 00:10:47,559 ‫- چی؟ ‫- یه لبخند زورکی بود 144 00:10:47,583 --> 00:10:49,583 ‫- نه، نبود ‫- به خدا قسم، بود 145 00:10:49,666 --> 00:10:51,375 ‫نه، نبود. چیزی نبود 146 00:10:51,958 --> 00:10:54,559 ‫مزخرفه، راحت میتونم بخونمت ‫می‌فهمم یه چیزی شده 147 00:10:54,583 --> 00:10:56,500 ‫خب، شاید نمیتونی منو بخونی 148 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 ‫نه، میتونم بخونمت 149 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 ‫- از سر شب چیزی نخوردم ‫- به خاطر این نیست 150 00:11:01,666 --> 00:11:03,791 ‫مالکوم ساعت یک صبحه ‫میشه غذا بخوریم و بخوابیم؟ 151 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 ‫لطفا، مری ‫امشب اصلا دلم نمیخواد دعوا کنم 152 00:11:06,166 --> 00:11:10,750 ‫منم نمیخوام. ‫به خاطر همین برات ماکارونی و پنیر درست میکنم 153 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 ‫پس عصبانی هستی 154 00:11:13,458 --> 00:11:14,458 ‫نه 155 00:11:15,125 --> 00:11:17,833 ‫- به خاطر حرفیه که آنتونی زده؟ ‫- نه 156 00:11:17,916 --> 00:11:19,791 ‫- به شوخی گفت یه مدلی؟ ‫- نه 157 00:11:19,875 --> 00:11:22,708 ‫من بودم جدیش نمیگرفتم ‫پیره و از یه دوران کاملا متفاوت میاد 158 00:11:22,791 --> 00:11:23,958 ‫به خودم نگرفتم 159 00:11:24,791 --> 00:11:26,208 ‫- قول میدی؟ ‫- قول میدم 160 00:11:27,083 --> 00:11:29,000 ‫- به خاطر تیلور بود؟ ‫- نه 161 00:11:29,541 --> 00:11:31,166 ‫- مطمئنی؟ ‫- بله 162 00:11:31,250 --> 00:11:34,458 ‫- چون میدونم دور و بر تیلور چقدر عجیب میشی ‫- اصلا دور و بر تیلور عجیب نمیشم 163 00:11:34,541 --> 00:11:38,083 ‫- فروتن میشی ‫- فروتن؟ ها، واقعا؟ 164 00:11:38,166 --> 00:11:41,375 ‫- خب، زیاد حرف نمیزنی ‫- خب، با فروتن بودن فرق داره 165 00:11:41,458 --> 00:11:42,625 ‫- منظورم... ‫- چی؟ 166 00:11:42,708 --> 00:11:46,166 ‫فروتن یعنی خجالتی و یا کوچیکم ‫که اون مثلا ملکه‌ی انگلستانه 167 00:11:46,250 --> 00:11:48,875 ‫- منظورم این نبود، مری. فقط... ‫- چی؟ 168 00:11:48,958 --> 00:11:49,958 ‫چی؟ 169 00:11:50,041 --> 00:11:52,166 ‫یه ستاره‌ی سینماست 170 00:11:52,791 --> 00:11:55,875 ‫- قراره ستاره‌ی سینما بشه ‫- چشمش نکن، مالکوم 171 00:11:56,416 --> 00:11:58,934 ‫حرف ندارم به تیلور بزنم، ‫پس باهاش حرف نمیزنم 172 00:11:58,958 --> 00:12:02,083 ‫- به این ربطی نداره که فروتن میشم ‫- راحت متوجه میشه 173 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 ‫واقعا؟ 174 00:12:05,500 --> 00:12:07,583 ‫- واقعا ‫- تو از کجا میدونی؟ 175 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 ‫- چون میدونم ‫- واقعا؟ 176 00:12:09,291 --> 00:12:12,625 ‫می‌بینه با بقیه چطوری هستی ‫پرحرفی و بامزه 177 00:12:12,708 --> 00:12:14,333 ‫چی میتونم بگم؟ جذابم 178 00:12:14,416 --> 00:12:16,416 ‫درسته. که باعث میشه اون متزلزل باشه 179 00:12:16,500 --> 00:12:19,708 ‫چیه؟ به خاطر ‫ویژگی انسانی بقیه؟ 180 00:12:19,791 --> 00:12:22,916 ‫نه. اینکه خودت نیستی ‫و متوجهش میشه 181 00:12:24,833 --> 00:12:26,041 ‫زنده میمونه 182 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 183 00:12:31,541 --> 00:12:32,541 ‫پس چرا عصبانی هستی؟ 184 00:12:34,041 --> 00:12:35,625 ‫مری، عصبانیی 185 00:12:35,708 --> 00:12:37,875 ‫مری، از چی عصبانی هستی؟ 186 00:12:37,958 --> 00:12:39,250 ‫مری 187 00:12:39,333 --> 00:12:41,083 ‫مری؟ 188 00:12:41,166 --> 00:12:42,333 ‫مری! 189 00:12:43,458 --> 00:12:44,458 ‫مری 190 00:12:46,750 --> 00:12:47,875 ‫مری، باهام حرف بزن 191 00:13:02,000 --> 00:13:04,541 ‫قول میدم، اصلا فکر خوبی نیست ‫فردا حرف میزنیم 192 00:13:04,625 --> 00:13:06,958 ‫- اما از دست من ناراحتی ‫- چندان مهم نیست 193 00:13:07,041 --> 00:13:08,666 ‫چون میدونم عصبانی هستی ‫نمیتونم برم بخوابم 194 00:13:08,750 --> 00:13:10,833 ‫مالکوم، بهت قول میدم 195 00:13:10,916 --> 00:13:13,458 ‫هر چی امشب بگیم ‫نتیجه‌ی خوبی نداره 196 00:13:13,541 --> 00:13:16,000 ‫- از کجا میدونی؟ ‫- چون میشناسمت 197 00:13:16,083 --> 00:13:17,833 ‫- منظورت چیه؟ ‫- و دوستت دارم 198 00:13:17,916 --> 00:13:18,958 ‫منظورت چیه؟ 199 00:13:19,041 --> 00:13:22,333 ‫یعنی واقعا توانایی اینو نداری ‫تنش رو کاهش بدی... 200 00:13:22,416 --> 00:13:25,125 ‫مگه اینکه به کار مربوط باشه ‫حتی اون موقع هم پنجاه-پنجاه ـه 201 00:13:25,208 --> 00:13:28,208 ‫چرا هر بار ‫یه اتفاق خوبی می‌افته... 202 00:13:28,291 --> 00:13:29,833 ‫باید یه چیزی پیدا کنی، هر چیزی... 203 00:13:29,916 --> 00:13:33,083 ‫به کوچکترین چیز می‌چسبی تا زشتش کنی... 204 00:13:33,166 --> 00:13:36,458 ‫تا مطمئن بشی هیچ ‫دلیل کوفتی برای جشن گرفتن نباشه 205 00:13:36,541 --> 00:13:38,541 ‫- واقعا؟ میخوای سر حرف رو باز کنی؟ ‫- بله 206 00:13:38,625 --> 00:13:41,000 ‫- باشه ‫- خیله خب. چیه؟ 207 00:13:41,083 --> 00:13:44,000 ‫- سخنرانی‌ت، مالکوم ‫- دست از سرم بردار 208 00:13:44,083 --> 00:13:45,291 ‫عقلتو از دست دادی 209 00:13:45,375 --> 00:13:48,875 ‫وقتی گفتم به کوچکترین ‫جزییات گیر میدی تا زشتش کنی، جدی گفتم 210 00:13:48,958 --> 00:13:52,958 ‫فراموش کردی ازم تقدیر کنی، مالکوم ‫اصلا هم کوچیک نیست. خیلی بزرگه 211 00:13:53,041 --> 00:13:55,000 ‫اما قبلش یه میلیون بار ازت تشکر کردم 212 00:13:55,083 --> 00:13:57,250 ‫میدونی که سپاسگزارم ‫میدونی که قدردانم 213 00:13:57,333 --> 00:14:00,166 ‫میدونی اشتباه کردم، ‫پس چرا بیشتر از این شلوغش کنیم؟ 214 00:14:00,250 --> 00:14:02,666 ‫چون هست 215 00:14:02,750 --> 00:14:03,583 ‫چی؟ 216 00:14:03,666 --> 00:14:05,666 ‫در کل تمام رابطه‌ی کوفتی‌مون همینه 217 00:14:05,750 --> 00:14:08,083 ‫- جدی نمیگی ‫- خیلی هم جدی میگم 218 00:14:08,166 --> 00:14:09,791 ‫- روان‌پریشی ‫- تو هم اغراق میکنی 219 00:14:09,875 --> 00:14:11,166 ‫نمیکنم. روان‌پریشی ـه فکر کنی... 220 00:14:11,250 --> 00:14:13,458 ‫فراموش کردنِ تقدیر ازت نشونۀ چیزی بیشتر از... 221 00:14:13,541 --> 00:14:16,125 ‫فراموش کردن تقدیر از توی لعنتی ـه 222 00:14:16,208 --> 00:14:18,041 ‫امشب از 112 نفر کوفتی تشکر کردی 223 00:14:18,125 --> 00:14:21,291 ‫از مادرت، از آقات، ‫از دستیارهات، از معلم کلاس سومت... 224 00:14:21,375 --> 00:14:24,166 ‫از دربون سینمایی که 12 سالگی رفتی ‫و هر کوفتی رو دیدی 225 00:14:24,250 --> 00:14:26,101 ‫- از دربون تشکر نکردم ‫- میدونی منظورم چیه 226 00:14:26,125 --> 00:14:29,166 ‫نیازی نیست طعنه بزنی، ‫به چیزای خرد و بیخود گیر بدی، مری 227 00:14:29,250 --> 00:14:30,833 ‫متاسفم. یادم رفت ازت تشکر کنم 228 00:14:30,916 --> 00:14:32,750 ‫واقعا متاسفم... 229 00:14:32,833 --> 00:14:36,500 ‫که به خاطر همین هزار بار ‫در طول فیلم ازت عذرخواهی کردم 230 00:14:36,583 --> 00:14:38,750 ‫اینقدر احساس گناه میکردم، ‫که نتونستم روی فیلم تمرکز کنم 231 00:14:38,833 --> 00:14:40,958 ‫چه حیف ‫فقط هفت هزار بار دیدیش 232 00:14:41,041 --> 00:14:44,166 ‫هر بار که به جلو خم شدم و گفتم، ببخشید، ‫گفتی اشکالی نداره 233 00:14:44,250 --> 00:14:46,333 ‫دستمو فشار دادی و گفتی اشکالی نداره 234 00:14:46,416 --> 00:14:48,916 ‫گفتی، دوستت دارم ‫نگران نباش. اشکالی نداره 235 00:14:52,125 --> 00:14:54,666 ‫خب، مالکوم، نظرمو عوض کردم 236 00:14:56,833 --> 00:14:58,291 ‫چطور میتونی نظرتو عوض کنی؟ 237 00:14:58,375 --> 00:15:00,541 ‫راستش، خیلی هم آسونه 238 00:15:00,625 --> 00:15:02,541 ‫به نظرت یکم دیوونگی نیست؟ 239 00:15:03,708 --> 00:15:05,208 ‫- نچ ‫- نیست؟ 240 00:15:05,291 --> 00:15:07,000 ‫- نچ ‫- چرا؟ 241 00:15:07,083 --> 00:15:09,666 ‫خب، چونکه وقتی تو ‫سینما بودم، اهمیت نداشت 242 00:15:09,750 --> 00:15:11,541 ‫اونقدر چیز مهمی نبود. اشکالی نداشت 243 00:15:11,625 --> 00:15:13,875 ‫تا مهمونی بعدش، ‫که همه از مادرت گرفته... 244 00:15:13,958 --> 00:15:17,416 ‫تا تیلور، اومدن سراغم و گفتن... 245 00:15:17,500 --> 00:15:20,375 ‫میدونی، مطمئنم الان یکم ناراحتی... 246 00:15:20,458 --> 00:15:24,125 ‫چون فراموش کرد ازت تشکر کنه، ‫اما میدونی چقدر به تو وابسته‌س 247 00:15:24,208 --> 00:15:25,666 ‫تیلور این حرفو زد؟ 248 00:15:25,750 --> 00:15:29,000 ‫- آره. بهم گفت زیاد بهش گیر ندم ‫- این حرف یعنی چی؟ 249 00:15:29,083 --> 00:15:31,458 ‫چقدر بامزه که اینو میگی ‫منم دقیقا همین فکر رو داشتم 250 00:15:31,541 --> 00:15:33,125 ‫- بهت خیانت نکردم ‫- منم نپرسیدم 251 00:15:33,208 --> 00:15:34,267 ‫- فقط میگم... ‫- نپرسیدم 252 00:15:34,291 --> 00:15:36,583 ‫- خب، دارم میگم... ‫- نپرسیدم 253 00:15:41,666 --> 00:15:44,375 ‫فقط مسئله این نیست ‫که فراموش کردی ازم تقدیر کنی، مالکوم 254 00:15:44,458 --> 00:15:45,625 ‫مسئله نگاهت به منه 255 00:15:45,708 --> 00:15:48,916 ‫و اینکه چطوری وجود و کمک منو ‫نه تنها در این رابطه... 256 00:15:49,000 --> 00:15:50,458 ‫بلکه در کارت می‌بینی 257 00:15:50,541 --> 00:15:53,791 ‫به خصوص در فیلمی ‫که از زندگی من ساختی 258 00:17:00,291 --> 00:17:01,666 ‫میدونی، مری... 259 00:17:03,375 --> 00:17:04,958 ‫واقعا خیلی... 260 00:17:05,750 --> 00:17:06,916 ‫بی‌ثباتی 261 00:17:15,541 --> 00:17:16,750 ‫شوخی نمیکنم! 262 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 263 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 264 00:17:22,291 --> 00:17:25,916 ‫واقعا نگران سلامت روانی توام! 265 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 266 00:17:29,375 --> 00:17:30,208 267 00:17:33,791 --> 00:17:35,791 ‫معلومه که شباهتهایی وجود داره 268 00:17:36,708 --> 00:17:38,708 ‫اما ایمانی براساس تو ساخته نشده 269 00:17:41,666 --> 00:17:43,416 ‫توهم زدی! 270 00:17:52,875 --> 00:17:56,083 ‫در کدوم دنیای کوفتی ‫ایمانی براساس تو ساخته شده؟ 271 00:17:56,666 --> 00:17:57,666 ‫واقعا؟ 272 00:17:58,250 --> 00:18:01,500 ‫واقعا از اونطرف خونه داری ‫سرم داد میزنی و تحقیرم میکنی... 273 00:18:01,583 --> 00:18:04,250 ‫چون حسابی مشغول خوردن ماکارونی و پنیری؟ 274 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 275 00:18:06,833 --> 00:18:08,416 ‫- نیستم ‫- دروغ نگو لعنتی! 276 00:18:08,500 --> 00:18:10,666 ‫- فقط چند ثانیه وقت گذاشتی ‫- نه، نذاشتم 277 00:18:10,750 --> 00:18:12,125 ‫میدونی چقدر آزاردهنده‌س... 278 00:18:12,208 --> 00:18:14,166 ‫که میتونی تا این حد تفکیک قائل بشی... 279 00:18:14,250 --> 00:18:16,500 ‫که منو در حال خوردن ‫ماکارونی و پنیر آزار بدی؟ 280 00:18:16,583 --> 00:18:18,625 ‫- آزارت بدم؟ ‫- ماکارونی و پنیری که من وامونده برات درست کردم 281 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 ‫- آزارت بدم؟ ‫- آزار کلامی 282 00:18:20,458 --> 00:18:22,875 ‫ممنون که روشنش کردی ‫خیلی مهم بود 283 00:18:22,958 --> 00:18:24,791 ‫اما آزار کلامی؟ برو بابا 284 00:18:24,875 --> 00:18:27,916 ‫اگه مثل یه آدم دیوونه ‫باهام رفتار کنی و بهم بگی دیوونه... 285 00:18:28,000 --> 00:18:31,708 ‫حداقلش این کار رو بدون ‫خوردن ماکارونی و پنیر انجام بده 286 00:18:31,791 --> 00:18:33,166 ‫با خودت چی میگی؟ 287 00:18:33,250 --> 00:18:36,041 ‫تو مغز کوفتی‌ت چی میگی؟ 288 00:18:36,125 --> 00:18:38,666 ‫زنیکه‌ی عوضی ‫چه ماکارونی و پنیر خوشمزه‌ای 289 00:18:38,750 --> 00:18:40,541 ‫زنیکه‌ی عوضی. نمیدونم بازم هست یا نه 290 00:18:40,625 --> 00:18:43,583 ‫زنیکه‌ی عوضی اگه ‫بتونم برای کرافت تبلیغ کنم، عالی میشه 291 00:18:43,666 --> 00:18:44,708 ‫هر چی دلت میخوای میگی، مری 292 00:18:44,791 --> 00:18:48,017 ‫عصبانی شدی که ازت تشکر نکردم، ‫آنتونی شوخی کرد و گفت مدلی... 293 00:18:48,041 --> 00:18:50,791 ‫که تیلور گفت، هر زری که تیلور گفته... 294 00:18:50,875 --> 00:18:52,833 ‫- بدجنسی بود ‫- خب، هنرپیشه‌س 295 00:18:52,916 --> 00:18:55,516 ‫تمام شب مجبور شدم ‫لبخند زدن و عکس گرفتن‌تونو ببینم 296 00:18:55,583 --> 00:18:58,208 ‫- مری، هنرپیشه‌ی نقش اول فیلممه! ‫- میدونم. برام مهم نیست 297 00:18:58,291 --> 00:18:59,958 ‫وظیفه‌م اینه که حس راحتی بشه بدم 298 00:19:00,041 --> 00:19:01,791 ‫- نه به هزینه من ‫- راستش، چرا 299 00:19:01,875 --> 00:19:03,916 ‫با اینکه چنین حسی ‫در موردش داری، کارم همینه 300 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 ‫- هرگز فراموش نمیکنی ازش تشکر کنی ‫- یا عیسی مسیح! 301 00:19:06,083 --> 00:19:08,041 ‫- نمیکنی ‫- چون روان‌پریشه 302 00:19:08,125 --> 00:19:09,750 ‫نه، چون همه چی رو بهم میریزه... 303 00:19:09,833 --> 00:19:13,875 ‫و تمام شب کاری میکنه بهاشو بدی ‫تا دیگه هرگز نذاری همچین اتفاقی بیافته 304 00:19:13,958 --> 00:19:15,833 ‫یعنی میگی به اندازه کافی خل نیستی 305 00:19:15,916 --> 00:19:18,333 ‫نه. میگم تمام زندگیت رو صرف... 306 00:19:18,416 --> 00:19:22,166 ‫مراقبت و رسیدگی به احساسات ‫و خواسته‌های همه کردی به جز من 307 00:19:22,958 --> 00:19:26,458 ‫دستیارها، تهیه‌کننده‌ها، ‫اعضای پشت صحنه، بازیگران... 308 00:19:26,541 --> 00:19:29,625 ‫شخصیتهای وامونده تخیلی هم احترام... 309 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 ‫همدردی بیشتری ازت میگیرن تا من 310 00:19:32,875 --> 00:19:36,333 ‫و تمام این وضعیت وامونده خیلی عجیبه... 311 00:19:36,416 --> 00:19:39,166 ‫چون درکش میکنم ‫تیلور تو فیلم معرکه‌س 312 00:19:39,250 --> 00:19:41,166 ‫اما وقتی میری اون بالا و از تواناییش... 313 00:19:41,250 --> 00:19:43,625 ‫برای جان بخشیدن به ‫زندگی شخصیت ایمانی حرف میزنی... 314 00:19:43,708 --> 00:19:49,083 ‫بدون اینکه بگی اگه من ‫زندگی نکرده بودم، اون اصلا وجود نمیداشت... 