1 00:00:22,500 --> 00:00:25,208 Musique intrigante 2 00:01:08,208 --> 00:01:10,833 Grondement du tonnerre 3 00:01:11,917 --> 00:01:14,333 -Vous êtes arrivé il y a combien de temps à Paris ? 4 00:01:15,083 --> 00:01:15,875 -Ce matin. 5 00:01:16,042 --> 00:01:17,125 Rires 6 00:01:18,292 --> 00:01:19,500 -Trois duels en trois heures 7 00:01:19,667 --> 00:01:20,708 avec trois mousquetaires, 8 00:01:20,875 --> 00:01:21,917 si je ne devais vous tuer, 9 00:01:22,083 --> 00:01:23,625 je vous inviterais à boire un verre. 10 00:01:23,958 --> 00:01:25,250 -Vous boirez à ma santé. 11 00:01:30,167 --> 00:01:31,250 Constance, 12 00:01:31,417 --> 00:01:33,125 je vois que je touche votre cœur. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,750 -Prends garde à l'amour, d'Artagnan. 14 00:01:36,750 --> 00:01:37,792 -N'avez-vous jamais aimé ? 15 00:01:39,875 --> 00:01:41,667 -Elle était si belle, si pure. 16 00:01:41,833 --> 00:01:42,708 Elle était en fuite. 17 00:01:43,042 --> 00:01:44,417 Mariée à 15 ans à un marquis, 18 00:01:44,583 --> 00:01:46,375 elle avait reçu les pires vilenies. 19 00:01:46,833 --> 00:01:47,708 Elle se défendit, 20 00:01:48,333 --> 00:01:49,042 elle fut jugée 21 00:01:49,208 --> 00:01:49,958 et condamnée 22 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 à être marquée. 23 00:01:51,292 --> 00:01:52,792 Elle crie. 24 00:01:54,833 --> 00:01:55,875 Puis pendue. 25 00:02:00,250 --> 00:02:01,375 -Pour qui travaillez-vous ? 26 00:02:01,542 --> 00:02:03,708 -Le diable, probablement. 27 00:02:03,875 --> 00:02:04,667 Coup de feu 28 00:02:06,875 --> 00:02:09,792 Il y a une lueur dans votre regard, d'Artagnan. 29 00:02:10,458 --> 00:02:11,583 Et de cette lueur, 30 00:02:11,750 --> 00:02:13,417 je ferai un incendie 31 00:02:13,583 --> 00:02:14,667 qui vous dévorera. 32 00:02:22,667 --> 00:02:24,125 -Votre frère, Benjamin de la Fère, 33 00:02:24,292 --> 00:02:25,417 est connu pour être 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,292 un avocat de la cause rochelaise. 35 00:02:27,458 --> 00:02:28,625 -Benjamin ! 36 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 Benjamin ! 37 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 -Nous créerons une république protestante. 38 00:02:33,583 --> 00:02:35,875 Nous allons frapper le royaume en plein cœur. 39 00:02:36,583 --> 00:02:38,167 -La guerre approche. Choisis ton camp. 40 00:02:42,000 --> 00:02:45,125 -Gaston de France, acceptez-vous de prendre pour épouse 41 00:02:45,292 --> 00:02:46,625 Marie de Bourbon ? 42 00:02:46,792 --> 00:02:47,875 -Je l'accepte. 43 00:02:48,042 --> 00:02:49,833 -Je vous déclare mari et femme. 44 00:02:50,000 --> 00:02:51,750 -Tireurs ! Protégez le roi ! 45 00:02:51,917 --> 00:02:53,125 Musique de tension Cris 46 00:03:07,583 --> 00:03:10,625 -Vous avez votre guerre. Vous aurez bientôt le pays. 47 00:03:10,792 --> 00:03:11,667 Par la grâce de Dieu, 48 00:03:13,083 --> 00:03:13,750 votre heure a sonné, 49 00:03:13,917 --> 00:03:15,042 maître. 50 00:03:17,542 --> 00:03:18,500 La musique s'intensifie. 51 00:03:23,375 --> 00:03:25,208 Constance crie. 52 00:03:25,375 --> 00:03:26,417 -Constance ! 53 00:03:26,583 --> 00:03:27,792 Respiration haletante 54 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 Elle crie. 55 00:03:29,375 --> 00:03:30,750 Gémissement 56 00:03:30,917 --> 00:03:32,458 Musique sombre 57 00:03:48,792 --> 00:03:52,042 -Nos prisonniers, Brandicourt et Beaumont, 58 00:03:52,708 --> 00:03:54,750 les auteurs de l'attentat contre Sa Majesté 59 00:03:54,917 --> 00:03:56,750 ont été retrouvés... 60 00:03:56,917 --> 00:03:58,750 assassinés dans leur cellule. 61 00:03:58,917 --> 00:04:00,542 Musique intrigante 62 00:04:00,708 --> 00:04:01,792 -Quand est-ce arrivé ? 63 00:04:02,417 --> 00:04:04,042 -Ce matin même, monsieur. 64 00:04:04,833 --> 00:04:07,750 -Et... ont-ils eu le temps d'avouer ? 65 00:04:08,042 --> 00:04:09,958 Sait-on comment décoder leurs lettres ? 66 00:04:10,917 --> 00:04:15,333 -Non. Ce n'est pas tout, l'abbé Rougon que nous voulions interroger 67 00:04:15,500 --> 00:04:18,041 est introuvable. Du sang a été retrouvé partout 68 00:04:18,208 --> 00:04:19,125 dans ses appartements. 69 00:04:19,291 --> 00:04:22,333 -L'instigateur du complot élimine ses complices. 70 00:04:25,292 --> 00:04:26,583 Sire, 71 00:04:27,250 --> 00:04:30,958 restez en sécurité à Paris tant qu'il n'aura pas été démasqué. 72 00:04:31,125 --> 00:04:32,083 -N'est-ce pas à Paris 73 00:04:32,250 --> 00:04:34,792 que cette menace est la plus dangereuse ? 74 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 -Vous voulez que Sa Majesté prenne la route, 75 00:04:37,542 --> 00:04:38,750 au-devant de ses ennemis ? 76 00:04:38,917 --> 00:04:41,833 -Le roi et la France doivent se montrer sans trembler. 77 00:04:49,708 --> 00:04:51,000 Il soupire. 78 00:05:00,333 --> 00:05:04,583 -Il est parfois pénible de faire son devoir. 79 00:05:04,750 --> 00:05:06,708 Mais ça ne l'est jamais autant 80 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 que de ne pas l'avoir fait. 81 00:05:09,750 --> 00:05:11,250 J'irai à La Rochelle 82 00:05:11,792 --> 00:05:13,333 et Gaston commandera. 83 00:05:15,625 --> 00:05:19,167 Musique intrigante 84 00:05:25,875 --> 00:05:27,333 Hennissement 85 00:05:27,500 --> 00:05:30,000 Choc Gémissement de douleur 86 00:05:31,542 --> 00:05:33,208 Respiration forte 87 00:05:35,375 --> 00:05:37,000 Gémissements de peur 88 00:05:37,167 --> 00:05:39,292 Respiration forte 89 00:05:48,542 --> 00:05:50,625 Brouhaha 90 00:05:52,750 --> 00:05:54,625 Respiration forte 91 00:05:54,792 --> 00:05:58,417 -Mettez celui qui est vivant aux fers. Je vais l'interroger. 92 00:05:59,917 --> 00:06:02,250 Et donnez l'abbé Rougon aux chiens. 93 00:06:02,417 --> 00:06:05,167 Grincement du bois 94 00:06:08,333 --> 00:06:09,042 Gémissements 95 00:06:12,833 --> 00:06:14,833 Respiration forte 96 00:06:22,875 --> 00:06:25,000 Musique épique 97 00:06:33,833 --> 00:06:37,208 -Grâce à vous, le roi a déclaré la guerre aux protestants. 98 00:06:38,167 --> 00:06:39,083 -Bien. 99 00:06:39,750 --> 00:06:40,667 Très bien. 100 00:06:41,250 --> 00:06:43,542 Allez aux cuisines. Ils vous serviront. 101 00:06:43,708 --> 00:06:45,250 Reprenez des forces. 102 00:06:45,417 --> 00:06:46,583 Vous en aurez besoin 103 00:06:47,000 --> 00:06:48,917 avant d'affronter cette diablesse. 104 00:06:49,458 --> 00:06:51,208 -Elle n'a rien dit ? 105 00:06:51,500 --> 00:06:52,708 -Pas un mot. 106 00:06:52,875 --> 00:06:55,083 -Mayeul l'a interrogée ? -Oui. 107 00:06:55,667 --> 00:06:59,333 Elle l'a mordu si violemment qu'elle lui a presque arraché un doigt. 108 00:06:59,583 --> 00:07:02,583 -Avec moi, elle parlera. 109 00:07:03,000 --> 00:07:04,917 Et le mousquetaire aussi. 110 00:07:05,083 --> 00:07:06,458 -Je n'en doute pas. 111 00:07:06,625 --> 00:07:08,458 -Bonne nuit, monsieur le comte. 112 00:07:08,625 --> 00:07:10,000 Musique intrigante 113 00:07:29,500 --> 00:07:30,833 -Pas un mot. 114 00:07:31,417 --> 00:07:33,000 Allons voir la prisonnière. 115 00:07:33,167 --> 00:07:34,375 Respiration forte 116 00:07:34,542 --> 00:07:37,292 Faites en sorte de croiser le moins de monde possible. 117 00:07:37,458 --> 00:07:40,250 -Vous savez qui je suis ? -Je l'ignore complètement. 118 00:07:41,167 --> 00:07:44,542 -Si vous connaissiez mon nom, vous seriez moins pressé. 119 00:07:44,708 --> 00:07:46,667 -Qui se trouve au bout de ma dague ? 120 00:07:46,833 --> 00:07:50,208 -Henri de Talleyrand-Périgord. Comte de Chalais. 121 00:07:50,375 --> 00:07:52,125 Chef de la Ligue catholique. 122 00:07:52,583 --> 00:07:54,792 -Beaucoup de mots pour une si petite personne. 123 00:07:58,083 --> 00:08:00,292 -Je peux faire de vous un homme riche. 124 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 Ou un homme mort. 125 00:08:03,500 --> 00:08:05,583 -Je ne peux faire de vous qu'un homme mort. 126 00:08:05,750 --> 00:08:07,125 Alors ne faites pas le malin. 127 00:08:07,292 --> 00:08:08,375 Allez ! 128 00:08:11,792 --> 00:08:14,000 Brouhaha 129 00:08:18,042 --> 00:08:20,208 -De l'énergie ! De l'énergie ! 130 00:08:21,542 --> 00:08:22,792 -Pas un bruit. 131 00:08:23,667 --> 00:08:24,333 Allez. 132 00:08:24,500 --> 00:08:26,250 Musique de tension Respirations fortes 133 00:08:38,332 --> 00:08:40,417 -Conduisez-nous à la prisonnière. 134 00:08:40,582 --> 00:08:43,000 -Fais ce qu'il te dit. -Allez. 135 00:08:58,500 --> 00:08:59,250 -Constance ? 136 00:09:00,333 --> 00:09:02,292 Musique intrigante 137 00:09:03,875 --> 00:09:05,083 D'Artagnan gémit. 138 00:09:06,167 --> 00:09:08,167 Cris de lutte 139 00:09:11,417 --> 00:09:12,375 -Les clés ! 140 00:09:12,542 --> 00:09:14,208 Respiration haletante 141 00:09:14,375 --> 00:09:16,208 Respiration forte 142 00:09:23,542 --> 00:09:26,083 Brouhaha 143 00:09:36,667 --> 00:09:38,458 Musique de tension 144 00:09:38,625 --> 00:09:40,625 -Alerte ! À la garde ! Tintement de cloche 145 00:09:40,792 --> 00:09:43,500 Cris 146 00:09:47,208 --> 00:09:48,917 -Allez ! Allez ! Allez ! 147 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 -Qu'est-ce que vous faites ? 148 00:10:02,292 --> 00:10:03,375 -À l'étage ! 149 00:10:04,042 --> 00:10:05,000 -Ils arrivent. 150 00:10:05,750 --> 00:10:06,792 -Donnez-moi ça. 151 00:10:06,958 --> 00:10:08,750 Respiration forte Retenez-les. 152 00:10:08,917 --> 00:10:10,042 Cris au loin 153 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 Gémissement d'effort 154 00:10:15,250 --> 00:10:18,167 Cris 155 00:10:18,333 --> 00:10:20,458 Respiration forte Coups 156 00:10:20,958 --> 00:10:22,375 -Ça va pas tenir ! 157 00:10:22,542 --> 00:10:24,292 Coups et cris 158 00:10:30,083 --> 00:10:31,333 Aboiements 159 00:10:32,667 --> 00:10:34,125 -Non ! Les chiens, j'ai peur. 160 00:10:34,292 --> 00:10:37,333 La musique s'intensifie. Coups et aboiements 161 00:10:37,500 --> 00:10:38,667 Grognements 162 00:10:38,833 --> 00:10:40,375 Gémissement 163 00:10:40,542 --> 00:10:41,750 Grognements Coups 164 00:10:47,750 --> 00:10:49,417 Gémissement d'effort Couinements 165 00:10:49,917 --> 00:10:51,208 Coups 166 00:10:51,375 --> 00:10:53,375 Cris 167 00:10:53,542 --> 00:10:55,208 Cris de lutte 168 00:11:03,417 --> 00:11:06,375 Respirations haletantes 169 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 Musique épique 170 00:11:20,750 --> 00:11:22,958 Aboiements et cris au loin 171 00:11:30,083 --> 00:11:32,292 Respirations haletantes 172 00:11:36,708 --> 00:11:39,375 La musique s'intensifie. 173 00:11:47,875 --> 00:11:49,875 Cris et aboiements 174 00:11:52,458 --> 00:11:53,667 -Retrouvez-les ! 175 00:11:54,208 --> 00:11:56,208 Et rapportez-moi leur tête à La Rochelle. 176 00:11:56,375 --> 00:11:58,708 Aboiements 177 00:12:00,167 --> 00:12:02,417 Il crie. 178 00:12:02,583 --> 00:12:04,417 Respirations haletantes 179 00:12:22,375 --> 00:12:25,500 -Je peux savoir ce qu'il y a de si important là-dedans ? 180 00:12:26,292 --> 00:12:28,292 -Le nom de celui qui a voulu tuer le roi. 181 00:12:33,042 --> 00:12:34,208 -Laissez-moi deviner. 182 00:12:34,458 --> 00:12:37,042 Grand, habillé en rouge, avec une barbichette ? 