1
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং
মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন।
Facebook Group: Bangla Subtitle Freak
2
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
(হংকং)
3
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
(২৪ঘন্টা নিরাপত্তা ভিডিও রেকর্ডিং)
4
00:02:01,621 --> 00:02:03,701
কোনো সমস্যা হয়নি, তাই না?
5
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
এটা কি হচ্ছে?
6
00:03:31,169 --> 00:03:33,609
- তুমি কি পাগল হয়ে গেছ?
- এখনই পুলিশ ডাক!
7
00:04:20,677 --> 00:04:22,720
আমি কখনও কল্পনাও করিনি,
8
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
তুই বিশ্বাসঘাতকতা করবি।
9
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
আমাকে মাফ করে দে।
10
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
সুং-গেউন, ইয়ং-সু, ভিক্টর,
11
00:04:30,228 --> 00:04:32,897
- সবাই মারা গেছে, শুধু তোর কারণে।
- আমাকে মাফ করে দে।
12
00:04:32,981 --> 00:04:34,941
এই সবের পিছনের কে আছে বল?
13
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
জলদি মুখ খোল।
14
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
আমাকে ক্ষমা করে দিস।
15
00:04:56,713 --> 00:04:57,797
শান্ত হও!
হাত উপরে তোল!
16
00:05:26,784 --> 00:05:28,328
আমি বলছি।
আমার কাজ শেষ।
17
00:05:28,411 --> 00:05:29,954
সবকিছু পরিষ্কার করে ফেল।
আমাকে খুঁজবে না।
18
00:05:50,778 --> 00:06:05,578
অনুবাদে
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
শান্ত কুমার দাস
শাহরিয়ার হোসেন
রিয়াসাত ইসলাম
নাজমুল হক সাব্বির
19
00:06:13,122 --> 00:06:14,040
(৪ বছর পর, সিউল)
20
00:06:14,123 --> 00:06:17,001
মধ্যরাতের পরেও,
সাং-ইন গ্রুপের চেয়ারম্যান লিকে,
21
00:06:17,085 --> 00:06:20,463
এখনও ঘুষ এবং স্টক ম্যানিপুলেশনের
অভিযোগে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।
22
00:06:21,714 --> 00:06:23,383
প্রসিকিউটরের অফিস থেকে জানা যায়,
23
00:06:23,466 --> 00:06:26,094
চেয়ারম্যান লি যদি তার বিরুদ্ধে আনা
অভিযোগগুলো অস্বীকার করতে থাকেন,
24
00:06:26,177 --> 00:06:29,389
তাহলে কর্মকর্তারা তার বিরুদ্ধে
গ্রেফতারি পরোয়ানা জারি করতে বাধ্য হবে।
25
00:06:35,269 --> 00:06:36,312
তুমি কি ক্লান্ত?
26
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
তোমার ব্রেক লাগবে?
27
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
সত্যি করে বলো
তোমাকে এটা করতেই হবে?
28
00:06:42,902 --> 00:06:45,154
কেন আমাকে ধরার
জন্যে পাগল হয়ে গেছে?
29
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
কি? পাগল?
30
00:06:49,534 --> 00:06:51,494
তোমাকে তোমার পাপের মাশুল দিতে হবে।
31
00:06:52,954 --> 00:06:55,873
মনে হচ্ছে লোকেরা
তোমাকে ধরতে ভয় পায়,
32
00:06:56,833 --> 00:06:58,126
কিন্তু আমি পাই না।
33
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
তাহলে তুমি কি আমাকে গ্রেফতার করবে?
34
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
হ্যাঁ।
35
00:07:06,259 --> 00:07:07,635
তুমি কি সেটা পারবে?
36
00:07:09,470 --> 00:07:11,722
আমাকে যথাসাধ্য চেষ্টা করতে হবে।
37
00:07:11,602 --> 00:07:22,602
সম্পাদনায়
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
38
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
দরজাটা বন্ধ কর।
39
00:07:28,781 --> 00:07:30,116
একটা সমস্যা হয়েছে।
40
00:07:32,076 --> 00:07:33,744
আইনের গুরুতর লঙ্ঘন হয়েছে।
41
00:07:35,955 --> 00:07:36,955
কিসের লঙ্ঘন?
