1
00:00:35,369 --> 00:00:37,154
Creşterea consumului de
stupefiante eliberate
2
00:00:37,166 --> 00:00:38,729
pe bază de reţetă în
America a provocat
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,292
o criză de dependenţă pentru droguri,
supradoze şi decese fără sens.
4
00:00:42,376 --> 00:00:44,127
Se începe cu droguri legale,
5
00:00:44,211 --> 00:00:48,131
cum ar fi fentanil şi stimulente
prescrise pentru ADHD,
6
00:00:48,215 --> 00:00:51,301
şi continuă cu
droguri ilicite de acelaşi fel.
7
00:00:51,385 --> 00:00:56,348
Această criză afectează vieţile oamenilor
de ambele părţi ale graniţei
8
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
ca niciodată.
9
00:02:01,000 --> 00:02:09,000
BORREGO (2022)
10
00:02:23,727 --> 00:02:26,395
Orhideea Maimuţă.
11
00:03:04,727 --> 00:03:10,395
Traducerea Reer Jarfale
12
00:03:46,977 --> 00:03:49,646
Bună, tocmai ţi-l verificam.
13
00:03:50,272 --> 00:03:52,649
E-mailul tău menţiona
de un proiect nou.
14
00:03:53,650 --> 00:03:56,153
Aş vreau doar să ştiu unde afli.
15
00:03:56,945 --> 00:04:01,450
Am găsit ceva foarte drăguţ
în camera ei ieri.
16
00:04:02,117 --> 00:04:05,162
Cartea aceea cu flori presate
pe care i-ai dat-o.
17
00:04:05,913 --> 00:04:07,831
„Flori mici pentru o soră mai mică”
18
00:04:07,915 --> 00:04:09,291
ai scris pe ea.
19
00:04:11,001 --> 00:04:14,671
Pe scurt, să ştii că te iubim,
20
00:04:14,755 --> 00:04:16,339
şi ne este dor de tine.
21
00:04:16,423 --> 00:04:19,718
Aş dori să discutăm prin chat, când poţi.
22
00:04:19,801 --> 00:04:22,471
Ei bine, ne auzim în curând, Elly.
23
00:05:48,599 --> 00:05:50,309
Ţi-ai rezolvat problema ?
24
00:05:50,559 --> 00:05:52,311
S-a terminat.
25
00:05:53,937 --> 00:05:57,399
Avem nevoie de un nou pilot.
26
00:07:26,446 --> 00:07:28,615
Eşti bine ? Am văzut urme de paşi.
27
00:07:28,699 --> 00:07:30,459
Nu ştiam dacă nu cunva maşina ta
s-a stricat.
28
00:07:30,534 --> 00:07:33,036
Da, sunt bine.
29
00:07:33,120 --> 00:07:34,203
Mulţumesc pentru verificare.
30
00:07:34,204 --> 00:07:37,291
Nu este locul potrivit
pentru drumeţii.
31
00:07:37,958 --> 00:07:40,794
De fapt lucrez.
Fac un studiu asupra plantelor.
32
00:07:41,378 --> 00:07:43,130
Tatăl meu mi-a spus despre asta.
33
00:07:43,213 --> 00:07:45,340
Ceva despre o plantă
care s-a răspândit.
34
00:07:46,008 --> 00:07:47,634
Da, cam mult.
35
00:07:50,304 --> 00:07:52,598
Oricum, mulţumesc din
nou pentru verificare.
36
00:07:52,681 --> 00:07:55,601
- Ai nevoie de ajutor cu munca ta ?
- Nu e ok.
37
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
Nu ar trebui să fiu aici.
38
00:07:57,769 --> 00:07:59,354
Chiulesc de la şcoală.
39
00:08:02,941 --> 00:08:07,112
Şi mie mi s-a întâmplat des.
40
00:08:09,323 --> 00:08:11,408
Chiar m-ai putea ajuta, totuşi.
41
00:08:11,491 --> 00:08:13,785
Sunt lângă Eagle Head Canyon ?
42
00:08:13,869 --> 00:08:16,788
Da, e cam la 1 km maiâncolo,
de unde coboară pământul.
43
00:08:18,916 --> 00:08:20,125
Grozav. Mulţumesc.
44
00:08:24,171 --> 00:08:27,508
În sfârşit, dacă eşti deja aici...
45
00:08:27,591 --> 00:08:29,426
mă poţi ajuta, dacă vrei.
46
00:08:30,928 --> 00:08:33,804
Da, sigur, nu mă deranjează. Mulţumesc.
47
00:08:34,597 --> 00:08:36,975
Super. Să mergem de aici.
48
00:08:41,522 --> 00:08:43,190
Aia e, chiar acolo.
49
00:08:44,858 --> 00:08:46,235
Nu e foarte frumoasă.
50
00:08:46,318 --> 00:08:48,320
Cu siguranţă.
51
00:08:49,029 --> 00:08:51,365
- Vezi culorile diferite ?
- Da.
52
00:08:58,038 --> 00:08:59,873
- Vezi ?
- Da.
53
00:09:00,874 --> 00:09:03,168
- Destul de mişto, nu ?
- Destul de la modă. Da.
54
00:09:03,836 --> 00:09:05,420
O să o predăm la sediu.
55
00:09:05,504 --> 00:09:09,299
Înţeleg că faci o treabă uimitoare,
cu toate astea.
56
00:09:09,383 --> 00:09:11,093
Lăstarul acela alb de acolo.
57
00:09:11,635 --> 00:09:13,303
În regulă. Da.
58
00:09:13,387 --> 00:09:14,930
Da, asta e...
59
00:09:15,013 --> 00:09:19,476
8-5-5-6.
60
00:09:19,560 --> 00:09:20,769
Da.
61
00:09:45,127 --> 00:09:46,587
Cum se cheamă floarea aia ?
62
00:09:52,718 --> 00:09:53,927
Piciorul Cocoşului.
63
00:09:56,805 --> 00:09:58,265
Mama mea avea tatuaje.
64
00:10:06,565 --> 00:10:10,444
Ei bine, ar trebui să te duci acasă
înainte să ai probleme.
65
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
Dar mai putem veni uneori aici
66
00:10:16,950 --> 00:10:19,411
într-un weekend, dacă vrei.
67
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
- Super.
- Super.
68
00:10:25,125 --> 00:10:27,294
Mai râmân aici câteva ore,
69
00:10:27,377 --> 00:10:28,795
mai am ceva de lucru.