183 00:12:37,833 --> 00:12:40,583 -Vous êtes si beau. Dommage que vous soyez si bête. 184 00:12:41,000 --> 00:12:43,583 -Soyez plus aimable avec celui qui vous a sauvée. 185 00:12:43,750 --> 00:12:47,208 -C'est pas moi que vous vouliez sauver, mais Constance Bonacieux. 186 00:12:48,292 --> 00:12:49,458 -Attendez. 187 00:12:49,958 --> 00:12:50,875 Quoi ? 188 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 -Elle a été enlevée parce qu'elle a vu les traîtres. 189 00:12:54,125 --> 00:12:55,333 -Où est-elle ? 190 00:12:56,458 --> 00:12:57,625 -Demandez à Chalais. 191 00:12:58,458 --> 00:13:00,083 C'est lui qui a Constance. 192 00:13:00,250 --> 00:13:02,167 Respiration haletante 193 00:13:02,333 --> 00:13:04,250 Musique intrigante 194 00:13:04,417 --> 00:13:07,333 Hennissements Aboiements 195 00:13:11,917 --> 00:13:14,125 Respirations fortes 196 00:13:25,333 --> 00:13:27,667 Grondement du tonnerre 197 00:13:40,875 --> 00:13:42,250 Il souffle. 198 00:13:43,250 --> 00:13:45,292 -Qu'est-ce que vous faisiez chez Chalais ? 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,667 -J'avais reçu l'ordre de rapporter des preuves. 200 00:13:47,833 --> 00:13:49,667 J'ai été négligente. 201 00:13:49,833 --> 00:13:51,917 Grondement du tonnerre 202 00:13:54,208 --> 00:13:56,667 -Vous comprenez ce que ça veut dire ? 203 00:13:58,292 --> 00:13:59,708 -Pas encore. 204 00:14:07,625 --> 00:14:10,833 Si vous restez habillé, vous allez mourir de froid. 205 00:14:11,292 --> 00:14:12,667 -Vous inquiétez pas pour moi. 206 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 -S'ils reviennent, j'ai besoin de vous vivant. 207 00:14:16,000 --> 00:14:16,917 -Pourquoi le chef 208 00:14:17,083 --> 00:14:20,000 de la Ligue catholique s'allierait à des protestants ? 209 00:14:20,167 --> 00:14:21,375 Ça n'a aucun sens. 210 00:14:21,792 --> 00:14:23,917 -Les deux camps veulent la guerre. 211 00:14:24,792 --> 00:14:26,875 Y a que le roi qui veuille la paix. 212 00:14:28,083 --> 00:14:29,917 -Et votre Richelieu ? 213 00:14:30,417 --> 00:14:33,500 Elle soupire. -Richelieu tient son pouvoir du roi. 214 00:14:33,958 --> 00:14:37,542 Si le roi tombe, il tombe aussi. Pourquoi voudrait-il le tuer ? 215 00:14:39,583 --> 00:14:41,000 Musique intrigante 216 00:14:45,500 --> 00:14:46,792 Respiration forte 217 00:14:46,958 --> 00:14:49,000 Vous êtes gêné, d'Artagnan ? 218 00:14:50,250 --> 00:14:51,667 -Ah non, je... 219 00:14:53,083 --> 00:14:54,083 Je... 220 00:14:54,250 --> 00:14:55,917 Je suis pas du tout gêné. 221 00:15:00,333 --> 00:15:01,958 -De quoi avez-vous peur ? 222 00:15:03,083 --> 00:15:04,292 De vous ? 223 00:15:05,583 --> 00:15:06,792 Ou de moi ? 224 00:15:12,375 --> 00:15:14,083 -Vous êtes bien présomptueuse. 225 00:15:15,792 --> 00:15:19,208 Qui vous dit que j'ai le moindre d... -Vos yeux. 226 00:15:19,833 --> 00:15:21,000 Votre voix. 227 00:15:21,625 --> 00:15:22,958 Votre corps. 228 00:15:23,500 --> 00:15:24,792 Tout me le dit. 229 00:15:25,750 --> 00:15:27,083 -Je regrette, 230 00:15:27,333 --> 00:15:29,875 mais mon cœur appartient à Constance. 231 00:15:30,792 --> 00:15:31,833 Respiration forte 232 00:15:32,000 --> 00:15:33,125 Arrêtez. 233 00:15:34,667 --> 00:15:37,542 Arrêtez. -Si vous l'aimez, oubliez-la. 234 00:15:37,708 --> 00:15:40,375 Vous lui sauverez peut-être la vie. 235 00:15:42,000 --> 00:15:44,750 Nous sommes des tueurs, que cela vous plaise ou non. 236 00:15:44,917 --> 00:15:47,958 Là où nous sommes, la mort y est aussi. 237 00:15:50,125 --> 00:15:51,542 -Je ne suis pas comme vous. 238 00:15:52,750 --> 00:15:54,292 -Vous savez bien que si. 239 00:15:55,125 --> 00:15:57,042 Laissez le diable vous prendre. 240 00:15:58,542 --> 00:15:59,375 -Arrêtez. 241 00:15:59,542 --> 00:16:00,375 Laissez-moi ! 242 00:16:06,625 --> 00:16:08,542 Musique sombre 243 00:16:36,583 --> 00:16:37,458 Cliquetis 244 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 -Hey. 245 00:16:41,375 --> 00:16:42,792 Où est-elle ? 246 00:16:43,792 --> 00:16:45,167 -Je sais pas. 247 00:16:45,333 --> 00:16:47,042 Respiration forte 248 00:16:47,625 --> 00:16:49,167 Musique intrigante Gémissements d'effort 249 00:16:50,208 --> 00:16:51,125 -Hé ! 250 00:16:51,292 --> 00:16:53,792 Tu m'entends, Milady de Winter ? 251 00:16:53,958 --> 00:16:55,750 Je sais que tu m'entends ! 252 00:16:55,917 --> 00:16:58,958 Tu es partie avec quelque chose qui ne t'appartient pas. 253 00:16:59,417 --> 00:17:01,458 Je vais te donner dix secondes 254 00:17:01,625 --> 00:17:04,083 pour que tu me rendes ce que tu as pris. 255 00:17:04,250 --> 00:17:05,041 Sinon, ton ami 256 00:17:05,208 --> 00:17:06,625 paiera de sa vie ! 257 00:17:06,791 --> 00:17:08,208 Dix, 258 00:17:08,791 --> 00:17:09,958 neuf, 259 00:17:10,500 --> 00:17:11,625 huit, 260 00:17:12,250 --> 00:17:13,083 sept... 261 00:17:13,250 --> 00:17:15,083 Musique de tension Coups de feu 262 00:17:15,250 --> 00:17:17,541 Cris de lutte 263 00:17:21,833 --> 00:17:24,458 Respirations haletantes 264 00:17:24,625 --> 00:17:26,041 Gémissement d'effort 265 00:17:26,208 --> 00:17:27,791 Respiration haletante 266 00:17:27,958 --> 00:17:29,833 Cris de lutte 267 00:17:57,583 --> 00:17:58,875 Il crie. 268 00:17:59,042 --> 00:18:00,417 Gémissement d'effort 269 00:18:00,583 --> 00:18:03,042 Respiration haletante 270 00:18:09,833 --> 00:18:11,542 Hennissement 271 00:18:12,167 --> 00:18:14,292 -J'ai trouvé ça un peu long sur la fin. 272 00:18:14,875 --> 00:18:16,500 -Vous auriez pu m'aider. 273 00:18:17,250 --> 00:18:19,375 -Je ne l'ai pas entendu aboyer. 274 00:18:19,542 --> 00:18:21,333 Elle rit. Respiration forte 275 00:18:21,500 --> 00:18:22,750 Sans rancune. 276 00:18:29,167 --> 00:18:30,292 Respiration forte 277 00:18:38,292 --> 00:18:39,542 -Sans rancune. 278 00:18:42,625 --> 00:18:45,208 Musique dramatique 279 00:19:56,583 --> 00:19:59,292 -C'est vrai que vous allez partir à la guerre ? 280 00:20:02,458 --> 00:20:03,458 -Oui. 281 00:20:06,458 --> 00:20:08,792 Je suis venu te voir pour te dire au revoir. 282 00:20:11,125 --> 00:20:14,667 -S'il n'y avait pas de guerre, vous ne seriez pas venu ? 283 00:20:15,583 --> 00:20:16,792 -Si. 284 00:20:18,167 --> 00:20:20,250 Mais ton papa est un soldat, tu sais. 285 00:20:21,083 --> 00:20:22,917 C'est Dieu qui a choisi pour moi. 286 00:20:23,667 --> 00:20:25,083 Y a aussi une charge, 287 00:20:26,250 --> 00:20:29,917 un fardeau que je dépose aujourd'hui sur tes petites épaules, 288 00:20:30,208 --> 00:20:32,000 même si t'as rien demandé à personne. 289 00:20:35,542 --> 00:20:36,917 Tu sais, mon fils, 290 00:20:37,667 --> 00:20:40,375 peut-être que je ne reviendrai pas de La Rochelle. 291 00:20:40,542 --> 00:20:42,208 Musique dramatique 292 00:20:42,375 --> 00:20:43,458 Tu sais ? 293 00:20:45,250 --> 00:20:46,583 Et si je meurs, 294 00:20:48,750 --> 00:20:50,875 tu sauras que je ne suis pas mort en vain. 295 00:20:52,042 --> 00:20:54,000 Que tu pourras porter ton nom 296 00:20:54,167 --> 00:20:55,458 avec fierté. 297 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Parce qu'un jour, ce sera toi, le comte de la Fère. 298 00:21:01,167 --> 00:21:02,625 Joseph ! Jo... 299 00:21:02,792 --> 00:21:04,000 Joseph ! 300 00:21:24,958 --> 00:21:27,042 -Promettez-moi de revenir ! 301 00:21:27,208 --> 00:21:28,500 Promettez-le-moi. 302 00:21:29,583 --> 00:21:31,333 Il sanglote. 303 00:21:31,500 --> 00:21:33,042 -Je te le promets. 304 00:21:35,167 --> 00:21:36,292 Je te le promets. 305 00:21:53,625 --> 00:21:56,292 Brouhaha 306 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 -Il est où, l'autre animal ? 307 00:21:59,875 --> 00:22:03,292 -Il fait une mission qu'à part Porthos, on aime accomplir seul. 308 00:22:03,458 --> 00:22:04,417 Rires 309 00:22:04,583 --> 00:22:05,458 -D'Artagnan a tort. 310 00:22:05,625 --> 00:22:07,250 La quantité n'enlève rien à la qualité. 311 00:22:09,958 --> 00:22:11,167 -Ça va, j'ai compris. 312 00:22:13,083 --> 00:22:14,250 -Monsieur. 313 00:22:14,417 --> 00:22:16,667 Brouhaha 314 00:22:24,500 --> 00:22:25,833 -Qu'est-ce qu'il y a ? 315 00:22:29,292 --> 00:22:30,792 Qu'est-ce que tu fais, Aramis ? 316 00:22:31,167 --> 00:22:32,250 Aramis ? 317 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 Aramis ! 318 00:22:42,083 --> 00:22:43,708 Tintement de cloche 319 00:22:45,333 --> 00:22:46,708 Elle soupire. 320 00:22:51,875 --> 00:22:53,167 -Aramis ? 321 00:22:53,333 --> 00:22:55,292 -Notre mère m'a écrit que tu es enceinte ! 322 00:22:55,458 --> 00:22:58,042 C'est quoi, cette histoire ? -Tu ne peux rester ici. 323 00:22:58,208 --> 00:22:59,625 -Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 324 00:22:59,792 --> 00:23:01,250 Un homme rit. -Porthos ? 325 00:23:01,625 --> 00:23:04,583 -Mathilde, comme tu as changé ! Que tu es jolie. 326 00:23:04,833 --> 00:23:07,417 -Nous étions au milieu d'une conversation. 327 00:23:08,542 --> 00:23:10,458 -J'ai compris. -Viens. 328 00:23:10,625 --> 00:23:11,292 -Bonjour. 329 00:23:11,875 --> 00:23:14,292 L'une de vous m'offrirait-elle l'hospitalité ? 330 00:23:15,750 --> 00:23:18,500 Je m'en vais chercher de la charité sur un matelas. 331 00:23:18,667 --> 00:23:20,625 Celui-là, ça va ? Oui ? Bon... 332 00:23:20,958 --> 00:23:23,292 -Mathilde d'Herblay ne sera pas fille-mère. 333 00:23:23,458 --> 00:23:25,792 Qui est le père de cet enfant ? -J'ai oublié. 334 00:23:25,958 --> 00:23:27,417 -Tu veux rien me dire ? 335 00:23:27,583 --> 00:23:28,792 Très bien. 336 00:23:31,375 --> 00:23:33,875 Je dirais... trois mois. C'est ça ? 337 00:23:34,042 --> 00:23:37,042 Bon, juin. Tu étais au domaine, mère me l'a dit. 338 00:23:37,208 --> 00:23:38,583 Il y a eu une fête ? -Mmh. 339 00:23:38,750 --> 00:23:41,375 -Qui était là ? Les éternels pique-assiettes ? 340 00:23:41,542 --> 00:23:44,500 Bralinguet ? Non, il a les dents jaunes. 341 00:23:44,667 --> 00:23:46,250 Codaven est trop vieux. 342 00:23:46,417 --> 00:23:48,792 Mortemare ? Sa femme est hideuse. 343 00:23:48,958 --> 00:23:51,292 C'est lui qui t'a tourné la tête ? -Non. 344 00:23:51,750 --> 00:23:53,458 -Un des frères Balestan ? 345 00:23:53,625 --> 00:23:56,000 Mon neveu est le fils d'un de ces dégénérés ? 346 00:23:56,167 --> 00:23:57,708 -Bon, tu n'es pas attendu ? 347 00:23:57,875 --> 00:23:59,542 Je croyais que c'était la guerre ? 348 00:24:04,000 --> 00:24:05,208 -Un soldat. 349 00:24:06,125 --> 00:24:09,583 C'est un soldat. Tu as toujours aimé les soldats. 350 00:24:10,458 --> 00:24:11,625 Je sais. 351 00:24:11,792 --> 00:24:13,083 Villeneuve de Radis ! 352 00:24:13,250 --> 00:24:15,833 Musique de tension 353 00:24:16,292 --> 00:24:17,750 -Aramis ! 354 00:24:18,167 --> 00:24:19,292 Aramis ! 355 00:24:19,792 --> 00:24:22,875 Vous seul pouvez l'empêcher de tuer le père de mon enfant. 356 00:24:23,042 --> 00:24:25,792 -Où est-il ? -Il est parti pour La Rochelle. 357 00:24:29,542 --> 00:24:31,708 Musique intrigante 358 00:24:54,625 --> 00:24:57,958 Musique épique 359 00:25:27,708 --> 00:25:28,792 -Écarte-toi, manant ! 360 00:25:28,958 --> 00:25:30,208 -Je suis mousq... Athos rit. 361 00:25:30,375 --> 00:25:31,583 Athos ! 362 00:25:32,125 --> 00:25:34,375 -Eh bien, que t'est-il arrivé, d'Artagnan ? 363 00:25:34,542 --> 00:25:36,667 -Plus de malheur que vous ne pouvez l'imaginer. 