42
00:07:38,207 --> 00:07:42,295
তোমার তদন্তকারীরা অবৈধ্যভাবে
তার অফিসে প্রবেশ করেছে।
43
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
আমি দুঃখিত।
44
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
মনে হচ্ছে আমরা
তাদের ফাঁদে পড়েছি।
45
00:07:49,093 --> 00:07:51,220
তারা এই বিষয়ে এখনও কিছু বলেনি,
46
00:07:51,304 --> 00:07:54,056
কিন্তু আমরা যখন তাকে গ্রেফতারের চেষ্টা করব,
তারা আমাদের বিরুদ্ধে এটা ব্যবহার করবে।
47
00:07:54,974 --> 00:07:57,727
কেউ এটা নিয়ে
একটা কথাও বলবে না।
48
00:07:59,020 --> 00:08:02,064
যাই ঘটুক না কেন
তোমার মুখ বন্ধ রাখবে।
49
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
না জানার ভান করবে।
50
00:08:07,487 --> 00:08:09,280
বুঝতে পারছ? হ্যহ?
51
00:08:12,283 --> 00:08:14,619
আমি পারব না।
আমি এটা করতে পারব না।
52
00:08:15,203 --> 00:08:17,222
- আপনি কি মজা করছেন?
- হ্যাঁ।
53
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
এত কঠোর পরিশ্রম করার পরেও?
54
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
আমরা অপরাধীকে ধরার
জন্যে অপরাধ করেছি।
55
00:08:22,084 --> 00:08:26,130
আমরা এখন তাদের পর্যায়ে চলে গেছি।
আমাদের ন্যায়বিচার সমুন্নত রাখতে হবে।
56
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
ক্যামেরাটা নাও!
ক্যামেরা!
57
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
চেয়ারম্যান লি,
এখন আপনি কেমন বোধ করছেন?
58
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
এই তদন্তের উদ্দেশ্য কি?
59
00:08:36,140 --> 00:08:37,600
চেয়ারম্যান লি!
60
00:08:37,683 --> 00:08:39,185
চেয়ারম্যান লি, শুনছেন।
61
00:08:49,111 --> 00:08:52,365
আপনাকে আমার কার্ড দিয়েছিলাম,
কিন্তু আপনি সেটা ছুঁড়ে পেলে দিয়েছেন।
62
00:08:53,324 --> 00:08:56,160
দুঃখিত। ভাবিনি
আমার এটার প্রয়োজন হবে।
63
00:08:56,994 --> 00:08:57,994
এটা নিন।
64
00:08:58,746 --> 00:09:01,624
কথা দিচ্ছি আমি আবার ফিরে আসব।
প্রতিজ্ঞা করলাম।
65
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
(প্রসিকিউটর হান জি-হুন)
66
00:09:05,753 --> 00:09:06,796
তোমার স্টাইল
আমার ভালো লেগেছে।
67
00:09:07,755 --> 00:09:09,382
তোমার সামর্থ্য আছে।
68
00:09:10,550 --> 00:09:12,552
চাকরিচ্যুত হলে আমাকে কল দিও।
69
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
তোমাকে কাজ খুঁজে দিব।
70
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
ওটা কি?
71
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
রক্ত?
72
00:09:26,774 --> 00:09:27,774
ঠিক আছে।
73
00:09:29,110 --> 00:09:30,236
শুভ কামনা রইল।
74
00:09:35,241 --> 00:09:37,535
চেয়ারম্যান লি
আপনি উনার সাথে কি কথা বলেছেন?
75
00:09:37,618 --> 00:09:38,953
চেয়ারম্যান লি!
76
00:09:39,036 --> 00:09:40,830
একটু দাঁড়ান।
77
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
দাঁড়ান, স্যার।
78
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
ধন্যবাদ, আবার আসবেন।
79
00:09:46,961 --> 00:09:48,838
- হেই, মিস।
- হ্যাঁ, এইদিকে।
80
00:09:49,463 --> 00:09:51,503
- সোজু দাও।
- সোজু?
81
00:09:51,966 --> 00:09:54,218
মিস,
এই টেবিলটা পরিষ্কার করে দিন।
82
00:09:54,302 --> 00:09:56,053
জ্বি, এক্ষুনি করে দিচ্ছি।
83
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
কী খাবেন?
84
00:09:57,555 --> 00:09:59,235
এক বাটি গরুর মাংস
সাথে দুই বাটি ষাঁড়ের রক্তের স্টু।
85
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
এই নিন।
86
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
ভাইয়া!