70
00:10:28,879 --> 00:10:30,130
Bine.
71
00:10:30,214 --> 00:10:31,381
Ne vedem mai tarziu.
72
00:12:46,558 --> 00:12:50,103
Dumnezeule. Dumnezeule.
73
00:12:52,481 --> 00:12:55,275
Haide. Haide !
74
00:13:02,199 --> 00:13:03,450
La dracu.
75
00:13:09,039 --> 00:13:10,415
La naiba.
76
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Eşti bine ?
77
00:13:44,700 --> 00:13:45,826
Nu Nu !
78
00:13:50,873 --> 00:13:52,165
Stai !
79
00:13:54,334 --> 00:13:55,334
Stai !
80
00:13:58,338 --> 00:13:59,464
Nu !
81
00:14:17,065 --> 00:14:18,192
Nu !
82
00:14:21,195 --> 00:14:22,237
Stai !
83
00:14:23,155 --> 00:14:24,990
Opreşte motorul !
84
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
Bine ! Bine.
85
00:14:28,202 --> 00:14:30,078
Nu, te rog, nu !
86
00:14:30,829 --> 00:14:32,331
Nu !
87
00:14:32,414 --> 00:14:35,042
Bine, bine.
88
00:14:35,125 --> 00:14:38,253
Ce vrei ?
89
00:14:38,337 --> 00:14:40,839
Aşteaptă.
90
00:14:44,843 --> 00:14:46,136
Ştii unde te afli ?
91
00:14:49,640 --> 00:14:51,683
În ce direcţie să mergi ?
92
00:14:55,812 --> 00:14:57,231
Mă înţelegi ?
93
00:14:58,774 --> 00:15:00,943
Suntem la câteva ore
distanţă de cel mai apropiat drum.
94
00:15:01,026 --> 00:15:04,655
Soarele a apus.
Suntem în mijlocul deşertului. Ai nevoie...
95
00:15:04,738 --> 00:15:05,738
Taci !
96
00:15:05,781 --> 00:15:06,782
Bine !
97
00:15:11,870 --> 00:15:13,163
Ai un GPS ?
98
00:15:14,289 --> 00:15:15,582
Un GPS ?
99
00:15:17,292 --> 00:15:19,461
Orice ai avut a ars acolo.
100
00:15:19,545 --> 00:15:22,005
Ştiu unde suntem. Cunosc acest desert.
101
00:15:22,089 --> 00:15:24,091
Te pot duce oriunde vrei.
102
00:15:24,174 --> 00:15:25,217
Bine ?
103
00:15:25,300 --> 00:15:27,970
Spune-mi doar unde trebuie să ajungi.
104
00:15:35,561 --> 00:15:36,645
Salton Sea.
105
00:15:38,564 --> 00:15:39,773
Salton Sea.
106
00:15:41,692 --> 00:15:42,693
Bine.
107
00:15:45,737 --> 00:15:49,116
Este o regiune mare.
Ştii unde să ajungi ?
108
00:15:51,994 --> 00:15:53,537
Uite. Stai aşa.
109
00:15:54,913 --> 00:15:59,126
Nord Sud-Est Vest. Unde ?
110
00:16:03,005 --> 00:16:04,006
Sud-Vest ?
111
00:16:05,549 --> 00:16:07,301
Bine, te pot duce acolo !
112
00:16:13,473 --> 00:16:15,017
- Ia drogurile.
- Da.
113
00:16:15,100 --> 00:16:16,101
Ia drogurile ! Mişcă-te !
114
00:16:18,729 --> 00:16:19,730
Ia-le pe toate.
115
00:16:20,564 --> 00:16:22,232
- Ia-le !
- Bine.
116
00:17:42,354 --> 00:17:43,814
Bine, asta-i tot.
117
00:17:44,565 --> 00:17:46,358
- Mai mult.
- Nu.
118
00:17:46,441 --> 00:17:48,527
Atât era.
119
00:17:48,610 --> 00:17:50,904
Restul trebuie să fi ars.
120
00:17:53,031 --> 00:17:54,116
Mişcă !
121
00:18:47,461 --> 00:18:48,545
Salton Sea.
122
00:18:50,255 --> 00:18:51,256
Încolo.
123
00:19:08,524 --> 00:19:09,525
Încolo.
124
00:19:58,323 --> 00:19:59,825
De ce dracu', mă suni ?
125
00:20:00,826 --> 00:20:03,120
Există vreo problemă ?
126
00:20:03,203 --> 00:20:04,872
Ai trimis avionul ?
127
00:20:05,289 --> 00:20:07,708
Da, cu tipul din America Centrală.
128
00:20:07,791 --> 00:20:09,626
Ce naiba se întâmplă ?
129
00:20:10,002 --> 00:20:13,297
Aştept de mult timp
şi nu s-a întâmplat nimic.
130
00:20:13,380 --> 00:20:15,174
Ce ?
131
00:20:15,257 --> 00:20:18,427
Eu am trimis avionul.
Restul e problema ta, Guillermo.
132
00:20:18,635 --> 00:20:21,346
Nemernicul ăla trebuie să se fi pierdut.
133
00:20:22,472 --> 00:20:24,641
Ei bine, nu-ţi face griji...
134
00:20:24,725 --> 00:20:26,935
Lasă-mă până mâine
şi mă ocup eu de asta.
135
00:20:28,395 --> 00:20:30,314
Ştii ce se va întâmpla dacă nu.
136
00:20:30,397 --> 00:20:31,481
O, da.
137
00:21:03,013 --> 00:21:05,474
Ce se va întâmpla
când vom ajunge la Salton Sea ?
138
00:21:26,703 --> 00:21:27,996
Ascultă, eu...
139
00:21:29,373 --> 00:21:31,708
Am două genţi în portbagaj,
140
00:21:31,792 --> 00:21:34,628
Cred că poţi pune totul în ele.
141
00:21:36,713 --> 00:21:40,968
Pot să te las odată ce ajungem
la Salton Sea,
142
00:21:41,051 --> 00:21:44,096
poţi termina de mers restul drumului cu ele
şi eu voi pleca.
143
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
Nu voi vedea pe nimeni.
144
00:21:49,518 --> 00:21:52,145
Nu voi vorbi cu nimeni.
Nu voi spune nimic.
145
00:21:53,397 --> 00:21:56,149
Şi tu vei fi plecat
când mă întorc în oraş.