364 00:25:36,833 --> 00:25:38,792 -Tu m'as déjà donné soif. Allez, monte. 365 00:25:39,208 --> 00:25:42,250 Je ne pourrai rien entendre tant que je n'aurai pas bu. 366 00:25:42,417 --> 00:25:43,667 Respiration forte 367 00:25:43,833 --> 00:25:45,167 Gémissement d'effort Allez. 368 00:26:14,792 --> 00:26:16,042 Musique dramatique 369 00:26:19,083 --> 00:26:22,667 -Un jour, une amie très chère m'a dit : 370 00:26:23,167 --> 00:26:24,708 (Accent allemand) "Vous êtes là, 371 00:26:24,875 --> 00:26:28,208 "mais votre esprit est ailleurs." 372 00:26:32,167 --> 00:26:35,792 Vous êtes toujours sans nouvelle de mademoiselle Bonacieux ? 373 00:26:36,583 --> 00:26:37,625 -Oui. 374 00:26:38,667 --> 00:26:40,542 Et je m'inquiète pour elle. 375 00:26:44,167 --> 00:26:46,458 Mais c'est pour vous que mon cœur se serre. 376 00:26:50,125 --> 00:26:51,958 On a voulu vous tuer. 377 00:26:54,833 --> 00:26:56,917 L'homme à qui vous confiez votre destinée 378 00:26:57,083 --> 00:26:59,375 n'est pas l'homme que vous croyez. 379 00:27:04,208 --> 00:27:06,708 -Je n'ose croire que vous soupçonniez le cardinal 380 00:27:06,875 --> 00:27:09,583 d'être un ennemi de la France, Madame. 381 00:27:11,083 --> 00:27:13,667 -Méfiez-vous de tous et de toutes. 382 00:27:18,417 --> 00:27:19,583 Petit rire 383 00:27:23,542 --> 00:27:24,875 -Même de vous ? 384 00:27:29,042 --> 00:27:31,000 -Si cela vous protège. 385 00:27:32,417 --> 00:27:34,625 -Monsieur le frère du roi. 386 00:27:34,792 --> 00:27:36,500 -Regarde-moi cette merveille ! 387 00:27:39,083 --> 00:27:41,833 -Qu'ainsi tu ressembles à notre père. 388 00:27:43,000 --> 00:27:45,667 -Je suis fier que tu m'aies confié ce commandement. 389 00:27:45,833 --> 00:27:47,792 Je n'en pouvais plus d'attendre. Madame. 390 00:27:49,042 --> 00:27:51,000 Ce soir, je serai parti. 391 00:27:51,333 --> 00:27:54,542 -Promets-moi chaque jour de veiller sur ta vie. 392 00:27:54,708 --> 00:27:56,125 -Je te le promets. 393 00:27:56,375 --> 00:27:59,458 Et je te promets aussi de restaurer partout ton autorité. 394 00:27:59,917 --> 00:28:02,000 Dans la douceur ou dans le sang. 395 00:28:08,417 --> 00:28:10,500 Musique intrigante 396 00:28:13,125 --> 00:28:16,375 -Va-t'en. Va-t'en rejoindre tes troupes, 397 00:28:16,708 --> 00:28:18,458 avant que je change d'avis. 398 00:28:18,625 --> 00:28:20,417 La musique s'intensifie. 399 00:28:32,042 --> 00:28:33,250 Brouhaha 400 00:28:39,792 --> 00:28:41,417 -Chalais a enlevé Constance ! 401 00:28:43,000 --> 00:28:44,625 Il me dira où elle est ou je le tue. 402 00:28:46,375 --> 00:28:49,042 -D'Artagnan, calme-toi. 403 00:28:49,208 --> 00:28:50,625 Ce n'est pas un simple soldat. 404 00:28:50,875 --> 00:28:52,000 -Oui, c'est un traître ! 405 00:28:52,167 --> 00:28:55,292 Je pensais que les mousquetaires avaient peur de personne. 406 00:28:55,458 --> 00:28:58,500 -4000 hommes sous ses ordres... -Tout ce que tu sais, 407 00:28:58,667 --> 00:29:01,250 tu le tiens de cette Milady de Winter, c'est ça ? 408 00:29:02,083 --> 00:29:03,250 -Oui. 409 00:29:03,417 --> 00:29:05,958 -Qui, comme seul gage de confiance, t'a tiré dessus 410 00:29:06,125 --> 00:29:07,458 et t'a volé les ferrets. 411 00:29:09,917 --> 00:29:10,875 Mmh ? 412 00:29:12,792 --> 00:29:14,667 -C'était la prisonnière de Chalais. 413 00:29:17,333 --> 00:29:18,417 Elle était venue pour ça. 414 00:29:19,708 --> 00:29:20,500 Athos. 415 00:29:24,250 --> 00:29:25,333 -Tu sais le traduire ? 416 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 -Non, mais... 417 00:29:29,375 --> 00:29:31,083 -Comment sais-tu qui il accuse ? 418 00:29:35,958 --> 00:29:37,333 Prends garde, d'Artagnan. 419 00:29:37,500 --> 00:29:38,667 Cette femme t'a envoûté. 420 00:29:38,833 --> 00:29:40,417 J'en ai assez entendu. 421 00:29:40,583 --> 00:29:43,583 Je vais porter cette lettre au capitaine de Tréville. 422 00:30:00,375 --> 00:30:01,750 Il soupire. 423 00:30:15,083 --> 00:30:17,000 Musique inquiétante Respiration forte 424 00:30:17,167 --> 00:30:21,042 -On joue les innocents mais on fait les poches des jeunes femmes. 425 00:30:21,750 --> 00:30:22,958 Où est la lettre ? 426 00:30:23,125 --> 00:30:24,583 -Je ne l'ai plus. 427 00:30:27,333 --> 00:30:30,750 -Je ne peux plus vous faire confiance. -Arrêtez. 428 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Arrêtez. 429 00:30:33,917 --> 00:30:34,875 Arrêtez ! 430 00:30:35,042 --> 00:30:37,042 Cris de lutte 431 00:30:38,917 --> 00:30:41,792 -Où est la lettre ? -Je vous dis que je ne l'ai plus. 432 00:30:41,958 --> 00:30:43,917 Gémissements de douleur 433 00:30:44,083 --> 00:30:46,542 Cris de lutte 434 00:30:52,292 --> 00:30:54,500 Respirations fortes 435 00:30:58,375 --> 00:30:59,667 Je ne peux pas. 436 00:31:03,458 --> 00:31:04,958 Gémissements 437 00:31:05,125 --> 00:31:07,458 Respirations fortes 438 00:31:23,958 --> 00:31:26,917 La musique s'intensifie. 439 00:31:51,917 --> 00:31:54,417 Musique intrigante 440 00:32:02,667 --> 00:32:04,417 -Vous êtes la femme d'Athos. 441 00:32:18,292 --> 00:32:21,292 Musique de tension 442 00:32:28,500 --> 00:32:29,333 Elle crie. 443 00:32:31,292 --> 00:32:32,167 -Non ! 444 00:32:35,583 --> 00:32:38,375 Brouhaha 445 00:32:58,458 --> 00:32:59,958 Êtes-vous sûr qu'elle soit morte ? 446 00:33:01,042 --> 00:33:02,750 -"Elle" ? -La... 447 00:33:03,417 --> 00:33:05,917 La femme dont vous m'avez parlé l'autre fois. 448 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 -De quoi parles-tu ? 449 00:33:10,667 --> 00:33:12,708 De quoi parles-tu ? -Milady de Winter... 450 00:33:13,750 --> 00:33:16,375 Elle est marquée dans le dos d'une fleur de lys. 451 00:33:45,083 --> 00:33:47,375 Musique dramatique 452 00:33:49,750 --> 00:33:51,958 Elle chantonne. 453 00:33:56,667 --> 00:33:59,417 Musique dramatique 454 00:33:59,583 --> 00:34:00,625 -Je l'ai vue. 455 00:34:16,208 --> 00:34:17,667 C'est impossible. 456 00:34:22,833 --> 00:34:25,750 Respiration forte 457 00:35:00,833 --> 00:35:04,375 -Nous avons renforcé les ports de Saint-Martin-en-Ré et d'Oléron. 458 00:35:04,542 --> 00:35:06,542 Nous avons pris celui de Fort Royal. 459 00:35:06,708 --> 00:35:08,542 Nos troupes sont réparties en cinq camps. 460 00:35:08,917 --> 00:35:11,667 Au nord, le régiment de L'Aigle. Au sud, celui d'Alincourt. 461 00:35:11,833 --> 00:35:13,792 À l'ouest, ceux de Champagne et Lorraine. 462 00:35:13,958 --> 00:35:16,292 À l'est, enfin, le régiment de Villequier. 463 00:35:17,167 --> 00:35:20,083 À cette heure, Sire, la citadelle est encerclée. 464 00:35:21,375 --> 00:35:23,250 -Et... les Anglais ? 465 00:35:24,000 --> 00:35:26,458 -Buckingham a quitté Portsmouth avec ses navires. 466 00:35:26,625 --> 00:35:28,875 Ils seront à La Rochelle dans 2 ou 3 jours. 467 00:35:29,042 --> 00:35:30,875 -Si nous les repoussons, d'autres reviendront. 468 00:35:31,042 --> 00:35:32,875 Concentrons nos forces sur la ville. 469 00:35:33,042 --> 00:35:34,417 Rasons-la à hauteur d'infamie. 470 00:35:34,792 --> 00:35:35,667 -Et après ? 471 00:35:39,000 --> 00:35:40,208 Carcassonne ? 472 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Pau ? 473 00:35:43,458 --> 00:35:44,542 Castres ? 474 00:35:45,083 --> 00:35:47,667 Montauban ? -Faut faire un exemple. 475 00:35:48,125 --> 00:35:51,458 Que chaque hérétique sache ce qu'il en coûte de défier le roi. 476 00:35:51,625 --> 00:35:54,542 -Je veux que La Rochelle marque la fin de la guerre, 477 00:35:54,792 --> 00:35:56,083 pas le début d'une nouvelle. 478 00:35:59,000 --> 00:36:01,375 Qu'on ne fasse pas couler inutilement leur sang ! 479 00:36:01,542 --> 00:36:02,375 -Nous avons encerclé 480 00:36:02,542 --> 00:36:03,917 la citadelle. 481 00:36:04,208 --> 00:36:05,333 Coupée du monde, 482 00:36:05,500 --> 00:36:06,667 elle finira par tomber, 483 00:36:07,250 --> 00:36:08,500 comme un fruit mûr. 484 00:36:10,583 --> 00:36:12,333 Musique intrigante 485 00:36:20,833 --> 00:36:23,375 Brouhaha 486 00:36:27,000 --> 00:36:28,792 -Tiens. -Merci. 487 00:36:28,958 --> 00:36:31,083 Brouhaha 488 00:36:31,500 --> 00:36:33,000 -T'as trouvé ton officier ? 489 00:36:33,167 --> 00:36:35,292 -Puis-je avoir de l'intimité ? Être seul ? 490 00:36:36,292 --> 00:36:37,750 -Attends, Aramis. 491 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Tu vas faire quoi 492 00:36:39,750 --> 00:36:41,667 quand Villeneuve de Radis sera devant toi ? 493 00:36:41,833 --> 00:36:43,083 -Je lui parlerai de Mathilde. 494 00:36:43,250 --> 00:36:46,333 -Et s'il n'a pas envie ? -Je lui en parlerai quand même. 495 00:36:47,000 --> 00:36:48,458 -Ça va mal finir. 496 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 -Nous en parlerons tranquillement, 497 00:36:50,417 --> 00:36:52,583 comme deux hommes de bonne famille. Il rit. 498 00:36:52,875 --> 00:36:54,667 -Je te parie mille écus 499 00:36:54,833 --> 00:36:56,792 que tu vas le provoquer en duel. 500 00:36:56,958 --> 00:36:57,917 -Tu ne les as pas. 501 00:36:58,083 --> 00:37:00,167 -L'important, c'est que toi, tu les aies. 502 00:37:01,375 --> 00:37:02,417 Tu les as ? 503 00:37:02,583 --> 00:37:05,125 Musique épique 504 00:37:39,875 --> 00:37:40,875 Coup de canon 505 00:37:41,042 --> 00:37:43,917 -N'avez-vous pas peur d'être à portée de canon ? 506 00:37:45,750 --> 00:37:48,208 Chevalier d'Herblay, mousquetaire du roi. 507 00:37:48,667 --> 00:37:50,125 -Voici donc le fameux Aramis. 508 00:37:50,292 --> 00:37:51,417 Continuez. 509 00:37:51,583 --> 00:37:53,000 Quel bon vent vous amène ? 510 00:37:53,167 --> 00:37:55,958 -Un vent doux et parfumé, du nom de Mathilde. 511 00:37:58,375 --> 00:38:01,750 -Elle m'a écrit concernant son envie d'entrer au couvent. 512 00:38:02,458 --> 00:38:03,417 -Et ? 513 00:38:03,583 --> 00:38:05,833 -Il y avait beaucoup de choses fort justes. 514 00:38:06,000 --> 00:38:08,667 Rien qui ne soit capable de convaincre mon esprit 515 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 ni d'ébranler mon âme. 516 00:38:10,042 --> 00:38:12,000 -Je n'ai qu'une sœur. -Puis-je vous parler 517 00:38:12,167 --> 00:38:13,792 sincèrement, Aramis ? 518 00:38:13,958 --> 00:38:15,542 -Vous aviez commencé... 519 00:38:15,875 --> 00:38:17,917 -Je n'épouserai pas votre sœur. 520 00:38:18,083 --> 00:38:20,875 La seule raison de me marier serait l'argent. 521 00:38:21,042 --> 00:38:24,000 Ne vous en offusquez pas, mais vous n'êtes pas riche. 522 00:38:24,167 --> 00:38:27,208 Les peines, comme les plaisirs, ne sont que passagères. 523 00:38:27,375 --> 00:38:28,375 -Votre honneur vous engage. 524 00:38:28,542 --> 00:38:31,458 -Je le réserve au champ d'honneur. -Pas le choix. 525 00:38:31,625 --> 00:38:32,667 Ce sera l'autel 526 00:38:32,833 --> 00:38:34,208 ou le duel. 527 00:38:34,375 --> 00:38:35,750 -Tu me dois mille écus. 528 00:38:37,958 --> 00:38:39,125 -Non. 529 00:38:39,792 --> 00:38:40,875 -Comment ça "non" ? 530 00:38:41,333 --> 00:38:42,250 -Non. 531 00:38:42,417 --> 00:38:44,042 Vous êtes l'une des plus fines lames. 532 00:38:44,208 --> 00:38:45,167 Et si par miracle 533 00:38:45,333 --> 00:38:48,000 je vous tuais, l'un de vos amis vous vengerait. 534 00:38:48,167 --> 00:38:49,208 (-Non.) 535 00:38:49,375 --> 00:38:51,292 -Je vous donne ma parole qu'aucun... 