87
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
এক বাটি গরুর মাংস
সাথে দুই বাটি ষাঁড়ের রক্তের স্টু।
88
00:10:04,645 --> 00:10:05,645
হেই।
89
00:10:15,406 --> 00:10:16,949
কি? কি হয়েছে?
90
00:10:17,033 --> 00:10:18,033
হুহ?
91
00:10:18,826 --> 00:10:20,953
- ওহ, কিছুই না। খাও।
- হ্যাঁ, খাওয়া শেষ কর।
92
00:10:21,037 --> 00:10:22,121
- খাও।
- হুম।
93
00:10:23,581 --> 00:10:26,101
যেহেতু তদন্তটি হঠাৎ বন্ধ হয়ে যায়,
94
00:10:26,125 --> 00:10:27,728
(প্রসিকিউটরদের অপমানজনক
সমনের জন্য সমালোচিত হচ্ছে।)
95
00:10:27,752 --> 00:10:31,964
মনে হচ্ছে চেয়ারম্যান লিকে ঘুষ ও
স্টক ম্যানিপুলেশনের অভিযোগ থেকে মুক্তি দেওয়া হয়েছে।
96
00:10:32,048 --> 00:10:34,383
এছাড়া, প্রসিকিউশনের
তদন্ত পদ্ধতি বেপরোয়াতা,
97
00:10:34,467 --> 00:10:37,053
এবং ব্যক্তিগত পক্ষপাতিত্ব সহ বিভিন্ন,
98
00:10:37,136 --> 00:10:39,013
নৈতিক লঙ্ঘনের জন্য সমালোচিত হয়েছে।
99
00:10:39,096 --> 00:10:41,015
YTN থেকে হং জি-হ্যে বলছি।
100
00:10:41,974 --> 00:10:43,601
হতাশ হবে না।
101
00:10:43,684 --> 00:10:45,564
আর্থিক বিশেষজ্ঞরা বলেছে,
102
00:10:45,645 --> 00:10:49,357
চেয়ারম্যান লির বিরুদ্ধে আনা
অভিযোগ যদি সত্য প্রমাণিত হয়,
103
00:10:49,440 --> 00:10:50,566
আমি ঠিক আছি।
104
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
ভাইয়া, তোমার নিজের ল ফার্ম খোলার
সুযোগ হিসাবে কাজে লাগে পারবে।
105
00:10:55,946 --> 00:10:56,946
আম্মা।
106
00:10:58,699 --> 00:11:00,284
আমি পদত্যাগ করছি না।
107
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
তারা বলল তুই পদত্যাগ করচ্ছ।
তারা কি তোকে বরখাস্ত করেনি?
108
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
(ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স সার্ভিস)
109
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
(আইনি সহায়তা অফিস)
110
00:11:20,846 --> 00:11:23,349
NIS এর প্রসিকিউটর প্রশাসনিক ব্যুরো,
111
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
আইনি পরামর্শ, তদন্ত নির্দেশিকা,
112
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনা
সবকিছুর সাথে জড়িত।
113
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
বলা যায় তারা নিজেরাই সবকিছু করে,
114
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
আসলে আমাদের
তেমন কিছু করার দরকার নেই।
115
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
না, না। বসো।
116
00:11:43,369 --> 00:11:44,412
সিগারেট টানবে?
117
00:11:45,037 --> 00:11:47,081
আমরা হলরুমের একদম শেষে আছি
চিন্তা নেই।
118
00:11:47,164 --> 00:11:48,916
চিন্তা করতে হবে না।
এখানে কেউ আসবে না।
119
00:11:49,542 --> 00:11:51,752
না। ধন্যবাদ।
আমি ধূমপান করি না।
120
00:11:53,713 --> 00:11:54,713
আহ।
121
00:11:55,965 --> 00:11:57,842
তুমি তো দেখি খুবই স্পষ্টভাষী।
122
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
এখানে আরাম করো, ঠিক আছে?
123
00:12:01,846 --> 00:12:04,724
এতদিন আমি এখানে
একা বসে বসে মশা মেরেছি।
124
00:12:05,349 --> 00:12:06,726
আহ, ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম।
125
00:12:10,104 --> 00:12:13,899
আপনার খ্যাতির ব্যাপারে অনেক শুনেছি।
"দ্যা জাস্টিস বুকডোজার।"
126
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
থামো।
127
00:12:14,900 --> 00:12:16,861
- আমার সহকর্মীরা বলেছে,
- প্লিজ!