146
00:21:56,233 --> 00:21:57,234
Taci !
147
00:21:57,317 --> 00:21:59,570
Nu, trebuie să ştiu,
altfel nu te duc acolo !
148
00:22:00,320 --> 00:22:01,572
Stai, ai grijă !
149
00:22:06,118 --> 00:22:07,119
Stai !
150
00:22:59,171 --> 00:23:00,547
Nu te mişca.
151
00:24:16,415 --> 00:24:17,958
Să mergem.
152
00:24:18,041 --> 00:24:19,543
Coboară ! Ieşi afară !
153
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Aşteptă.
154
00:24:30,345 --> 00:24:33,307
Vrei să mergi pe jos până la Salton Sea ?
155
00:24:33,390 --> 00:24:35,934
Este la 80 km.
156
00:24:36,894 --> 00:24:40,772
Va dura câteva zile.
Să încercăm să reparăm maşina.
157
00:24:40,814 --> 00:24:42,107
Mă laşi să încerc ?
158
00:24:46,195 --> 00:24:47,613
Maşina este blocată.
159
00:24:48,572 --> 00:24:50,407
Roţile sunt distruse.
160
00:24:55,162 --> 00:24:56,997
Nu am suficientă apă.
161
00:25:01,585 --> 00:25:03,212
Ai două genţi.
162
00:25:03,962 --> 00:25:06,757
Şi după cum spui, vom duce drogurile.
163
00:25:08,050 --> 00:25:09,092
În genţi.
164
00:25:51,134 --> 00:25:52,719
Continuă !
165
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
Nu putem face asta.
Nu vom reuşi.
166
00:26:02,521 --> 00:26:04,982
În regulă, Salton Sea.
167
00:26:59,077 --> 00:27:00,537
La dracu !
168
00:29:21,011 --> 00:29:25,516
Bine aţi venit în comitatul Borrego Springs
San Diego.
169
00:29:40,072 --> 00:29:41,240
Salut, Jim.
170
00:29:41,323 --> 00:29:44,117
Bună, Jose. Ce mai faci ?
171
00:29:44,201 --> 00:29:46,453
Ştii, trăind-mi visul.
172
00:29:46,537 --> 00:29:48,413
Cum merge treaba în Imperial County ?
173
00:29:48,497 --> 00:29:52,668
Bicicliştii tocmai au găsit
un cadavru îngropat
174
00:29:52,751 --> 00:29:55,295
la hotarul dintre Imperial
şi San Diego.
175
00:29:55,379 --> 00:29:58,006
- Omule.
- Da.
176
00:29:58,090 --> 00:30:00,259
Cred că coioţii l-au scos.
177
00:30:00,342 --> 00:30:02,261
Altfel, era destul de bine îngropat,
178
00:30:02,344 --> 00:30:04,304
şi este o mizerie.
179
00:30:04,388 --> 00:30:06,765
Trupul era bătut şi însângerat.
180
00:30:06,849 --> 00:30:09,184
Un bărbat latino la 40 de ani.
181
00:30:09,268 --> 00:30:11,645
În ce judeţ este, al tău sau al meu ?
182
00:30:12,521 --> 00:30:14,314
Ei bine, de aceea te sun.
183
00:30:14,439 --> 00:30:17,442
Locaţia a depăşit din punct de
vedere tehnic linia ambelor judeţe.
184
00:30:18,151 --> 00:30:21,488
A trebuit să verific cu GPS-ul,
este în mijlocul deşertului.
185
00:30:21,572 --> 00:30:23,532
Cum vrei să continui ?
186
00:30:24,324 --> 00:30:26,159
Uite, Jim, apreciez că m-ai sunat.
187
00:30:26,243 --> 00:30:29,162
Dar nu am personal.
188
00:30:29,246 --> 00:30:31,582
Sunt doar eu săptămâna asta.
Ed este în vacanţă.
189
00:30:31,665 --> 00:30:33,750
Mary lucrează acum trei zile pe săptămână.
190
00:30:33,834 --> 00:30:35,961
- Da.
- Ar putea veni legiştii,
191
00:30:36,044 --> 00:30:39,423
dar tot ar fi
o jumătate de zi din San Diego.
192
00:30:39,506 --> 00:30:41,592
Da, ştiu. Înţeleg.
193
00:30:41,675 --> 00:30:43,677
Echipa noastră din El Centro
se poate descurca.
194
00:30:43,760 --> 00:30:46,096
Am vrut doar să ţi-o sugerez,
195
00:30:46,180 --> 00:30:47,931
pentru orice eventualitate.
196
00:30:48,015 --> 00:30:50,058
Mulţumesc frumos, Jim.
197
00:30:50,142 --> 00:30:51,393
Cu plăcere, prietene.
198
00:30:53,187 --> 00:30:56,398
Ai văzut trafic de droguri
în ultima vreme în zona ta ?
199
00:30:57,149 --> 00:30:58,734
Nu pentru mult timp.
200
00:30:59,526 --> 00:31:02,487
Este brutal ca acum câţiva ani,
totuşi.
201
00:31:03,405 --> 00:31:06,700
Ei bine, îţi voi trimite prin e-mail
raportul nostru în câteva ore, ca să-l ai.
202
00:31:06,783 --> 00:31:08,493
Ai grijă, Jose.
203
00:31:08,577 --> 00:31:10,329
Bine. Mulţumesc.
204
00:31:10,412 --> 00:31:12,998
- Mulţumesc. Apreciez asta, Jim.
- Cu plăcere.
205
00:32:13,016 --> 00:32:14,226
Am nevoie de o pauză.
206
00:32:16,311 --> 00:32:17,688
- Nu.
- Te rog.
207
00:32:19,439 --> 00:32:21,608
Pentru câteva minute.
Am nevoie de puţină apă.
208
00:32:26,947 --> 00:32:28,073
Bine.
209
00:34:11,592 --> 00:34:13,594
Nu. Nu !
210
00:35:11,278 --> 00:35:14,740
Nu o luaţi pe autostrada 86.
211
00:35:14,823 --> 00:35:16,950
Luaţi-o pe S22 peste munte.
212
00:35:20,370 --> 00:35:22,414
Doar... fi atent la viteză.
213
00:35:23,749 --> 00:35:26,877
Vă mulţumesc foarte mult, domnule.
214
00:35:27,169 --> 00:35:28,629
Nicio problemă.