536 00:38:51,458 --> 00:38:54,792 -Si vous êtes là, c'est bien que les paroles valent peu. 537 00:38:54,958 --> 00:38:56,667 -Je vous embroche ! -Allons, messieurs. 538 00:38:57,042 --> 00:38:58,458 Entre gentilshommes, voyons. 539 00:38:58,625 --> 00:39:01,625 Que vous ne vouliez pas de moi comme beau-frère, soit. 540 00:39:01,792 --> 00:39:03,083 Mais les Herblay sont grands, 541 00:39:03,542 --> 00:39:05,042 en biens, en titres. 542 00:39:05,208 --> 00:39:06,250 Vous, si vous n'avez pas 543 00:39:06,417 --> 00:39:08,125 de fortune, force est de constater 544 00:39:08,292 --> 00:39:09,708 que la nature vous a bien doté. 545 00:39:09,875 --> 00:39:10,750 Mais si ! 546 00:39:10,917 --> 00:39:13,708 Les cheveux blonds, le teint clair, 547 00:39:13,875 --> 00:39:14,917 sans parler du panache. 548 00:39:15,083 --> 00:39:16,583 -Qui est ce palefrenier ? 549 00:39:16,750 --> 00:39:17,917 -Ne parlez pas ainsi. -Pardon ? 550 00:39:18,292 --> 00:39:19,625 -Taisez-vous, nous parlons. 551 00:39:19,792 --> 00:39:20,625 -Tu vas goûter de mon plomb. 552 00:39:20,792 --> 00:39:21,500 -Il est à moi. -Non. 553 00:39:21,667 --> 00:39:22,292 -Je l'ai dit en 1er. 554 00:39:22,458 --> 00:39:24,000 -Recule ! -Appelons la garde. 555 00:39:24,583 --> 00:39:25,583 Coup de canon 556 00:39:27,583 --> 00:39:29,500 Cris 557 00:39:29,667 --> 00:39:31,667 Ils toussent. 558 00:39:34,417 --> 00:39:35,625 -À vos postes ! 559 00:39:35,792 --> 00:39:37,708 -Défoncez leur rempart ! 560 00:39:37,875 --> 00:39:40,375 Brouhaha 561 00:39:55,083 --> 00:39:57,000 -Mais qu'est-ce que tu fais là ? 562 00:39:57,292 --> 00:39:58,708 -Qu'est-ce qui se passe ? 563 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 -Mathilde, 564 00:40:02,917 --> 00:40:05,417 je te jure que je n'y suis pour rien. -Mais non ! 565 00:40:05,583 --> 00:40:06,625 -Je voulais juste lui... 566 00:40:06,792 --> 00:40:07,875 -Je vais te tuer ! 567 00:40:08,042 --> 00:40:09,292 -Calme-toi ! -Lâche-moi ! 568 00:40:09,458 --> 00:40:11,000 -Il est mort en héros, sur le front. 569 00:40:11,750 --> 00:40:13,333 Il a sauvé la vie de ton frère. 570 00:40:14,000 --> 00:40:14,917 -Quoi ? 571 00:40:15,083 --> 00:40:18,125 -Il a senti l'assaut venir et il s'est interposé. 572 00:40:19,500 --> 00:40:20,833 N'est-ce pas, Aramis ? 573 00:40:21,625 --> 00:40:24,042 -Hein ? Oui. -Les derniers mots ? 574 00:40:24,625 --> 00:40:26,625 -Il nous a parlé de... 575 00:40:26,792 --> 00:40:27,875 de ta lettre. 576 00:40:28,292 --> 00:40:30,375 De ta longue lettre magnifique. 577 00:40:30,542 --> 00:40:31,208 -Magnifique. 578 00:40:31,375 --> 00:40:33,375 Avant de rejoindre le Christ, il a dit : 579 00:40:33,542 --> 00:40:37,208 "Que Mathilde se console, les peines comme les plaisirs sont..." 580 00:40:37,375 --> 00:40:38,083 -"Passagers." 581 00:40:38,250 --> 00:40:39,542 -Passagers ! 582 00:40:42,083 --> 00:40:42,875 Oui. 583 00:40:43,042 --> 00:40:44,417 -Ah, c'était un homme... 584 00:40:44,833 --> 00:40:45,625 un homme... 585 00:40:45,792 --> 00:40:46,583 -Un homme d'honneur. 586 00:40:50,458 --> 00:40:51,583 Gémissement 587 00:40:52,500 --> 00:40:53,333 Il expire. 588 00:40:53,500 --> 00:40:55,625 Il expire lentement. Musique dramatique 589 00:40:58,667 --> 00:41:00,792 Brouhaha 590 00:41:12,583 --> 00:41:14,250 Musique intrigante 591 00:41:18,792 --> 00:41:21,042 Musique de tension Respiration forte 592 00:41:27,292 --> 00:41:27,958 Hennissement 593 00:41:28,125 --> 00:41:28,833 -Vous n'allez pas 594 00:41:29,000 --> 00:41:32,042 dans la bonne direction. -Je sais très bien où je vais. 595 00:41:32,208 --> 00:41:33,333 -Faites demi-tour. 596 00:41:33,500 --> 00:41:35,333 -Vous êtes sur mon chemin. Je veux passer. 597 00:41:37,583 --> 00:41:40,583 Vous cherchez les ennuis ? -Je les aurais déjà trouvés. 598 00:41:40,750 --> 00:41:42,958 Je suis venu vous chercher. -Qui me cherche ? 599 00:41:43,375 --> 00:41:44,917 -Le capitaine de Tréville. 600 00:41:45,417 --> 00:41:46,458 -Vous êtes mousquetaire ? 601 00:41:46,792 --> 00:41:48,500 -Je n'en ai pas la tête ? 602 00:41:48,667 --> 00:41:50,125 -Vous êtes gascon ? -Bien sûr. 603 00:41:50,625 --> 00:41:52,375 De Gascogne équatoriale. 604 00:41:52,542 --> 00:41:53,708 Musique intrigante 605 00:42:00,833 --> 00:42:02,750 -Je croyais avoir été clair. 606 00:42:04,083 --> 00:42:06,083 Athos ne vous a pas transmis mes ordres ? 607 00:42:06,625 --> 00:42:08,375 -Si, si, si. Athos a parfaitement 608 00:42:08,542 --> 00:42:10,000 transmis vos ordres. 609 00:42:10,167 --> 00:42:11,375 -Qui étaient ? 610 00:42:11,542 --> 00:42:14,083 -Interdiction d'approcher le comte de Chalais. 611 00:42:15,625 --> 00:42:17,000 Mais c'est lui, le traître ! 612 00:42:17,167 --> 00:42:19,083 C'est lui qui a essayé de... -Je sais. 613 00:42:20,583 --> 00:42:23,792 Il fait partie du complot, mais il n'en est pas le chef. 614 00:42:25,292 --> 00:42:26,375 Aussi puissant qu'il soit, 615 00:42:26,542 --> 00:42:28,375 seul, il n'aurait jamais attaqué 616 00:42:28,542 --> 00:42:29,667 le roi. 617 00:42:32,792 --> 00:42:34,958 Il répondra un jour de ses actes, 618 00:42:35,125 --> 00:42:37,625 mais ce n'est pas devant vous qu'il en répondra. 619 00:42:46,708 --> 00:42:48,500 -Soldats de France, 620 00:42:48,667 --> 00:42:51,042 la flotte anglaise approche. 621 00:42:51,208 --> 00:42:55,083 Elle entrera la nuit prochaine pour ravitailler les protestants. 622 00:42:55,250 --> 00:42:58,083 Nous avons des navires pour les prendre à revers. 623 00:42:58,250 --> 00:43:01,333 Mais nous devons à tout prix les empêcher de débarquer. 624 00:43:02,000 --> 00:43:05,500 Il faudra, à la nuit tombée, s'introduire dans la citadelle, 625 00:43:05,667 --> 00:43:09,208 prendre le contrôle des canons de la tour de la Chaîne. 626 00:43:11,083 --> 00:43:13,500 Deux compagnies devront se porter volontaires. 627 00:43:14,000 --> 00:43:16,333 Une mission suicide avec très peu d'hommes. 628 00:43:16,500 --> 00:43:19,500 Elle se fera sans renfort et sans repli possible. 629 00:43:20,333 --> 00:43:22,417 Peu de ceux qui iront nous reviendront. 630 00:43:23,417 --> 00:43:25,333 Mais ce sacrifice ne sera pas vain, 631 00:43:25,583 --> 00:43:29,417 car il sera fait au nom de Dieu, du roi et de la France. 632 00:43:32,042 --> 00:43:33,250 -Monseigneur ? 633 00:43:34,167 --> 00:43:36,750 -Votre Éminence ? -Un officier qui, par son savoir, 634 00:43:36,917 --> 00:43:37,792 avait dès hier imaginé 635 00:43:37,958 --> 00:43:39,917 qu'une telle attaque serait possible, 636 00:43:40,083 --> 00:43:42,958 m'a fait part de son désir de s'engager en premier, 637 00:43:43,125 --> 00:43:45,875 le combat venu. -Quel brave a devancé l'appel ? 638 00:43:46,042 --> 00:43:48,250 -Le comte de Chalais, Monsieur. 639 00:43:54,958 --> 00:43:57,208 -Comte, vous mènerez donc ce premier assaut. 640 00:43:57,875 --> 00:43:59,667 Vous pouvez faire un pas en avant. 641 00:44:03,833 --> 00:44:06,042 -C'est un honneur, Monsieur. 642 00:44:07,292 --> 00:44:08,875 -Et qui sera le sous... 643 00:44:11,000 --> 00:44:12,375 Capitaine de Tréville. 644 00:44:13,333 --> 00:44:15,292 -Quand une sortie en ville s'organise, 645 00:44:15,458 --> 00:44:18,125 les mousquetaires du roi ne peuvent se dérober. 646 00:44:18,792 --> 00:44:20,542 Musique de tension 647 00:44:24,542 --> 00:44:26,417 Brouhaha 648 00:44:33,208 --> 00:44:34,042 -C'est pour vous. 649 00:44:35,750 --> 00:44:37,083 -Merci, petit. 650 00:44:41,125 --> 00:44:42,292 Prenez la bible. 651 00:45:11,958 --> 00:45:13,458 -Ils donneront l'assaut cette nuit. 652 00:45:13,625 --> 00:45:15,708 La musique s'intensifie. 653 00:45:15,875 --> 00:45:17,583 Musique épique 654 00:45:32,292 --> 00:45:33,750 -Mousquetaires, 655 00:45:33,917 --> 00:45:35,167 vous êtes soldats pour mourir. 656 00:45:35,333 --> 00:45:37,083 Je vous emmène là où on meurt. 657 00:45:37,583 --> 00:45:38,458 Tous pour un... 658 00:45:38,625 --> 00:45:39,708 -UN POUR TOUS ! 659 00:46:28,875 --> 00:46:31,042 Musique intrigante 660 00:46:31,208 --> 00:46:32,667 (-Allez, allez.) 661 00:46:52,500 --> 00:46:53,458 Gémissements d'effort 662 00:46:58,250 --> 00:47:00,708 Respiration forte 663 00:47:06,958 --> 00:47:08,500 Gémissement d'effort 664 00:47:27,625 --> 00:47:30,542 Gémissements d'effort 665 00:47:33,625 --> 00:47:35,125 (-Allez, allez.) 666 00:48:02,167 --> 00:48:03,708 Gémissements 667 00:48:06,958 --> 00:48:08,417 (Allez.) 668 00:48:20,625 --> 00:48:21,542 Gémissement 669 00:48:26,292 --> 00:48:27,458 Respiration forte 670 00:49:32,000 --> 00:49:33,542 Coup de feu Gémissement 671 00:49:33,708 --> 00:49:34,917 Musique de tension 672 00:49:42,833 --> 00:49:43,750 -Déposez les armes ! 673 00:49:45,167 --> 00:49:46,542 -Vous êtes cernés, capitaine. 674 00:49:50,750 --> 00:49:53,167 Vous avez promis la mort à vos hommes. 675 00:49:53,500 --> 00:49:56,000 Un geste, et votre promesse sera tenue. 676 00:50:01,333 --> 00:50:03,542 -Messieurs, soyez les bienvenus. 677 00:50:06,500 --> 00:50:09,542 -Monsieur, j'ai fait appel à vos services 678 00:50:09,708 --> 00:50:11,375 par le passé. 679 00:50:11,625 --> 00:50:13,875 Je viens aujourd'hui vous proposer les miens. 680 00:50:16,208 --> 00:50:18,792 -Je vois bien les gages de votre bonne volonté. 681 00:50:18,958 --> 00:50:21,958 Si vous êtes ici, c'est que votre maître vous a lâché. 682 00:50:22,125 --> 00:50:23,958 Qu'avez-vous donc à nous offrir ? 683 00:50:25,458 --> 00:50:27,167 Coup de feu Gémissement 684 00:50:29,417 --> 00:50:30,958 À part votre vie ? 685 00:50:33,917 --> 00:50:37,083 Capitaine, épargnez-nous un carnage et déposez les armes. 686 00:50:38,167 --> 00:50:39,667 -Je ne me couche que devant Dieu. 687 00:50:40,000 --> 00:50:41,333 Ou aux côtés d'une femme. 688 00:50:49,542 --> 00:50:53,208 -À voir ici tous vos meilleurs soldats, je mesure la peur 689 00:50:53,375 --> 00:50:55,833 que mes hommes vous inspirent. Vous avez raison. 690 00:50:57,792 --> 00:50:59,625 Mais du coup, monsieur, 691 00:51:00,292 --> 00:51:01,875 qui protège vos tours ? 692 00:51:08,250 --> 00:51:10,250 Nous mourrons sans doute cette nuit, 693 00:51:10,417 --> 00:51:11,917 mais nous aurons gagné. 694 00:51:12,083 --> 00:51:12,917 Musique de tension 695 00:51:13,083 --> 00:51:13,792 Coup de canon 696 00:51:17,667 --> 00:51:18,500 Cris 697 00:51:20,667 --> 00:51:22,167 Coups de feu 698 00:51:23,958 --> 00:51:26,958 Cris de lutte 699 00:51:59,667 --> 00:52:01,333 Coup de canon 700 00:52:01,500 --> 00:52:04,292 Cri d'effort 701 00:52:04,458 --> 00:52:06,625 Cris de lutte 702 00:52:16,833 --> 00:52:18,000 Coup de feu Cri 703 00:52:19,042 --> 00:52:21,375 Cris de lutte 704 00:52:26,875 --> 00:52:28,208 Coup de canon 705 00:52:28,375 --> 00:52:30,750 Cris de lutte 706 00:52:35,958 --> 00:52:36,625 -Feu ! 707 00:52:36,792 --> 00:52:39,125 Coups de canon 708 00:52:39,292 --> 00:52:39,958 Feu ! 709 00:52:47,167 --> 00:52:48,958 Coups de feu 710 00:52:49,792 --> 00:52:51,000 -Le capitaine est blessé ! 711 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 Repli ! Repli ! 712 00:52:54,625 --> 00:52:56,375 Cris de lutte 713 00:52:59,625 --> 00:53:01,292 Coups de canon 714 00:53:03,000 --> 00:53:03,833 -Feu ! 