128
00:12:17,528 --> 00:12:19,321
অতীত নিয়ে কথা বলবে না।
129
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
লোকেরা বলে
মানুষ সময়ের সাথে বদলে যায়।
130
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
আমিও বদলে গেছি।
131
00:12:30,750 --> 00:12:34,628
লোকেরা এই জায়গাটাকে
নির্বাসন মনে করে। মানে কবরস্থান বলে।
132
00:12:34,712 --> 00:12:35,712
হ্যালো।
133
00:12:36,172 --> 00:12:39,175
তারা যা খুশি ডাকতে পারে।
কার কি এসে যায়?
134
00:12:40,134 --> 00:12:42,178
মনের প্রশান্তির জন্যে জায়গাটা দুর্দান্ত।
135
00:12:44,138 --> 00:12:45,323
(সাং-ইন গ্রপের আর্থিক বিবৃতি)
136
00:12:45,347 --> 00:12:46,474
(ঘুষের আর্থিক রিপোর্ট)
137
00:12:46,557 --> 00:12:49,935
বুঝতে পারছি না
কেন আমাকে এত কষ্ট করতে হবে।
138
00:12:50,978 --> 00:12:53,230
আমার প্রচেষ্টার কোনো প্রশংসাই হয় না।
139
00:12:53,314 --> 00:12:55,024
প্রশংসা করলেই
যে দুনিয়া উল্টে যাবে তা না।
140
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
তুমি যদি প্রসিকিউটর অফিসে
ফিরে যাওয়ার স্বপ্ন ছেড়ে দাও,
141
00:13:01,280 --> 00:13:03,449
ওহ! পেয়েছি।
দারুণ, এবার হবে।
142
00:13:03,532 --> 00:13:05,326
তবে সেটাই সবচেয়ে ভালো হবে।
143
00:13:07,536 --> 00:13:11,791
কোনো কাজকাম নাই,
প্রচুর সময়, মজা তাই না?
144
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
তোমার কোনো শখ আছে?
145
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
নাও, এখানের সবই ফ্রি।
146
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
বই পড়, ব্যায়াম কর।
147
00:13:21,592 --> 00:13:24,011
সময় কেটে যাবে।
148
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
প্রসিকিউটর পার্ক কোথায়?
149
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
জানি না।
150
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
আহ, আপনি কে?
151
00:14:00,256 --> 00:14:01,590
ওহ, ধ্যাৎ।
152
00:14:01,674 --> 00:14:04,969
ডিরেক্টর ইয়েম,
আপনি এখানে কি করছেন?
153
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
হ্যালো বল।
উনি আমাদের ডিরেক্টর।
154
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
"আইনি সহযোগী
হান জি-হুন"
155
00:14:09,390 --> 00:14:11,308
এখানে কতদিন ধরে আছ?
156
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
তিন বছর।
157
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
তারপরেও পুর্নবহালের
মূল্যবান সুযোগটা ফিরিয়ে দিচ্ছ?
158
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
অবশ্যই আমি পুর্নবহাল হতে চাই।
159
00:14:21,277 --> 00:14:22,277
সত্যি।
160
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
কিন্তু এখন যেতে পারব না।
161
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
আমার স্ত্রী অসুস্থ।
162
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
আমার শ্বশুরবাড়ির অবস্থাও ভালো না।
163
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
দুঃখিত।
কথার মধ্যে বা-হাত ঢুকাছি।
164
00:14:34,415 --> 00:14:37,334
তার বদলে আমি গেলে কেমন হবে?
165
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
ওহ, হ্যাঁ, ঠিক বলেছ।
166
00:14:41,088 --> 00:14:43,257
দারুণ আইডিয়া।
তোমার অবশ্যই যাওয়া উচিত, হাহ।
167
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
ম্যাম।
এই কোনো সাধারণ প্রসিকিউটর না।
168
00:14:48,512 --> 00:14:52,308
সে সাং-ইন গ্রুপের বিরুদ্ধে রুখে
দাঁড়ানো সাহসী প্রসিকিউটর।
169
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
যদিও সে হেরে যায়।
170
00:14:55,311 --> 00:14:57,563
ওহ, দাঁড়াও।
171
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
তুমি চাইনিজ ভাষাতেও
কথা বলতে পার, তাই না?