315 00:19:49,166 --> 00:19:50,541 ‫واقعا عجیب‌وغریبه 316 00:19:50,625 --> 00:19:52,083 ‫ایمانی از روی تو ساخته نشده 317 00:19:52,166 --> 00:19:55,375 ‫یه دختر معتاد بیست ساله‌س که ‫میخواد پاک بشه. نکنه یه تصادف کوفتیه؟ 318 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 ‫معلومه، پاک شدن تو ‫بخشی از الهام برای این فیلم بوده 319 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 ‫- در بیست سالگی؟ ‫- بله 320 00:19:59,083 --> 00:20:01,000 ‫و امکان دادی از نزدیک شاهدش باشم 321 00:20:01,083 --> 00:20:03,375 ‫که چطوری بوده ‫اما ایمانی براساس تو نیست 322 00:20:03,458 --> 00:20:06,416 ‫مخلوطی از چیزهای مختلفه، ‫چند چیز مختلف 323 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 ‫کی؟ 324 00:20:09,708 --> 00:20:10,541 ‫آدمها! 325 00:20:10,625 --> 00:20:12,083 ‫کدوم آدمها؟ 326 00:20:13,375 --> 00:20:15,250 ‫خیلی از آدمها 327 00:20:15,958 --> 00:20:17,208 328 00:20:17,291 --> 00:20:19,500 ‫- مثلا پسرعموم ریک ‫- باشه 329 00:20:19,583 --> 00:20:22,041 ‫- خیلی از آدمها و چیزهای مختلف ‫- پسرعموت 330 00:20:25,333 --> 00:20:27,833 ‫میدونی چیه، مالکوم؟ 331 00:20:29,958 --> 00:20:33,833 ‫حس میکنم وقتی می‌فهمی یکی ‫کنارت هست و وقتی می‌فهمی عاشقته... 332 00:20:34,666 --> 00:20:36,666 ‫دیگه هرگز بهش فکر نمیکنی 333 00:20:37,916 --> 00:20:39,125 ‫حقیقت نداره 334 00:20:39,958 --> 00:20:42,833 ‫تا یکی رو از دست ندی ‫متوجه نمیشی 335 00:20:43,916 --> 00:20:45,875 ‫- مسئله همینه؟ ‫- چی؟ 336 00:20:45,958 --> 00:20:47,791 ‫داری تهدید میکنی... 337 00:20:47,875 --> 00:20:50,000 ‫اگه ازت عذرخواهی نکنم، از دستت میدم؟ 338 00:20:50,708 --> 00:20:52,250 ‫دنبال عذرخواهی نیستم، مالکوم 339 00:20:52,333 --> 00:20:55,125 ‫- چی میخوای؟ حق امتیاز فیلمنامه رو؟ ‫- بی‌رحم نباش 340 00:20:55,208 --> 00:20:57,625 ‫جدی میگم ‫میدونم ساعتها در مورد کار حرف میزنیم 341 00:20:57,708 --> 00:21:00,458 ‫اینقدر برات اهمیت داره ‫که میخوای خسارت بگیرِی؟ 342 00:21:00,541 --> 00:21:03,166 ‫چون قبل از اینکه بیای تو زندگیم ‫یه پیش‌نویس ازش داشتم 343 00:21:04,041 --> 00:21:06,291 ‫مسئله حق امتیاز نیست، مالکوم ‫حق امتیاز وامونده نمیخوام 344 00:21:06,375 --> 00:21:08,625 ‫خب، چیه، مری؟ پس چی میخوای؟ 345 00:21:11,291 --> 00:21:12,625 ‫فیلم قشنگه 346 00:21:13,958 --> 00:21:15,041 ‫بهت افتخار میکنم 347 00:21:15,125 --> 00:21:18,083 ‫ساختنش کلی طول کشید ‫و سخت بود، اما یه سوال ازت دارم 348 00:21:18,166 --> 00:21:22,916 ‫فکر میکنی اگه با هم نبودیم ‫فیلم به این خوبی از آب در‌می‌اومد؟ 349 00:21:28,541 --> 00:21:29,541 ‫نه 350 00:21:33,375 --> 00:21:35,500 ‫و دلم میخواست همینو میگفتی 351 00:21:44,041 --> 00:21:45,041 ‫عالیه 352 00:21:46,208 --> 00:21:47,875 ‫دیگه دعوا نمیکنیم؟ 353 00:21:51,625 --> 00:21:52,625 ‫بستگی داره 354 00:21:54,083 --> 00:21:55,083 ‫به چی؟ 355 00:21:55,166 --> 00:21:57,375 ‫به اینکه میتونی بقیه ‫شب حرف... 356 00:21:57,458 --> 00:21:58,666 ‫آزاردهنده‌ای نزنی یا نه 357 00:22:02,416 --> 00:22:03,791 ‫خب، اونقدرا بد نیستم 358 00:22:05,000 --> 00:22:06,875 ‫اصلا نیستی 359 00:22:11,791 --> 00:22:12,791 ‫میشه ببوسمت؟ 360 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 ‫نه 361 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 ‫مطمئنی؟ 362 00:22:23,250 --> 00:22:26,125 ‫اما واقعا خیلی دلم میخواد ببوسمت 363 00:22:28,375 --> 00:22:29,541 ‫برام مهم نیست 364 00:22:40,708 --> 00:22:42,291 ‫فقط منو فراموش نکن 365 00:22:45,333 --> 00:22:46,333 ‫نمیکنم 366 00:22:52,958 --> 00:22:53,958 ‫کردی 367 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 ‫ببخشید 368 00:23:05,791 --> 00:23:06,791 ‫حالا منو ببوس 369 00:23:07,541 --> 00:23:09,000 ‫آخ‌جون! 370 00:23:18,375 --> 00:23:20,708 ‫من تنها کسیم ‫که میگه عوضی هستی... 371 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 ‫وقتی عوضی هستی 372 00:23:24,416 --> 00:23:25,416 ‫میدونم 373 00:23:27,500 --> 00:23:28,875 ‫و حالا... 374 00:23:29,875 --> 00:23:33,541 ‫که فیلمی ساختی ‫که همه دوست دارن... 375 00:23:34,958 --> 00:23:37,375 ‫دنیا به پات می‌افته 376 00:23:37,875 --> 00:23:39,208 ‫واقعا؟ 377 00:23:40,125 --> 00:23:41,125 ‫آره 378 00:23:41,791 --> 00:23:45,791 ‫تمام شب شنیدم ‫که میگفتن، چقدر حساسه 379 00:23:45,875 --> 00:23:49,083 ‫خیلی عاطفه داره. خیلی رمانتیکه 380 00:23:49,166 --> 00:23:50,541 ‫مطمئنم که دوست‌داشتنی ـه، نه؟ 381 00:23:51,375 --> 00:23:54,916 ‫- تو چی گفتی؟ ‫- گفتم، خب، آره 382 00:23:55,000 --> 00:23:57,666 ‫وقتی یه تروریست احساسی نیست 383 00:24:01,958 --> 00:24:03,250 ‫بله 384 00:24:05,208 --> 00:24:06,208 ‫- بله ‫- نه 385 00:24:06,875 --> 00:24:08,125 386 00:24:10,000 --> 00:24:11,750 ‫خیال میکنی سرسختی جونز لاغر مردنی؟ 387 00:24:11,833 --> 00:24:12,916 ‫سرسختم 388 00:24:13,000 --> 00:24:16,333 ‫نه، به جای صبحونه میخورمت ‫خیلی سبکی 389 00:24:30,166 --> 00:24:33,958 ‫میدونی، زندگی آسونتر میشه، ‫اما از طرفی سخت‌تر هم میشه 390 00:24:36,083 --> 00:24:37,500 ‫منظورت چیه؟ 391 00:24:40,833 --> 00:24:42,750 ‫فقط زیادی جو زده نشو، مالکوم 392 00:24:46,916 --> 00:24:49,583 ‫و آدمهایی که نگه‌ت داشتن رو دور نکن 393 00:24:52,333 --> 00:24:53,916 ‫- باشه ‫- آره 394 00:25:00,416 --> 00:25:02,833 ‫شروع میکنی به ساختن فیلمهای الکی... 395 00:25:02,916 --> 00:25:07,291 ‫در مورد آدمهای الکی با احساسات الکی 396 00:25:10,291 --> 00:25:14,041 ‫بعدش با دختر سفیدپوست لس‌آنجلس ‫تایمز میری شام بخوری 397 00:25:15,750 --> 00:25:18,291 ‫- آره ‫- نه! دختر سفیدپوست نه 398 00:25:18,375 --> 00:25:22,791 ‫از این حرف میزنی که ‫این یکی اینطوری شده و اون یکی اونطوری... 399 00:25:22,875 --> 00:25:23,958 ‫و چطور دوربین... 400 00:25:24,041 --> 00:25:26,458 ‫میدونی که این کار رو میکنی، درسته؟ 401 00:25:26,541 --> 00:25:28,416 ‫واقعا 402 00:25:28,500 --> 00:25:33,833 ‫بعدش به خودت میای و ‫می‌بینی داری فیلم جدید لگو رو میسازی 403 00:25:33,916 --> 00:25:37,833 ‫از این میگی که چطور ‫نمادی از شکست و نابودیه 404 00:25:39,916 --> 00:25:42,041 ‫خب، عنوان اصلی که ‫روش کار میکردم... 405 00:25:42,125 --> 00:25:45,625 ‫چهل لگو و یه قاطر بود، اما... 406 00:25:45,708 --> 00:25:48,375 ‫استودیو یکم... 407 00:25:51,875 --> 00:25:53,208 408 00:25:53,291 --> 00:25:55,500 ‫مالکوم، می‌خندی، اما میتونم ببینمش 409 00:25:55,583 --> 00:25:58,083 ‫جدی میگم، میتونم ببینمش 410 00:25:58,166 --> 00:26:01,458 ‫تمام دوستای جدید توییترت ‫از تو تعریف و تمجید میکنن... 411 00:26:01,541 --> 00:26:05,458 ‫برات دست میزنن و میگن ‫تغییر این شکلیه 412 00:26:05,541 --> 00:26:06,666 ‫بله، شاه! 413 00:26:06,750 --> 00:26:08,250 ‫وحشی 414 00:26:08,333 --> 00:26:09,916 ‫اما بقیه آمریکا میگن... 415 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 ‫این سیاهپوست عوضی ‫داره با فروختن مزخرفات لگو چه غلطی میکنه؟ 416 00:26:13,583 --> 00:26:15,416 ‫چون من اون آشغال رو نمی‌بینم 417 00:26:17,625 --> 00:26:20,125 ‫بعدش بایکوت میشه، اعتراض میشه... 418 00:26:20,208 --> 00:26:21,875 ‫چون داری این لگوها رو سیاسی میکنی... 419 00:26:21,958 --> 00:26:26,541 ‫اما خوشبختانه، دوست‌دختر ‫سفید جدیدت از لس‌آنجلس تایمز رو داری 420 00:26:26,625 --> 00:26:30,041 ‫خب، با تیپ 50 خودش از راه میرسه... 421 00:26:30,125 --> 00:26:32,375 ‫مثل یه مامان عصبانی و قلدر... 422 00:26:32,458 --> 00:26:34,833 ‫چپ و راست توییت میزنه 423 00:26:34,916 --> 00:26:37,541 ‫خب، این واقعا سانسوره! 424 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 ‫اینجا کی رییسه؟ 425 00:26:39,291 --> 00:26:42,416 ‫وظیفه‌ی اخلاقی ماست ‫که بریم این فیلم رو ببینیم... 426 00:26:42,500 --> 00:26:47,041 ‫که یه آدم واقعا سیاه ‫و رنگین‌پوست نوشته و کارگردانی کرده 427 00:26:47,125 --> 00:26:48,958 ‫داریم تاریخ‌ساز میشیم، باشه؟ 428 00:26:49,041 --> 00:26:52,916 ‫میخوایم بزرگترین فیلم گیشه بشه 429 00:26:53,000 --> 00:26:54,458 ‫و بعدش که به خودت بیای... 430 00:26:54,541 --> 00:26:58,666 ‫یه کارخونه اسباب‌بازی ‫یه میلیارد دلاری داری 431 00:26:58,750 --> 00:27:01,291 ‫- آره! ‫- آره! 432 00:27:01,375 --> 00:27:04,041 ‫تبریک میگم، مالکوم الیوت! ‫واقعا موفق شدی! 433 00:27:05,625 --> 00:27:08,416 ‫این از چند میلیون دلار کوفتی ‫و یه سبد میوه وامونده 434 00:27:08,500 --> 00:27:10,666 ‫اما به عنوان پیشنهاد ‫تا حالا فکر کردی... 435 00:27:10,750 --> 00:27:13,458 ‫فیلم شرح حال ‫آنجلا دیویس رو با لگو بسازی؟ 436 00:27:16,416 --> 00:27:19,375 ‫میدونی صدای سفیدت داره دیوونه میشه 437 00:27:20,166 --> 00:27:22,125 ‫- می‌خندی، اما... ‫- خنده‌داره 438 00:27:23,375 --> 00:27:25,125 ‫میتونی دنیا رو عوض کنی 439 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 ‫هیچوقت نباید بازیگری ‫رو کنار میذاشتی، عزیزم 440 00:27:28,083 --> 00:27:30,125 ‫چرا، مالکوم؟ 441 00:27:30,208 --> 00:27:32,248 ‫همیشه باور داشتم ‫شخصیتی رو پیدا میکنی... 442 00:27:32,291 --> 00:27:35,958 ‫که اجازه میده خودت باشی ‫و حیرت‌آور 443 00:27:38,708 --> 00:27:39,833 ‫خب، مالکوم... 444 00:27:41,166 --> 00:27:43,750 ‫متاسفانه هیچکس ‫به جز تو نمیتونه برام بنویسه 445 00:27:46,125 --> 00:27:48,541 446 00:28:27,750 --> 00:28:30,250 ‫♪ بهت گفتم ♪ 447 00:28:30,333 --> 00:28:33,416 ‫♪ تازگی که عاشقتم؟ ♪ 448 00:28:35,833 --> 00:28:39,958 ‫♪ خب، اگه نگفتم، متاسفم، عزیزم ♪ 449 00:28:40,008 --> 00:28:42,641 :نام ترانه و خواننده [ William Bell – I Forgot To Be Your Lover ] 450 00:28:42,666 --> 00:28:47,208 ‫♪ دستمو دراز کردم ♪ ‫♪ تا تو رو در آغوشم بگیرم ♪ 451 00:28:47,291 --> 00:28:48,958 ‫♪ در آغوش عشقم ♪ 452 00:28:49,583 --> 00:28:52,375 ‫♪ وقتی بهم نیاز داشتی؟ ♪ 453 00:28:54,708 --> 00:28:58,125 ‫♪ حالا درک میکنم که ♪ ‫♪ تو هم به عشق نیاز داری ♪ 454 00:28:58,208 --> 00:29:02,166 ‫♪ و عمرم رو صرف ♪ ‫♪ عاشق بودن تو میکنم ♪ 455 00:29:04,125 --> 00:29:07,125 ‫♪ فراموش کردم که معشوق تو باشم ♪ 456 00:29:08,750 --> 00:29:12,583 ‫♪ و متاسفم، خیلی متاسفم ♪ 457 00:29:12,666 --> 00:29:13,666 ‫مری! 458 00:29:16,666 --> 00:29:18,458 ‫مری! 459 00:29:31,416 --> 00:29:32,250 ‫مری 460 00:29:41,333 --> 00:29:42,166 ‫مری! 461 00:29:46,875 --> 00:29:47,708 ‫مری! 462 00:29:52,833 --> 00:29:54,291 ‫مری، بازی در نیار 463 00:30:06,291 --> 00:30:07,291 ‫مری! 464 00:30:09,125 --> 00:30:10,125 ‫لعنتی 465 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 ‫مری! 466 00:30:24,500 --> 00:30:26,041 ‫مری، بازی در نیار 467 00:30:31,541 --> 00:30:32,541 ‫مری! 468 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 ‫مری! 469 00:30:45,041 --> 00:30:46,041 ‫مری! 470 00:30:47,541 --> 00:30:48,541 ‫لعنتی 471 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 ‫مری 472 00:31:29,291 --> 00:31:30,291 ‫مری! 473 00:31:43,458 --> 00:31:44,750 ‫خدای من! 474 00:31:47,791 --> 00:31:50,416 ‫- کدوم گوری رفتی؟ ‫- بشاشم 475 00:31:50,500 --> 00:31:52,750 ‫- بشاشی، کجا؟ ‫- بیرون 476 00:31:53,708 --> 00:31:55,791 ‫چرا نرفتی دستشویی؟ 477 00:31:55,875 --> 00:31:57,958 ‫چون بچه که بودم حیاط پشتی نداشتیم 478 00:31:58,041 --> 00:32:00,125 ‫- هنوز چنین چیزی بوجود نیومده بود ‫- خدایا! 479 00:32:04,333 --> 00:32:07,666 ‫میدونی، زودتر از هر مردی ‫که باهاش دوست بودم تحریک میشی 480 00:32:08,500 --> 00:32:13,500 ‫اما همزمان کمتر از هر مردی ‫که باهاش دوست بودم حسودی 481 00:32:13,583 --> 00:32:17,125 ‫یعنی، میتونم راحت ‫تو بغل یه مرد غریبه باشم... 482 00:32:17,208 --> 00:32:19,208 ‫و هرگز به سرت نمیزنه ‫که انگیزه جنسی باشه 483 00:32:19,291 --> 00:32:22,875 ‫فقط میای و بهم میگی، ‫عزیزم. چه غلطی داری میکنی؟ 484 00:32:22,958 --> 00:32:26,041 ‫به کمکت نیاز دارم. اسم ‫کسی رو اینجا یادم نمیاد. باشه 485 00:32:26,125 --> 00:32:28,916 ‫- اما میخوای تو بغل کی باشی؟ ‫- همین. مهم نیست 486 00:32:29,000 --> 00:32:30,791 ‫جریان امشبه؟ 487 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 ‫یه جورایی 488 00:32:36,875 --> 00:32:38,083 ‫یه جورایی؟ 489 00:32:38,166 --> 00:32:39,291 490 00:32:41,375 --> 00:32:43,666 ‫داشتم بیرون سیگار میکشیدم و تو... 491 00:32:43,750 --> 00:32:47,958 ‫عذرخواهی میکردی ‫که بی‌حسی عاطفه بهت دست داده 492 00:32:48,041 --> 00:32:51,250 ‫انگار پنجاه سال پیش یه آهنگ در ‫مورد یه دختر کوفتی دیگه نوشته شده... 493 00:32:51,333 --> 00:32:54,583 ‫که باعث میشه یه جورایی ‫من حس بهتری در مورد رابطه‌مون داشته باشم 494 00:32:54,666 --> 00:32:57,625 ‫بعضیا میگن نبود حسادت چیز خوبیه 495 00:32:57,708 --> 00:33:01,875 ‫- نه وقتی به مرز بی‌تفاوتی برسه ‫- چی داری میگی، مری؟ 496 00:33:03,208 --> 00:33:07,375 ‫مالکوم، میتونی تشویقم کنی ‫تا زندگی خودمو داشته باشم... 497 00:33:07,458 --> 00:33:09,708 ‫اما مزخرفه 498 00:33:09,791 --> 00:33:12,833 ‫واقعا نمیخوای زندگی من ‫از زندگیت جدا باشه... 499 00:33:12,916 --> 00:33:14,791 ‫چون زیاد از حد بهم نیاز داری 500 00:33:14,875 --> 00:33:16,125 ‫فکر کردم دیگه دعوا نمیکنیم 501 00:33:16,208 --> 00:33:18,708 ‫- حساس نشو. دعوا نیست ‫- آره، درسته 502 00:33:18,791 --> 00:33:20,416 ‫نیست. مشاهده‌س 503 00:33:21,333 --> 00:33:23,208 ‫- دلت نمیخوای از اون حرف بزنی ‫-چرا؟ 504 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 ‫- باور کن، نمیخوای ‫- چرا؟ 