715 00:53:09,375 --> 00:53:10,625 -Repli général ! 716 00:53:19,792 --> 00:53:21,750 Cris de lutte 717 00:53:23,667 --> 00:53:25,500 Respiration forte 718 00:53:25,667 --> 00:53:26,792 Coup de feu 719 00:53:26,958 --> 00:53:28,583 Coup de canon 720 00:53:28,750 --> 00:53:32,000 Respiration forte 721 00:53:32,167 --> 00:53:33,875 -Où est Constance ? Il marmonne. 722 00:53:34,042 --> 00:53:35,375 Où est Constance ? 723 00:53:35,542 --> 00:53:36,792 Où est Constance ? 724 00:53:37,583 --> 00:53:38,667 -D'Artagnan ! 725 00:53:38,833 --> 00:53:40,708 Cris de lutte 726 00:53:54,917 --> 00:53:56,417 Coup de feu Cris de douleur 727 00:53:57,667 --> 00:53:58,917 Coup de feu 728 00:54:00,458 --> 00:54:01,958 Coups de canon 729 00:54:06,667 --> 00:54:08,500 Respirations fortes 730 00:54:28,250 --> 00:54:29,292 -Allez... 731 00:54:55,583 --> 00:54:57,625 Brouhaha au loin 732 00:55:03,292 --> 00:55:06,833 Applaudissements et acclamations 733 00:55:21,000 --> 00:55:22,250 -Faites attention à lui. 734 00:55:25,083 --> 00:55:27,125 Brouhaha 735 00:55:33,500 --> 00:55:35,375 -Il va vivre ? -Trop tôt pour le dire. 736 00:55:35,750 --> 00:55:37,250 Il a perdu beaucoup de sang. 737 00:55:37,625 --> 00:55:39,250 Sœur Marie, des compresses. 738 00:55:46,250 --> 00:55:47,500 -Venez. 739 00:55:47,667 --> 00:55:49,333 Nous ferons tout notre possible. 740 00:55:52,417 --> 00:55:54,292 -S'il reprend connaissance, 741 00:55:54,458 --> 00:55:56,917 venez me chercher, de jour comme de nuit. 742 00:55:57,083 --> 00:55:58,792 D'Artagnan, des mousquetaires. 743 00:55:59,542 --> 00:56:00,750 -Je le ferai. 744 00:56:04,958 --> 00:56:06,792 -La vie d'une jeune femme est en jeu. 745 00:56:09,000 --> 00:56:10,583 -Je vous le promets, d'Artagnan. 746 00:56:11,333 --> 00:56:12,708 -Merci. 747 00:56:19,292 --> 00:56:20,833 Brouhaha 748 00:56:21,000 --> 00:56:21,917 -À la victoire ! 749 00:56:23,625 --> 00:56:24,333 -Au capitaine ! 750 00:56:26,458 --> 00:56:28,708 -Le capitaine devrait bientôt sortir de l'hôpital. 751 00:56:29,417 --> 00:56:30,667 -Porthos est déjà sorti. 752 00:56:30,833 --> 00:56:32,333 -Il va dire qu'il y a plus rien à boire. 753 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 -Y a plus rien à boire ! 754 00:56:33,667 --> 00:56:34,667 Rires 755 00:56:36,750 --> 00:56:38,833 Isaac du Vallon de Bracieux de Pierrefonds. 756 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 Mes amis m'appellent Porthos. 757 00:56:40,292 --> 00:56:41,625 -Idriss Aniba, prince d'Assinie. 758 00:56:41,792 --> 00:56:43,042 Mes amis m'appellent Hannibal. 759 00:56:43,542 --> 00:56:44,625 -À ta santé, Hannibal. 760 00:56:44,792 --> 00:56:45,708 -Enchanté. 761 00:56:46,250 --> 00:56:48,167 -Il doit rester des barriques au village. 762 00:56:48,333 --> 00:56:49,208 -Allons ! 763 00:56:49,375 --> 00:56:51,917 Brouhaha 764 00:56:52,792 --> 00:56:53,958 -D'Artagnan. 765 00:56:55,000 --> 00:56:56,250 -J'arrive. 766 00:57:03,417 --> 00:57:06,083 Musique dramatique 767 00:57:21,750 --> 00:57:23,875 Seigneur... Il soupire. 768 00:57:24,042 --> 00:57:26,417 Je ne mérite rien, ne veux rien pour moi. 769 00:57:28,500 --> 00:57:30,583 Mais épargnez-la, je vous en supplie. 770 00:57:35,417 --> 00:57:37,042 Elle mérite le bonheur. 771 00:57:43,250 --> 00:57:45,750 Si vous pensez que je ne peux lui offrir, 772 00:57:47,458 --> 00:57:49,000 alors privez-moi d'elle. 773 00:57:52,042 --> 00:57:54,792 Mais dites-moi qu'elle est vivante, s'il vous plaît. 774 00:58:03,792 --> 00:58:05,417 Il tousse. 775 00:58:08,333 --> 00:58:10,125 Musique intrigante Respiration forte 776 00:58:10,292 --> 00:58:11,417 -Docteur ! 777 00:58:14,042 --> 00:58:15,083 Il soupire. 778 00:58:16,500 --> 00:58:17,833 Il est réveillé ! 779 00:58:18,542 --> 00:58:20,292 Venez, il est réveillé. 780 00:58:35,208 --> 00:58:37,167 Respiration difficile 781 00:58:40,333 --> 00:58:42,250 Musique inquiétante 782 00:58:42,875 --> 00:58:47,208 -Vous avez été un grand soldat. Je suis fier d'avoir combattu à vos côtés. 783 00:58:57,333 --> 00:59:01,250 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 784 00:59:01,417 --> 00:59:05,792 Que vous soient pardonnés les péchés que vous avez commis par la vue, l'ouïe, 785 00:59:06,333 --> 00:59:08,500 la parole, le toucher... 786 00:59:08,667 --> 00:59:10,667 Respiration forte 787 00:59:10,833 --> 00:59:12,083 Que la toute-puissance du démon 788 00:59:12,250 --> 00:59:14,542 soit anéantie en vous par l'imposition 789 00:59:14,708 --> 00:59:15,833 de mes mains. 790 00:59:16,000 --> 00:59:18,875 Le comte gémit et le frappe. 791 00:59:27,458 --> 00:59:29,667 Brouhaha 792 00:59:33,542 --> 00:59:35,542 -Ne m'obligez pas à me frayer un chemin. 793 00:59:36,750 --> 00:59:37,875 -Mousquetaire. 794 00:59:41,542 --> 00:59:44,292 Je sais les risques que vous avez pris pour le ramener. 795 00:59:45,167 --> 00:59:46,250 Vous aviez comme nous tous 796 00:59:46,417 --> 00:59:48,958 le désir ardent de le voir jugé et châtié. 797 00:59:50,375 --> 00:59:51,542 Mais Dieu, 798 00:59:52,708 --> 00:59:54,042 trop impatient de le punir, 799 00:59:54,208 --> 00:59:55,458 vient de le rappeler à lui. 800 01:00:20,750 --> 01:00:22,458 Tintement de cloche 801 01:00:26,583 --> 01:00:29,417 -Sans les Anglais, nous pouvons tenir deux mois. 802 01:00:29,583 --> 01:00:31,917 -J'enfonce ce poignard dans le cœur du premier 803 01:00:32,083 --> 01:00:33,625 qui parlera de se rendre. 804 01:00:34,042 --> 01:00:35,917 Et je veux qu'on le retourne contre moi 805 01:00:36,250 --> 01:00:38,708 si jamais je parle de capituler. 806 01:00:39,583 --> 01:00:41,875 -Gaston ne tiendra jamais sa promesse. 807 01:00:42,042 --> 01:00:44,625 S'il devient roi, il nous trahira, comme Chalais. 808 01:00:45,625 --> 01:00:47,875 Jamais il ne nous donnera notre indépendance. 809 01:00:53,125 --> 01:00:54,458 J'irai à Londres. 810 01:00:55,208 --> 01:00:57,542 Je reviendrai avec Buckingham et ses troupes. 811 01:00:58,500 --> 01:00:59,500 -Et s'il ne vient pas ? 812 01:01:02,000 --> 01:01:03,167 -Il viendra. 813 01:01:04,042 --> 01:01:06,333 Je le convaincrai, et il viendra. 814 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 Musique festive Brouhaha 815 01:01:26,792 --> 01:01:28,375 -Madame. -Monsieur. 816 01:01:28,542 --> 01:01:30,833 Il rit. 817 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 Brouhaha 818 01:01:35,917 --> 01:01:37,000 -Ah bah qui voilà... 819 01:01:37,292 --> 01:01:38,417 -Ça alors... 820 01:01:38,583 --> 01:01:39,917 -Attends. Gémissement 821 01:01:40,083 --> 01:01:41,250 Petit rire 822 01:01:41,417 --> 01:01:42,667 -Qu'est-ce qu'il fait là ? 823 01:01:42,833 --> 01:01:44,708 Brouhaha 824 01:01:44,875 --> 01:01:46,375 -Peut-être la même chose que nous. 825 01:01:46,792 --> 01:01:49,500 -Un petit rendez-vous galant pour fêter la victoire ? 826 01:01:50,417 --> 01:01:51,292 -Je te parie deux sous 827 01:01:51,458 --> 01:01:52,958 qu'il aime la fessée. 828 01:01:56,167 --> 01:01:57,042 -On revient. 829 01:01:57,417 --> 01:01:58,625 -Je bouge plus. 830 01:01:59,125 --> 01:02:01,000 Je vais dormir là jusqu'au printemps. 831 01:02:01,167 --> 01:02:02,625 Vous me raconterez. 832 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Il soupire. 833 01:02:18,958 --> 01:02:20,750 Conversation au loin 834 01:02:29,875 --> 01:02:31,667 Croassement 835 01:02:35,875 --> 01:02:38,167 -Buckingham ne se méfie pas de moi ? 836 01:02:38,333 --> 01:02:41,833 -Vous avez tous les arguments pour dompter sa méfiance. 837 01:02:42,542 --> 01:02:45,958 Prenez le bateau dès ce soir et débarrassez-nous de lui. 838 01:02:46,542 --> 01:02:48,292 (-Ça va, Athos ?) 839 01:02:48,458 --> 01:02:50,542 Musique intrigante 840 01:02:50,708 --> 01:02:53,000 (-Va chercher d'Artagnan, vite.) 841 01:03:07,625 --> 01:03:09,125 -Quand vous serez à Londres, 842 01:03:09,292 --> 01:03:11,958 j'espère qu'adviendra un de ces grands événements 843 01:03:12,125 --> 01:03:13,708 qui changent la face du monde. 844 01:03:17,333 --> 01:03:19,000 Propos inaudibles 845 01:03:21,625 --> 01:03:23,625 Respiration forte 846 01:03:35,333 --> 01:03:37,000 La musique s'intensifie. 847 01:03:38,958 --> 01:03:40,208 -D'Artagnan ! 848 01:03:43,917 --> 01:03:45,083 D'Artagnan ! 849 01:03:47,042 --> 01:03:49,583 -Votre Éminence ne craint-elle pas que... 850 01:03:51,792 --> 01:03:56,042 cette mission s'apparente de plus en plus à une mission suicide ? 851 01:03:56,208 --> 01:03:59,083 -L'amour de la France protège de bien des peurs. 852 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Petit rire 853 01:04:00,417 --> 01:04:04,167 -Il faut être amoureux fou pour ne pas craindre la potence. 854 01:04:04,750 --> 01:04:08,417 -Quand je vous ai rencontrée en prison, ne m'avez-vous pas dit que... 855 01:04:08,583 --> 01:04:11,250 vous aviez tout fait par amour ? 856 01:04:11,417 --> 01:04:13,583 Musique dramatique 857 01:04:15,500 --> 01:04:19,042 -Il n'y a pas de grand amour sans grande preuve d'amour. 858 01:04:20,917 --> 01:04:24,500 -Avec quelle preuve la France peut-elle vous satisfaire ? 859 01:04:27,083 --> 01:04:28,375 -Un blanc-seing. 860 01:04:29,292 --> 01:04:30,458 Un ordre écrit de votre main 861 01:04:30,625 --> 01:04:33,708 précisant que tout ce j'ai fait ou que je vais faire, 862 01:04:33,875 --> 01:04:36,667 je l'ai fait pour la grandeur de la France. 863 01:04:43,625 --> 01:04:45,500 Respiration forte 864 01:04:45,667 --> 01:04:46,625 -D'Artagnan ! 865 01:04:47,250 --> 01:04:49,208 D'Artagnan, vite ! Vite, viens. 866 01:04:49,375 --> 01:04:52,042 Musique de tension Tintement de cloche 867 01:04:58,667 --> 01:05:00,625 -Voici votre blanc-seing. 868 01:05:00,792 --> 01:05:03,917 Musique intrigante 869 01:05:04,333 --> 01:05:05,708 -Votre Éminence ? 870 01:05:07,625 --> 01:05:10,917 Maintenant que j'ai reçu des instructions sur votre ennemi, 871 01:05:11,625 --> 01:05:14,125 me permettra-t-elle de dire un mot des miens ? 872 01:05:14,458 --> 01:05:16,167 -Vous avez donc des ennemis ? 873 01:05:16,958 --> 01:05:18,500 -Des mousquetaires. 874 01:05:18,667 --> 01:05:20,792 -Je ne veux pas en savoir plus. 875 01:05:21,542 --> 01:05:23,750 Les mousquetaires sont des soldats. 876 01:05:24,000 --> 01:05:26,667 Il en meurt tous les jours au service de la France. 877 01:05:44,875 --> 01:05:46,083 Crissement métallique 878 01:05:48,833 --> 01:05:50,000 -Qui va là ? 879 01:05:51,167 --> 01:05:52,750 Respiration forte 880 01:05:55,667 --> 01:05:56,833 -Votre mari. 881 01:05:58,958 --> 01:06:00,083 -Que voulez-vous ? 882 01:06:03,458 --> 01:06:04,917 -En finir avec vous. 883 01:06:08,917 --> 01:06:11,292 -Me tuer une fois ne vous a donc pas suffi ? 884 01:06:13,750 --> 01:06:17,208 Voir mon corps pendu n'a pas apaisé votre colère ? 885 01:06:20,708 --> 01:06:23,625 Quel crime avais-je commis, sinon de vous aimer ? 886 01:06:23,792 --> 01:06:27,042 J'étais prête à tout pour vous et vous m'avez fait tout vivre. 887 01:06:27,208 --> 01:06:28,750 Le meilleur... 888 01:06:29,917 --> 01:06:31,250 et puis le pire. 889 01:06:33,167 --> 01:06:36,000 J'ai cru que vous m'aimiez autant... -Je vous aimais. 890 01:06:38,250 --> 01:06:39,375 Je vous aimais. 