215
00:35:48,273 --> 00:35:51,193
Raportul iniţial al locului crimei
216
00:35:51,276 --> 00:35:52,736
Dumnezeule.
217
00:36:03,372 --> 00:36:05,290
Ce naiba, Alex ?
218
00:36:14,675 --> 00:36:17,386
Ce faci fără cască, Alex ?
Ce ţi-am spus despre asta ?
219
00:36:17,469 --> 00:36:18,637
Nu am găsit-o.
220
00:36:18,720 --> 00:36:20,389
Era pe terasă azi dimineaţă.
221
00:36:20,472 --> 00:36:23,392
Dacă nu o găseşti,
cere-i cuiva să te ducă.
222
00:36:23,475 --> 00:36:25,894
Acum coboară.
Te duc eu la şcoală.
223
00:36:25,978 --> 00:36:27,145
Sunt la două minute distanţă.
224
00:36:27,229 --> 00:36:29,273
Nu vei merge niciun metru fără cască.
225
00:36:29,356 --> 00:36:32,109
- Haide haide. Să mergem.
- O voi împinge.
226
00:36:33,443 --> 00:36:34,486
Alex.
227
00:36:38,699 --> 00:36:41,368
Trec pe acasă în pauza mea de prânz
şi îţi o aduc la clasă.
228
00:36:41,451 --> 00:36:43,036
Erai cu domnişoara Marlin mai devreme ?
229
00:36:43,120 --> 00:36:44,746
Lasă-o la recepţie.
230
00:36:46,999 --> 00:36:48,959
Jose, sunt Mary.
231
00:36:50,377 --> 00:36:52,004
Mă auzi ?
232
00:36:57,843 --> 00:37:00,971
- Da, Mary. Ce este ?
- Unde este faţa ta drăguţă ?
233
00:37:01,054 --> 00:37:02,723
La dat amenzi.
234
00:37:02,806 --> 00:37:04,516
Mă întorc în curând la birou. De ce ?
235
00:37:04,600 --> 00:37:06,435
Carl de la judeţ întreabă
236
00:37:06,518 --> 00:37:08,478
dacă ai văzut-o pe Elly,
noul nostru botanist.
237
00:37:08,562 --> 00:37:09,897
Nu azi, nu.
238
00:37:09,980 --> 00:37:12,691
Ea şi Carl trebuiau să se vadă
în această dimineaţă.
239
00:37:12,774 --> 00:37:14,234
Nu poate da de ea.
240
00:37:14,318 --> 00:37:16,862
A venit din San Diego pentru asta.
241
00:37:16,945 --> 00:37:19,698
Trebuie să fi uitat.
Ea este cu siguranţă pe teren.
242
00:37:19,781 --> 00:37:22,326
I-am spus. Dar el este supărat, totuşi.
243
00:37:22,409 --> 00:37:24,786
Dacă o vezi,
spune-i să-l sune pe Carl.
244
00:37:24,870 --> 00:37:26,163
Este într-o dispoziţie proastă.
245
00:37:27,414 --> 00:37:30,250
Îmi imaginez. Mulţumesc, Mary.
246
00:37:32,002 --> 00:37:33,003
Tată...
247
00:37:34,046 --> 00:37:36,173
Am fost ieri cu Elly în deşert.
248
00:37:37,925 --> 00:37:39,259
Ce vrei să spui ?
249
00:37:39,343 --> 00:37:41,845
Am chiulit de la şcoală ca să conduc
şi am dat peste ea.
250
00:37:41,929 --> 00:37:45,516
- Isuse, Alex.
- Am învăţat multe. A fost mişto.
251
00:37:46,642 --> 00:37:48,810
- Te-ai întors acasă cu ea ?
- Nu.
252
00:37:48,894 --> 00:37:52,022
Ea a spus că va mai rămâne acolo
câteva ore înainte de a veni acasă.
253
00:37:52,105 --> 00:37:53,690
Unde era ea mai exact ?
254
00:37:53,774 --> 00:37:56,068
În partea de jos a Eagle
Head Canyon cam aşa ceva.
255
00:37:56,151 --> 00:37:57,819
În câmpiile de pe acolo.
256
00:37:57,903 --> 00:38:00,023
Dacă i s-a stricat maşina ?
Poate are nevoie de ajutor.
257
00:38:00,030 --> 00:38:01,907
Sunt sigur că e în regulă.
258
00:38:02,616 --> 00:38:04,826
Ai verificat la motelul ei ?
259
00:38:04,910 --> 00:38:08,205
- Mă duc să verific.
- Nu, mergi la şcoală.
260
00:38:08,288 --> 00:38:10,249
Nu, merg să o caut pe Elly.
261
00:38:13,418 --> 00:38:15,337
La naiba, Alex.
262
00:38:15,420 --> 00:38:17,965
Foarte repede,
iar apoi te duci direct la şcoală.
263
00:38:18,841 --> 00:38:19,967
Deschide oblonul.
264
00:38:24,638 --> 00:38:27,516
N-am mai văzut-o
de când s-a înregistrat.
265
00:38:30,644 --> 00:38:32,729
I-ai văzut maşina întorcându-se
aseară ?
266
00:38:32,813 --> 00:38:34,940
Nu. Lucram.
267
00:38:35,941 --> 00:38:38,610
Nu stau acolo privind pe fereastră.
268
00:38:39,862 --> 00:38:42,364
Închidem biroul în jurul orei 20.00.
269
00:38:43,991 --> 00:38:45,868
I-ai făcut curat în camera azi ?
270
00:38:45,951 --> 00:38:48,745
Cât este ceasul ? 10:16 a.m. Nu.
271
00:38:48,829 --> 00:38:52,207
Nu, femeile de serviciu nu sosesc decât
după ora 11:00 în timpul săptămânii.
272
00:38:55,544 --> 00:38:57,880
Mai pot face ceva pentru tine ?
273
00:38:57,963 --> 00:38:59,631
- Nu, e bine. Mulţumesc.
- Bine.
274
00:38:59,715 --> 00:39:01,550
Bine, asta e bine.
Dr. Phil mă aşteaptă.
275
00:39:01,633 --> 00:39:04,011
- Vom încuia când plecăm. Mulţumesc.
- Bine.
276
00:39:09,766 --> 00:39:11,518
Toate lucrurile ei sunt încă aici.