505 00:33:24,833 --> 00:33:26,583 ‫چون اگه بخوای، ‫واضح فکر نمیکنی 506 00:33:26,666 --> 00:33:29,458 ‫- فکر کنم واضح فکر نمیکنم ‫- باور کن نمیکنی 507 00:33:29,541 --> 00:33:33,083 ‫- یکم ظرفیت مازوخیستی دارم ‫- اما احمق نیستی 508 00:33:33,166 --> 00:33:35,166 ‫- خدای من ممنون ‫- لوس نشو 509 00:33:35,250 --> 00:33:37,958 ‫برام دلسوزی نکن ‫و نگو از چیزی دست کشیدم... 510 00:33:38,041 --> 00:33:40,875 ‫وقتی میدونی فقط ‫برای کارت وقت داری... 511 00:33:40,958 --> 00:33:42,125 ‫و بهش اهمیت میدی 512 00:33:42,208 --> 00:33:46,041 ‫پس از هنرپیشگی دست کشیدی ‫تا نقش یه سگ احساسی و حامی رو بازی کنی 513 00:33:46,875 --> 00:33:48,500 ‫- گور بابات، مالکوم! ‫- الان درکش میکنم 514 00:33:48,583 --> 00:33:50,833 ‫- گور بابات! ‫- چون ترسیدی و نمیخواستیش 515 00:33:50,916 --> 00:33:51,750 ‫هیچوقت نمیخواستیش 516 00:33:51,833 --> 00:33:54,291 ‫- چون ترسیدی سعی کنی و شکست بخوری ‫- درونت خیلی زشته 517 00:33:54,375 --> 00:33:55,375 ‫نه. گور بابای تو! 518 00:33:55,875 --> 00:33:58,791 ‫مری، وقتی باهات آشنا شدم، ‫یه آدم بدبخت معتاد بودی 519 00:33:58,875 --> 00:34:00,166 ‫به زحمت بیست سالت بود 520 00:34:00,250 --> 00:34:02,250 ‫نمیتونستی بدون چرت زدن حرف بزنی... 521 00:34:02,333 --> 00:34:03,750 ‫یا از هوش رفتن یا کفری شدن 522 00:34:03,833 --> 00:34:08,041 ‫وانمود نکن که در پنج سال گذشته ‫اینقدر روشن فکر شدی که... 523 00:34:08,625 --> 00:34:10,083 ‫خود قدیمی‌تو فراموش کردی 524 00:34:10,833 --> 00:34:12,642 ‫معلومه که میخوام زندگی داشته باشی، مری 525 00:34:12,666 --> 00:34:15,083 ‫میدونی چرا؟ ‫چون وحشت دارم که اگه نداشته باشی... 526 00:34:15,166 --> 00:34:16,750 ‫همه چیزو میندازی گردن من 527 00:34:16,833 --> 00:34:19,625 ‫و وقتی خدای نکرده، ‫یادم بره ازت در افتتاحیۀ فیلم تقدیر کنم... 528 00:34:19,708 --> 00:34:23,166 ‫میای خونه، دعوا راه میندازی ‫و تا صبح کلی آرام‌بخش میخوری... 529 00:34:23,250 --> 00:34:26,833 ‫و سعی میکنی با ‫قیچیِ ناخن رگ‌های کوفتی‌تو بزنی 530 00:34:27,750 --> 00:34:30,250 ‫حرومزاده احمق 531 00:34:30,333 --> 00:34:31,958 ‫مالکوم، میخوام از این اتاق بری 532 00:34:32,041 --> 00:34:34,875 ‫خفه خون بگیر، مری ‫میدونم، درک میکنم. جدی میگم 533 00:34:34,958 --> 00:34:37,541 ‫درد داری و ‫ناامیدی کوفتی و رویا... 534 00:34:37,625 --> 00:34:39,500 ‫مثل هر کسی دیگه روی زمین 535 00:34:39,583 --> 00:34:41,916 ‫عصبانی هستی به کارهایی ‫که دوست داشتی نرسیدی 536 00:34:42,000 --> 00:34:44,541 ‫خجالت میکشی که ‫مجبور شدی فیلم دختر لاغر تو کوچه رو بازی کنی.... 537 00:34:44,625 --> 00:34:46,208 ‫و پرستار نگران شماره‌ی 2 538 00:34:46,291 --> 00:34:50,000 ‫خب، حدس بزن چی شده؟ ‫هیچکدوم به کار اولمون افتخار نمیکنیم 539 00:34:50,083 --> 00:34:54,375 ‫از جایی شروع کردم که باید ‫فیلمهای رمانتیک کمدی رو جذاب میکردم... 540 00:34:54,458 --> 00:34:57,625 ‫و زیر میز فیلمهایی رو دوباره مینوشتم ‫که به نویسنده‌ی هیچ پولی نمیدادن 541 00:34:57,708 --> 00:34:59,041 ‫اما باید کار کنی! 542 00:34:59,125 --> 00:35:01,541 ‫باید تلاش کنی! ‫باید سخت‌تر و سخت‌تر تلاش کنی... 543 00:35:01,625 --> 00:35:03,750 ‫چون اگه بااستعداد نیستی، که هستی... 544 00:35:03,833 --> 00:35:06,833 ‫بازم میتونی به یه جایی برسی، ‫به شرطی که متکبر نباشی 545 00:35:06,916 --> 00:35:10,125 ‫لازم نیست به هر کاری ‫که میکنی افتخار کنی! 546 00:35:10,208 --> 00:35:14,083 ‫اما باید از 99 درصد آدمها سخت‌تر تلاش کنی 547 00:35:16,083 --> 00:35:18,958 ‫میدونی چی مزخرفه؟ ‫از زیر بار چی در میری، مری؟ 548 00:35:19,041 --> 00:35:22,791 ‫تویی که وانمود میکنی ‫کارم اینقدر خفه‌کننده‌س... 549 00:35:22,875 --> 00:35:26,041 ‫که حتی نمیتونی نفس بکشی، ‫که هیچ فضای کوفتی نداری 550 00:35:26,125 --> 00:35:27,583 ‫خب، اطراف رو ببین 551 00:35:27,666 --> 00:35:31,166 ‫به این خونه‌ی کوفتی نگاه کن ‫که شرکت تولید ما رو گذاشته توش 552 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 ‫یه اتاق انتخاب کن و ‫کار کوفتی رو انجام بده... 553 00:35:33,541 --> 00:35:37,625 ‫و اینقدر منو به خاطر ناتوانی‌ت ‫برای جمع و جور کردن خودت سرزنش نکن 554 00:35:40,333 --> 00:35:42,541 ‫من بردمت بازپروری 555 00:35:42,625 --> 00:35:45,250 ‫باهات اومدم گروه درمانی ‫کنارت بودم 556 00:35:45,333 --> 00:35:48,166 ‫در هر قدم کوفتی از راه حمایتت کردم 557 00:35:51,708 --> 00:35:53,208 ‫وقتی افسرده بودی... 558 00:35:53,291 --> 00:35:56,333 ‫وقتی اینقدر دارو خورده بودی ‫که تا شش ماه نمیتونستی رابطه داشته باشی... 559 00:35:56,416 --> 00:35:57,625 ‫کنارت بودم 560 00:35:57,708 --> 00:35:59,791 ‫وقتی بدتر شدی، کنارت بودم 561 00:35:59,875 --> 00:36:04,083 ‫وقتی در خیابون 38‌م زندگی میکردیم ‫و به اون جلسه رفتی، درسته؟ 562 00:36:04,166 --> 00:36:06,458 ‫و رفتی به جلسه و نیومدی خونه... 563 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 ‫چون رفتی با یکی دیگه بخوابی، درسته؟ 564 00:36:08,875 --> 00:36:10,458 ‫حدس بزن کی کنارت بود؟ 565 00:36:10,541 --> 00:36:12,425 ‫همین کاکاسیاه 566 00:36:14,791 --> 00:36:17,500 ‫پس، حرفشم نزن 567 00:36:17,583 --> 00:36:22,375 ‫حتی فکرشم نکن چون ‫برنده نمیشی، مری 568 00:36:22,458 --> 00:36:23,500 ‫باور کن 569 00:36:56,958 --> 00:36:59,416 ‫باشه، چطوره مزخرف گفتن رو بس کنیم، مالکوم؟ 570 00:37:00,333 --> 00:37:04,125 ‫چون همه امشب روراست شدن، ‫چطور تو روراست باشی؟ ها؟ 571 00:37:04,625 --> 00:37:06,791 ‫در مورد دلیل اصلی که کنارم بودی 572 00:37:11,291 --> 00:37:13,208 ‫جنس خیلی خوبی بودم 573 00:37:15,958 --> 00:37:18,791 ‫ها؟ به خاطر همین پیشم موندی 574 00:37:19,958 --> 00:37:21,375 ‫چون یه داستان بودم 575 00:37:21,458 --> 00:37:25,041 ‫یه دنیا احساس بود ‫که عادت نداشتی اینقدر از نزدیک ببینیش 576 00:37:25,125 --> 00:37:28,541 ‫و چون بیست سالم بود و ‫هیچکس به اندازه‌ی تو عاشقم نشده بود... 577 00:37:28,625 --> 00:37:31,583 ‫یا فکر میکردم عاشقمی، ‫نفهمیدم برات چه حکمی دارم 578 00:37:32,916 --> 00:37:35,750 ‫یه فیلم کوفتی. یه تراژدی 579 00:37:35,833 --> 00:37:38,958 ‫فیلمی که تا وقتی کنارم بودی ‫میتونستی تماشا کنی 580 00:37:39,041 --> 00:37:42,250 ‫و امشب، در بین اون همه تماشاچی، ‫تمامش رو دیدم 581 00:37:42,333 --> 00:37:45,541 ‫پس وانمود نکن که ‫از روی از خودگذشتگی بوده، مالکوم 582 00:37:46,125 --> 00:37:49,208 ‫رسماً اساس هنرت همینه و دلیل... 583 00:37:49,291 --> 00:37:52,791 ‫اینکه چرا این همه آدم ‫بهت میگن نابغه، شجاع و بی‌باک 584 00:37:57,583 --> 00:37:59,166 ‫پس بهمون بگو، مالکوم 585 00:38:00,958 --> 00:38:03,583 ‫چطوری تونستی شخصیت ایمانی رو بوجود بیاری؟ 586 00:38:03,666 --> 00:38:06,625 ‫چطور تونستی صدای ‫یک زن جوون رو اینقدر... 587 00:38:06,708 --> 00:38:08,666 ‫واقعی منتقل کنی؟ 588 00:38:09,416 --> 00:38:10,416 ‫ها 589 00:38:11,125 --> 00:38:15,500 ‫خب، جنیفر، سوال خوبیه ‫فکر کنم میشه گفت دزدیدمش 590 00:38:15,583 --> 00:38:17,000 ‫به تاراج بردمش 591 00:38:17,791 --> 00:38:20,166 ‫نه دزدی جسمانی، بلکه معنوی 592 00:38:21,375 --> 00:38:22,625 ‫یه شیادی 593 00:38:22,708 --> 00:38:26,208 ‫و چون خودت اینو میدونی ‫امشب ازم تشکر نکردی 594 00:38:26,291 --> 00:38:30,125 ‫هیچ حرف جدیدی برای گفتن نداری 595 00:38:30,208 --> 00:38:33,250 ‫تنها کاری که میتونی بکنی تقلید مسخره‌س 596 00:38:33,333 --> 00:38:35,541 ‫یه طوطی کوفتی باش، ‫یه طوطی کاکل سفید 597 00:38:35,625 --> 00:38:38,333 ‫خب، خدا نکنه که تنها بشی... 598 00:38:38,416 --> 00:38:40,666 ‫و مجبور بشی یه ‫ایده بکر دیگه از خودت دربیاری 599 00:38:40,750 --> 00:38:42,833 ‫میخوای چی بنویسی، مالکوم؟ 600 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 ‫ها؟ 601 00:38:46,791 --> 00:38:47,791 ‫خودتو؟ 602 00:38:49,458 --> 00:38:51,000 ‫دست از سرم بردار 603 00:38:51,875 --> 00:38:54,041 ‫جراتشو نداری 604 00:38:54,125 --> 00:38:57,958 ‫جربزه‌شو نداری، عرضه‌شو نداری ‫به خودت نگاه کنی... 605 00:38:58,041 --> 00:38:59,958 ‫به نواقص و کمبودهات... 606 00:39:00,041 --> 00:39:02,791 ‫و این واقعیت که شاید ‫اسپایک لی یا بری جنکینز بعدی نباشی... 607 00:39:02,875 --> 00:39:05,708 ‫چون اون حرومزاده یه ‫حرف جدید برای گفتن داشتن 608 00:39:05,791 --> 00:39:09,291 ‫یه چیز واقعی از خودشون ‫و تجربه وامونده‌شون 609 00:39:10,458 --> 00:39:13,500 ‫میگی فیلم در مورد شرم و گناه ـه 610 00:39:13,583 --> 00:39:15,125 ‫درسته؟ 611 00:39:15,958 --> 00:39:17,333 ‫حرفهای خودته، نه من 612 00:39:18,333 --> 00:39:20,916 ‫باشه. خب، یه ‫سوالی ازت دارم، مالکوم 613 00:39:21,000 --> 00:39:22,791 ‫شرم کدوم خری؟ 614 00:39:23,458 --> 00:39:25,166 ‫گناه کی؟ 615 00:39:25,250 --> 00:39:28,291 ‫تو از شرم و گناه چی میدونی؟ 616 00:39:28,375 --> 00:39:31,458 ‫پدرومادر داری، هیچ عادت ‫بدی به جز عوضی بودن نداری... 617 00:39:31,541 --> 00:39:32,666 ‫و رفتی دانشگاه 618 00:39:32,750 --> 00:39:35,250 ‫مادرت روانکاوه ‫پدرت پرفسور ـه 619 00:39:35,333 --> 00:39:38,000 ‫خواهرت برای یه اندیشکده در دی.سی کار میکنه 620 00:39:38,083 --> 00:39:42,333 ‫اما اینجا، در این خیابونها، ‫این آدمهای پولدار خنده به لب... 621 00:39:42,416 --> 00:39:44,916 ‫خیال میکنن میدونی ‫آشغال جمع کردن یعنی چی 622 00:39:46,083 --> 00:39:49,375 ‫خیال میکنن واقعا زندگیش کردی ‫کی رو خر میکنی 623 00:39:50,666 --> 00:39:53,750 ‫تو از دختر سفیدی که برای ‫لس‌آنجلس تایمز مینویسه هم آقازاده‌تری... 624 00:39:53,833 --> 00:39:57,083 ‫کسی که خیال میکنه با بالا بردن ‫تن لش تو به همه خدمت میکنه 625 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 ‫حالا تو بی‌رحم شدی 626 00:39:58,958 --> 00:40:01,750 ‫خب برو با قیچیِ ناخن رگ‌هاتو بزن 627 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 ‫ازش جون سالم به در نمیبری، ‫چون خجالت‌آوره 628 00:40:07,416 --> 00:40:08,250 ‫نگران نباش 629 00:40:08,333 --> 00:40:11,291 ‫اینقدر ناچیز نیستم که ‫چون عصبانیم تو دعوا این حرفو بزنم 630 00:40:11,375 --> 00:40:13,416 ‫- منظورم این نبود ‫- دیگه دیره 631 00:40:15,000 --> 00:40:16,958 ‫خجالت‌آور و بی‌رحمانه‌س... 632 00:40:17,041 --> 00:40:19,416 ‫و پشیمون میشم ‫که اینقدر باهات راحت بودم 633 00:40:26,750 --> 00:40:29,000 ‫عوضی بهم میگه... 634 00:40:55,583 --> 00:40:59,375 ‫من نگهت میدارم... 635 00:41:10,958 --> 00:41:11,958 ‫مزخرفه! 636 00:41:23,000 --> 00:41:26,541 ‫چطوری تو رو تو زندگی نگه دارم؟ 637 00:41:26,625 --> 00:41:27,875 ‫اینقدر احمقی 638 00:41:37,125 --> 00:41:38,125 ‫مزخرف عوضی 639 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 ‫میدونی این چیه ‫کثافته 640 00:42:02,416 --> 00:42:03,583 ‫مالیبوی وامونده 641 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 ‫منظورت از متوسط چیه؟ 642 00:42:20,750 --> 00:42:22,583 ‫فقط خواستی بدجنسی کنی؟ 643 00:42:23,208 --> 00:42:24,898 برای همین این حرفـو زدی؟ 644 00:42:32,166 --> 00:42:33,458 ‫از میون تمام حرفهایی که زدم... 645 00:42:34,791 --> 00:42:36,791 ‫فقط متوسط یادت موند؟ 646 00:42:37,458 --> 00:42:39,666 ‫فقط میخوام بدونم ‫واقعا بهش باور داری یا نه 647 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 ‫حدس بزن 648 00:42:44,083 --> 00:42:47,333 ‫- سوال رو جواب بده ‫- سوال دقیقا چیه؟ 649 00:42:47,416 --> 00:42:49,166 ‫فیلم رو دوست نداری؟ 650 00:42:50,125 --> 00:42:51,166 من همچین حرفی نزدم 651 00:42:53,791 --> 00:42:56,208 ‫- پس من و فیلم رو دوست نداری ‫- همچین حرفی نزدم 652 00:42:56,291 --> 00:42:58,125 ‫حرفی که زدی دقیقا همین بود 653 00:42:59,083 --> 00:43:00,958 ‫حس میکنم یکم غیرمنطقی شدی 654 00:43:01,041 --> 00:43:02,166 ‫من غیرمنطقیم؟ 655 00:43:02,958 --> 00:43:05,916 ‫من غیرمنطقیم؟ ‫امشب بزرگترین شب زندگیمه... 656 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 ‫و سعی داری به بدترین تبدیلش کنی ‫و اونوقت من غیرمنطقیم 657 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 ‫خودتو ببین 658 00:43:10,833 --> 00:43:13,625 ‫اینقدر خود شیفته‌ای که ‫در همه چی خودتو می‌بینی 659 00:43:13,708 --> 00:43:15,708 ‫حتی در چیزهایی که هیچ ربطی بهشون نداشتی 660 00:43:15,791 --> 00:43:17,375 ‫متوجه شدی ایمانی چطور راه میره 661 00:43:17,458 --> 00:43:20,333 ‫برمیگردی و بهم میگی، ‫«موندم این طرز راه رفتن رو از کجا آوردی» 662 00:43:20,416 --> 00:43:22,458 ‫هیچ زری نمیزنم ‫فقط می‌خندم، نه؟ 663 00:43:22,541 --> 00:43:25,333 ‫چیز خاصی نمیگم ‫چون نمیخوام احساساتت رو جریحه‌دار کنم... 664 00:43:25,416 --> 00:43:27,541 ‫اما تو فقط بهش گیر دادی، مری 665 00:43:27,625 --> 00:43:30,083 ‫در حالی که دارم یه ‫کاری میکنم و یه چیزی میسازم... 666 00:43:30,166 --> 00:43:33,791 ‫تو یه گوشه وایستادی و ‫سعی میکنی وجود وامونده‌ی خودتو توجیه کنی 667 00:43:34,750 --> 00:43:39,791 ‫این خط رو میشناسم. من اونو گفتم ‫فلان کار رو کردم. از من برش داشتی 668 00:43:39,875 --> 00:43:43,250 ‫لعنتی، حتی به خاطر نظر دادن ‫هم از آدم طلبکاری، مری 669 00:43:43,333 --> 00:43:45,500 ‫میخوای کثیف بازی کنی؟ 670 00:43:46,083 --> 00:43:47,291 پس بیا بازی کنیم 671 00:43:48,833 --> 00:43:50,208 ‫میخوای اذیتم کنی، مری 672 00:43:51,500 --> 00:43:54,166 ‫قول میدم، میتونم ‫ده بار بدتر اذیتت کنم 673 00:43:55,166 --> 00:43:57,791 ‫مثل یه پر سبک وزنی، یه غول مرحله‌ی یک 674 00:43:57,875 --> 00:43:59,833 ‫مثل یه شاخه ریز خردت میکنم 675 00:44:01,875 --> 00:44:04,291 ‫ایمانی همونقدر که ‫براساس منه، براساس تو هم هست 676 00:44:04,375 --> 00:44:05,625 ‫حرفی که به پرستار میزنه... 