891 01:06:41,333 --> 01:06:42,500 Elle soupire. 892 01:06:43,708 --> 01:06:46,042 Ne me regardez pas avec ces yeux-là. 893 01:06:48,042 --> 01:06:49,500 -Je n'en ai pas d'autres. 894 01:06:57,375 --> 01:06:59,167 Comment va notre fils ? 895 01:07:01,042 --> 01:07:02,875 Se souvient-il de moi ? 896 01:07:03,875 --> 01:07:05,458 -Ne vous approchez pas. 897 01:07:06,583 --> 01:07:08,583 -De la chanson que je lui chantais ? 898 01:07:10,083 --> 01:07:12,417 Alas, my love 899 01:07:12,833 --> 01:07:14,833 You do me wrong 900 01:07:15,583 --> 01:07:18,917 To cast me off discourteously 901 01:07:19,542 --> 01:07:22,792 And I have loved you so long 902 01:07:24,333 --> 01:07:27,000 Delighting in your company 903 01:07:28,000 --> 01:07:31,083 Greensleeves was all my joy 904 01:07:32,000 --> 01:07:34,958 Greensleeves was my delight 905 01:07:35,333 --> 01:07:37,708 Greensleeves was my heart of gold 906 01:07:37,875 --> 01:07:39,833 Musique dramatique Il sanglote. 907 01:07:40,000 --> 01:07:42,083 -Me pardonnerez-vous ? 908 01:07:47,958 --> 01:07:49,292 Me pardonnerez-vous ? 909 01:07:53,042 --> 01:07:54,417 -Je vous pardonne. 910 01:07:56,250 --> 01:07:57,125 -Bougez plus ! 911 01:07:57,292 --> 01:07:58,333 Musique de tension 912 01:07:59,083 --> 01:08:00,792 Respiration forte 913 01:08:01,792 --> 01:08:03,167 -Un seul geste et je vous tue. 914 01:08:04,542 --> 01:08:06,375 -Vous ne saurez jamais où est Constance. 915 01:08:06,917 --> 01:08:08,167 -Tire, d'Artagnan ! 916 01:08:10,833 --> 01:08:11,875 -Aramis... 917 01:08:13,042 --> 01:08:15,250 -Les hommes de Chalais étaient après elle. 918 01:08:15,417 --> 01:08:17,000 -Tire, d'Artagnan ! 919 01:08:17,167 --> 01:08:19,000 -Elle aurait pu mourir sous vos yeux. 920 01:08:19,167 --> 01:08:21,417 Respiration forte 921 01:08:25,417 --> 01:08:27,082 -Par la grâce de Dieu, 922 01:08:27,250 --> 01:08:28,457 votre heure a sonné. 923 01:08:28,957 --> 01:08:30,167 -Que Dieu vous entende. 924 01:08:30,332 --> 01:08:31,125 Musique intrigante 925 01:08:31,292 --> 01:08:32,042 Gémissement 926 01:08:37,750 --> 01:08:38,832 Constance crie. 927 01:08:39,000 --> 01:08:39,832 -Lâchez-moi ! 928 01:08:41,250 --> 01:08:42,375 D'Artagnan ! 929 01:08:42,542 --> 01:08:43,707 Non ! 930 01:08:45,582 --> 01:08:47,750 -C'est le cardinal qui l'a fait enlever. 931 01:08:48,082 --> 01:08:49,582 Je lui ai sauvé la vie. 932 01:08:50,667 --> 01:08:52,957 Musique épique 933 01:08:54,957 --> 01:08:56,625 Respiration forte 934 01:09:33,875 --> 01:09:35,875 Brouhaha 935 01:09:38,707 --> 01:09:40,792 -J'ai un message urgent pour le cardinal. 936 01:09:40,957 --> 01:09:42,667 Musique intrigante 937 01:09:42,832 --> 01:09:44,832 Respiration forte 938 01:09:47,375 --> 01:09:49,707 -Un messager du corps royal demande à vous voir. 939 01:09:53,332 --> 01:09:54,458 -Où est-elle ? 940 01:09:54,625 --> 01:09:57,000 Un pas de plus, je vous brûle la cervelle. 941 01:10:08,375 --> 01:10:09,917 Il tapote. 942 01:10:14,833 --> 01:10:17,458 -Dommage que vous ne vouliez travailler pour moi. 943 01:10:18,833 --> 01:10:21,292 Mon esprit et votre courage... 944 01:10:22,667 --> 01:10:24,250 -Où est Constance Bonacieux ? 945 01:10:26,042 --> 01:10:27,500 -Je l'ignore. 946 01:10:28,625 --> 01:10:30,167 Il charge son arme. 947 01:10:32,500 --> 01:10:36,542 Pourquoi me posez-vous des questions si vous ne voulez pas des réponses ? 948 01:10:37,625 --> 01:10:39,333 -C'est vous qui l'avez enlevée. 949 01:10:40,000 --> 01:10:41,875 -Oui, en effet. 950 01:10:42,750 --> 01:10:44,708 Mais ce n'est pas la question posée. 951 01:10:44,875 --> 01:10:46,500 Respiration forte 952 01:10:46,667 --> 01:10:47,917 -Qu'avez-vous fait d'elle ? 953 01:10:50,250 --> 01:10:52,708 -Je l'ai conduite dans la maison de Dieu. 954 01:10:52,875 --> 01:10:54,208 Musique intrigante 955 01:11:10,625 --> 01:11:13,333 -Votre Éminence. -Votre Altesse. 956 01:11:14,375 --> 01:11:17,250 -Pourquoi cette urgence ? Difficile de quitter le roi. 957 01:11:17,417 --> 01:11:20,250 -Il me fallait vous soustraire à certaines oreilles. 958 01:11:23,833 --> 01:11:25,542 J'ai une confession à vous faire. 959 01:11:28,833 --> 01:11:30,417 Vous ne m'aimez pas. 960 01:11:31,042 --> 01:11:33,625 Je ne vous en veux pas. Vous n'êtes pas la seule. 961 01:11:33,792 --> 01:11:36,250 Mais vous ne m'aimez pas pour de mauvaises raisons. 962 01:11:36,417 --> 01:11:40,375 Je ne suis pas celui que vous croyez. Je cherche à protéger le roi, 963 01:11:41,167 --> 01:11:43,792 même de vous. -Comment osez-vous ? 964 01:11:45,958 --> 01:11:48,167 -Je sais qui a cherché à tuer le roi. 965 01:11:49,125 --> 01:11:50,167 Ce n'est pas vous. 966 01:11:51,750 --> 01:11:53,042 -Qui ? 967 01:11:53,375 --> 01:11:54,958 -Vous ne me croiriez pas. 968 01:11:56,417 --> 01:11:58,000 Mais peut-être croirez-vous 969 01:11:58,167 --> 01:11:59,708 votre dame de confiance. 970 01:12:02,458 --> 01:12:03,750 -Constance ? 971 01:12:05,167 --> 01:12:06,333 -Majesté. 972 01:12:09,042 --> 01:12:11,083 -Vous penserez qu'elle parle sous la menace. 973 01:12:11,250 --> 01:12:12,708 Je vous la confie. 974 01:12:15,708 --> 01:12:18,000 Un jour viendra où sa parole comme la vôtre 975 01:12:18,167 --> 01:12:20,125 devront être entendues du roi. 976 01:12:31,542 --> 01:12:33,042 -Je sais que c'est faux. 977 01:12:33,208 --> 01:12:34,375 -La reine est à Luçon. 978 01:12:34,667 --> 01:12:38,583 Six heures de route si la monture est fraîche et le cavalier entraîné. 979 01:12:38,750 --> 01:12:40,500 Allez donc lui demander si je mens. 980 01:12:42,542 --> 01:12:44,208 -Si vous dites vrai, 981 01:12:45,625 --> 01:12:48,000 je vous demanderai de me pardonner. 982 01:12:49,792 --> 01:12:51,167 -Je dis vrai. 983 01:12:54,667 --> 01:12:56,583 Vous me paierez cette offense. 984 01:13:06,750 --> 01:13:09,500 Musique épique 985 01:13:44,417 --> 01:13:45,708 Coups de feu 986 01:13:46,667 --> 01:13:47,875 -Tirez pas ! 987 01:13:48,042 --> 01:13:50,500 Musique intrigante 988 01:13:59,917 --> 01:14:00,750 -Des protestants. 989 01:14:00,917 --> 01:14:03,000 Ils s'apprêtaient à rejoindre l'Angleterre. 990 01:14:03,750 --> 01:14:05,333 On a trouvé ça sur eux. 991 01:14:18,208 --> 01:14:19,458 -Mettez-les au piloris. 992 01:14:19,625 --> 01:14:21,333 Distribuez l'argent à vos hommes. 993 01:14:21,500 --> 01:14:22,958 Ils l'ont bien mérité. 994 01:14:24,417 --> 01:14:25,083 Il crache. 995 01:14:28,375 --> 01:14:29,917 Coup Gémissements 996 01:14:48,208 --> 01:14:49,833 Hennissement 997 01:15:09,042 --> 01:15:09,792 -Majesté. 998 01:15:11,333 --> 01:15:13,625 Pardonnez-moi de vous importuner, mais... 999 01:15:13,792 --> 01:15:17,542 il fallait que je vous parle d'un sujet qui ne pouvait attendre. 1000 01:15:18,083 --> 01:15:19,625 -Relevez-vous, mousquetaire. 1001 01:15:23,500 --> 01:15:26,583 -Vous allez croire que j'ai perdu la raison au combat, 1002 01:15:26,750 --> 01:15:30,208 mais le cardinal m'a prétendu qu'il... 1003 01:15:30,375 --> 01:15:32,208 qu'il vous avait confié Constance. 1004 01:15:33,417 --> 01:15:34,792 -Oui, il a dit vrai. 1005 01:15:36,000 --> 01:15:37,542 -Constance est vivante ? 1006 01:15:37,875 --> 01:15:38,875 -Oui. 1007 01:15:39,667 --> 01:15:44,083 Elle voulait vous écrire mais elle ne pouvait, pour sa sécurité. 1008 01:15:45,000 --> 01:15:47,042 -Où est-elle ? Puis-je la voir ? 1009 01:15:48,083 --> 01:15:49,625 -Je l'ai mise à l'abri. 1010 01:15:50,958 --> 01:15:52,208 -Votre Altesse, 1011 01:15:52,625 --> 01:15:54,208 je vous en supplie. 1012 01:15:54,750 --> 01:15:56,208 Dites-moi où je peux la trouver. 1013 01:15:58,167 --> 01:15:59,792 -Elle est à Londres, 1014 01:15:59,958 --> 01:16:01,708 chez le duc de Buckingham. 1015 01:16:05,542 --> 01:16:06,792 -Merci. 1016 01:16:06,958 --> 01:16:09,667 Musique épique 1017 01:16:19,625 --> 01:16:23,417 -Il paraît que sans boire ni manger, un homme peut tenir des jours. 1018 01:16:25,208 --> 01:16:26,917 Abattez quiconque approchera. 1019 01:16:28,083 --> 01:16:31,375 Nous verrons ce qu'ils sont prêts à faire pour leurs camarades. 1020 01:16:40,417 --> 01:16:42,083 Gémissement 1021 01:16:51,958 --> 01:16:53,500 -Tu vas te faire tuer. 1022 01:16:53,667 --> 01:16:57,125 -Quel homme serais-je si je laissais mon frère mourir ainsi ? 1023 01:16:57,875 --> 01:16:59,208 -Très bien. 1024 01:16:59,375 --> 01:17:00,667 Je t'accompagne. 1025 01:17:01,833 --> 01:17:03,625 -C'est mon combat, pas le tien. 1026 01:17:04,083 --> 01:17:07,542 -Quel homme serais-je si je laissais mon ami mourir ainsi ? 1027 01:17:07,708 --> 01:17:10,250 Musique intrigante 1028 01:17:17,417 --> 01:17:19,083 -J'espère que tu me pardonneras. 1029 01:17:46,875 --> 01:17:48,458 -Un mousquetaire ? -Oui, monsieur. 1030 01:17:48,625 --> 01:17:49,958 -Athos de la Fère. 1031 01:17:54,750 --> 01:17:56,333 Tenez-vous prêt à tirer. 1032 01:17:57,250 --> 01:17:59,458 Musique de tension 1033 01:18:06,000 --> 01:18:08,542 Brouhaha 1034 01:18:12,667 --> 01:18:14,625 -Constance est à Londres. Il f... 1035 01:18:15,833 --> 01:18:16,875 Aramis ? 1036 01:18:17,833 --> 01:18:19,083 Aramis ? 1037 01:18:22,000 --> 01:18:24,250 Gémissements Qu'est-ce qui s'est passé ? 1038 01:18:39,375 --> 01:18:40,583 -Benjamin ? 1039 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 Gémissement 1040 01:18:54,625 --> 01:18:55,542 Il charge. 1041 01:18:59,708 --> 01:19:01,375 -Laisse-moi. -Chut... 1042 01:19:01,542 --> 01:19:03,208 -Pense à ton fils. -Chut... 1043 01:19:03,375 --> 01:19:05,333 Il sanglote. Chut, je suis là. 1044 01:19:05,958 --> 01:19:07,167 Je suis là. 1045 01:19:08,417 --> 01:19:09,583 Musique épique 1046 01:19:25,000 --> 01:19:27,792 Tu as la tête dure, chevalier d'Herblay. 1047 01:19:30,000 --> 01:19:32,125 Un bateau nous attend à la pointe du Plomb. 1048 01:19:34,667 --> 01:19:36,000 -Abattez-les. 1049 01:19:36,167 --> 01:19:38,000 -À votre place, je ne ferais pas ça. 1050 01:19:39,958 --> 01:19:41,750 Idriss Aniba, Prince d'Assinie. 1051 01:19:41,917 --> 01:19:43,208 Mes amis m'appellent Hannibal. 1052 01:19:43,583 --> 01:19:45,000 Appelez-moi Prince. 1053 01:19:45,167 --> 01:19:48,083 C'est ainsi que m'appelle mon parrain, Louis, 1054 01:19:48,792 --> 01:19:50,333 roi de France. 1055 01:20:07,000 --> 01:20:08,083 Gémissement 1056 01:20:08,250 --> 01:20:10,125 -Tu profites de ton travail. 1057 01:20:10,292 --> 01:20:12,083 -Arrêtez de bouger. -Je vois bien 1058 01:20:12,250 --> 01:20:13,792 que tu es attirée par moi. 1059 01:20:14,417 --> 01:20:15,542 -Pff ! 1060 01:20:17,917 --> 01:20:18,792 -Tu entends ? 1061 01:20:19,625 --> 01:20:21,875 -Quoi ? (-Viens, viens.) 1062 01:20:23,125 --> 01:20:24,417 Le roulement de tambour. 1063 01:20:26,875 --> 01:20:30,458 Si ce n'est pas le roulement de tambour, c'est ton cœur qui bat. 1064 01:20:30,625 --> 01:20:31,792 Elle rit. 1065 01:20:31,958 --> 01:20:33,583 Mais si ! -Non. 1066 01:20:34,042 --> 01:20:35,375 -Je te plais. 1067 01:20:36,208 --> 01:20:37,333 Je le vois. 1068 01:20:37,708 --> 01:20:38,750 Elle soupire. 1069 01:20:39,750 --> 01:20:41,500 -Vous êtes incorrigible. -C'est vrai. 1070 01:20:42,208 --> 01:20:46,333 Même si je n'ai rien contre une petite correction de temps en temps. 