277
00:39:12,102 --> 00:39:14,688
Probabil că nu a venit acasă aseară, tată.
278
00:39:14,771 --> 00:39:16,648
Ea nu a dormit în acest pat.
279
00:39:16,690 --> 00:39:18,609
Şi ea nu cunoaşte deloc zona.
280
00:39:22,571 --> 00:39:25,240
- Bine, mă duc să o iau.
- Vin cu tine.
281
00:39:25,324 --> 00:39:27,409
Bună încercare. Tu mergi la şcoală.
282
00:39:27,492 --> 00:39:30,871
Uite, dacă apare, roagă-o pe Mary să
încerce să mă contacteze pe staţie.
283
00:39:30,954 --> 00:39:32,706
- Tată.
- Alex.
284
00:39:33,624 --> 00:39:35,751
Nu-ţi face griji, bine ?
Sunt sigur că e bine.
285
00:39:36,710 --> 00:39:38,128
Ne vedem diseară la cină.
286
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Bine.
287
00:43:06,545 --> 00:43:08,755
Hai să luăm o pauză.
288
00:43:10,090 --> 00:43:11,842
Trebuie să evităm soarele.
289
00:43:15,429 --> 00:43:16,638
Avem nevoie de umbră.
290
00:43:19,016 --> 00:43:21,476
Amândoi ardem. Trebuie să ne
îndreptăm spre acele canioane.
291
00:43:26,356 --> 00:43:27,357
Nu asta e calea.
292
00:43:28,525 --> 00:43:32,821
Nu vom ajunge la Salton Sea
este doar deşert fără umbră.
293
00:43:33,530 --> 00:43:35,657
Trebuie să ne întoarcem la Borrego Springs.
294
00:43:36,241 --> 00:43:37,242
Nu.
295
00:43:37,326 --> 00:43:38,619
Trebuie să continuăm.
296
00:43:38,702 --> 00:43:41,121
Dacă continuăm să mergem aşa,
vom muri.
297
00:43:45,042 --> 00:43:46,668
Înţelegi ? Este singura cale.
298
00:43:49,671 --> 00:43:52,674
Ne întoarcem la Borrego Springs,
şi îţi voi găsi o maşină,
299
00:43:52,758 --> 00:43:55,010
apoi poţi suna pe oricine
trebuie să apelezi.
300
00:43:56,136 --> 00:43:58,639
Vom putea merge în oraş noaptea.
Nimeni nu te va vedea.
301
00:44:01,058 --> 00:44:04,436
Va dura o zi, dar vom fi
la umbră de cele mai multe ori,
302
00:44:04,520 --> 00:44:06,146
iar restul o să putem face peste noapte.
303
00:44:06,730 --> 00:44:08,315
Nu. Rămânem aici.
304
00:44:08,357 --> 00:44:10,108
Nu, vom muri aici !
305
00:44:14,905 --> 00:44:16,031
El va veni.
306
00:44:16,615 --> 00:44:17,699
Care ?
307
00:44:19,493 --> 00:44:21,245
Pentru droguri.
308
00:44:22,246 --> 00:44:24,581
Guillermo.
309
00:44:25,207 --> 00:44:28,043
Vezi pe cineva aici ?
Suntem singuri.
310
00:44:28,126 --> 00:44:30,003
Nimeni nu ne va găsi vreodată aici.
311
00:44:30,087 --> 00:44:31,755
Suntem în mijlocul deşertului, la naiba !
312
00:44:46,645 --> 00:44:49,147
Trebuie să-ţi bandajezi piciorul.
Pune compresie pe el.
313
00:44:50,566 --> 00:44:52,109
Leagă-l cu jacheta ta.
314
00:45:04,913 --> 00:45:06,331
Trebuie să-l strângi bine.
315
00:45:15,549 --> 00:45:17,050
Mergem spre canion.
316
00:45:59,134 --> 00:46:01,887
Ce este asta ?
317
00:47:09,955 --> 00:47:11,415
Totul e bine ?
318
00:47:13,542 --> 00:47:16,170
- Vorbeşti limba engleză ?
- O, da, da.
319
00:47:20,591 --> 00:47:22,176
Ce naiba e chestia aia ?
320
00:47:24,052 --> 00:47:26,597
O maşină abandonată.
Tocmai ce am găsit-o.
321
00:47:26,680 --> 00:47:28,348
- Nimeni înăuntru ?
- Nu Nu.
322
00:47:28,432 --> 00:47:30,142
Cred că este acolo de ceva vreme.
323
00:47:32,728 --> 00:47:34,771
Ai văzut pe cineva aici ?
324
00:47:35,564 --> 00:47:37,566
Nu, nu e nimeni aici.
325
00:47:38,609 --> 00:47:41,403
Am pariat să vedem cât
de departe putem ajunge de tabără
326
00:47:41,486 --> 00:47:43,447
înainte ca unul dintre noi să leşine
de căldură.
327
00:47:43,530 --> 00:47:44,656
Este fierbinte.
328
00:47:45,449 --> 00:47:47,868
Te-am văzut conducând maşina, de departe.
329
00:47:48,535 --> 00:47:51,330
M-am gândit că poate eşti de la
patrula de frontieră sau aşa ceva.
330
00:47:51,413 --> 00:47:53,332
Dar tu eşti opusul.
331
00:47:55,626 --> 00:47:57,211
A mai rămas ceva bun acolo ?
332
00:47:58,754 --> 00:47:59,755
Nu.
333
00:48:02,966 --> 00:48:05,594
Probabil că ar trebui să sunăm la poliţie.
334
00:48:12,142 --> 00:48:13,560
Nu !
335
00:51:22,541 --> 00:51:23,584
Mulţumesc.
336
00:51:51,236 --> 00:51:53,238
Cum s-a prăbuşit avionul tău ?
337
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
Motorul s-a oprit.
338
00:52:01,079 --> 00:52:02,080
Avion prost.
339
00:52:05,250 --> 00:52:06,251
Avion mic.
340
00:52:08,629 --> 00:52:10,756
Fără radar la graniţă.
341
00:52:21,850 --> 00:52:23,227
Ce sunt chestiile astea ?
342
00:52:24,186 --> 00:52:25,479
Chestia astea, ce sunt ?
343
00:52:33,111 --> 00:52:35,447
Fentanil.
344
00:52:49,545 --> 00:52:50,754
Am nevoie să fac pipi.
345
00:52:57,010 --> 00:52:58,804
- Du-te.