677 00:44:05,708 --> 00:44:09,833 ‫همون حرفیه که وقتی بابام ‫در آی‌سی‌یو بود به دکتر زدم 678 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 ‫دقت کردی ایمانی چطور راه میره، نه؟ 679 00:44:14,083 --> 00:44:15,166 ‫خوب راه میره 680 00:44:15,916 --> 00:44:18,208 ‫دوست‌دختر سابقم، جس، اینطوری بود 681 00:44:19,708 --> 00:44:21,708 ‫همینطور صحنه دوچرخه سواری زیر بارون 682 00:44:21,791 --> 00:44:23,976 ‫براساس سفری که تو و من ‫به بارسلونا رفتیم نبود 683 00:44:24,000 --> 00:44:27,833 ‫جس و من بودیم در ‫سیتی بایک در بروکلین 684 00:44:28,541 --> 00:44:31,083 ‫طوری که با دو گره بند کفش‌هاشو می‌بنده... 685 00:44:32,083 --> 00:44:33,291 ‫شبیه جیلاست 686 00:44:34,250 --> 00:44:35,416 ‫تو اولین نفر نبودی 687 00:44:35,500 --> 00:44:38,041 ‫اون شوخی که گفت ‫با دستاش برای کسی جق نمی‌زنه 688 00:44:38,125 --> 00:44:41,666 ‫خب، یه مَثَل قدیمیه که ‫هر سیاه‌پوستی قبلا شنیده 689 00:44:42,750 --> 00:44:46,125 ‫اون شوخی که گفت ‫چقدر سریع ارضا میشه 690 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 ‫مال کی‌کی بود 691 00:44:49,416 --> 00:44:50,666 ‫کی‌کی 692 00:44:51,708 --> 00:44:53,083 ‫رقاصه 693 00:44:54,958 --> 00:44:56,833 ‫رقاص. ما بهش میگیم رقاص 694 00:44:58,333 --> 00:45:00,833 ‫که در سنت لوئیس و ‫تو جاده باهاش آشنا شدم 695 00:45:00,916 --> 00:45:04,375 ‫در سوییت پنت‌هاوس ماریوت ‫تا جایی که تونستم باهاش رابطه داشتم 696 00:45:04,458 --> 00:45:07,083 ‫یه بار روی تخت، یه بار زیر دوش 697 00:45:07,166 --> 00:45:09,916 ‫شاید حتی تو کمد هم همدیگه رو کرده باشیم 698 00:45:10,875 --> 00:45:12,166 ‫یه عکس ازش دارم 699 00:45:13,666 --> 00:45:16,583 ‫تو یه وان قلب شکل لخت نشسته 700 00:45:16,666 --> 00:45:19,416 ‫در یه آلبوم تو خونه ‫در کمدمونه 701 00:45:22,083 --> 00:45:23,500 ‫اما تو معتادی، درسته؟ 702 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 ‫به خاطر همین اینقدر خاصی، درسته؟ 703 00:45:26,583 --> 00:45:29,958 ‫به خاطر همین کمکی که کردی ‫خیلی پراهمیت‌تره، درسته؟ 704 00:45:31,000 --> 00:45:33,833 ناموساً جمع کن خودتو 705 00:45:33,916 --> 00:45:37,500 ‫تو اولین دختر داغونی نیستی که ‫میشناسم، یا باهاش خوابیدم یا دوست بودم 706 00:45:38,125 --> 00:45:41,208 ‫من اولین فیلمنامه‌مو در ‫یه آپارتمان یه خوابه با لیا نوشتم... 707 00:45:41,291 --> 00:45:43,625 ‫که فکر میکردم دوست داره زیاد زیر دوش بمونه... 708 00:45:43,708 --> 00:45:47,291 ‫تا وقتی بیهوش پیداش کردم و ‫یه سرنگ کوفتی تو بازوش بود 709 00:45:47,958 --> 00:45:50,708 ‫دو سال قبل، یه ایمیل از خواهرش بدستم رسید... 710 00:45:50,791 --> 00:45:53,958 ‫گفتش یه بطری کامل تایلنول رو ‫سر کشیده و فوت کرده... 711 00:45:54,041 --> 00:45:55,333 ‫و ازم میخواست عکسی دارم... 712 00:45:55,416 --> 00:45:57,833 ‫چون داشت براش یه آلبوم درست میکرد 713 00:45:57,916 --> 00:46:00,291 ‫حالا که بهش فکر میکنم، ‫باید امشب ازش تشکر میکردم 714 00:46:00,375 --> 00:46:01,500 ‫لیاقتش رو داره 715 00:46:08,250 --> 00:46:09,375 ‫همینطور تاشا 716 00:46:10,791 --> 00:46:13,000 ‫اولین دختری که واقعا دوست داشتم، واقعا 717 00:46:13,083 --> 00:46:14,750 ‫اولین دختری که واقعا قلبمو شکست 718 00:46:14,833 --> 00:46:17,208 ‫هرگز بهم خیانت نکرد ‫چنین آدمی نبود 719 00:46:17,291 --> 00:46:19,708 ‫خدا رو پیدا کرد، ‫ازدواج کرد و طلاق گرفت... 720 00:46:19,791 --> 00:46:23,000 ‫مدام عکسهای دخترش رو ‫برام میفرسته... 721 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 ‫میگه ای کاش از من یه بچه داشت 722 00:46:26,291 --> 00:46:30,333 ‫براش ایموجیِ قلب میفرستم چون ‫واقعا نمیدونم چه جوابی بهش بدم 723 00:46:31,916 --> 00:46:33,000 ‫تموم شد؟ 724 00:46:35,541 --> 00:46:37,638 ‫به آخرش نزدیک هم نشدم 725 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 ‫چرا، دوست داری تمومش کنم؟ 726 00:46:43,583 --> 00:46:46,125 ‫نه، مالکوم. ادامه بده 727 00:46:46,208 --> 00:46:47,875 ‫چرا؟ 728 00:46:49,625 --> 00:46:50,958 ‫چون خوشت میاد؟ 729 00:46:52,541 --> 00:46:55,041 ‫میدونی چقدر آشفته‌ای، مری؟ 730 00:46:55,125 --> 00:46:58,083 ‫شاید پاک شده باشی، ‫اما هنوز سر از این بخشش درنیاوردی 731 00:46:58,166 --> 00:47:01,916 ‫چرا دوست داری آسیب ببینی، ‫رنج بکشی و شکمت سفره بشه؟ 732 00:47:03,791 --> 00:47:04,625 ‫طبیعی نیست 733 00:47:04,708 --> 00:47:08,125 ‫سالم نیست و به هر ‫جنبه از رابطه‌مون نفوذ میکنه 734 00:47:08,208 --> 00:47:12,541 ‫طوری که حرف میزنیم، ‫طوری که دعوا میکنیم، طوری که سکس میکنیم 735 00:47:12,625 --> 00:47:15,541 ‫من با چند تا آدم آسیب‌دیده ‫در زندگیم رابطه داشتم، مری 736 00:47:15,625 --> 00:47:19,500 ‫اما هیچکدوم نمیخواستن ‫مثل تو پست و بدبخت باشن 737 00:47:20,458 --> 00:47:22,041 ‫و راستش، مری... 738 00:47:24,125 --> 00:47:26,354 ‫اصلا جای افتخار نداره 739 00:47:30,000 --> 00:47:35,000 ‫پس اینقدر لبخند نزن، ‫چون شبیه دلقک‌ها شدی 740 00:47:38,750 --> 00:47:41,013 ‫اینم از جنسِ من 741 00:48:03,875 --> 00:48:06,750 ‫میدونی الان چی فهمیدم، مری؟ 742 00:48:09,333 --> 00:48:11,541 ‫مسئله توجیه کردن وجودت نیست 743 00:48:12,916 --> 00:48:13,916 ‫نیست 744 00:48:15,208 --> 00:48:17,458 ‫مسئله اینه که اینقدر ترسیدی و خودخواهی.. 745 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 ‫که باید منو بشکنی 746 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 هر کاری میکنم رو زیر سؤال ببری 747 00:48:23,375 --> 00:48:24,916 ‫من متوسطم؟ 748 00:48:25,625 --> 00:48:27,541 ‫میتونم بدون اون انجامش بدم؟ 749 00:48:27,625 --> 00:48:31,500 ‫نمیدونم. بهتره از مری بپرسم ‫شاید مری جواب رو بدونه 750 00:48:31,583 --> 00:48:33,458 ‫«مری کجاست؟ به مری نیاز دارم» !کات 751 00:48:33,541 --> 00:48:34,916 ‫مری، کجا رفتی؟ 752 00:48:35,000 --> 00:48:36,958 ‫اون اجرا رو دیدی؟ نظرت چیه؟ 753 00:48:37,041 --> 00:48:38,958 ‫خوشت اومد؟ آره، منم 754 00:48:39,833 --> 00:48:44,638 ‫خدای نکرده اینقدر به نظر خودم مطمئن ‫بشم که نیازی بهت نداشته باشم 755 00:48:45,541 --> 00:48:47,333 ‫تمام اینا به خاطر همینه 756 00:48:47,958 --> 00:48:50,166 ‫تمام حرف‌هات در مورد فیلم‌های الکی 757 00:48:52,125 --> 00:48:54,625 ‫فقط یه دلیل نیاز داری تا نیازت حس بشه... 758 00:48:54,708 --> 00:48:59,000 ‫چون اگه بهت نیاز نداشته باشم، ‫پس برای چی با تو باشم، مری؟ 759 00:49:00,875 --> 00:49:02,208 ‫تو کنترل میخوای... 760 00:49:02,291 --> 00:49:06,333 ‫چون نمیتونی تصور کنی به این ‫خاطر باهاتم که دوسِت دارم 761 00:49:08,416 --> 00:49:10,291 من فقط دوسِت دارم، عزیزم 762 00:49:11,791 --> 00:49:13,041 بهت نیاز ندارم 763 00:49:14,000 --> 00:49:17,995 ولی دوسِت دارم. یه نفر روی این کرۀ خاکی هست که فقط دوسِت داره 764 00:49:19,333 --> 00:49:21,958 من عاشقِ اون ذهن‌تـم، مری 765 00:49:23,208 --> 00:49:24,208 جدی میگم 766 00:49:24,625 --> 00:49:27,375 عاشقِ نگاهت به دنیا ـم 767 00:49:28,291 --> 00:49:30,500 عاشقِ طرز فکرتـم 768 00:49:31,250 --> 00:49:32,125 غرایزت 769 00:49:32,208 --> 00:49:36,375 و.. از.. خدام هم هست 770 00:49:36,458 --> 00:49:39,916 ،چون تمام سختی‌هایی که کشیدی ...همه‌ش 771 00:49:42,166 --> 00:49:44,500 این چیزا بوده که تو رو ساخته این‌چیزا تو رو ساخته 772 00:49:44,583 --> 00:49:46,541 ،دختری رو که من عاشق‌شم ،دختری سر به سرش می‌ذارم 773 00:49:46,625 --> 00:49:48,958 دختری که تو بزرگ‌ترین شب زندگیم 774 00:49:49,041 --> 00:49:54,125 ،تا 2 صبح باهاش بیدارم چون بهم امون نمی‌ده 775 00:49:57,041 --> 00:49:58,250 و دیوونه‌ست 776 00:50:00,708 --> 00:50:03,750 و البته شرمنده‌تم. معذرت می‌خوام 777 00:50:04,875 --> 00:50:07,875 ...عذرخواهی کردم، می‌دونی، و 778 00:50:09,375 --> 00:50:11,750 هزاران بار می‌دونم که ریدم 779 00:50:12,625 --> 00:50:15,916 ،ولی خدایی، لحظه‌ای که رسیدیم خونه 780 00:50:16,500 --> 00:50:18,916 فقط می‌خواستم با تو جشن بگیرم، عشقم 781 00:50:19,750 --> 00:50:22,458 مری، عزیز دلم، عشقِ زندگیم 782 00:50:26,875 --> 00:50:30,815 «می‌خوای بدونی کدوم قسمتِ «ایمانی از تو الهام گرفته شده؟ 783 00:50:33,833 --> 00:50:34,833 پایانش 784 00:50:36,250 --> 00:50:38,833 اون‌جاش که همچین تراژدی‌ای میشه ...اون‌جاش که 785 00:50:39,791 --> 00:50:40,916 ...دختره 786 00:50:41,000 --> 00:50:46,128 به‌خاطر اون همه احساس شرم و عذاب‌وجدان، از خودش بیزار می‌شه 787 00:50:47,875 --> 00:50:50,151 و نمی‌تونه احساسات خوب رو بپذیره 788 00:50:52,833 --> 00:50:54,875 اون قسمتش برگرفته از توئه 789 00:50:57,666 --> 00:50:59,916 ناتوانی‌ش در تصورِ این‌که 790 00:51:00,000 --> 00:51:04,029 یکی رو این کرۀ خاکی هست که اونو فقط به‌خاطر خودش دوستش داره 791 00:51:06,541 --> 00:51:09,045 با وجود این‌که خودش خودشـو دوست نداره 792 00:51:13,333 --> 00:51:14,333 اونجاش تویی 793 00:51:19,750 --> 00:51:21,583 اون قسمتش تخیلی نبود 794 00:53:59,708 --> 00:54:01,609 می‌خوای دوباره سیگاری شی؟ 795 00:54:28,625 --> 00:54:31,920 :نام ترانه و خواننده [ Dionne Warwick - Get Rid Of Him ] 796 00:54:32,166 --> 00:54:35,500 ♪ ما رفیق‌هاتیم و یه توصیه‌ای بهت می‌کنیم ♪ 797 00:54:36,125 --> 00:54:39,750 ،قبل از این‌که بذاری دل‌تـو بشکنه ♪ ♪ بهتره خوب بهش فکر کنی 798 00:54:40,541 --> 00:54:43,541 ♪ اون آدم ارزشِ اشک‌هاتـو نداره ♪ 799 00:54:44,583 --> 00:54:47,166 ♪ اون فقط اومده که دل‌تـو بکشونه ♪ 800 00:54:48,583 --> 00:54:51,625 ♪ با اون دروغ‌ها و خیانت‌هاش ♪ 801 00:54:52,625 --> 00:54:55,458 ♪ رؤیاهات رو زیر پاهاش لِه می‌کنه ♪ 802 00:54:56,583 --> 00:55:00,166 ♪ ولی من عاشق‌شم ♪ 803 00:55:00,250 --> 00:55:03,708 ♪ و کاری ازم بر نمیاد ♪ 804 00:55:04,500 --> 00:55:06,416 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 805 00:55:06,500 --> 00:55:08,583 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ وای نه - ♪ 806 00:55:08,666 --> 00:55:11,416 ♪ واقعاً می‌خوای بگی که هنوزم بهش فکر می‌کنی؟ ♪ 807 00:55:11,500 --> 00:55:12,583 808 00:55:12,666 --> 00:55:16,666 ♪ وقتی بهم می‌گید آدم لَشیـه - ♪ ♪ باهاش بهم بزن - ♪ 809 00:55:16,750 --> 00:55:20,625 ♪ چیزی رو میگید که خودم می‌دونم - ♪ ♪ باهاش بهم بزن - ♪ 810 00:55:20,708 --> 00:55:24,750 ♪ می‌تونید بگید من دیوونه‌م - ♪ ♪ باهاش بهم بزن - ♪ 811 00:55:24,833 --> 00:55:27,958 ♪ ولی من هیچ‌وقت ولش نمی‌کنم ♪ 812 00:55:28,750 --> 00:55:31,916 ♪ اون ناراحتت می‌کنه ♪ 813 00:55:32,000 --> 00:55:35,458 ♪ و قلب‌تـو دو نصف می‌کنه ♪ 814 00:55:36,458 --> 00:55:38,416 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 815 00:55:38,500 --> 00:55:40,666 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ وای نه - ♪ 816 00:55:40,750 --> 00:55:43,375 ♪ واقعاً می‌خوای بگی که هنوزم بهش فکر می‌کنی؟ ♪ 817 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 818 00:55:47,375 --> 00:55:48,625 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 819 00:55:51,416 --> 00:55:52,666 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 820 00:55:55,416 --> 00:55:56,500 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 821 00:55:59,125 --> 00:56:00,791 822 00:56:00,875 --> 00:56:04,000 ♪ ولی من عاشق‌شم ♪ 823 00:56:04,083 --> 00:56:07,791 ♪ و کاری ازم بر نمیاد ♪ 824 00:56:08,416 --> 00:56:10,250 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 825 00:56:10,333 --> 00:56:12,541 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ وای نه - ♪ 826 00:56:12,625 --> 00:56:16,291 واقعاً می‌خوای بهم بگی ♪ ♪ که هنوز می‌تونی به این راه ادامه بدی؟ 827 00:56:16,375 --> 00:56:18,166 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ !نه - ♪ 828 00:56:18,250 --> 00:56:20,375 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ وای نه - ♪ 829 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 830 00:56:22,166 --> 00:56:24,000 ♪ باهاش بهم بزن ♪ 831 00:56:24,083 --> 00:56:28,291 می‌دونم اومده که دل‌مـو بشکونه ♪ ♪ و رؤیاهامـو زیر پاهاش لِه کنه 832 00:56:28,375 --> 00:56:31,916 ولی من عاشق اون پسرم ♪ ♪ و هرگز ولش نمی‌کنم 833 00:56:32,000 --> 00:56:33,916 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ وای نه - ♪ 834 00:56:34,000 --> 00:56:36,166 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ وای نه - ♪ 835 00:56:36,250 --> 00:56:37,875 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ نه - ♪ 836 00:56:37,958 --> 00:56:39,875 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ نه، نه، نه - ♪ 837 00:56:39,958 --> 00:56:41,598 ♪ باهاش بهم بزن - ♪ ♪ ...نه، نه، نه - ♪ 838 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 !آشغال 839 00:56:44,833 --> 00:56:46,791 !ریدم دهنت 840 00:56:49,541 --> 00:56:53,416 !بمیر! بمیر! بمیر! بمیر 841 00:56:54,208 --> 00:56:56,458 !عنِ سگ! ریدم توت 842 00:56:56,541 --> 00:56:59,083 چی شده؟ - نقد و بررسیِ «لس‌آنجلس تایمز» اومده - 843 00:56:59,166 --> 00:57:01,851 دهنتو. چی گفته؟ - نمی‌دونم. اینترنتِ عن - 844 00:57:01,875 --> 00:57:03,166 خوب گفتن؟ - صبر کن - 845 00:57:03,250 --> 00:57:05,250 کی برات فرستادش؟ - هیچکس. خودم پیداش کردم - 846 00:57:05,291 --> 00:57:08,000 واسه چی کسی نفرستاده‌ش؟ - مری، بس کن. داره لود می‌شه - 847 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 خب. تیترش چیه؟ 848 00:57:09,833 --> 00:57:13,708 حالا باید پولِ اشتراک هم بدم؟ آخه اشتراک؟ خدایی؟ 849 00:57:13,791 --> 00:57:14,871 کِی پست شده؟ 