1071 01:20:50,750 --> 01:20:52,333 -Capitaine, trois de vos hommes 1072 01:20:52,500 --> 01:20:55,083 ont fait libérer un prisonnier protestant. 1073 01:20:55,250 --> 01:20:55,917 Par ordre 1074 01:20:56,083 --> 01:20:59,208 de monsieur frère du roi, vous êtes en état d'arrestation. 1075 01:20:59,375 --> 01:21:00,625 Musique intrigante 1076 01:21:10,375 --> 01:21:11,417 -Tout va bien, madame ? 1077 01:21:16,042 --> 01:21:17,958 -Plus de peur que de mal. 1078 01:21:19,625 --> 01:21:21,375 -J'envoie de l'aide. 1079 01:21:21,542 --> 01:21:23,042 Et je vous amène au duché. 1080 01:21:23,583 --> 01:21:25,083 Vous y serez au chaud. 1081 01:21:26,208 --> 01:21:28,792 -C'est la Providence qui vous envoie. 1082 01:21:38,333 --> 01:21:40,500 -Désolé pour l'attente, on vient de m'informer. 1083 01:21:43,083 --> 01:21:46,292 Ravi de faire votre connaissance, mademoiselle... 1084 01:21:47,417 --> 01:21:49,000 -Lady Clarick. 1085 01:21:52,042 --> 01:21:53,875 -Vous êtes ici chez vous. 1086 01:21:55,875 --> 01:21:58,750 -Et à qui dois-je tant de bonté ? 1087 01:21:59,458 --> 01:22:02,042 -George Villiers, duc de Buckingham, pour vous servir. 1088 01:22:02,875 --> 01:22:04,583 -Votre Grâce... 1089 01:22:05,583 --> 01:22:07,458 comment vous remercier ? 1090 01:22:07,792 --> 01:22:10,333 -En acceptant mon invitation à dîner. 1091 01:22:11,000 --> 01:22:13,625 -Votre hospitalité vous honore, Votre Grâce. 1092 01:22:13,792 --> 01:22:17,458 Mais je ne voudrais pas m'imposer. Dès que ma roue sera réparée... 1093 01:22:17,625 --> 01:22:21,208 -Madame, cette semaine, j'ai perdu 23 navires 1094 01:22:21,375 --> 01:22:23,792 et de nombreux hommes. 1095 01:22:23,958 --> 01:22:26,958 Une déconvenue de plus me briserait le cœur. 1096 01:22:27,792 --> 01:22:29,625 Elle rit. 1097 01:22:29,792 --> 01:22:31,792 -Je ne me le pardonnerais pas. 1098 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 -Merci. 1099 01:22:35,333 --> 01:22:37,708 Mon écuyer a été bien avisé, pour une fois. 1100 01:22:37,875 --> 01:22:39,458 -Un parfait gentleman. 1101 01:22:39,625 --> 01:22:42,083 -Encore un compliment et je le congédie. 1102 01:22:42,250 --> 01:22:44,250 Musique intrigante 1103 01:22:44,708 --> 01:22:47,167 Votre rencontre m'aurait marqué. 1104 01:22:47,958 --> 01:22:51,833 Votre voix m'est familière, mais votre souvenir m'échappe. 1105 01:22:53,458 --> 01:22:56,250 -Vous devez reconnaître le visage de la gratitude. 1106 01:22:56,583 --> 01:22:57,750 -Ah ! 1107 01:22:58,625 --> 01:23:00,000 Votre présence nous ravit. 1108 01:23:00,625 --> 01:23:01,875 -Nous ? 1109 01:23:02,042 --> 01:23:02,917 -J'accueille 1110 01:23:03,083 --> 01:23:04,167 une amie de France. 1111 01:23:04,333 --> 01:23:05,792 Vous parlez français ? 1112 01:23:07,333 --> 01:23:09,500 (Accent anglais) -Un tout petit peu. 1113 01:23:09,917 --> 01:23:11,958 -Veuillez excuser mon retard. 1114 01:23:17,125 --> 01:23:18,292 Milady ? 1115 01:23:18,875 --> 01:23:20,417 -Vous vous connaissez ? 1116 01:23:23,042 --> 01:23:24,667 -Nous nous sommes rencontrées... 1117 01:23:24,833 --> 01:23:26,375 Gémissements Dans des circonstances... 1118 01:23:26,542 --> 01:23:27,458 -Lady Clarick. 1119 01:23:29,792 --> 01:23:30,917 Cris de lutte 1120 01:23:31,083 --> 01:23:32,417 Musique de tension 1121 01:23:40,917 --> 01:23:42,833 Respiration forte 1122 01:24:26,375 --> 01:24:27,375 -Puis-je me permettre, 1123 01:24:27,542 --> 01:24:29,042 Votre Grâce, 1124 01:24:29,208 --> 01:24:30,625 de vous demander : 1125 01:24:31,458 --> 01:24:34,250 que va-t-il advenir de Milady de Winter ? 1126 01:24:35,500 --> 01:24:38,667 -Demain, à cette heure... Il claque des doigts. 1127 01:24:39,458 --> 01:24:42,167 l'Angleterre sera débarrassée d'elle. 1128 01:24:43,833 --> 01:24:47,083 -Et vous signerez cet ordre sans remords ? 1129 01:24:49,625 --> 01:24:52,167 -Sans remords aucun. 1130 01:24:53,667 --> 01:24:55,458 -Merci. -Nous avons trouvé sur elle 1131 01:24:55,625 --> 01:24:56,708 ce blanc-seing, 1132 01:24:57,500 --> 01:25:00,167 signé de la main même de Richelieu. 1133 01:25:04,625 --> 01:25:07,375 Si vous avez pitié d'elle, apportez-lui une bible. 1134 01:25:10,500 --> 01:25:13,125 Musique dramatique 1135 01:25:17,167 --> 01:25:21,167 Grincement du verrou puis de la porte 1136 01:25:23,750 --> 01:25:25,250 -Excusez-moi. 1137 01:25:27,417 --> 01:25:29,667 J'ai mal choisi mon moment. 1138 01:25:30,083 --> 01:25:31,458 Vous dormiez. 1139 01:25:32,583 --> 01:25:36,167 -Que peut demander qui dort si ce n'est un doux réveil ? 1140 01:25:38,458 --> 01:25:40,417 -Vous ne m'en voulez donc pas ? 1141 01:25:43,375 --> 01:25:47,667 -De toute cette histoire, vous êtes la seule qui peut se dire innocente. 1142 01:25:51,708 --> 01:25:55,417 -Le duc m'a autorisée à vous ramener ma bible. 1143 01:25:58,167 --> 01:26:01,458 -C'est de mon salut ou du sien qu'il s'inquiète ? 1144 01:26:02,958 --> 01:26:05,125 -Quel que soit le crime, 1145 01:26:05,292 --> 01:26:07,792 un coupable est sacré aux pieds de Dieu. 1146 01:26:09,583 --> 01:26:13,583 -Dieu, qui aime les martyrs, permet que l'on condamne les innocents. 1147 01:26:14,250 --> 01:26:16,458 -N'avez-vous pas cherché à le tuer ? 1148 01:26:21,292 --> 01:26:25,667 -Cette guerre amènera pour la France et l'Angleterre de grandes catastrophes. 1149 01:26:25,833 --> 01:26:29,500 Que vaut une vie si elle permet d'en sauver des centaines ? 1150 01:26:32,958 --> 01:26:34,833 Elle soupire. 1151 01:26:35,000 --> 01:26:37,958 Mais je ne cherche pas à vous rallier à ma cause. 1152 01:26:41,375 --> 01:26:45,417 Je ne vous souhaite, ni à aucune femme, une vie comme la mienne. 1153 01:26:50,625 --> 01:26:52,958 -Puis-je faire quelque chose pour vous ? 1154 01:27:05,167 --> 01:27:07,292 -Je ne vous demande qu'une grâce. 1155 01:27:10,750 --> 01:27:12,958 Apportez-moi un couteau. 1156 01:27:14,042 --> 01:27:17,375 Une minute. Ce n'est pas à vous que j'en veux, mais à moi. 1157 01:27:17,917 --> 01:27:21,625 Rien qu'une minute et vous aurez sauvé mon honneur. 1158 01:27:21,792 --> 01:27:24,417 -Vous tuer ? Respiration forte 1159 01:27:26,583 --> 01:27:28,875 Mais Dieu abandonne qui s'abandonne lui-même. 1160 01:27:29,958 --> 01:27:33,292 -Si Dieu veut me punir, il aura l'éternité pour le faire. 1161 01:27:33,458 --> 01:27:35,917 Je crains moins sa cruauté que celle des hommes. 1162 01:27:36,083 --> 01:27:39,333 Ils m'ont déjà tout pris. Je n'ai plus rien à perdre. 1163 01:27:40,875 --> 01:27:44,167 -Mais ça me rendrait complice de votre damnation. 1164 01:27:46,458 --> 01:27:48,917 -C'en est fait de moi depuis bien longtemps. 1165 01:27:49,083 --> 01:27:50,083 Elle renifle. 1166 01:27:50,250 --> 01:27:52,167 J'ai cru à la liberté. 1167 01:27:54,583 --> 01:27:58,250 Mais celui en qui j'avais mis tout mon amour, mon époux, 1168 01:27:59,208 --> 01:28:01,583 est devenu le pire des hommes. 1169 01:28:03,208 --> 01:28:04,625 Les hommes... 1170 01:28:05,458 --> 01:28:09,500 Depuis que je suis femme, leurs mains m'ont prise, souillée, 1171 01:28:10,667 --> 01:28:11,750 trahie. 1172 01:28:15,625 --> 01:28:17,750 Elles ne me tueront pas. 1173 01:28:19,417 --> 01:28:21,458 Ma vie a été la leur. 1174 01:28:21,625 --> 01:28:23,583 Ma mort sera la mienne. 1175 01:28:27,458 --> 01:28:31,500 Accorde-moi cette grâce. Je compte sur toi, tu es femme aussi. 1176 01:28:34,333 --> 01:28:36,000 Réfléchis cette nuit. 1177 01:28:37,208 --> 01:28:40,167 Demain, tu feras ce que ton cœur te dit. 1178 01:28:49,708 --> 01:28:53,000 Musique dramatique 1179 01:29:21,833 --> 01:29:23,750 Grincement de la porte 1180 01:29:23,917 --> 01:29:25,333 Elle soupire. 1181 01:29:39,833 --> 01:29:41,208 -Nous y serons bientôt. 1182 01:29:43,083 --> 01:29:43,833 Gémissement 1183 01:29:44,917 --> 01:29:47,250 -Tiens, prends cette bible. 1184 01:29:48,625 --> 01:29:50,792 Il sanglote. 1185 01:29:52,708 --> 01:29:54,375 Garde-la près de toi. 1186 01:29:55,500 --> 01:29:57,708 Tu trouveras les réponses à tes questions. 1187 01:30:00,375 --> 01:30:02,208 Au jour du Jugement dernier, 1188 01:30:03,417 --> 01:30:06,542 Gaston devra répondre de ses trahisons. 1189 01:30:09,333 --> 01:30:10,708 -Oui. 1190 01:30:48,375 --> 01:30:51,083 Grincement de la porte 1191 01:30:56,333 --> 01:30:59,792 -Vous m'avez demandé quelque chose que je ne peux vous donner. 1192 01:31:00,208 --> 01:31:02,917 Mais je peux vous donner la chance de fuir. 1193 01:31:06,083 --> 01:31:08,417 -On t'accusera de trahison. 1194 01:31:09,417 --> 01:31:12,625 -Ce n'est rien, comparé au sort qui vous attend. 1195 01:31:16,917 --> 01:31:18,792 Respiration forte 1196 01:31:23,875 --> 01:31:25,917 Dépêchez-vous, Milady. 1197 01:31:26,083 --> 01:31:29,042 Je ne serai peut-être pas folle encore très longtemps. 1198 01:31:29,208 --> 01:31:31,083 Musique intrigante 1199 01:32:09,083 --> 01:32:10,875 Je dois parler au duc. Conduisez-moi à lui. 1200 01:32:11,042 --> 01:32:13,625 -Le duc m'a ordonné de ne pas vous écouter. 1201 01:32:13,792 --> 01:32:16,125 -Non ! Qu'est-ce que vous faites ? Non ! 1202 01:32:16,292 --> 01:32:17,708 -Faites votre prière, madame. 1203 01:32:17,875 --> 01:32:21,375 -Vous faites erreur ! Je suis Constance Bonacieux ! 1204 01:32:21,542 --> 01:32:23,167 Je ne suis pas Milady ! 1205 01:32:23,333 --> 01:32:24,792 Je ne suis pas Milady ! 1206 01:32:25,458 --> 01:32:26,792 Lâchez-moi ! 1207 01:32:26,958 --> 01:32:29,083 Elle crie. 1208 01:32:37,292 --> 01:32:38,500 Lâchez-moi ! 1209 01:32:38,667 --> 01:32:39,833 Elle sanglote. 1210 01:32:40,000 --> 01:32:42,208 Lâchez-moi, s'il vous plaît. 1211 01:32:42,750 --> 01:32:45,750 S'il vous plaît. Vous faites erreur ! 1212 01:32:45,917 --> 01:32:47,458 Vous faites erreur ! 1213 01:32:49,167 --> 01:32:49,875 Non ! 1214 01:32:55,583 --> 01:32:57,625 Tintement de cloche 1215 01:33:06,875 --> 01:33:08,292 Arrêtez. 1216 01:33:11,917 --> 01:33:12,917 Non ! 1217 01:33:14,500 --> 01:33:16,792 -Ils pendent l'espion de Richelieu. 1218 01:33:21,958 --> 01:33:23,000 Elle crie. 1219 01:33:27,625 --> 01:33:30,042 -S'il vous plaît ! Non ! 1220 01:33:38,125 --> 01:33:39,708 Lâchez-moi, arrêtez ! 1221 01:33:39,875 --> 01:33:41,042 -Constance ? 1222 01:33:42,042 --> 01:33:43,042 Non ! 1223 01:33:43,208 --> 01:33:44,333 La musique s'intensifie. 1224 01:33:44,500 --> 01:33:45,708 Non ! 1225 01:33:46,292 --> 01:33:47,500 Non ! 1226 01:33:47,958 --> 01:33:49,083 C'est Constance ! 1227 01:33:51,625 --> 01:33:53,125 Gémissement d'effort 1228 01:34:06,458 --> 01:34:07,542 Constance... 1229 01:34:07,708 --> 01:34:08,750 Respiration forte 1230 01:34:08,917 --> 01:34:10,292 Ses mains sont glacées. 1231 01:34:11,333 --> 01:34:12,667 Un médecin, vite ! 1232 01:34:13,000 --> 01:34:14,500 Un médecin ! 1233 01:34:15,750 --> 01:34:17,042 Constance ? 1234 01:34:17,458 --> 01:34:18,708 Constance ? 1235 01:34:19,708 --> 01:34:21,292 Elle tousse. Oui ! 1236 01:34:23,333 --> 01:34:24,583 Elle revient à elle. 1237 01:34:24,750 --> 01:34:26,000 Là... 1238 01:34:26,167 --> 01:34:27,333 Là... 1239 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Constance ? 1240 01:34:28,917 --> 01:34:30,042 Petit rire 1241 01:34:30,208 --> 01:34:31,583 Oui. 1242 01:34:31,750 --> 01:34:33,292 -D'Artagnan... 