- Nu pot face asta singură.
346
00:52:58,887 --> 00:53:00,180
Mergi ! Dă-i drumul.
347
00:54:19,885 --> 00:54:20,886
Mulţumesc.
348
00:54:21,512 --> 00:54:22,513
Să mergem.
349
00:55:04,263 --> 00:55:06,265
ŞERIF
350
00:56:14,583 --> 00:56:15,792
Mary, eşti acolo ?
351
00:56:17,252 --> 00:56:19,129
Am nevoie de ajutor. Mă recepţionezi ?
352
00:56:21,423 --> 00:56:23,884
Am o urgenţă. Mă recepţionează cineva ?
353
00:56:26,970 --> 00:56:28,764
Sunt şeriful adjunct Jose Gomez.
354
00:56:28,847 --> 00:56:31,934
Am o scenă a crimei cu două cadavre
şi o a treia persoană dispărută.
355
00:56:33,268 --> 00:56:34,478
Mă recepţionaţi ?
356
00:56:39,191 --> 00:56:40,275
Alo ?
357
00:56:42,194 --> 00:56:43,487
La naiba !
358
00:57:23,235 --> 00:57:24,486
Mă recepţionează cineva ?
359
00:57:25,904 --> 00:57:28,323
Am nevoie de ajutor. Am o urgenţă !
360
00:57:30,701 --> 00:57:31,743
Alo ?
361
00:58:32,930 --> 00:58:34,640
Mă recepţionează cineva ?
362
00:58:34,723 --> 00:58:37,476
Sunt şeriful adjunct Jose Gomez,
363
00:58:37,559 --> 00:58:39,436
Am nevoie de ajutor imediat.
364
00:59:13,554 --> 00:59:15,180
La dracu.
365
01:03:13,168 --> 01:03:15,587
Răspunde !
366
01:03:15,671 --> 01:03:17,923
- Bună, aţi sunat la Jose Gomez...
- Unde eşti ?
367
01:04:25,532 --> 01:04:27,910
Doamne, aici creşte.
368
01:04:31,580 --> 01:04:33,081
Drumul s-a terminat.
369
01:04:34,875 --> 01:04:35,959
Pe unde mergem ?
370
01:04:42,674 --> 01:04:44,176
În sus, cred.
371
01:04:46,220 --> 01:04:47,846
Am ajuns la capătul Slotului.
372
01:04:57,648 --> 01:04:58,857
Trebuie să ne odihnim.
373
01:05:00,192 --> 01:05:01,610
Putem urca mâine dimineaţă.
374
01:05:02,402 --> 01:05:03,487
Este încă lumina zilei.
375
01:05:05,697 --> 01:05:09,076
Putem continua.
Cât de departe este Borrego Springs ?
376
01:05:09,826 --> 01:05:10,827
Nu ştiu.
377
01:05:14,706 --> 01:05:17,750
Trebuie să ajungem în vârf şi apoi să
mergem prin canionul de pe cealaltă parte,
378
01:05:17,751 --> 01:05:20,546
şi este încă un drum lung până la oraş.
379
01:05:23,632 --> 01:05:27,010
Urcăm şi ne odihnim.
380
01:05:27,094 --> 01:05:29,763
Dormim şi terminăm mâine dimineaţă.
381
01:05:32,808 --> 01:05:34,852
- Da, putem încerca.
- Să mergem.
382
01:05:35,894 --> 01:05:36,895
Dezleagă-mă.
383
01:05:39,398 --> 01:05:42,609
Dacă mor căzând,
cine îţi va căra drogurile ?
384
01:05:48,949 --> 01:05:51,076
Nu sunt ale mele.
385
01:06:27,946 --> 01:06:30,574
BIROUL ŞERIFULUI DIN SAN DIEGO
386
01:06:41,168 --> 01:06:42,794
Tată, mă recepţionezi ?
387
01:06:44,922 --> 01:06:46,298
Tată, sunt Alex.
388
01:06:47,216 --> 01:06:48,759
Haide.
389
01:06:48,842 --> 01:06:50,177
E cineva acolo ?
390
01:06:50,260 --> 01:06:52,513
Îl caut pe şeriful adjunct Gomez.
391
01:06:54,097 --> 01:06:55,432
Vă rog ajutaţi-mă.
392
01:07:46,942 --> 01:07:49,194
Nu !
393
01:08:13,010 --> 01:08:14,011
Tomas.
394
01:08:18,932 --> 01:08:19,933
Eu, sunt Elly.
395
01:08:29,693 --> 01:08:32,154
De ce umblai...
396
01:08:33,738 --> 01:08:35,198
prin deşert ?
397
01:08:40,703 --> 01:08:41,913
Sunt botanist.
398
01:08:42,788 --> 01:08:45,334
Un om de ştiinţă în plante.
399
01:08:47,252 --> 01:08:50,546
Studiez planta pe care
am văzut-o mai devreme în canion.
400
01:08:52,799 --> 01:08:55,010
Ea nu ar trebui să fie aici.
401
01:08:55,886 --> 01:08:57,095
Ca noi.
402
01:09:04,520 --> 01:09:05,687
Am fost profesoară.
403
01:09:09,316 --> 01:09:10,692
Şi de cum ştii să zbori ?
404
01:09:12,944 --> 01:09:14,029
Tatăl meu...
405
01:09:16,990 --> 01:09:18,825
a fost pilot.
406
01:09:22,162 --> 01:09:25,582
În copilărie, obişnuiam să zburăm mult.
407
01:09:26,375 --> 01:09:27,459
El m-a învăţat.
408
01:09:29,336 --> 01:09:30,629
Nu-mi place să zbor.
409
01:09:34,216 --> 01:09:36,176
De ce o faci, atunci ?
410
01:09:41,557 --> 01:09:42,850
Mi-am pierdut locul de muncă.
411
01:09:46,395 --> 01:09:47,479
Fără muncă.
412
01:09:52,651 --> 01:09:56,905
Vărul meu mi-a găsit un loc de muncă
pe o barcă de pescuit.
413
01:09:57,739 --> 01:09:59,199
Căram benzină.
414
01:10:02,286 --> 01:10:06,164
Nu ştiam că era pentru Cartel.
415
01:10:12,504 --> 01:10:14,006
Tatăl meu este bolnav.
416
01:10:21,555 --> 01:10:22,973
Şi...
417
01:10:25,058 --> 01:10:26,894
drogurile sunt...