850 00:57:14,916 --> 00:57:18,458 لامصب آخه ماهی 1.99 دلار بیست دقیقۀ پیش 851 00:57:18,541 --> 00:57:21,750 بعد هیچکس برات نفرستادتش؟ چرا کسی نفرستادتش؟ 852 00:57:21,833 --> 00:57:23,666 لعنتی. کیف پولِ تخمی‌م کو؟ 853 00:57:23,750 --> 00:57:25,875 شماره کارتت تو گوشی‌ت سِیو نیست؟ 854 00:57:25,958 --> 00:57:27,041 !نه - واسه چی؟ - 855 00:57:27,125 --> 00:57:29,958 چون به این کسشعرا اعتماد ندارم - خدایی؟ - 856 00:57:30,041 --> 00:57:33,083 مری، بس کن - ببخشید. باشه. باشه - 857 00:57:34,750 --> 00:57:36,208 اون زنیکه نوشتدش؟ 858 00:57:36,291 --> 00:57:37,642 همون سفیدپوسته؟ - آره - 859 00:57:37,666 --> 00:57:40,083 آره - پس حتماً نقد مثبتیـه - 860 00:57:40,166 --> 00:57:43,000 امیدوارم. کیف پولِ عنم کو؟ 861 00:57:43,083 --> 00:57:44,791 اتاق‌خواب رو گشتی؟ 862 00:57:47,625 --> 00:57:49,105 چی؟ - اتاق‌خواب رو گشتی؟ - 863 00:57:49,166 --> 00:57:52,708 آره، اتاق‌خوابِ عنـو گشتم - باشه خب. بار رو گشتی؟ - 864 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 !بارِ عنـو هم گشتم، مری ...کدوم گوریـه 865 00:57:57,041 --> 00:57:59,333 ...کدوم گوریـه آها، پیداش کردم. پیدا شد 866 00:57:59,416 --> 00:58:02,708 پیدا شد؟ کجا بود؟ - مهم نیست - 867 00:58:02,791 --> 00:58:03,791 868 00:58:08,083 --> 00:58:11,916 ای بابا! گوشیم کدوم گوریه؟ 869 00:58:12,000 --> 00:58:13,333 مالکوم - گوشیم کو؟ - 870 00:58:13,416 --> 00:58:14,791 مالکوم. مالکوم؟ - چیه؟ - 871 00:58:14,875 --> 00:58:16,666 همین‌جاست. ایناهاش 872 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 خونسرد باش 873 00:58:21,458 --> 00:58:23,041 «نقد ایمانی» 874 00:58:23,125 --> 00:58:24,750 شاهکاری سینمایی که» 875 00:58:24,833 --> 00:58:28,125 دو فاجعۀ بهداشت و نژادپرستی ،را هدف گرفته‌است 876 00:58:28,208 --> 00:58:32,166 در اولین تجربۀ کارگردانیِ جسورانه «و پر زرق‌وبرقِ مالکوم الیوت 877 00:58:33,083 --> 00:58:34,833 حالم از این زنیکه بهم می‌خوره 878 00:58:34,916 --> 00:58:36,250 آخه کی میره همچین فیلمی رو نگاه کنه؟ 879 00:58:36,333 --> 00:58:38,125 من که فقط شاهکار سینمایی‌ش رو شنیدم 880 00:58:38,208 --> 00:58:41,166 پر زرق‌وبرق رو نشنیدی؟ - چرا، اونو هم شنیدم - 881 00:58:41,250 --> 00:58:44,333 «مانند صحنۀ ابتداییِ استدی‌کم» فیلمبرداریِ رو به عقب بود، پلشت 882 00:58:44,416 --> 00:58:46,458 ،در خیابان‌های بِد اِستای» یک چیز را درمورد 883 00:58:46,541 --> 00:58:49,458 شخصیت اصلیِ نحیف‌مان، ایمانی، می‌فهمیم «او دختر خود مختاری است 884 00:58:49,541 --> 00:58:51,791 «خودش جوّ و فضا و داستان را می‌چیند» 885 00:58:51,875 --> 00:58:54,875 او شاید مدام در این و آن» ،بیمارستان و کانون‌های اصلاح و تربیت باشد 886 00:58:54,958 --> 00:58:57,333 ،اما اشتباه نکنید ،چون همان‌طور که در عنوان فیلم آمده 887 00:58:57,416 --> 00:59:00,833 «،این فیلم راجع‌به این دختر و دنیا و قلمروی اوست 888 00:59:00,916 --> 00:59:03,208 و اگر از ریتمِ کلمات سفیدپوستانه‌م» تشخیص ندادید، باید بگم که 889 00:59:03,291 --> 00:59:04,750 «این یک فیلم سیاه‌پوستی است 890 00:59:04,833 --> 00:59:07,458 ...خلاصه‌ش خب.. شر و ور 891 00:59:07,541 --> 00:59:11,500 ،فقط چون خودم تو مراسم افتتاحیه گفتم می‌دونی فیلمبرداریش «2 پرف 35 میلی‌متریـه»، اسکل 892 00:59:11,583 --> 00:59:12,666 ...مثبت» 893 00:59:12,750 --> 00:59:14,708 هنگامی که به صحنۀ» دل‌خراش و ماندگاری می‌رسیم 894 00:59:14,791 --> 00:59:17,083 ،که ایمانی در بازار محلۀ چینی‌ها اُوردوز می‌کند 895 00:59:17,166 --> 00:59:19,458 «آن‌جاست که هدف اصلی الیوت مشخص می‌شود 896 00:59:19,541 --> 00:59:22,833 موضوعِ این فیلم طرز رفتاری است که» «سیستم بهداشت و درمان آمریکا با زنان رنگین‌پوست دارد 897 00:59:22,916 --> 00:59:24,208 ،و دقیقاً در همین لحظۀ 898 00:59:24,291 --> 00:59:26,791 تمام مشترکین سیاه‌پوستِ :روزنامۀ لس‌آنجلس تایمز گفتن 899 00:59:26,875 --> 00:59:28,750 پس واسه چی باید برم این فیلمـو ببینم؟ 900 00:59:28,833 --> 00:59:31,333 فقط به‌خاطر این‌که تو یه فیلمی هیچ‌کدوم از بازیگرا شبیه به خودش نیست 901 00:59:31,416 --> 00:59:32,833 دلیل نمی‌شه فیلم سیاسی باشه 902 00:59:32,916 --> 00:59:36,333 مگه سیاسی‌بودن چِشه؟ - فیلمای سیاسی خسته‌کننده‌ن - 903 00:59:36,416 --> 00:59:37,958 تو که عاشق فیلمای سیاسی‌ای 904 00:59:38,041 --> 00:59:40,958 نه اون فیلمایی که نویسندۀ زن سفیدپوستِ لس‌آنجلس تایمز، بهشون میگه سیاسی 905 00:59:41,041 --> 00:59:42,583 مطمئنم فیلم «کار درست رو بکن» رو هم دوست داره 906 00:59:42,666 --> 00:59:46,416 اون مال وقتی بود که سیاست رو بورس نبود واسه همینم انقدر انقلابی شد 907 00:59:46,500 --> 00:59:48,541 ،زمانی که ایمانی تحت «5150» قرار می‌گیرد» 908 00:59:48,625 --> 00:59:50,541 اصطلاحی برای کسانی که ،بر خلاف میل باطنی اسیر شده 909 00:59:50,625 --> 00:59:52,416 ،و برای جانِ خود و دیگران خطرساز هستند 910 00:59:52,500 --> 00:59:55,875 «...بعد از صحنۀ دل‌خراش قیچیِ ناخن 911 00:59:55,958 --> 00:59:58,916 اون تحتِ مراقبت دکتر مهربانی قرار می‌گیرد» 912 00:59:59,000 --> 01:00:02,458 «...با بازیِ.. بازیگر معروف 913 01:00:02,541 --> 01:00:05,125 اما الیوت می‌داند که» ،به چه سمت و سویی می‌رود 914 01:00:05,208 --> 01:00:09,291 و با دقت و نبوغِ تمام «نماد منجی سفیدپوست را سرنگون می‌کند 915 01:00:09,375 --> 01:00:11,625 ...زنیکه شروع کرد. احمقِ 916 01:00:11,708 --> 01:00:14,666 ...بعدها که ایمانی می‌رود» 917 01:00:14,750 --> 01:00:17,750 به خانۀ دوست‌پسر سابقش ،به‌دنبال جنس 918 01:00:17,833 --> 01:00:21,083 «الیوت از لنز تنگ استفاده می‌کند همون لنز عادیـه بابا، اسکل 919 01:00:21,166 --> 01:00:22,833 ...تنگناهراسی» 920 01:00:22,916 --> 01:00:25,125 کم‌کم این نیت او زیر سؤال می‌رود که چرا 921 01:00:25,208 --> 01:00:28,375 آن‌قدر زیاد از درد و رنجِ «قهرمان زن سیاه‌پوست داستانش لذت می‌برده 922 01:00:28,458 --> 01:00:30,208 «صحنه‌ای که به‌خوبی منظورش را به تصویر نکشیده‌است» 923 01:00:30,291 --> 01:00:32,416 ،اگر علتش محدود کردنِ فیلم خود نباشد 924 01:00:32,500 --> 01:00:34,833 پس صرفاً به این خاطر بوده که خود را از تاریخ خسته‌کننده‌ای مجزا کند 925 01:00:34,916 --> 01:00:37,583 که خشونت جنسیتی علیه زنان رنگین‌پوست «را به‌تصویر می‌کشد 926 01:00:37,666 --> 01:00:40,583 گرفتی ما رو؟ ناموساً گرفتی ما رو، خانم؟ 927 01:00:40,666 --> 01:00:44,125 !خدا وکیلی... حالا خط بعدش !پشمام! پشمام 928 01:00:44,208 --> 01:00:47,041 نوشته یک «شاهکار واقعی»ـه ...یه شاهکار 929 01:00:47,125 --> 01:00:50,416 دیگه نمی‌تونم این کسشعرو بخونم خیلی احمقانه‌ست 930 01:00:50,500 --> 01:00:54,416 من واقعاً نمی‌دونم لس‌آنجلس تایمز چطوری همچین اسکلی رو استخدام کرده 931 01:00:54,500 --> 01:00:57,791 اول میگه زدم با نبوغِ تمام نماد منجی سفیدپوست رو سرنگون کردم 932 01:00:57,875 --> 01:00:59,000 زنـه منجیه دیگه 933 01:00:59,083 --> 01:01:00,791 ،می‌خواد نجاتش بده 934 01:01:00,875 --> 01:01:03,333 اون‌وقت چطوری من سرنگونش کردم، خانم؟ چطوری؟ 935 01:01:03,416 --> 01:01:05,416 می‌خوای بگم چطوری؟ !چون من سیاه‌پوستم 936 01:01:05,500 --> 01:01:08,041 ،اگه سفیدپوست بودم می‌گفت گولِ این نماد رو خوردم 937 01:01:08,125 --> 01:01:10,708 ،ولی چون مَردم می‌تونه نیتم رو زیر سؤال ببره 938 01:01:10,791 --> 01:01:13,250 و بگه که دارم از درد و رنج یک زن لذت می‌برم 939 01:01:13,333 --> 01:01:14,625 «به‌خوبی منظورش را به تصویر نکشیده‌است» 940 01:01:14,708 --> 01:01:17,791 جمعش کن بابا! واسه چی؟ چون تیلور پیرهن‌شـو درآورد؟ 941 01:01:17,875 --> 01:01:21,083 مطمئنم فکر می‌کنه که صحنۀ لختی تو فیلم ضروری نبوده 942 01:01:21,166 --> 01:01:22,625 هیچ‌کدومش ضروری نیست، مری 943 01:01:22,708 --> 01:01:24,416 هیچ‌کدومِ اینا ضروری نیست 944 01:01:24,500 --> 01:01:28,833 ،حرکات، هارمونی، نورپردازی دیجیتال در مقابل فیلم 945 01:01:28,916 --> 01:01:31,625 یه کات این‌ور، یه کات اون‌ور حرکت. قاب دو نفره 946 01:01:31,708 --> 01:01:33,916 هیچ‌کدوم اهمیتی ندارن مهم چیزیـه که خودت می‌خوای 947 01:01:34,000 --> 01:01:36,833 ولی مشکل من با این زنـه قبل از این‌که اصلاً این نقد مسخره 948 01:01:36,916 --> 01:01:40,000 ،و کسشعر و بزدلانه رو بنویسه همون مشکلیه که بعد از خوندن این نقدِ عن 949 01:01:40,083 --> 01:01:42,041 گوه و تخم سگ، باهاش دارم 950 01:01:42,125 --> 01:01:45,083 دختره اصلاً به فیلم نگاه نمی‌کنه به ایده‌هاش 951 01:01:45,166 --> 01:01:46,875 احساساتش یا ساختش 952 01:01:46,958 --> 01:01:49,375 نیازی نیست که سینما حتماً یه پیام اخلاقی کوفتی داشته باشه 953 01:01:49,458 --> 01:01:51,833 باید قلب و جرقه داشته باشه 954 01:01:51,916 --> 01:01:54,791 همچین احمق‌هایین که ،گند می‌زنن به رمز و راز فیلم 955 01:01:54,875 --> 01:01:58,000 چون باید همه‌چی رو براشون مو به مو توضیح بدی 956 01:01:58,083 --> 01:02:01,500 و مثل سگ می‌ترسن که ،یه‌چیزِ کمی خطرناک رو هم بپذیرن 957 01:02:01,583 --> 01:02:03,750 چون سعی دارن نظر مردم رو پیش‌بینی کنن 958 01:02:03,833 --> 01:02:07,750 این اسکل پلشت نباید واسه لس‌آنجلس تایمز مقاله بنویسه 959 01:02:07,833 --> 01:02:11,000 باید برای شبکۀ خبر پلاکارد خورشید خندان بگیره دستش 960 01:02:11,083 --> 01:02:13,958 چون که این زنیکه !کارشناس آب‌وهوایی بیش نیست 961 01:02:16,125 --> 01:02:17,583 یا کارشناس زن آب‌وهوا 962 01:02:18,916 --> 01:02:20,041 هر چی 963 01:02:21,333 --> 01:02:24,250 ...زنیکه‌ی 964 01:02:28,000 --> 01:02:29,166 مالکوم 965 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 چیه؟ 966 01:02:32,083 --> 01:02:34,791 خب گفت که یه شاهکار واقعیـه 967 01:02:37,666 --> 01:02:38,958 !خب به عنم 968 01:02:39,500 --> 01:02:41,625 حداقل من برخلافِ اون، حرفم دوتا نمی‌شه 969 01:02:42,166 --> 01:02:43,916 همه‌چیز رو که نمی‌شه به هویت نسبت داد 970 01:02:44,000 --> 01:02:47,333 نمی‌تونی بگی چون من سیاه‌پوستم ،با نبوغِ تمام این نماد رو سرنگون کردم 971 01:02:47,416 --> 01:02:50,000 ولی چون مَردم، اون‌طرفشـو خراب کردم؟ 972 01:02:50,083 --> 01:02:51,750 هویتِ همه مدام در حال تغییره 973 01:02:51,833 --> 01:02:54,958 اگه فیلمساز همجنس‌گرا باشه هم چشم‌چرونیِ مرد وجود داره؟ 974 01:02:55,041 --> 01:02:57,208 بعد تا چه حد؟ اگه بی‌جنس‌گرا باشه، چی؟ 975 01:02:57,291 --> 01:02:59,666 اگه طرف در حال تغییر جنسیت باشه و اصلاً ندونین، چی؟ 976 01:02:59,750 --> 01:03:03,125 فقط میشه به گذشته برگشت و !فکر کنی که معنیِ همه‌چیز چی بوده 977 01:03:03,791 --> 01:03:07,750 ،«یعنی برای چی «بن هچ» و «سلزنیک دو تا یهودیِ لامصب 978 01:03:07,833 --> 01:03:10,916 انقدر روی فیلم «بر باد رفته» وقت گذاشتن؟ 979 01:03:11,000 --> 01:03:12,125 ،تا همین الان 980 01:03:12,208 --> 01:03:16,083 کسی نتونسته به من توضیح بده که چرا بیلی وایلدر فیلم «روح سنت لوئیس» رو ساخت 981 01:03:16,166 --> 01:03:19,208 و اون لیندبرگ بی‌ناموسِ نازی رو انقدر بزرگ جلوه داد؟ 982 01:03:19,291 --> 01:03:22,708 یا که چرا «آیدا لاپینو» انقدر دیوونۀ فیلم نوآر و مردای وحشی بود 983 01:03:22,791 --> 01:03:24,833 اِد وود» دیگه چرا شورت زنونه پاش می‌کرد؟» 984 01:03:24,916 --> 01:03:29,208 شورت زنونه می‌پوشید و فیلم‌های درجه‌دو با موضوع آدم‌فضایی‌های عن می‌ساخت 985 01:03:29,291 --> 01:03:32,458 یا که چرا «ایلین مِی» انقدر کشته‌ومُرده‌ی مردهای مردسالار بود 986 01:03:32,541 --> 01:03:34,541 یعنی خودشـو توی این‌جور مردها می‌دید؟ 987 01:03:35,208 --> 01:03:38,625 ،آیا در واقع ازشون متنفر بود ولی می‌خواست از طریق کار باهاشون آشنا شه؟ 988 01:03:38,708 --> 01:03:42,875 ،به‌خاطر این‌که «بری جنکینز» همجنس‌گرا نیست فیلم «مون‌لایت» انقدر جهانی شد؟ 989 01:03:42,958 --> 01:03:46,041 یا «کوکر» به‌خاطر همجنس‌گرا بودنش بیشتر با زن‌ها احساس همدردی می‌کرد تا مردها؟ 990 01:03:46,125 --> 01:03:47,750 نکته‌ش اینجاست که !همه‌ش برامون معماست 991 01:03:47,833 --> 01:03:50,625 انگیزۀ فیلمسازها چیه؟ انگیزۀ یه هنرمند چیه؟ 992 01:03:52,541 --> 01:03:56,625 ،«ببینم، واسه چی «پونته‌کوروو ...یه مرد ایتالیایی خرپول یهودی 993 01:03:56,708 --> 01:04:00,708 چرا انقدر به سربازهای چریکی مسلمان الجزایری احساس انسان‌دوستی داشت 994 01:04:00,791 --> 01:04:02,916 که فیلم «نبرد الجزایر» رو ساخت؟ 995 01:04:03,000 --> 01:04:05,416 !یه فیلم کلاسیک ماندگار !بگو دیگه 996 01:04:05,500 --> 01:04:07,625 می‌تونی بهم بگی؟ !کارنِ احمق 997 01:04:07,708 --> 01:04:11,666 می‌تونی بهم بگی؟ نمی‌تونی، مگه نه؟ !چرا؟ چون هیچ‌کس نمی‌دونه 998 01:04:11,750 --> 01:04:15,750 آخه کسی چمیدونه؟ کسی چمیدونه؟ چرا من اون سکانس رو اون‌طوری گرفتم؟ 999 01:04:15,833 --> 01:04:17,791 به‌خاطر اینه که مَردم و دگرجنس‌گرام؟ 1000 01:04:17,875 --> 01:04:19,708 به‌خاطر اینه که نسبت به خشونت بی‌حس شدم 1001 01:04:19,791 --> 01:04:23,000 یا به‌خاطر اینه که اعتقاد دارم ،اگه تو فیلمی درد و رنجی رو می‌بینی 1002 01:04:23,083 --> 01:04:25,750 مخاطب باید بتونه اون درد کوفتی رو حس هم بکنه؟ 1003 01:04:25,833 --> 01:04:27,833 راز هنر تو همینه. راز فیلمسازی 1004 01:04:27,916 --> 01:04:31,125 انگیزۀ آدم‌ها برای ساختن هر چیز یا گفتن هر حرفی 1005 01:04:31,208 --> 01:04:34,750 ،خب می‌تونی این سیستم رو نقد کنی ،که مثل هر سیستم دیگه‌ای 1006 01:04:34,833 --> 01:04:36,041 ،تا دسته سفیدپوستـه 1007 01:04:36,125 --> 01:04:38,750 ،و تو صنفِ ما !تا دسته مردونه و سفیدپوستـه 1008 01:04:38,833 --> 01:04:40,500 !آخه خدایا 1009 01:04:40,583 --> 01:04:42,583 من واقعاً کل عمرم منتظر بودم و برام سؤال بوده که 1010 01:04:42,666 --> 01:04:44,426 پس این فیلمسازهای سیاه‌پوست کجان؟ 