172
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
তুমি বেইজিংয়ের পড়াশোনা করেছ।
173
00:15:01,942 --> 00:15:05,779
আমাকে যদি পূর্বের পদে পুনর্বহাল করা হয়,
174
00:15:06,697 --> 00:15:07,697
তাহলে আমি যাব।
175
00:15:08,282 --> 00:15:10,042
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ,
176
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
আমরা শীঘ্রই শেনইয়াং তাওক্সিয়ান
আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে পৌঁছাব।
177
00:15:13,120 --> 00:15:14,580
শেনইয়াংয়ের তাপমাত্রা
২৪ ডিগ্রি সেলসিয়াস।
178
00:15:14,663 --> 00:15:16,263
গত কয়েক দশক ধরে শেনইয়াং,
179
00:15:16,290 --> 00:15:19,710
উত্তর কোরিয়ার উত্তর-পূর্ব এশিয়ার
প্রভাব বিস্তারের কেন্দ্রবিন্দুতে ছিল।
180
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
প্রতিবেশী দেশগুলোর
গোয়েন্দা সংস্থার গুপ্তচররা,
181
00:15:22,838 --> 00:15:26,008
এখনও শহরের সীমানা প্রাচীর থেকে
স্নায়ু যুদ্ধ চালিয়ে যাচ্ছে।
182
00:15:26,091 --> 00:15:27,176
সেই কারণেই,
183
00:15:27,259 --> 00:15:30,554
শেনইয়াংয়ের কার্যক্রম সম্পর্কিত তথ্য
আমাদের কাছে খুবই সীমিত।
184
00:15:31,180 --> 00:15:32,180
এছাড়াও,
185
00:15:33,265 --> 00:15:36,226
ব্ল্যাক টিম বেশ কয়েকবার
গোপন অভিযান চালিয়েছে,
186
00:15:37,227 --> 00:15:41,523
অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনার সত্ত্বেও শেনইয়াংকে
এড়িয়ে চলার এক অলিখিত নিয়ম হয়ে দাঁড়িয়েছে।
187
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
সেখানে কোনো সমস্যা হয়েছে?
188
00:15:45,069 --> 00:15:49,114
আমরা সবেমাত্র জানতে পেরেছি,
গত কয়েকমাস যাবত শেনইয়াং থেকে পাঠানো,
189
00:15:50,199 --> 00:15:51,909
প্রতিবেদনগুলো আসলে পুরোপুরি বানোয়াট।
190
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
আমাদের বিষয়টি তদন্ত করতে হবে।
191
00:15:55,704 --> 00:16:00,042
ভুয়া প্রতিবেদন পাঠানোর কারণ কি এবং
কোনো অবৈধ কার্যকলাপ আছে কিনা তা খুঁজে বের করতে হবে।
192
00:16:02,336 --> 00:16:04,880
আমরা চাই শেনইয়াং গিয়ে
বিষয়টা খতিয়ে দেখ।
193
00:16:06,048 --> 00:16:08,384
আমি এখন ব্যস্ত।
আমি এখন এয়ারপোর্টে আছি।
194
00:16:10,344 --> 00:16:11,804
কোথাও যাচ্ছি না।
195
00:16:13,764 --> 00:16:15,307
ধ্যাৎ, বকবক করা বন্ধ করবে?
196
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
"উত্তর কোরিয়ার
সীমান্ত অঞ্চলের জন্য জারি করা সর্তকতা।"
197
00:16:23,148 --> 00:16:24,348
(টেকমন ইনক
ম্যানেজার হান জি-হুন)
198
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
হ্যাঁ। কে জানে?
199
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
শুনেছি সিউল থেকে কেউ এসেছে।
200
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
এটা খুবই বিরক্তিকর।
201
00:16:31,490 --> 00:16:33,283
ওহ, ওহ, উহ।
202
00:16:33,367 --> 00:16:34,702
(টেকমন ইনক
ম্যানেজার হান জি-হুন)
203
00:16:35,661 --> 00:16:39,248
মানে, শুনলাম,
তারা আজ সকালেই কল পেয়েছে।
204
00:16:39,331 --> 00:16:41,667
আপনি আসবেন
তারা এই ব্যাপারের কিছু বলেনি,
205
00:16:41,750 --> 00:16:44,044
আপনি হঠাৎ এসেছেন।
তাই আমি একটু বিভ্রান্ত ছিলাম।
206
00:16:45,379 --> 00:16:47,506
হেডকোয়ার্টারের লোকদের হঠাৎ
কাজ দেখতে মন চাইলো,
207
00:16:47,589 --> 00:16:51,093
মানে তারা এখন বাস্তব জগতের স্বাদ পাবে।
208
00:16:53,595 --> 00:16:55,180
ঠিক আছে।
209
00:16:55,973 --> 00:16:57,725
আপনি এটা আশা করেননি?