418
01:10:29,313 --> 01:10:30,564
scumpe.
419
01:10:41,950 --> 01:10:45,537
Uneori, când vine monstrul...
420
01:10:47,080 --> 01:10:49,208
trebuie să spui „da”.
421
01:10:58,884 --> 01:11:00,052
A ta.
422
01:11:03,263 --> 01:11:05,933
Ce este „Piciorul Cocoşului”?
423
01:11:17,069 --> 01:11:18,946
Floarea mea sălbatică preferată.
424
01:11:25,827 --> 01:11:26,828
Asta e.
425
01:11:28,830 --> 01:11:31,416
Este porecla pe care
mi-a dat-o sora mea când era mică.
426
01:11:31,500 --> 01:11:33,210
Mi-a dat asta acum câţiva ani.
427
01:11:41,051 --> 01:11:43,595
Era mai tânără decât mine.
Ea era sora mea vitregă.
428
01:11:46,682 --> 01:11:49,309
Şi ea a vrut să fie la fel ca mine. Ea...
429
01:11:52,145 --> 01:11:54,273
a vrut să crească foarte repede.
430
01:11:58,735 --> 01:11:59,820
Ea...
431
01:12:02,114 --> 01:12:03,448
Ea nu este aici ?
432
01:12:05,450 --> 01:12:06,451
Nu.
433
01:12:10,789 --> 01:12:14,042
Era atât de amuzantă şi inteligentă.
434
01:12:14,126 --> 01:12:15,836
Şi eu, nu eram eu. Eram...
435
01:12:18,380 --> 01:12:21,550
neîndemânatică şi neliniştită,
nu m-am simţit niciodată confortabilă.
436
01:12:27,806 --> 01:12:30,350
Aşa că am început să iau medicamente...
437
01:12:32,561 --> 01:12:34,021
pentru depresie şi anxietate.
438
01:12:34,104 --> 01:12:37,316
Pentru a mă ajuta să dorm,
sau să rămân trează, sau...
439
01:12:39,443 --> 01:12:42,029
să mă ajute să uit.
440
01:12:44,615 --> 01:12:47,618
Apoi, într-o dimineaţă,
m-a rugat să o conduc la şcoală,
441
01:12:47,701 --> 01:12:48,911
şi eu...
442
01:12:50,704 --> 01:12:52,664
Eram trează de vreo trei zile.
443
01:12:55,167 --> 01:12:56,710
Dar nu i-am putut spune „nu”.
444
01:13:02,466 --> 01:13:04,176
Apoi am prins un semafor roşu.
445
01:13:11,016 --> 01:13:12,643
Şi am văzut-o murind.
446
01:13:23,612 --> 01:13:26,240
După aceea, pur şi simplu...
nu am mai putut să stau în acel oraş,
447
01:13:26,323 --> 01:13:29,451
să conduc pe acel drum
şi să-i văd camera.
448
01:13:36,875 --> 01:13:38,252
Aşa că am fugit.
449
01:13:40,295 --> 01:13:42,798
Am fugit de toate şi de toţi.
450
01:13:44,007 --> 01:13:46,009
Şi trebuie să alerg în continuare.
451
01:13:49,847 --> 01:13:51,390
Putem continua să alergăm.
452
01:14:01,525 --> 01:14:05,571
Bunicul meu a fost fermier.
453
01:14:08,699 --> 01:14:15,455
Mi-a spus că uneori
veneau lupii să mănânce mieii.
454
01:14:16,999 --> 01:14:23,797
Mieii alergau... degeaba.
455
01:14:26,216 --> 01:14:33,182
Unii chiar s-au aruncat de pe vârful
stâncii pentru a scăpa de pericol.
456
01:14:37,186 --> 01:14:43,609
Fugeau fără să ştie unde.
457
01:14:43,692 --> 01:14:47,029
Şi mureau.
458
01:14:49,781 --> 01:14:53,911
Tatăl tatălui meu i-a spus:
459
01:14:54,828 --> 01:14:56,330
iar el mi-a spus:
460
01:15:12,054 --> 01:15:15,516
„Nu fugi niciodată ca un miel.
461
01:15:18,060 --> 01:15:19,311
Fugi ca un lup.”
462
01:15:35,452 --> 01:15:36,537
Să dormim.
463
01:18:14,069 --> 01:18:15,070
Haide.
464
01:18:46,268 --> 01:18:47,352
Tată !
465
01:19:42,866 --> 01:19:45,744
Alex ?
466
01:19:45,827 --> 01:19:46,870
Tată !
467
01:19:49,331 --> 01:19:50,457
Alex !
468
01:19:52,376 --> 01:19:55,420
- Tată, unde eşti ?
- Alex, ai grijă !
469
01:20:00,133 --> 01:20:01,927
Nu te pot vedea.
470
01:20:02,010 --> 01:20:04,429
E periculos. Trebuie să pleci, dragă.
471
01:20:05,013 --> 01:20:07,641
- Eşti bine ?
- Alex, pleacă de aici !
472
01:20:07,724 --> 01:20:10,644
- Spune-mi că eşti bine.
- Sunt bine, dragă. Bine ?
473
01:20:10,727 --> 01:20:14,064
Eu... sunt puţin puţin rănit,
dar tu trebuie să pleci.
474
01:20:14,773 --> 01:20:15,858
Ce se întâmplă ?
475
01:20:15,941 --> 01:20:17,776
Nu ştiu. Lucruri rele.
476
01:20:18,569 --> 01:20:21,947
Am găsit maşina lui Elly
şi două cadavre.
477
01:20:22,030 --> 01:20:24,032
Am urmărit un bărbat
care m-a împuşcat.
478
01:20:25,242 --> 01:20:27,828
Ascultă la mine. Ia-mi maşina,
479
01:20:27,911 --> 01:20:30,455
şi condu-o cât mai repede posibil
până când prinzi un semnal,
480
01:20:30,539 --> 01:20:32,332
şi apoi avertizează-i ce se întâmplă.
481
01:20:32,416 --> 01:20:35,127
Radioul tău este distrus.
Maşina ta este în deşert.
482
01:20:37,546 --> 01:20:38,547
Bine, ascultă-mă.
483
01:20:38,630 --> 01:20:40,799
Condu înapoi cât de repede poţi
484
01:20:40,883 --> 01:20:42,801
şi spune-le ce se întâmplă.