1011 01:04:44,458 --> 01:04:46,916 چون دیگه از این پسر بچه‌های انگلیسی» خسته شدم 1012 01:04:47,000 --> 01:04:50,750 که با اون احساسات‌شون میان به یه بیماری مادرزادی غلبه کنن 1013 01:04:50,833 --> 01:04:52,875 و ملکۀ وامونده رو از دست هیتلر نجات بدن 1014 01:04:52,958 --> 01:04:55,416 فقط یه لطفی بکنید، خب؟ 1015 01:04:55,500 --> 01:04:58,666 تمام فیلم‌هایی که آخرش یه پیام الحاقی دارن رو ممنوع کنید که راحت شیم دیگه 1016 01:04:59,583 --> 01:05:02,125 !قشنگ راحت می‌شیم 1017 01:05:02,208 --> 01:05:06,625 ولی نوشتنِ همچین کسشعری؟ همچین خزعبلاتی؟ 1018 01:05:06,708 --> 01:05:09,708 محدود کردنِ آدما ،به‌خاطر اینکه دوستدارِ فیلم نیستید 1019 01:05:09,791 --> 01:05:12,916 یا که تواناییِ نقد کردن فُرم و محیط و تکنیک رو ندارید 1020 01:05:13,000 --> 01:05:15,291 یا جملات درستی برای ،توصیف احساسات بلد نیستید 1021 01:05:15,375 --> 01:05:17,708 ،یا می‌ترسید بازدید نگیرید 1022 01:05:17,791 --> 01:05:20,291 یا می‌ترسید مافیا باهاتون دشمن بشه 1023 01:05:20,375 --> 01:05:23,416 گاییدم‌تون که جلودارِ قدرتِ رؤیاپردازی هنرمندها دربارۀ 1024 01:05:23,500 --> 01:05:25,666 این‌که زندگیِ بقیۀ آدما چطور می‌تونه باشه، می‌شید 1025 01:05:25,750 --> 01:05:28,541 !گاییدم‌تون! دوبار هم گاییدم‌تون !با کاندوم خاردار 1026 01:05:28,625 --> 01:05:31,791 ،حتی اگه موفق نشید !و می‌تونستید بهتر باشید، گاییدم‌تون 1027 01:05:31,875 --> 01:05:33,666 اصلاً به‌خاطر شماهاست که این فیلم‌های خزِ 1028 01:05:33,750 --> 01:05:35,833 !محافظه‌کارانه‌ی کسل‌کننده‌ی چرت رو می‌سازن 1029 01:05:35,916 --> 01:05:38,375 !به‌خاطر شماهاست! نه من! شماها 1030 01:05:39,875 --> 01:05:43,666 !آخه آدم باید جسور باشه !باید بی‌احتیاط باشه 1031 01:05:43,750 --> 01:05:45,958 !آدما باید بی‌احتیاط باشن 1032 01:05:46,041 --> 01:05:48,208 !باید با نهایتِ صداشون فریاد بزنن 1033 01:05:48,291 --> 01:05:52,375 !هی، کارن! هی، آل 1034 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 !شنیدم چی گفتین، و تخمم هم نیست 1035 01:05:56,291 --> 01:05:58,166 چون کارشون بهتر نمی‌شه 1036 01:05:58,250 --> 01:06:02,083 تا بر ضدّ این خزعبلات کمال‌گرایانه !و اخلاقی و آکادمیکی شورش نکنن 1037 01:06:02,166 --> 01:06:04,916 همون‌طوری که اسپایک لی «با ساختن فیلم «کار درست رو بکن 1038 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 نظام سفیدپوستی رو به چالش کشید 1039 01:06:06,625 --> 01:06:08,833 معمولاً واسه همچین کسی آرزوی مرگ می‌کنم 1040 01:06:08,916 --> 01:06:11,541 کسی که انقدر کمبود قوۀ تخیل داره 1041 01:06:11,625 --> 01:06:14,416 ولی درعوض، مثل سگ دعا می‌کنم 1042 01:06:14,500 --> 01:06:17,625 ،همون‌طوری که مامانم بهم یاد داد که این زنیکه دستاش اختلال عصبی بگیرن 1043 01:06:17,708 --> 01:06:19,541 تا جایی که بپوسن و درد بگیرن 1044 01:06:19,625 --> 01:06:24,833 و دیگه نتونه همچین مزخرفاتِ !آشغال و شر و وری بنویسه 1045 01:06:26,416 --> 01:06:27,833 1046 01:06:31,375 --> 01:06:33,083 خدایا 1047 01:06:36,625 --> 01:06:39,666 تازه وقتی نقد خوب می‌کنی این‌طوری می‌کنی؟ 1048 01:06:43,583 --> 01:06:45,708 الحق که دیوونه‌ای 1049 01:06:45,791 --> 01:06:47,666 جدی... روانی هستی 1050 01:06:50,291 --> 01:06:53,125 جدی میگم، مالکوم، تو واقعاً دیوونه‌ای 1051 01:06:54,333 --> 01:06:56,916 ...می‌دونم. می‌دونم. فقط دیگه از جنگ و دعوا خسته شدم، مری 1052 01:06:57,000 --> 01:06:59,625 می‌دونی، الان کلاً داشتی با خودت دعوا می‌کردی 1053 01:07:02,833 --> 01:07:04,500 تو فکر کردی اولین نویسنده‌ی 1054 01:07:04,583 --> 01:07:07,666 تاریخ نویسنده‌ها هستی که با منتقدها به همچین مشکلی برمی‌خوره؟ 1055 01:07:07,750 --> 01:07:08,666 معلومه که نه 1056 01:07:08,750 --> 01:07:11,458 ،معلومه که نه چون همه‌ش یه شر و وریـه 1057 01:07:11,541 --> 01:07:14,291 یعنی چی، مالکوم؟ ،می‌خوای فیلم بسازی 1058 01:07:14,375 --> 01:07:17,333 و هیچکس حق نداره چیز بدی درباره‌ش بگه؟ 1059 01:07:17,416 --> 01:07:20,083 جمعش کن بابا 1060 01:07:20,166 --> 01:07:22,583 «وای نه! یکی به فیلمم حمله کرد» 1061 01:07:22,666 --> 01:07:24,750 اصلاً کونِ لق این منتقدهای اسکل 1062 01:07:24,833 --> 01:07:30,000 مالکوم، شغل تو که کوزه‌گری نیست، خب؟ 1063 01:07:30,083 --> 01:07:34,708 ،تو فیلمساز هستی و فیلمسازی کاپیتالیستی‌ترین 1064 01:07:34,791 --> 01:07:37,708 و عمومی‌ترین شکل هنر رو کرۀ زمینـه 1065 01:07:37,791 --> 01:07:40,083 حالا هر چقدرم تیلور به «ای نیوز» گفته باشه 1066 01:07:40,166 --> 01:07:41,916 که کمونیستـه 1067 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 چیه؟ - یا مائوئیست - 1068 01:07:44,083 --> 01:07:45,708 بی‌خیال - یه‌چی تو همین مایه‌ها بود - 1069 01:07:45,791 --> 01:07:47,697 ،خب، شاید درمورد توزیع مجدد ثروت 1070 01:07:47,722 --> 01:07:49,391 و کمبود برنامه‌های اجتماعی حرف زده باشه 1071 01:07:49,416 --> 01:07:51,916 موقع فروختن فیلمش؟ - ...و صنعت بهداشت و درمان روانی - 1072 01:07:52,000 --> 01:07:53,583 به قیمت بلیتی 15 دلار؟ - ...منظورم اینه که - 1073 01:07:53,666 --> 01:07:54,791 «اونم تو «ای نیوز 1074 01:07:55,458 --> 01:07:56,875 اینترتینمنت تونایت» بود» 1075 01:07:58,250 --> 01:08:00,416 بعد میگی چرا دختر سفیدپوستـه تو نقدش 1076 01:08:00,500 --> 01:08:02,458 درمورد سیستم بهداشت و درمان روانی نوشته 1077 01:08:03,958 --> 01:08:04,875 ...چون که 1078 01:08:04,958 --> 01:08:06,541 اوهوم 1079 01:08:06,625 --> 01:08:09,416 عه اون.. عه آره، راست میگی 1080 01:08:09,500 --> 01:08:10,500 نه؟ 1081 01:08:10,875 --> 01:08:12,625 اَکه هِی 1082 01:08:12,708 --> 01:08:14,458 بعله 1083 01:08:14,541 --> 01:08:16,625 دوست ندارم این خبر بد ...رو از من بشنوی، ولی 1084 01:08:17,583 --> 01:08:19,708 هیچکس تو این بازی افراط‌گرا نیست 1085 01:08:19,791 --> 01:08:23,333 عه.. تیلور که خیلی افراطیـه - زر می‌زنه. دوست داره تو تلویزیون افراطی جلوه کنه - 1086 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 منظورت چیه؟ 1087 01:08:25,750 --> 01:08:27,541 شماها همه‌تون یه‌مشت جک و جنده‌اید 1088 01:08:27,625 --> 01:08:30,083 به من میگی جنده؟ - آره، بهت میگم جنده - 1089 01:08:30,166 --> 01:08:31,916 بمیر بابا 1090 01:08:32,000 --> 01:08:34,583 !خب جنده‌ای دیگه چیه؟ هستی دیگه. عیبی هم نداره 1091 01:08:35,375 --> 01:08:37,416 برای همینم انقدر مصممی ،که باهوش به‌نظر برسی 1092 01:08:37,500 --> 01:08:40,000 چون می‌خوای جنده‌بودنت رو جبران کنی 1093 01:08:40,083 --> 01:08:42,625 ...به‌جای این‌که فقط بفهمی 1094 01:08:42,708 --> 01:08:45,583 دنیای جک و جنده‌ها همین‌جوریه دیگه 1095 01:08:45,666 --> 01:08:49,250 می‌دونی، یه بازیگر زن ،با لباس دو هزار دلاری میاد 1096 01:08:49,333 --> 01:08:51,083 تو مراسم فرش قرمز دربارۀ سوسیالیسم صحبت می‌کنه 1097 01:08:51,166 --> 01:08:53,625 چون می‌ترسه اعتراف کنه که ...ببین 1098 01:08:53,708 --> 01:08:55,708 اون... یه بازیگر ساده بیش نیست 1099 01:08:56,375 --> 01:08:57,750 خجالت هم نداره که 1100 01:08:58,333 --> 01:09:00,875 بعد تمام رسانه‌های سرگرمی 1101 01:09:00,958 --> 01:09:04,625 ،ندای جنگ سر دادن و انقلابی‌بودنش رو پخش می‌کنن 1102 01:09:04,708 --> 01:09:07,708 نه به‌خاطر اینکه واقعاً براشون مهمه یا که می‌خوان پیامش رو به گوش همه برسونن 1103 01:09:07,791 --> 01:09:12,250 بلکه به‌خاطر اینکه می‌دونن هیچی مثل «نفرت» فروش نمی‌کنه 1104 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 همینه که بازدیدها رو می‌بره بالا 1105 01:09:16,083 --> 01:09:19,041 و شما اسکل‌ها هم هر دفعه گول می‌خورید 1106 01:09:20,208 --> 01:09:22,666 یعنی واقعاً واسه هیچکس مهم نیست چه حرفی واسه گفتن دارین 1107 01:09:23,625 --> 01:09:24,625 واقعاً نیست 1108 01:09:25,208 --> 01:09:27,166 شماها شغل حرفه‌ای‌تون خاله‌بازی‌کردنـه 1109 01:09:28,708 --> 01:09:34,245 این جنده‌بازی‌ایـه که فقط تو آمریکا اتفاق میفته 1110 01:09:35,416 --> 01:09:37,875 و همه‌تونم مقصرید 1111 01:09:38,833 --> 01:09:43,175 می‌دونی؟ پس فقط تو خط خودت بمون و به جنده‌بازیت ادامه بده. ردیفه 1112 01:09:45,208 --> 01:09:48,416 ،مالکوم، تو یه نقد توپ گرفتی با نشان ستاره 1113 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 !وای مامانمینا 1114 01:09:57,500 --> 01:09:58,708 که من جنده‌م، ها؟ 1115 01:09:58,791 --> 01:10:01,125 اوهوم. شک نکن 1116 01:10:03,416 --> 01:10:06,870 عاشقتم - گولم نزن - 1117 01:10:47,958 --> 01:10:49,250 خب - خب - 1118 01:10:49,333 --> 01:10:51,583 خب. یه برنامه‌ای دارم - باشه - 1119 01:10:52,333 --> 01:10:54,333 عاشقِ اتفاقی‌ام که الان داره میفته 1120 01:10:55,208 --> 01:10:57,250 وای خدا. خدا رو شکر ...واقعاً 1121 01:10:57,333 --> 01:10:59,333 از سر شب منتظرِ همین بودم 1122 01:10:59,416 --> 01:11:00,416 برنامه اینه 1123 01:11:01,000 --> 01:11:02,250 ...من الان از اینجا میرم 1124 01:11:03,375 --> 01:11:04,458 دستشویی 1125 01:11:05,291 --> 01:11:06,833 چون شاش دارم - خب - 1126 01:11:06,916 --> 01:11:08,333 باشه. عیب نداره؟ - اشکال نداره - 1127 01:11:08,416 --> 01:11:12,083 و بیا همین‌طوری با انرژی مثبت پیش بریم 1128 01:11:12,791 --> 01:11:14,958 تو همین‌جا بمون تکون نخور. خیلی خوشگل شدی 1129 01:11:15,041 --> 01:11:16,791 جُم نخور. خب؟ - باشه - 1130 01:11:16,875 --> 01:11:19,083 همین‌جا بمون - باشه - 1131 01:11:21,875 --> 01:11:22,875 هی 1132 01:11:24,333 --> 01:11:26,375 ...وای خدا. وای 1133 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 مالکوم؟ 1134 01:12:23,458 --> 01:12:24,458 بله؟ 1135 01:12:27,958 --> 01:12:30,291 میشه یه سؤالی ازت بپرسم و قول بدی بدون این‌که 1136 01:12:30,375 --> 01:12:32,125 برینی بهم، جوابم رو بدی؟ 1137 01:12:35,583 --> 01:12:36,583 باشه 1138 01:12:45,208 --> 01:12:46,708 چرا نقش رو به من ندادی؟ 1139 01:12:57,500 --> 01:12:59,791 ،اولش که فیلمنامه رو نوشتی واسه من نوشتیش 1140 01:13:02,916 --> 01:13:04,666 پس چرا نقش‌شـو به من ندادی؟ 1141 01:13:11,666 --> 01:13:14,208 پس مسئله امشب کلاً همین بوده؟ 1142 01:13:15,916 --> 01:13:16,791 نه 1143 01:13:16,875 --> 01:13:18,500 چرت نگو، مری - نیست واقعاً - 1144 01:13:18,583 --> 01:13:21,458 دروغ میگی. خیلیم هست - دروغ نمی‌گم - 1145 01:13:24,041 --> 01:13:27,875 مالکوم، یه‌روزی قرار بود ما اینو با همدیگه انجامش بدیم 1146 01:13:30,041 --> 01:13:32,083 و نمی‌دونم کِی این تغییر کرد 1147 01:13:33,541 --> 01:13:37,375 ،نمی‌دونم کِی و چطوری ...فقط اینو می‌دونم که نشسته بودم بین تماشاچی‌ها 1148 01:13:38,791 --> 01:13:40,625 «و با خودم می‌گفتم: «وای 1149 01:13:44,083 --> 01:13:46,583 «نمی‌خواستم از خیر این بگذرم» 1150 01:13:50,125 --> 01:13:53,250 ولی نمی‌خوام واردِ این موضوع شیم ،که چرا نقش رو دادی به تیلور 1151 01:13:54,833 --> 01:13:56,833 ولی تو جنگیدن رو خوب بلدی 1152 01:13:57,666 --> 01:14:00,041 خیلی خوب می‌جنگی ،واسه ساختنِ این فیلم جنگیدی 1153 01:14:00,125 --> 01:14:03,750 که اون‌طوری که دلت می‌خواد بسازیش پس چرا واسه من نجنگیدی؟ 1154 01:14:08,750 --> 01:14:11,208 چون من تو این نقش عالی می‌شدم 1155 01:14:12,916 --> 01:14:14,166 جدی عالی می‌شدم 1156 01:14:16,125 --> 01:14:17,800 شاید حتی بهتر از این 1157 01:14:20,166 --> 01:14:21,166 پس اینه 1158 01:14:22,333 --> 01:14:25,083 چی؟ - حقیقتِ ماجرا - 1159 01:14:25,166 --> 01:14:28,583 اجازه دادم خودت کل شب ،همه‌چی رو با خاک یکسان کنی 1160 01:14:28,666 --> 01:14:32,708 ،که آخر سر معلوم بشه فقط حسودیت شده بود 1161 01:14:32,791 --> 01:14:34,291 حسودیم نشده - چرا، شده - 1162 01:14:34,375 --> 01:14:36,208 میگم حسودیم نشده - معلومه که شده - 1163 01:14:36,291 --> 01:14:39,250 حسی که الان بهم دست داده عمیق‌تر از این حرفاست 1164 01:14:40,541 --> 01:14:42,333 حسادت نیست 1165 01:14:42,416 --> 01:14:44,250 بی‌خیال بابا. بس کن، مری 1166 01:14:44,333 --> 01:14:46,750 مسئله اینه که دیگه نمی‌تونم داستان‌مـو تعریف کنم 1167 01:14:47,833 --> 01:14:52,958 نمی‌تونم تمام هرج‌ومرجی که اینجا وجود داره رو به زبون بیارم 1168 01:14:53,041 --> 01:14:54,250 چون تو دیگه تعریفش کردی 1169 01:14:55,541 --> 01:14:57,583 تو و تیلور تعریفش کردین 1170 01:14:58,833 --> 01:15:00,875 می‌دونم فقط قصۀ من نیست 1171 01:15:01,583 --> 01:15:02,708 اینو می‌دونم 1172 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 می‌دونم ماجرای جفت‌مونـه 1173 01:15:05,958 --> 01:15:09,083 ولی فرقش اینه که تو تونستی تمام این زشتی‌ها رو برداری 1174 01:15:09,166 --> 01:15:10,791 و یه‌چیز قشنگ ازش بسازی 1175 01:15:13,500 --> 01:15:14,833 یه‌چیز خوب 1176 01:15:15,708 --> 01:15:16,916 ...چیزی که 1177 01:15:18,541 --> 01:15:20,250 می‌تونه مردم رو تحت‌تأثیر قرار بده 1178 01:15:21,916 --> 01:15:23,875 ولی مالکوم، بیخِ ریش من مونده 1179 01:15:33,083 --> 01:15:34,125 آره 1180 01:15:34,208 --> 01:15:37,041 ای کاش کاری بود که می‌شد با هم انجامش بدیم 1181 01:15:37,541 --> 01:15:39,916 ...