210
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
এই শহরটা অন্য সব চীনা শহরের মতো না,
লোকেরা যেরকম,
211
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
বেইজিং বা সাংহাইয়ের মতো ভাবে।
212
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
শহরটা ভারী শিল্পের প্রাণকেন্দ্র।
213
00:17:05,107 --> 00:17:07,735
ইস্পাত এবং রাসায়নিক উদ্ভিদ
শহরতলিতে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে,
214
00:17:07,818 --> 00:17:10,988
কারখানার কোলা ধোঁয়া
যখন আকাশ ছেয়ে যাবে,
215
00:17:11,071 --> 00:17:14,199
তখন আপনি কাকের ঝাঁককে
চক্কর কাটতে দেখবেন।
216
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- আর অনেক গুপ্তচরও আছে, তাই না?
- হুহ?
217
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
এই শহরটাকে গুপ্তচরদের
আঁতুড়ঘর বলা হয়ে থাকে।
218
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
শহরটা উত্তর কোরিয়ার সীমান্তে অবস্থিত,
219
00:17:22,291 --> 00:17:25,335
পথেঘাটে চাইনিজ, জাপানি,
আমেরিকান, রাশিয়ান গুপ্তচরে ভরা।
220
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
তারা বলেছে, এখানে সবাই হয় গুপ্তচর
অথবা কোনো না কোনো সরকারি সংস্থার এজেন্ট।
221
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
কে বলেছে?
হেডকোয়ার্টার?
222
00:17:31,550 --> 00:17:32,634
সত্যি?
223
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
০০৭? মিশন ইম্পসিবল?
224
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
ভাই মনে হয় অনেক আশা নিয়ে এখানে এসেছেন।
আশাকরি হতাশ হবেন না।
225
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
(সামজিন ট্রাভেল এজেন্সি)
226
00:17:56,825 --> 00:18:00,079
(সামজিন ট্রাভেল এজেন্সি)
227
00:18:00,162 --> 00:18:02,164
কোরিয়ার ন্যাশনাল
ইন্টেলিজেন্স সার্ভিসের,
228
00:18:02,247 --> 00:18:04,500
শেনইয়াং শাখায় আপনাকে স্বাগতম।
229
00:18:04,583 --> 00:18:06,223
মিস ওয়াং, উনাকে চা দাও ।
230
00:18:10,798 --> 00:18:13,050
ওহ, মিঃ চাং!
আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
231
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
'ফ্যাং ডেফেং'?
232
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
মনে হচ্ছে
আপনি চাইনিজ ভালো পারেন।
233
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- এটা নিশ্চয় তোমার আসল নাম না?
- অবশ্যই না।
234
00:18:24,853 --> 00:18:27,022
কতদিন ধরে ট্রাভেল এজেন্সির
ছদ্মবেশ ধারণ আছ?
235
00:18:27,773 --> 00:18:29,149
জানি না।
236
00:18:29,233 --> 00:18:32,236
জানি বছর তিনেক আগে এখানে যখন আসি
তখন এটা ট্রাভেল এজেন্সি ছিল।
237
00:18:33,403 --> 00:18:34,655
এটা কোনো বানোয়াট না।
238
00:18:34,738 --> 00:18:37,491
দেখতে পাচ্ছেন এটা আসলেই
একটা ট্রাভেল এজেন্সি।
239
00:18:37,574 --> 00:18:39,451
বিশেষত্ব আমরা ব্যেদু পর্বতে ট্যুর করি,
240
00:18:39,535 --> 00:18:42,913
কিন্তু অর্থনৈতিক মন্দার
কারণে আজকাল কোনো গ্রাহক নেই।
241
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
আর এসব কর্মচারীরা?
242
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
উহ, ওই দুই মেয়ে আসলে ট্রাভেল এজেন্ট।
243
00:18:48,669 --> 00:18:51,564
তবে বাবলি কাটা চুলের মেয়েটা আর
রোগাপাতলা ছেলেটা আমাদের এজেন্ট।
244
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
হেই, তোমরা দুইজন
উনাকে হ্যালো বল।
245
00:18:53,590 --> 00:18:55,592
উনি সিউলের প্রসিকিউটর।
246
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
হেই, কাগজের কাপটা কোথায়?