485
01:20:42,885 --> 01:20:44,052
Oraşul este la ore distanţă.
486
01:20:44,136 --> 01:20:46,930
Şi vor fi şi ei, la ore distanţă,
chiar de mă întorc să-i chem.
487
01:20:47,014 --> 01:20:49,391
Nu le pasă de noi.
Mi-ai spus asta.
488
01:20:50,142 --> 01:20:51,393
Suntem doar tu şi eu.
489
01:20:51,476 --> 01:20:53,937
Trebuie să te scot de aici
şi o vom găsi pe Elly.
490
01:20:55,022 --> 01:20:57,232
Ascultă la mine. Nu putem, bine ?
491
01:20:57,316 --> 01:20:59,610
E periculos aici. S-ar putea întoarce.
492
01:20:59,693 --> 01:21:01,778
Trebuie să pleci cât mai curând posibil.
493
01:21:01,862 --> 01:21:03,655
Nu aprinde farurile dacă poţi.
494
01:21:03,739 --> 01:21:06,366
Nu te las.
Te voi scoate de aici.
495
01:21:06,450 --> 01:21:07,534
Nu, nu putem !
496
01:21:07,618 --> 01:21:09,870
Ascultă la mine ! Pleacă de aici acum !
497
01:21:09,953 --> 01:21:12,164
Nu, am să te scot afară !
498
01:21:12,247 --> 01:21:14,583
Tu eşti şeriful şi eu sunt fiica ta !
499
01:21:14,666 --> 01:21:17,544
Ştii că suntem doar noi doi !
Nu e nimeni altcineva care să ne ajute !
500
01:21:25,093 --> 01:21:26,762
Ai vreo frânghie în maşina ta ?
501
01:21:51,286 --> 01:21:53,205
1 apel pierdut
502
01:23:15,495 --> 01:23:17,289
Haide.
503
01:23:22,377 --> 01:23:25,130
Acesta este numărul adjunctului
şerifului din judeţul vecin.
504
01:23:25,214 --> 01:23:27,090
De îndată ce primeşti un semnal,
505
01:23:27,174 --> 01:23:28,842
spune-i unde mă îndrept.
506
01:23:28,926 --> 01:23:29,714
Ce ai de gând să faci ?
507
01:23:29,715 --> 01:23:31,469
O să urmăresc
urmele maşinii tipului aceluia
508
01:23:31,470 --> 01:23:33,305
în canion
şi să văd dacă nu o găsesc pe Elly.
509
01:23:34,598 --> 01:23:36,266
- Ai grijă.
- Tu la fel.
510
01:23:36,350 --> 01:23:38,060
Du-te repede. Nu te opri pentru nimic.
511
01:23:38,143 --> 01:23:39,269
Te iubesc.
512
01:27:54,942 --> 01:27:56,777
Guillermo ?
513
01:27:58,612 --> 01:28:00,447
Sunt pilotul tău, Tomas.
514
01:28:02,699 --> 01:28:03,742
Unde este fata ?
515
01:28:05,160 --> 01:28:07,412
A fugit în această dimineaţă.
516
01:28:08,288 --> 01:28:10,332
Ea este un nimeni.
517
01:28:14,002 --> 01:28:15,420
Lipseşte !
518
01:28:15,921 --> 01:28:17,256
Unde este restul ?
519
01:28:20,342 --> 01:28:21,844
O parte din ele au ars.
520
01:28:21,927 --> 01:28:26,473
Avionul s-a prăbuşit,
dar avem aproape totul.
521
01:28:30,561 --> 01:28:33,772
Cineva trebuie să plătească pentru droguri.
522
01:28:35,065 --> 01:28:36,984
Ea trebuie să fie de cealaltă parte.
523
01:28:37,067 --> 01:28:40,195
Hai să mergem, fără martori.
524
01:28:41,738 --> 01:28:42,865
Guillermo.
525
01:28:47,744 --> 01:28:50,205
Lasă-o în pace.
526
01:28:51,999 --> 01:28:53,917
Fără sânge.
527
01:28:55,502 --> 01:28:57,296
Am venit aici să-mi ajut familia.
528
01:29:01,133 --> 01:29:04,720
De asemenea, fac asta
pentru a-mi ajuta familia.
529
01:29:12,436 --> 01:29:18,233
Încerc să ajung acasă de 15 ani.
530
01:29:20,986 --> 01:29:24,364
Şi sunt încă blocat în rahatul ăsta.
531
01:29:29,077 --> 01:29:30,871
Hai să terminăm cu asta.
532
01:30:40,649 --> 01:30:41,817
Alex ?
533
01:31:06,466 --> 01:31:07,467
Elly ?
534
01:31:20,272 --> 01:31:21,315
Nu !
535
01:31:31,992 --> 01:31:33,827
Haide. Vino.
536
01:31:58,644 --> 01:31:59,645
Alex.
537
01:32:27,548 --> 01:32:28,632
Haide.
538
01:32:31,218 --> 01:32:32,261
Haide.
539
01:32:34,388 --> 01:32:35,389
Rezistă.
540
01:33:12,509 --> 01:33:13,509
Vine !
541
01:34:09,733 --> 01:34:10,734
Nu !
542
01:34:16,990 --> 01:34:19,535
Elly !
543
01:34:20,285 --> 01:34:22,538
Haide !
544
01:34:26,708 --> 01:34:27,918
Haide !
545
01:34:37,386 --> 01:34:38,428
Nu !
546
01:34:44,560 --> 01:34:45,561
Taci !
547
01:34:45,644 --> 01:34:46,645
Nu !
548
01:34:55,821 --> 01:34:56,947
Nu te mişca !
549
01:34:57,739 --> 01:34:59,408
Nu te mişca, am spus !
550
01:35:32,191 --> 01:35:34,693
Nu ! Nu !
551
01:36:20,113 --> 01:36:21,114
Elly.
552
01:36:40,759 --> 01:36:41,760
Alex !
553
01:37:37,191 --> 01:37:39,066
Agenţia SUA pentru Controlul Drogurilor
defineşte drogurile
554
01:37:39,067 --> 01:37:42,154
cu risc ridicat de abuz şi dependenţă
ca substanţe din Lista II.
555
01:37:42,237 --> 01:37:44,781
Acestea includ fentanil, oxicodonă
şi chiar stimulente ADHD.
556
01:37:50,121 --> 01:37:56,123
Traducerea Reer Jarfale