و یه حقیقت تلخی رو هم بهت بگم، آره 1182 01:15:41,375 --> 01:15:42,833 من اون نقش رو بهتر بازی می‌کردم 1183 01:15:44,666 --> 01:15:46,166 چون تجربه‌ش کردم 1184 01:15:47,541 --> 01:15:48,625 خودم کشیدمش 1185 01:15:52,541 --> 01:15:56,000 ،نه‌تنها بهتر بازی می‌کردم فیلمِ تو رو هم بهتر می‌کردم 1186 01:15:58,250 --> 01:15:59,541 تو بازیگری رو ول کردی 1187 01:15:59,625 --> 01:16:02,291 ،وقتی اسپانسرِ فیلم جور شد ازت خواستم تست بدی 1188 01:16:02,375 --> 01:16:06,416 گفتی باشه، ولی بی‌میل بودی تو استعداد داری، ولی این کافی نیست 1189 01:16:07,250 --> 01:16:09,416 کافی نیست باید بخوایش هم، مری 1190 01:16:10,125 --> 01:16:13,333 باور کن، مالکوم، من این‌یکی رو می‌خواستم - زرِ مفت می‌زنی - 1191 01:16:13,416 --> 01:16:16,375 ،تو هیچ تلاشی نکردی و تنها حقیقتِ تلخ این ماجرا همینه 1192 01:16:16,458 --> 01:16:18,833 همون غریزه‌ای که توی ،ایمانی وجود داره و توی تو 1193 01:16:18,916 --> 01:16:22,291 همون غریزه‌ی خودتخریب‌گرِ لعنتی 1194 01:16:22,375 --> 01:16:23,500 اون از بین نرفته بود 1195 01:16:24,041 --> 01:16:27,916 من تلاشی نکردم، چون تو نخواستی - حالا می‌خوای نقش قربانی رو بازی کنی - 1196 01:16:30,458 --> 01:16:33,916 حالا می‌خوای بگی که احساس کردی من نمی‌خواستم و برای همین تلاش نکردی 1197 01:16:41,333 --> 01:16:43,041 واقعاً که حوصله‌سربری 1198 01:17:08,083 --> 01:17:12,000 !لعنتی... مرتیکۀ شیادِ دزد دغل‌بازِ شارلاتان 1199 01:17:12,083 --> 01:17:15,708 ،تو منو نمی‌خواستی، چون اگه می‌خواستی مجبور می‌شدی صحنه رو باهام تقسیم کنی 1200 01:17:15,791 --> 01:17:18,250 دیگه تنها خالق این فیلم نمی‌شدی 1201 01:17:18,333 --> 01:17:21,833 و بعدها تنها از تو و نبوغت ،در این فیلم یاد نمی‌شد 1202 01:17:21,916 --> 01:17:26,166 ،چون ملت از من می‌پرسیدن و منم می‌گفتم «آره، من واقعاً این چیزا رو تجربه کردم» 1203 01:17:26,250 --> 01:17:29,875 :بعد یهو همه با خودشون می‌گفتن «یعنی پسره بااستعداده یا دختره؟» 1204 01:17:29,958 --> 01:17:33,041 ،اگه می‌خوای این‌طوری خودتـو راضی کنی راحت باش 1205 01:17:33,125 --> 01:17:34,375 مسئله مالکیتـه 1206 01:17:34,458 --> 01:17:36,291 مسئله ایجادِ این توهمـه که 1207 01:17:36,375 --> 01:17:38,333 فیلمسازی یه تلاش دسته‌جمعی نیست 1208 01:17:38,416 --> 01:17:41,000 تو در صدری، و بقیه فقط از دستوراتت پیروی می‌کنن 1209 01:17:41,083 --> 01:17:43,166 ...چون اگه من توش بودم 1210 01:17:43,250 --> 01:17:46,541 ،اگر فیلم به‌خاطر من اصیل می‌شد !تو نمی‌تونستی کیرتـو بزنی سک و صورت همه 1211 01:17:46,625 --> 01:17:48,375 برای همینم امشب از من تقدیر نکردی، مالکوم 1212 01:17:48,458 --> 01:17:51,000 و برای همین نقش رو به من ندادی - اصالت - 1213 01:17:51,083 --> 01:17:53,166 آره - این کلمۀ روز نیست؟ - 1214 01:17:53,250 --> 01:17:56,208 من که امشب فقط همینو می‌شنیدم «چه فیلمساز بااصالتیـه» 1215 01:17:56,291 --> 01:17:59,125 «خیلی فیلم بااصالتیـه» «اون دیدگاهش رو با اصالت بیان کرد» 1216 01:17:59,208 --> 01:18:00,833 می‌دونی چرا مردم عاشقِ این کلمه‌ن؟ - چرا؟ - 1217 01:18:00,916 --> 01:18:02,625 چون نمی‌دونن چی باعث میشه یه‌چیزی خوب بشه 1218 01:18:02,708 --> 01:18:03,916 به‌نظر من اصالت رمز کاره 1219 01:18:04,000 --> 01:18:06,208 معلومه، چون تنها چیزی که برای ارائه داری همینه 1220 01:18:06,291 --> 01:18:08,833 همه فقط همینو دارن که بگن - تنها چیزی که برای ارائه دارم - 1221 01:18:08,916 --> 01:18:11,416 تنها کلمه‌ای که آدمایی که از فیلم گوه بارشون نیست 1222 01:18:11,500 --> 01:18:13,208 باهاش حس می‌کنن ...چیزی برای ارائه دارن 1223 01:18:13,291 --> 01:18:14,833 نه، من چیزی برای ارائه‌کردن ندارم 1224 01:18:14,916 --> 01:18:18,458 ،بلد نیستن راجع‌به فیلم نظری بدن ولی عاشقِ صحبت‌کردن دربارۀ اصالت‌ان 1225 01:18:18,541 --> 01:18:19,875 گوه از فیلم و سینما حالی‌شون نیست 1226 01:18:19,958 --> 01:18:22,541 از فیلم «همشهری کین» یا ...«بهترین سال‌های زندگی‌مون» 1227 01:18:22,625 --> 01:18:24,625 !این چیزا برای هیچکس مهم نیست 1228 01:18:24,708 --> 01:18:28,041 !اصالت. پشمام صفر تا صدِ اینو بلدن 1229 01:18:28,125 --> 01:18:30,875 ...اصالت مهم نیست، نقطه‌نظرت مهم 1230 01:18:30,958 --> 01:18:32,416 !تو که نقطه‌نظری نداری 1231 01:18:32,500 --> 01:18:34,833 ثبت‌کردنِ واقعیات چیزی رو جالب نمی‌کنه 1232 01:18:34,916 --> 01:18:37,458 مهم طوریـه که واقعیت رو تفسیر می‌کنی 1233 01:18:37,541 --> 01:18:39,833 حسی که راجع‌به واقعیت داری - گوه می‌خوری فقط - 1234 01:18:39,916 --> 01:18:41,250 چیزی که درمورد واقعیت فاش می‌کنی 1235 01:18:41,333 --> 01:18:43,166 دیدگاه، دیدگاه خودت 1236 01:18:43,250 --> 01:18:46,541 آوردن یه مکالمه روی کاغذ یا ،نگه‌داشتن دوربین و زدن دکمۀ ضبط 1237 01:18:46,625 --> 01:18:48,541 !اون که میشه ویدئوهای یوتیوب 1238 01:18:48,625 --> 01:18:50,333 میشه اعتراف‌نامه یا شرح حال - باشه - 1239 01:18:50,416 --> 01:18:52,559 این‌چیزا رو هزاران بار دیدیم و شنیدیم - باشه - 1240 01:18:52,583 --> 01:18:56,125 ،تجربه‌ت، زندگیت، زجری که کشیدی هیچ اهمیتی نداره 1241 01:18:56,208 --> 01:18:59,791 !تو معتاد بودی، حوصله‌سربره !اُوردوز کردی، هیچ جالب نیست 1242 01:18:59,875 --> 01:19:01,875 مهم، تبدیلِ احساساتت 1243 01:19:01,958 --> 01:19:04,583 و تمام اون لحظات به یک اثر سینمایی و تأثیرگذاره 1244 01:19:04,666 --> 01:19:06,416 پس می‌دونی چیه؟ موفق باشی، مری 1245 01:19:07,958 --> 01:19:09,458 !ازت متنفرم - !منم همین‌طور - 1246 01:19:09,541 --> 01:19:11,416 !من بیشتر - !من بی‌نهایت - 1247 01:19:11,500 --> 01:19:13,083 !حالم ازت بهم می‌خوره 1248 01:19:18,208 --> 01:19:19,541 !مرتیکۀ عوضی 1249 01:19:22,791 --> 01:19:24,625 زنیکۀ بیمار روانی 1250 01:19:57,711 --> 01:20:02,711 :نام ترانه و خواننده [ NNAMDÏ – Wasted ] 1251 01:20:39,541 --> 01:20:41,333 مری، داری چی‌کار می‌کنی؟ 1252 01:20:41,416 --> 01:20:44,291 لطفاً چاقو رو بذار زمین. مری؟ 1253 01:20:46,708 --> 01:20:49,726 اون داروهای ضد افسردگی‌ای که مصرف می‌کردمـو یادته؟ 1254 01:20:51,875 --> 01:20:53,875 دیگه مصرف‌شون نمی‌کنم 1255 01:20:57,125 --> 01:21:00,750 من حالم خوب نیست جدی جدی حالم خوب نیست 1256 01:21:05,166 --> 01:21:06,833 من هیچ‌وقت پاک نبودم 1257 01:21:08,708 --> 01:21:10,875 و نمی‌خوامم پاک بشم 1258 01:21:15,208 --> 01:21:16,541 من آشغالی بیش نیستم 1259 01:21:17,500 --> 01:21:19,625 دروغگوئم 1260 01:21:21,166 --> 01:21:22,583 بهت خیانت کردم 1261 01:21:28,958 --> 01:21:30,625 به رفیقات دادم 1262 01:21:38,708 --> 01:21:40,125 به دوستات دادم 1263 01:21:41,416 --> 01:21:43,833 خدایا، حس می‌کنم دیوونه شدم 1264 01:21:54,583 --> 01:21:56,583 چندبار از مامانت دزدی کردم 1265 01:21:58,291 --> 01:22:00,916 بعد می‌دونی قسمت بدش کجاست؟ 1266 01:22:01,000 --> 01:22:02,375 اصلاً واسه‌م مهم نیست 1267 01:22:03,375 --> 01:22:04,416 اهمیتی نمی‌دم 1268 01:22:05,833 --> 01:22:07,166 چون حق‌مـه 1269 01:22:16,041 --> 01:22:18,000 بگو اون قرص‌های لعنتی کجان 1270 01:22:22,083 --> 01:22:23,750 میگم بگو قرص‌ها کجان 1271 01:22:23,833 --> 01:22:25,916 ...آم 1272 01:22:27,041 --> 01:22:28,166 1273 01:22:37,791 --> 01:22:41,057 ،و مالکوم جان اصالت و واقعی‌بودن کاربردش اینه 1274 01:22:51,125 --> 01:22:54,076 !خب لامصب چرا تو تستت این‌طوری بازی نکردی؟ 1275 01:23:09,083 --> 01:23:12,916 تو با اختلاف، زجرآورترین و چِغِرترین و پرروترین زنی‌ای 1276 01:23:13,000 --> 01:23:15,041 !که من به عمرم دیدم 1277 01:23:15,125 --> 01:23:17,208 ،در عرض یک‌لحظه از آرزوی کوبوندنِ سرت تو دیوار 1278 01:23:17,291 --> 01:23:20,208 رسیدم به آرزوی بوسیدنِ صورت زیبا و مسخره‌ست 1279 01:23:21,083 --> 01:23:22,208 لعنتی عاشقتم 1280 01:23:23,000 --> 01:23:24,000 عاشقتم 1281 01:23:24,750 --> 01:23:27,250 ازدواج کنیم؟ - حال‌شـو ندارم - 1282 01:23:27,333 --> 01:23:29,458 حس می‌کنم قراره یه‌چندباری ازدواج کنیم 1283 01:23:29,541 --> 01:23:31,416 ،و طلاق بگیریم پس چه بهتر که همین‌الان شروع کنیم 1284 01:23:31,500 --> 01:23:32,625 نه 1285 01:23:34,375 --> 01:23:37,208 حشرم بدجور زده بالا الان - من نه - 1286 01:23:39,333 --> 01:23:41,875 !دخترۀ روانی 1287 01:23:41,958 --> 01:23:44,958 تمام این دیوونه‌بازیـا به‌خاطر ،خودت و اون سکانس بود 1288 01:23:45,041 --> 01:23:47,166 و این‌که بهم گفتی می‌تونستی بهتر از تیلور بازی کنی 1289 01:23:47,250 --> 01:23:49,833 ،و تخم شک رو تو ذهنم کاشتی که تا آخر عمرم فکر کنم 1290 01:23:49,916 --> 01:23:51,517 فیلم اون‌جوری بهتر می‌شد - نه - 1291 01:23:51,541 --> 01:23:53,541 چرا. دقیقاً داری همین‌کارو می‌کنی - نه - 1292 01:23:53,625 --> 01:23:55,142 زر نزن - !زر نیست - 1293 01:23:57,166 --> 01:23:58,166 !حرف نداری 1294 01:24:12,083 --> 01:24:15,041 می‌دونی اون انتقادی که دختر سفیدپوسته‌ی لس‌آنجلس تایمز 1295 01:24:15,125 --> 01:24:16,916 از اون سکانسـه کرد، چیش جالبه؟ 1296 01:24:17,000 --> 01:24:18,708 چه اهمیتی داره، مری؟ 1297 01:24:18,791 --> 01:24:22,945 خب، من همیشه گفتم که به‌نظرم تو بدترین سکانش فیلم بوده 1298 01:24:23,416 --> 01:24:24,958 ولی بخش موردعلاقه‌م تو فیلمنامه 1299 01:24:25,666 --> 01:24:27,916 میشه لطفاً بعداً در این مورد صحبت کنیم؟ 1300 01:24:28,000 --> 01:24:30,666 به‌نظرم مهمه، می‌دونی؟ - تو رو خدا - 1301 01:24:31,666 --> 01:24:33,500 که به گذشته برگردم و ببینم دلیلش چی بوده 1302 01:24:36,125 --> 01:24:37,958 تو نمی‌خوای بدونی؟ - نه - 1303 01:24:38,041 --> 01:24:42,333 ،نه که معمات رو حل کنمـا فقط از روی کنجکاوی 1304 01:24:43,291 --> 01:24:46,708 ...به‌خاطر تبدیل‌شدن به.. چمیدونم یه هنرمند بهتر 1305 01:24:46,791 --> 01:24:50,000 حوصلۀ آدمـو سر می‌بری 1306 01:24:51,083 --> 01:24:54,000 تو 70 سالگی هم انقدر حوصله‌سربری یا تا اون‌موقع حوصلۀ خودتـو سر بردی؟ 1307 01:24:54,083 --> 01:24:55,541 بستگی داره تو کجا باشی 1308 01:24:55,625 --> 01:24:57,833 اون‌موقع دارم با دختر سفیدپوسته‌ی لس‌آنجلس تایمز زندگی می‌کنم 1309 01:24:57,916 --> 01:25:00,583 چون حداقل اونـو می‌تونم تو یه بحثی شکست بدم 1310 01:25:00,666 --> 01:25:05,594 ،ولی می‌دونی. برام سؤال شد که چرا من و تو انقدر دیدِ متفاوتی به اون سکانس داشتیم؟ 1311 01:25:05,619 --> 01:25:08,166 نمی‌دونم. مگه تو چه دیدی داشتی؟ 1312 01:25:08,250 --> 01:25:09,458 با جزئیات کمتر 1313 01:25:09,541 --> 01:25:12,416 یعنی چی؟ یارو به ایمانی حمله نمی‌کنه؟ توی فیلمنامه که همین اومده بود 1314 01:25:12,500 --> 01:25:16,375 نه، حمله که می‌کنه. فقط فکر نمی‌کردم اون صحنه رو لختی فیلم بگیری 1315 01:25:16,916 --> 01:25:18,750 فرقش چیه؟ - ممه‌هاش بیرون بود - 1316 01:25:18,833 --> 01:25:21,208 خب؟ - خب که به‌نظرم سکسی‌ش کرده بودی - 1317 01:25:21,291 --> 01:25:23,916 ،اگه الان دوربین رو بگیرم روی تو سکسی‌ت کردم؟ 1318 01:25:24,000 --> 01:25:26,166 یا این لباسیـه که جمعه‌شب‌ها تنت می‌کنی؟ 1319 01:25:26,250 --> 01:25:27,291 ممه‌های من که بیرون نیست 1320 01:25:27,375 --> 01:25:30,083 ،«ولی اگه بری «چاک ای چیز پرتت می‌کنن بیرون 1321 01:25:30,166 --> 01:25:32,583 بهرحال که ایدۀ تیلور بود - مشخصه - 1322 01:25:33,083 --> 01:25:36,166 ببین، اون کار همه‌چیز رو واقعی‌تر کرد 1323 01:25:36,666 --> 01:25:38,875 ...خب؟ و با خودم گفتم 1324 01:25:40,083 --> 01:25:42,875 یعنی اگه تو زن بودی اون سکانس طور دیگه‌ای پیش می‌رفت؟ 1325 01:25:43,833 --> 01:25:46,916 آره، ولی خب کل فیلم رو هم طور دیگه‌ای می‌ساختم 1326 01:25:47,000 --> 01:25:49,458 چون خودم نبودم، یه زن بودم 1327 01:25:49,541 --> 01:25:51,500 و کلاً احساسات متفاوتی می‌داشتم 1328 01:25:51,583 --> 01:25:53,583 ولی قضاوت هوشمندانۀ فیلم ،این‌طوری انجام نمی‌شه 1329 01:25:53,666 --> 01:25:57,916 بر اساس 600 تریلیون تصمیم متفاوتی که گرفته نشده، به‌خاطر قضاوت ناملموس 1330 01:25:58,000 --> 01:26:00,416 و در عین حال کاملاً فرضی درمورد هویت یه‌نفر 1331 01:26:00,500 --> 01:26:02,791 بلکه بر اساس تصمیماتی که واقعاً گرفته شدن 1332 01:26:02,875 --> 01:26:05,583 ببین، من نمی‌گم که اون دختره مغز متفکر بزرگیـه 1333 01:26:05,666 --> 01:26:07,333 خوبه. چون دختره پلشته 1334 01:26:07,416 --> 01:26:10,291 فقط میگم.. فیلم یه‌کمی بهتر نمی‌شد 1335 01:26:10,375 --> 01:26:12,000 اگه تو یه‌نمه فمینیست‌تر بودی؟ 1336 01:26:12,083 --> 01:26:13,666 مگه مهمه؟ - واسه من هست - 1337 01:26:13,791 --> 01:26:15,750 لعنتی - واقعاً واسه من هست - 1338 01:26:15,833 --> 01:26:18,208 ،جدی میگم، مالکوم چون باعث شد به فکر فرو برم 1339 01:26:18,291 --> 01:26:20,166 که نکنه مشکلی که اون ،با تو به‌عنوان فیلمساز داره 1340 01:26:20,250 --> 01:26:22,789 همون مشکلیه که من با تو به‌عنوان پارتنرم دارم 1341 01:26:23,166 --> 01:26:24,166 ...خب 1342 01:26:26,000 --> 01:26:30,583 ،با تمام این اوصاف کارن فکر می‌کنه من شاهکارم 1343 01:26:30,666 --> 01:26:32,833 حالا از نقدش خوشت اومده؟ 1344 01:26:32,916 --> 01:26:36,125 دختر، الان داری به یه شاهکار نگاه می‌کنی 1345 01:26:36,208 --> 01:26:38,583 ،می‌دونم تو داری شوخی می‌کنی ولی من نه 1346 01:26:38,666 --> 01:26:42,291 چه بد، مری، چون من دیگه نمی‌تونم راجع‌به این قضیه بحث کنم 1347 01:26:42,375 --> 01:26:45,041 ،هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم می‌فهمم واقعاً مشکل من و اون یکیه 1348 01:26:45,125 --> 01:26:48,666 که چیه دقیقاً؟ - که با توئم. نذاشتم برم - 1349 01:26:48,750 --> 01:26:50,875 به این فکر نمی‌کنم که چه فیلمای دیگه‌ای در حال پخشـه 1350 01:26:50,958 --> 01:26:53,250 ...طرف توئم. پشتتم، و بعد تو 1351 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 همه‌ش باید زیاده‌روی کنی 1352 01:26:55,458 --> 01:26:56,583 بی‌خیال 1353 01:26:56,666 --> 01:26:59,833 ،نه، ما وسط دعواییم ،شاید حتی جدی‌ترین دعوای زندگی‌مون 1354 01:26:59,916 --> 01:27:03,291 ولی به‌جای اینکه استدلال کنی ،و بگی موضوعِ فیلم تو نیستی 1355 01:27:03,375 --> 01:27:04,958 ،و ترکیبی از آدم‌های مختلفه 1356 01:27:05,041 --> 01:27:08,125 میای ازش لذت می‌بری چاقو رو می‌چرخونی 1357 01:27:08,208 --> 01:27:13,291 و تصاویری رو تو ذهنم می‌کاری که جفت‌مون خوب می‌دونیم فراموش‌شون نمی‌کنم 1358 01:27:13,375 --> 01:27:14,375 چی؟ 