247
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
তাদের মধ্যে কোনো শিষ্টাচার নেই।
248
00:19:05,394 --> 00:19:08,647
আহ, পানির সমস্যা আছে।
তাই তাদের আচারণ একটু অভদ্র।
249
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
তাদের ক্ষমা করবেন।
250
00:19:11,191 --> 00:19:14,111
ওয়েই লংপিং,
উনি কি ব্রাঞ্চ ম্য্যনেজার জি কাং-ইন?
251
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
হ্যাঁ, উনি।
252
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
উনি কোথায়?
253
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
আসলে তিনি একটা কাজে বাহিরে গেছেন।
254
00:19:21,952 --> 00:19:22,952
কোথায় গেছেন?
255
00:19:23,453 --> 00:19:26,790
আমাকে তথ্যটা
এখন গোপন রাখতে হবে।
256
00:19:28,125 --> 00:19:29,793
তুমি কি বুঝতে পারছ
আমি কেন এখানে এসেছি?
257
00:19:33,714 --> 00:19:37,342
আমি এজেন্টদের সমস্ত কার্যকলাপ,
বদলির সম্পর্কিত রিপোর্ট চাই,
258
00:19:37,426 --> 00:19:39,636
দুঃখিত। মাফ করবেন।
259
00:19:41,305 --> 00:19:43,515
হ্যালো, মিঃ কিম।
260
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
আপনার সাথে যোগাযোগ করা
এত কষ্টসাধ্য কেন?
261
00:19:46,310 --> 00:19:47,936
সত্যিই?
262
00:19:48,020 --> 00:19:51,565
গতবারের মতো মিথ্যা না
বললেই ভালো হয়।
263
00:19:51,648 --> 00:19:52,941
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
264
00:19:53,692 --> 00:19:55,652
আপনার কি মনে হয়
আমি ফেরত দিব না?
265
00:19:56,570 --> 00:19:59,156
বুজেছি।
266
00:19:59,740 --> 00:20:01,575
ঠিক আছে।
পরে দেখা হবে।
267
00:20:02,618 --> 00:20:04,745
আচ্ছা।
খালি পেটে কাজ করবেন না।
268
00:20:04,828 --> 00:20:06,580
চলুন তাড়াতাড়ি ডিনার করে আসি।
269
00:20:06,663 --> 00:20:08,582
আপনাকে শেনইয়াংয়ের রন্ধনশৈলীর
একটা ধারণা দিতে পারব।
270
00:20:08,665 --> 00:20:11,335
- চলুন যাই।
- রেস্টরুম কোথায়?
271
00:20:11,418 --> 00:20:13,045
হলের বামপাশে।
272
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
একটু অপেক্ষা করুন।
চাবিটা নিয়ে যান।
273
00:20:37,444 --> 00:20:39,696
হেই, কি করছেন?
274
00:20:40,405 --> 00:20:42,032
সবাই কোথায় যাচ্ছ?
275
00:20:42,699 --> 00:20:43,742
নেমে পড়ুন।
276
00:20:43,825 --> 00:20:47,704
সুপারভাইজার কিছু জিজ্ঞেস করলে
তোমাকে অবশ্যই তার উত্তর দিতে হবে, বুঝেছ?
277
00:20:47,788 --> 00:20:49,831
আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে।
278
00:20:53,085 --> 00:20:55,754
ম্যানেজার জির কাছ থেকে একটা জরুরী কল পেয়েছি।
বুঝেছেন? আমাদের এখনই যেতে হবে।
279
00:20:55,837 --> 00:20:58,966
তাহলে সাথে করে টাকা
নিয়ে যাচ্ছ কেন?
280
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
শুনেছি ম্যানেজার জি দক্ষ জুয়াড়ি।
281
00:21:01,969 --> 00:21:03,804
তিনি আজকেও কি হেরেছেন?
282
00:21:04,429 --> 00:21:06,723
- দারুণ। চলো একসাথে যাই।
- মাফ করবেন, স্যার!
283
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
- আমি আমার পরিচয় দিচ্ছি।
- দাঁড়াও, দাঁড়াও, ওহ!