1243 01:34:33,458 --> 01:34:35,750 -Oui, je suis là, mon amour. 1244 01:34:35,917 --> 01:34:37,125 Je suis là. 1245 01:34:37,708 --> 01:34:39,208 Respiration forte 1246 01:34:39,375 --> 01:34:41,792 -Je voulais t'écrire. -Je sais. 1247 01:34:42,208 --> 01:34:44,708 Ce n'est rien. Je suis là, maintenant. Hein ? 1248 01:34:44,875 --> 01:34:47,917 Je suis là, maintenant. Je vais t'emmener loin d'ici. 1249 01:34:51,542 --> 01:34:53,833 Constance ? -Où es-tu ? 1250 01:34:54,000 --> 01:34:56,125 -Je suis là, mon amour. 1251 01:34:56,292 --> 01:34:59,792 Je suis là, mon amour. Reste avec moi, hein ? 1252 01:35:00,625 --> 01:35:03,417 Je ne te quitte pas. Je ne te quitterai jamais. 1253 01:35:03,583 --> 01:35:04,625 Je reste avec toi. 1254 01:35:04,792 --> 01:35:07,083 Il sanglote. Respiration forte 1255 01:35:07,250 --> 01:35:09,875 Tu vas devoir me supporter longtemps. 1256 01:35:12,875 --> 01:35:14,625 Elle respire fortement. 1257 01:35:26,708 --> 01:35:29,125 Il sanglote. 1258 01:35:41,417 --> 01:35:42,583 Non... 1259 01:35:51,167 --> 01:35:52,292 Non... 1260 01:36:04,542 --> 01:36:05,875 Ouverture d'une porte 1261 01:36:11,625 --> 01:36:13,875 -Mes hommes ont retrouvé sa trace. 1262 01:36:14,167 --> 01:36:15,792 Elle est encerclée. 1263 01:36:15,958 --> 01:36:18,250 Respiration forte 1264 01:36:18,417 --> 01:36:21,083 Musique de tension 1265 01:36:21,250 --> 01:36:23,458 Brouhaha 1266 01:36:28,333 --> 01:36:29,542 Tout va brûler ! 1267 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 -C'est elle qui a mis le feu pour nous empêcher d'entrer. 1268 01:36:33,458 --> 01:36:36,458 Elle a déjà tué les trois hommes chargés de l'arrêter. 1269 01:36:37,042 --> 01:36:37,917 -D'Artagnan ! 1270 01:36:38,083 --> 01:36:39,417 -D'Artagnan ! 1271 01:36:40,042 --> 01:36:41,167 -D'Artagnan ! 1272 01:36:41,333 --> 01:36:43,875 Musique de tension 1273 01:36:50,667 --> 01:36:51,792 -D'Artagnan ! 1274 01:36:52,292 --> 01:36:55,042 Athos frappe à la porte. D'Artagnan ! 1275 01:36:55,667 --> 01:36:57,208 D'Artagnan ! 1276 01:36:58,125 --> 01:37:00,667 Crépitement des flammes 1277 01:37:04,792 --> 01:37:06,250 -Montrez-vous ! 1278 01:37:09,833 --> 01:37:11,375 Montrez-vous ! 1279 01:37:23,500 --> 01:37:25,000 Vous avez tué Constance. 1280 01:37:28,125 --> 01:37:29,667 Musique de tension 1281 01:37:29,833 --> 01:37:32,458 Cris de lutte 1282 01:38:06,500 --> 01:38:09,375 Respiration haletante 1283 01:38:15,250 --> 01:38:17,583 -Je vous avais dit de vous écarter d'elle. 1284 01:38:17,750 --> 01:38:19,375 Je vous avais prévenu. 1285 01:38:21,708 --> 01:38:23,833 Cris de lutte 1286 01:38:28,833 --> 01:38:30,375 -Vous êtes le diable. 1287 01:39:38,167 --> 01:39:40,125 Gémissements 1288 01:39:41,750 --> 01:39:44,750 Grincement du bois 1289 01:39:44,917 --> 01:39:46,958 Crépitement des flammes 1290 01:39:51,708 --> 01:39:54,625 Coups puis grincement de la porte -D'Artagnan ! 1291 01:39:54,792 --> 01:39:57,167 Musique dramatique Gémissements d'effort 1292 01:39:57,333 --> 01:40:00,042 Respirations fortes 1293 01:40:00,208 --> 01:40:03,292 Crépitement des flammes 1294 01:40:13,083 --> 01:40:14,208 -Ça va ? 1295 01:40:14,375 --> 01:40:15,375 -Oh ? 1296 01:40:28,583 --> 01:40:31,042 -L'audience est ouverte. Veuillez vous asseoir. 1297 01:40:34,375 --> 01:40:36,708 Chuchotements 1298 01:40:38,250 --> 01:40:39,542 Capitaine de Tréville, 1299 01:40:40,500 --> 01:40:41,792 on vous impute des crimes 1300 01:40:41,958 --> 01:40:45,250 qui ont fait choir des têtes plus hautes que la vôtre. 1301 01:40:46,625 --> 01:40:48,250 -Lesquels, monsieur ? 1302 01:40:49,000 --> 01:40:51,042 -Vous ne savez pas ce que vous avez fait ? 1303 01:40:51,208 --> 01:40:53,417 -J'ai été arrêté sur un ordre qu'on a refusé 1304 01:40:53,583 --> 01:40:55,250 de me présenter. 1305 01:40:56,083 --> 01:40:57,625 -Eh bien, monsieur, 1306 01:40:57,792 --> 01:41:01,667 on vous impute d'avoir correspondu avec les ennemis du royaume. 1307 01:41:02,083 --> 01:41:05,167 On vous impute d'avoir volé les secrets de l'État. 1308 01:41:06,042 --> 01:41:08,917 On vous impute d'avoir fait libérer des espions. 1309 01:41:09,458 --> 01:41:11,667 On vous impute d'avoir trahi. 1310 01:41:12,500 --> 01:41:14,167 -Et qui m'impute cela, 1311 01:41:14,333 --> 01:41:16,292 si ce n'est votre imagination ? 1312 01:41:16,708 --> 01:41:17,958 -Moi. 1313 01:41:18,708 --> 01:41:20,083 Moi, je vous accuse. 1314 01:41:20,750 --> 01:41:22,000 Je n'ai pas imaginé vos hommes. 1315 01:41:22,167 --> 01:41:23,375 Je les ai vus comme... 1316 01:41:23,542 --> 01:41:25,667 Chuchotements Gardes ! 1317 01:41:25,833 --> 01:41:27,708 Emparez-vous d'eux, qu'ils soient jugés ! 1318 01:41:27,875 --> 01:41:30,083 -Ces messieurs possèdent un blanc-seing. 1319 01:41:30,250 --> 01:41:32,042 -Ah oui ? Et signé de qui ? 1320 01:41:32,292 --> 01:41:35,375 Du roi ? -Non, Monseigneur. De Son Éminence. 1321 01:41:36,917 --> 01:41:37,875 -Mousquetaires, 1322 01:41:38,333 --> 01:41:39,917 apportez-moi cette grâce. 1323 01:41:42,708 --> 01:41:44,458 -Calmez-vous, s'il vous plaît. 1324 01:41:45,625 --> 01:41:46,583 Je rappelle à la cour 1325 01:41:46,750 --> 01:41:49,458 que nul ne peut s'opposer à une telle grâce. 1326 01:41:49,625 --> 01:41:51,250 Si ce blanc-seing est authentique, 1327 01:41:51,417 --> 01:41:53,917 nous nous devons d'écouter ce témoignage. 1328 01:41:54,958 --> 01:41:55,833 -C'est bien 1329 01:41:56,000 --> 01:41:57,250 votre écriture ? 1330 01:41:59,375 --> 01:42:00,625 -Votre Altesse, 1331 01:42:00,792 --> 01:42:04,750 la tentative d'attentat contre le roi a révélé aux yeux de tous 1332 01:42:05,042 --> 01:42:09,125 l'existence d'un complot au plus haut sommet de l'État. 1333 01:42:09,292 --> 01:42:10,208 Vous connaissez l'adage 1334 01:42:10,375 --> 01:42:11,500 du soldat : 1335 01:42:11,875 --> 01:42:14,708 on reconnaît les amis de loin et les ennemis de près. 1336 01:42:14,875 --> 01:42:16,042 Il nous fallait infiltrer 1337 01:42:16,208 --> 01:42:18,333 le camp protestant pour découvrir la conjuration. 1338 01:42:18,917 --> 01:42:20,458 Pour démasquer les traîtres, 1339 01:42:20,625 --> 01:42:22,458 il faut parfois se laisser passer pour tel. 1340 01:42:22,625 --> 01:42:24,000 Musique de suspense 1341 01:42:24,167 --> 01:42:26,292 C'était bien sûr risqué. Mais l'amant 1342 01:42:26,917 --> 01:42:30,792 timide, comme le soldat, n'est jamais heureux. 1343 01:42:31,125 --> 01:42:33,875 Le succès en amour est le prix de l'audace. 1344 01:42:34,042 --> 01:42:35,417 -Oui, abrégez, mousquetaire. 1345 01:42:35,583 --> 01:42:38,083 En amour aussi, il faut savoir conclure. 1346 01:42:39,125 --> 01:42:42,542 -Messieurs Tréville et Richelieu ont en leur possession 1347 01:42:42,708 --> 01:42:44,750 des lettres saisies sur les terroristes. 1348 01:42:45,292 --> 01:42:46,167 Et grâce à cette bible, 1349 01:42:47,792 --> 01:42:49,792 voici de quoi les décoder. 1350 01:42:49,958 --> 01:42:51,750 Cela vous donnera le nom du traître. 1351 01:42:56,083 --> 01:42:59,292 Capitaine, vous allez pouvoir laisser votre place 1352 01:42:59,542 --> 01:43:01,708 à une tête plus haute que la vôtre. 1353 01:43:04,542 --> 01:43:07,625 La musique s'intensifie. 1354 01:43:11,708 --> 01:43:14,667 Musique majestueuse Applaudissements et acclamations 1355 01:43:53,958 --> 01:43:56,708 -L'État a parfois des raisons que ma raison n'a plus. 1356 01:43:56,875 --> 01:43:58,708 Je suis trop vieux pour tout ça. 1357 01:43:58,875 --> 01:44:01,000 -Vous en avez plus que nous tous, capitaine. 1358 01:44:01,167 --> 01:44:03,458 Brouhaha 1359 01:44:03,625 --> 01:44:05,417 -Ce grade te revient, à présent. 1360 01:44:07,000 --> 01:44:10,458 Musique dramatique 1361 01:44:10,625 --> 01:44:12,167 -Je ne peux accepter. 1362 01:44:13,875 --> 01:44:16,583 J'ai déjà fait une promesse que je me dois d'honorer. 1363 01:44:32,625 --> 01:44:36,167 -S'il joue ça, il va perdre. -Bien vu, t'avais raison. 1364 01:44:38,208 --> 01:44:39,083 -Ah ! 1365 01:44:39,417 --> 01:44:42,250 -Quelle joie de te voir en forme ! Tu seras bientôt 1366 01:44:42,417 --> 01:44:43,708 plus gros que ma sœur. 1367 01:44:43,875 --> 01:44:47,375 -À propos de Mathilde... -Qu'y a-t-il ? 1368 01:44:47,542 --> 01:44:49,125 -J'ai trouvé un père pour son enfant. 1369 01:44:49,500 --> 01:44:52,208 -Ah ! Un noble ? -Oui. 1370 01:44:52,375 --> 01:44:54,042 -Un soldat ? 1371 01:44:54,208 --> 01:44:55,458 Mais tendre et bien fait ? 1372 01:44:56,292 --> 01:44:58,042 -Bien fait. -Il me plaira ? 1373 01:44:58,208 --> 01:45:00,917 -Je crois. -Et Mathilde ? Tu sais comment elle est. 1374 01:45:01,083 --> 01:45:02,458 -Il ne la laisse pas indifférente. 1375 01:45:03,167 --> 01:45:05,833 -Cet homme est prêt à l'épouser dans son état ? 1376 01:45:06,000 --> 01:45:07,417 -Dans l'état. 1377 01:45:07,583 --> 01:45:09,250 Soupir de soulagement 1378 01:45:09,417 --> 01:45:10,875 -Quel soulagement. 1379 01:45:11,042 --> 01:45:12,917 Je te serai à jamais reconnaissant. 1380 01:45:13,083 --> 01:45:14,000 T'es vraiment un frère ! 1381 01:45:14,625 --> 01:45:17,167 -Un beau-frère, si ton père accepte ma demande. 1382 01:45:17,333 --> 01:45:18,917 Brouhaha 1383 01:45:22,792 --> 01:45:23,833 Elle se racle la gorge. 1384 01:45:24,000 --> 01:45:27,167 -Si ton idée de rentrer dans les ordres tient toujours, 1385 01:45:27,333 --> 01:45:29,333 on serait ravis que tu officies. 1386 01:45:29,500 --> 01:45:32,417 Brouhaha 1387 01:45:36,875 --> 01:45:38,750 -Je porterai la robe pour toi. 1388 01:45:38,917 --> 01:45:40,333 Il rit. -Merci. 1389 01:45:40,500 --> 01:45:42,917 Brouhaha 1390 01:45:55,500 --> 01:45:56,417 -Athos ? 1391 01:45:59,375 --> 01:46:00,833 Vous partez ? 1392 01:46:01,542 --> 01:46:02,792 -Oui. 1393 01:46:02,958 --> 01:46:04,417 Pour moi, c'est trop. 1394 01:46:04,583 --> 01:46:07,167 Et pour le comte de la Fère, c'est trop tard. 1395 01:46:07,333 --> 01:46:10,250 Musique dramatique 1396 01:46:10,417 --> 01:46:12,083 -Vous me laissez donc seul. 1397 01:46:15,208 --> 01:46:16,583 -Tu es si jeune. 1398 01:46:23,708 --> 01:46:25,792 (Prends le temps de pleurer, d'Artagnan.) 1399 01:46:27,167 --> 01:46:29,208 Le cœur plein d'amour, 1400 01:46:30,042 --> 01:46:31,708 de jeunesse et de vie... 1401 01:46:32,417 --> 01:46:35,083 Crois-moi, je voudrais pouvoir pleurer comme toi. 1402 01:46:48,167 --> 01:46:49,417 Il soupire. 1403 01:47:19,750 --> 01:47:21,292 Il se racle la gorge. 1404 01:47:24,042 --> 01:47:25,333 Il soupire. 1405 01:47:27,458 --> 01:47:28,667 Marguerite ? 1406 01:47:29,417 --> 01:47:30,833 Marguerite ? 1407 01:47:31,500 --> 01:47:32,875 Ah, vous voilà. 1408 01:47:33,292 --> 01:47:34,750 -Je suis désolée... -Quoi ? 1409 01:47:34,917 --> 01:47:36,917 -Désolée, monsieur le comte. 1410 01:47:37,083 --> 01:47:38,458 J'ai rien pu faire. 1411 01:47:38,625 --> 01:47:41,167 Musique de tension 1412 01:47:41,917 --> 01:47:43,333 -Joseph ? 1413 01:47:44,958 --> 01:47:46,125 Joseph ? 1414 01:47:49,000 --> 01:47:50,083 Joseph ? 1415 01:47:56,333 --> 01:47:58,750 La musique s'intensifie. 1416 01:48:22,917 --> 01:48:25,375 Musique dramatique intense 1417 01:52:05,792 --> 01:52:08,333 Musique dramatique rythmée 1418 01:53:05,625 --> 01:53:08,708 Musique dramatique douce