1359 01:27:15,291 --> 01:27:16,666 کی‌کی - !عه - 1360 01:27:16,750 --> 01:27:17,583 کی‌کی 1361 01:27:17,666 --> 01:27:20,000 !عصبانی بودم بابا. دیوونه‌ایـا - تو سنت لوئیس - 1362 01:27:20,083 --> 01:27:23,291 وان قلب‌شکل؟ - عصبانی بودم - 1363 01:27:23,375 --> 01:27:25,583 !حال‌بهم‌زنی. اَه! مالکوم 1364 01:27:25,666 --> 01:27:27,625 !عُق 1365 01:27:27,708 --> 01:27:28,875 1366 01:27:29,375 --> 01:27:33,291 تو واقعاً احمقی بدون این شر و ورا هم می‌تونستی ببری 1367 01:27:33,375 --> 01:27:35,791 با 20 درصد چیزایی که گفتی هم می‌تونستی برنده بشی 1368 01:27:35,875 --> 01:27:38,708 ولی دستِ خودت نیست تو ذات‌تـه 1369 01:27:38,791 --> 01:27:42,500 چون اگه من یه‌موقعی ،تو سوییت پنت‌هاوس ماریوت داده بودم 1370 01:27:42,583 --> 01:27:45,000 ،داخل یا دور و بر یه وان قلب‌شکل 1371 01:27:45,083 --> 01:27:49,250 هرگز یک‌کلمه هم ازش حرفی به زبون نمی‌آوردم 1372 01:27:49,333 --> 01:27:51,708 ،نه چیزی به دوستام می‌گفتم 1373 01:27:51,791 --> 01:27:53,875 و نه هیچ‌وقت تو دعوا به‌عنوان سلاح ازش استفاده می‌کردم 1374 01:27:53,958 --> 01:27:55,791 می‌دونی چرا؟ چون می‌دونم بیشتر از اونی که 1375 01:27:55,875 --> 01:27:57,541 تو رو اذیت کنه، خودمـو اذیت می‌کنه 1376 01:27:58,916 --> 01:28:01,791 و حیف شد، مالکوم، می‌دونی؟ 1377 01:28:02,333 --> 01:28:05,708 واقعاً از سکس باهات لذت می‌بردم ،تا همین 15 دقیقۀ پیش 1378 01:28:05,791 --> 01:28:09,666 از معدود جنبه‌های رابطه‌مون بود که واقعاً هیچ گله‌ای ازش نداشتم 1379 01:28:11,750 --> 01:28:14,500 ،و تازه تنها کار خلافم هم بود این و سیگار 1380 01:28:15,875 --> 01:28:19,500 ،ولی خب تماشا کن دیگه ...زیاده‌روی کردی 1381 01:28:19,583 --> 01:28:20,500 بی‌خیال 1382 01:28:20,583 --> 01:28:24,916 و ذره‌ذره لذتی که از سکس باهات می‌بردم رو از بین بردی 1383 01:28:25,000 --> 01:28:27,875 جنگ بود دیگه، خب؟ ...وسط دعوا بودیم و 1384 01:28:27,958 --> 01:28:32,750 اون حرف هیچ استدلالت رو قوی‌تر نکرد فقط حال منو بهم زد 1385 01:28:32,833 --> 01:28:36,916 :باعث شد فکر کنم باورم نمی‌شه که با این مرتیکه‌ی» 1386 01:28:37,000 --> 01:28:40,875 آشغال و وحشیِ کیر سیاه ،بدون کاندوم سکس کردم 1387 01:28:40,958 --> 01:28:44,750 «!با این حیوون آشغال، این حیوون کثیف 1388 01:28:44,833 --> 01:28:47,125 واقعاً هم همینی یه خوک کثیف 1389 01:28:47,208 --> 01:28:50,750 تو خوکی هستی که جایی که غذا می‌خوره می‌رینه تو یه انسان خوک‌صفتی 1390 01:28:53,833 --> 01:28:55,541 آره، به‌نظرت خنده‌داره 1391 01:28:55,625 --> 01:28:57,833 داری جو میدی - جو نمیدم - 1392 01:28:57,916 --> 01:29:00,875 فکر کردی چون تو کارن از لس‌آنجلس تایمز ،یه دشمن مشترک پیدا کردیم 1393 01:29:00,958 --> 01:29:02,916 دیگه همه‌چی خوش و خرم شد همه‌چی حل شد؟ 1394 01:29:03,625 --> 01:29:06,268 پس دوباره فکر کن، بی‌ناموس چون هیچی حل نشده 1395 01:29:07,125 --> 01:29:09,708 اون دختر خواهر معنوی‌مـه. جدی میگم 1396 01:29:09,791 --> 01:29:11,375 جفت‌مون داریم از 1397 01:29:11,458 --> 01:29:14,541 شخصیت تخمی و تخریب‌گرت به یه‌جای دیگه پناه می‌بریم 1398 01:29:14,625 --> 01:29:18,250 به‌خاطر حد و مرزی که ،به‌عنوان فیلمساز و پارتنر داری 1399 01:29:18,333 --> 01:29:20,333 جفت‌مون پناه گرفتیم 1400 01:29:20,833 --> 01:29:24,750 ،ما شاید وجه مشترک زیادی نداشته باشیم ولی من و آبجی‌م با هم سنگر گرفتیم 1401 01:29:24,833 --> 01:29:27,083 تو آخرین کسی هستی که می‌تونه از این حرفا بزنه، مری 1402 01:29:27,166 --> 01:29:29,875 تو با وحشی‌ترین و عجیب‌ترین آدمای 1403 01:29:29,958 --> 01:29:32,833 روی این کرۀ خاکی دوست بودی و خوابیدی 1404 01:29:32,916 --> 01:29:36,833 ،تو اولاً، هیچ استانداردی نداری که خودش زنگ خطره 1405 01:29:36,916 --> 01:29:39,833 ،ثانیاً، سلیقۀ خاصی نداری که بازم زنگ خطره 1406 01:29:39,916 --> 01:29:41,291 و ثالثاً، احتیاط سرت نمی‌شه 1407 01:29:41,375 --> 01:29:43,958 ،که یعنی هر کسی که می‌شناسدت می‌دونه تو یه زنگ خطری 1408 01:29:44,041 --> 01:29:45,916 و در این مورد صحبت می‌کنه 1409 01:29:46,000 --> 01:29:47,833 خب مالکوم، فرق‌مون اینه 1410 01:29:47,916 --> 01:29:53,458 من تخم‌هامـو تو این خونه این‌ور اون‌ور نمی‌برم و پُز جاهایی که بودن رو بدم 1411 01:29:54,333 --> 01:29:55,666 من نمی‌خوام جزئیات رو بدونم 1412 01:29:55,750 --> 01:29:59,958 ...نیازی ندارم تمام حرکات و قدم‌ها 1413 01:30:00,041 --> 01:30:03,166 و جاهایی که رفتی و آخرش تو رو رسونده در خونۀ من رو بدونم. الان اینجایی 1414 01:30:04,791 --> 01:30:07,416 و بی‌قید و شرط دوستت داشتم، چرا؟ 1415 01:30:08,625 --> 01:30:10,833 چون من برای معما ارزش قائلم 1416 01:30:11,500 --> 01:30:14,875 ناشناخته‌ها. همینه که به تنش رابطه‌ها کمک می‌کنه 1417 01:30:14,958 --> 01:30:18,291 و مجبورمون می‌کنه بهترینِ خودمون باشیم «فاکتور «نکنه 1418 01:30:18,916 --> 01:30:22,333 نکنه یکی باشه که بهتر از من عاشقش بوده؟ 1419 01:30:23,958 --> 01:30:26,291 که باهوش‌تر و مهربون‌تر بوده 1420 01:30:26,375 --> 01:30:29,291 هر روز صبح با صبحونه و یه ساک مجلسی بیدارش می‌کرده 1421 01:30:30,583 --> 01:30:33,041 نکنه من بهترین دوست‌دختر عمرش نباشم؟ 1422 01:30:33,833 --> 01:30:36,041 نکنه تو فکرِ یکی دیگه باشه؟ 1423 01:30:36,125 --> 01:30:39,458 ،تو آرزوی گفتگوهای بهتر دختری که یه کون حسابی داشته باشه 1424 01:30:39,541 --> 01:30:42,625 به‌جای این نی‌قلیون؟ 1425 01:30:42,708 --> 01:30:45,500 ببین، می‌دونم من تا حدی به سلیقه‌ت نزدیکم 1426 01:30:45,583 --> 01:30:49,458 ،ولی نه خیلی و اعتماد به‌نفس پایین و شک فلجم کرده 1427 01:30:50,875 --> 01:30:53,208 ،برای همین هر روزی که بیدار می‌شم 1428 01:30:54,041 --> 01:30:57,041 ،و باهات حرف می‌زنم ،و این لباس شیک و پیکِ کوفتی رو می‌پوشم 1429 01:30:57,125 --> 01:30:58,708 ،و دستاتـو می‌گیرم 1430 01:30:58,791 --> 01:31:02,708 دارم سعی می‌کنم که بهترین دوست‌دختر عمرت باشم 1431 01:31:04,625 --> 01:31:07,625 پس وقتی بهم میگی که ...رقیبم کی‌کی‌ـه 1432 01:31:07,708 --> 01:31:10,708 دوباره این کسشعر. شروع شد - ،اهل سنت لوئیس... - 1433 01:31:10,791 --> 01:31:15,041 ،تو یه وان قلب‌شکل باعث می‌شه خیلی بیشتر به تخمم بگیرمت 1434 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 باید همۀ این چیزا رو پیش بکشی 1435 01:31:16,833 --> 01:31:19,666 ،نمی‌دونم داری کجا میری ولی حرف من تموم نشده 1436 01:31:21,250 --> 01:31:23,750 حتی به آخرش نزدیک هم نشدم 1437 01:31:26,708 --> 01:31:30,333 ...ولی چیز دیگه‌ای که فهمیدم تو به این خاطر حسودیت نمی‌شه 1438 01:31:30,416 --> 01:31:33,041 که ارزشی برای معما قائل نیستی، مگه نه؟ 1439 01:31:33,625 --> 01:31:35,125 ،و به این خاطر ارزش قائل نیستی 1440 01:31:35,958 --> 01:31:39,000 به این خاطر هیچ‌وقت برات سؤال نمیشه ،که آیا بهترین سکسِ عمرم با تو بوده 1441 01:31:39,083 --> 01:31:41,666 یا که بااستعدادترین کسی‌ای ،که تا حالا باهاش بودم 1442 01:31:41,750 --> 01:31:43,791 یا مهربون‌ترین یا باهوش‌ترین 1443 01:31:44,500 --> 01:31:46,458 به‌خاطر اینه که تو مخیله‌ت هم نمی‌گنجه 1444 01:31:46,541 --> 01:31:50,291 که کسی تو این جهان هستی از تو جذاب‌تر باشه 1445 01:31:52,250 --> 01:31:56,416 ،کنجکاو نبودنت تنها جزئی از خودشیفتگی‌ت 1446 01:31:56,500 --> 01:31:59,791 و خودبزرگ‌بینی و نگاه متکبرانه‌ت به دنیاست 1447 01:32:00,666 --> 01:32:02,250 ،و در نتیجۀ شک نداشتن به خودت 1448 01:32:02,333 --> 01:32:07,208 هیچ‌وقت از خودت سؤال نکردی که «چطور می‌تونم پارتنر بهتری باشم؟» 1449 01:32:11,666 --> 01:32:15,000 ردیفی. عالی‌ای 1450 01:32:16,541 --> 01:32:20,041 مردی که الان جلوی من وایساده دیگه بهتر از این نمی‌شه 1451 01:32:24,166 --> 01:32:25,708 اون لحظه که تو وان سرم داد می‌زدی 1452 01:32:25,791 --> 01:32:28,333 ،که می‌خوای مثل یه شاخۀ ریز خُردم کنی 1453 01:32:29,208 --> 01:32:32,916 بهترین و بدترین شخصیتیـه که تو این رابطه خواهی داشت 1454 01:32:37,625 --> 01:32:40,625 و برای همینم راحت یادت میره تو سخنرانیت از من تقدیر کنی 1455 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 ...چون اصلاً نمی‌ترسی که بیام خونه و بگم 1456 01:32:46,583 --> 01:32:50,791 می‌دونی چیه؟ امشب دیگه از منو دست دادی» «کون لقت. من دیگه نیستم 1457 01:32:53,500 --> 01:32:57,875 ،ولی اگه صبح تا شب ،هر کی می‌بینی رو با تراکتور از روش رد شی 1458 01:32:57,958 --> 01:33:02,458 آخرش تو یه واقعیت خیالی زندگی می‌کنی 1459 01:33:05,583 --> 01:33:07,092 نگاه کن منو 1460 01:33:09,833 --> 01:33:11,750 من آخرین کسی‌ام که برات مونده 1461 01:33:13,125 --> 01:33:18,875 ،آخرین کسی‌ام که نگاهت کنه و بگه !می‌دونی چیه؟ دوست‌پسرِ بهتری شو» 1462 01:33:19,500 --> 01:33:21,541 «اگه واسه من نه، به‌خاطر کارت 1463 01:33:23,791 --> 01:33:27,458 ،مالکوم، اگه این یه فیلمه با جون و دل منو بچسب و ول نکن 1464 01:33:29,000 --> 01:33:31,650 چون ما برای هم همچین آدمایی بودیم 1465 01:33:31,958 --> 01:33:36,333 ،از اول روزی که همدیگه رو دیدیم تو واسه من، و من واسه تو، همچین آدمی بودیم 1466 01:33:38,416 --> 01:33:42,250 ،از همون روزی که من تو بازار اُوردوز کردم و از همون روزی که منو بردی کمپ 1467 01:33:42,833 --> 01:33:44,750 از اولین روزی که فیلمنامه‌ت 1468 01:33:44,833 --> 01:33:48,958 درمورد خودم و ما و رابطه‌مون رو خوندم 1469 01:33:50,666 --> 01:33:53,333 که چطور مواد مخدر داشت مانعِ عشق من به تو 1470 01:33:53,416 --> 01:33:55,846 و عشق تو به من می‌شد 1471 01:34:02,541 --> 01:34:06,084 مالکوم، من امشب فقط یه تشکر خشک و خالی می‌خواستم. همین 1472 01:34:07,500 --> 01:34:08,500 همین 1473 01:34:11,000 --> 01:34:14,125 ازت ممنونم، مری» ممنونم که بهم عشق می‌دی 1474 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 ،ممنونم که زندگی منو بهتر کردی و زندگی خودتـو جمع‌وجور کردی 1475 01:34:19,000 --> 01:34:22,833 ازت ممنونم که صدها کات رو تماشا کردی و صدها چرک‌نویس رو خوندی 1476 01:34:22,916 --> 01:34:26,333 ،ازت ممنونم، بابت راهنمایی‌ها و تجربه و صبرت 1477 01:34:26,416 --> 01:34:30,625 و اون اصالتِ لامصبی که برای این فیلم به ارمغان آوردی. ازت ممنونم 1478 01:34:32,375 --> 01:34:35,500 ازت ممنونم که معتاد بودی ازت ممنونم که ترک کردی 1479 01:34:36,250 --> 01:34:40,125 ازت بابت چیزای مسخره‌ای مثل خرید دستمال توالت و شیر 1480 01:34:40,208 --> 01:34:43,291 و هماهنگ‌کردن کارگرها ممنونم ازت ممنونم 1481 01:34:43,375 --> 01:34:45,601 ممنونم که کارایی رو می‌کنم که من نمی‌خوام بهشون فکر هم بکنم 1482 01:34:45,625 --> 01:34:48,666 ازت ممنونم که برام قهوه درست می‌کنی ممنونم که خنده رو لبم میاری 1483 01:34:49,416 --> 01:34:53,240 به‌خاطر سکس خوب و بغل‌هات ازت ممنونم 1484 01:34:56,333 --> 01:34:59,875 ازت بابت شستن لباس‌ها و این‌که ،کت‌وشلوارِ امشبم رو انتخاب کردی ممنونم 1485 01:34:59,958 --> 01:35:03,083 و واسه این عوضیِ قدرنشناس ماکارونی و پنیر درست کردی 1486 01:35:03,166 --> 01:35:05,967 «اونم بعد از این‌که یادم رفت ازت تقدیر کنم 1487 01:35:11,750 --> 01:35:14,666 ...ازت بابت اشتباهاتی که کردی ممنونم 1488 01:35:18,500 --> 01:35:21,041 بابت شور و زندگی‌ای که با خودت میاری 1489 01:35:21,125 --> 01:35:22,791 ازت ممنونم که دوستم داری 1490 01:35:25,166 --> 01:35:29,810 ،ممنونم که از این داستان عبور کردی و رو به جلو حرکت کردی، و خودت شدی 1491 01:35:30,958 --> 01:35:34,295 ازت بابت تمام چیزایی که یادم میره ...بابت‌شون ازت تشکر کنم، ممنونم 1492 01:35:35,041 --> 01:35:39,482 و ازت ممنونم که امشب !انقدر با این لباس سکسی شدی 1493 01:35:43,708 --> 01:35:45,083 تو کمک می‌کنی من خوب جلوه کنم 1494 01:35:46,375 --> 01:35:48,083 تو منو آدم بهتری می‌کنی 1495 01:35:53,041 --> 01:35:54,583 ازت ممنونم که درک می‌کنی 1496 01:35:55,333 --> 01:35:58,041 من همیشه نمی‌تونم خوب احساساتم رو بیان کنم 1497 01:35:58,791 --> 01:36:02,084 ،و بیشتر از زندگی واقعی این تو فیلم‌هام معلومـه 1498 01:36:03,166 --> 01:36:04,458 ...ازت ممنونم، چون 1499 01:36:07,708 --> 01:36:11,583 می‌دونم این همیشه حس خوبی نداره و امیدوارم بتونی باهاش کنار بیای 1500 01:36:16,291 --> 01:36:18,166 ازت ممنونم 1501 01:36:18,250 --> 01:36:20,500 می‌دونم من بعضی‌وقتا آدمی سردی می‌شم 1502 01:36:20,583 --> 01:36:23,041 ولی مرسی که به روم نمیاری 1503 01:36:24,166 --> 01:36:25,166 ...ازت ممنونم 1504 01:36:27,416 --> 01:36:29,672 که بهترین حالت رو در نظر می‌گیری 1505 01:36:31,833 --> 01:36:35,958 من عاشقتم، مری و تا ابد عاشقت می‌مونم، مریِ من 1506 01:36:37,625 --> 01:36:38,625 ازت ممنونم 1507 01:36:40,333 --> 01:36:43,083 «از صمیم قلبم، ازت ممنونم 1508 01:36:52,375 --> 01:36:53,750 دوسِت دارم، مری 1509 01:40:06,791 --> 01:40:08,041 معذرت می‌خوام 1510 01:40:18,125 --> 01:40:19,291 ازت ممنونم 1511 01:40:21,458 --> 01:40:22,875 خواهش می‌کنم 1512 01:40:46,916 --> 01:40:47,958 مری؟ 1513 01:40:53,583 --> 01:40:54,666 مری؟ 1514 01:41:20,541 --> 01:41:21,625 !مری 1515 01:41:38,436 --> 01:41:39,475 !مری 1516 01:41:44,614 --> 01:41:56,614 :تـــــرجـــــمـــــه از « Highbury » « AbG ســـروش » 1517 01:41:56,700 --> 01:42:08,700 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 1518 01:42:21,500 --> 01:42:25,500 :نام ترانه و خواننده [ OutKast – Liberation ] 1519 01:42:26,945 --> 01:42:30,945 :ترجمه‌شده در تاریخ « هفتم فوریه‌ی 2021 »