284
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
স্যার, নেমে আসুন।
এখনই নামতে হবে।
285
00:21:10,978 --> 00:21:12,896
- আপনি যেতে পারবে না।
- এটা নাও।
286
00:21:15,691 --> 00:21:17,877
- তিনি খুবই জেদি
- এটা করবেন না।
287
00:21:17,901 --> 00:21:19,587
- এটা রেস্টরুম না।
- চলো যাই।
288
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
জেওং দ্যে, দরজা খোল,
289
00:21:20,904 --> 00:21:22,504
ধ্যাৎ, ঠিক আছে,
290
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
দরজা খোলো! হেই! হেই!
291
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
জ্যে-গিউ! জ্যে-গিউ!
হেই! হেই!
292
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
হুই-উন, থামো!
293
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
ধুর ছাই!
294
00:21:59,359 --> 00:22:00,359
সে কে?
295
00:22:02,612 --> 00:22:05,991
আমি প্রসিকিউটর হান জি-হুন।
আমাকে ইন্সপেক্টর হিসেবে এখানে পাঠানো হয়েছে।
296
00:22:08,452 --> 00:22:09,494
তাকে একটা ভেস্ট দাও।
297
00:22:14,499 --> 00:22:16,084
দাঁড়াও, কি করছ?
298
00:22:16,168 --> 00:22:18,795
- আমাকে ছাড়। ছাড়।
- ব্রো, এটা পরে নিন।
299
00:22:18,879 --> 00:22:21,149
- এদিকে তাকান।
- হাত উপরে উপরে তোল।
300
00:22:21,173 --> 00:22:24,027
- আমাকে কেন এটা পরতে হবে?
- একটু চুপ থাকবেন?
301
00:22:24,051 --> 00:22:25,135
আহ, ধ্যাত্তেরী।
302
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
কি হচ্ছে? এটা কি কোনো পার্টি?
এত মানুষ কেন?
303
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
তুমি কি বেসামরিক লোক এনেছে?
304
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
নিজের চরকায় তেল দাও।
আমাদের পথ দেখাও।
305
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
আহ।
306
00:22:37,356 --> 00:22:39,900
আচ্ছা, কোনো কিছু পেতে হলে
আগে পেমেন্ট করতে হবে।
307
00:22:51,828 --> 00:22:52,871
ওহ, ঠিক আছে।
308
00:23:09,805 --> 00:23:12,557
মাল নষ্ট হলে আমি মোটেও খুশি হব না।
309
00:23:12,641 --> 00:23:14,559
এটা আমার দায়িত্ব না।
310
00:23:14,643 --> 00:23:16,853
তোমার নিজেক প্রশ্ন করা উচিত।
311
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
প্রফেসর ওয়াং,
তুমি কি আমার সাথে মজা করছ?
312
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
কক্ষ ৩৯ কোথায়?
313
00:23:39,501 --> 00:23:41,420
কী সব ফালতু কথা বলস?
314
00:23:41,503 --> 00:23:44,214
ঠিক আছে। তোমরা নিজেরা নিজেদের
সমস্যা সমাধান কর, আমি যাই।
315
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
ওয়াং হারামজাদা!
316
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
বল,
317
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
সে কোথায়?
318
00:23:54,433 --> 00:23:55,433
শোন।
319
00:23:56,435 --> 00:23:58,728
এখানে কী হচ্ছে?
320
00:23:58,812 --> 00:23:59,892
গুলি কর।
321
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
জলদি গাড়িতে উঠুন
পেটে ভর দিয়ে শুয়ে পড়ুন।
322
00:24:54,034 --> 00:24:55,035
থামো।
323
00:25:14,137 --> 00:25:15,805
এখন জায়গাটা নিরাপদ।
324
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
(টেক্সটাইল কারখানা থ্রি)
325
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
চেক করতে হবে না।
ওরা উত্তরের নাগরিক।
326
00:25:38,620 --> 00:25:40,997
হারামজাদা পালিয়ে
যাওয়ার পরিকল্পনা করেছিল।
327
00:25:41,081 --> 00:25:43,333
পিছনে আরেকটা গাড়ি পার্ক করা ছিল।
328
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
কেন এমন করেছিস?
329
00:25:49,965 --> 00:25:50,965
আমি সত্যি দুঃখিত।
330
00:25:51,550 --> 00:25:54,761
তারা আমার পরিবারকে মেরে ফেলার হুমকি দিয়েছে।
আমার আর কোনো উপায় ছিল না।
331
00:25:56,012 --> 00:25:59,099
কেউ কি উভয় পক্ষের মধ্যে
যুদ্ধ লাগিয়ে দেয়ার পরিকল্পনা করেছে?
332
00:25:59,182 --> 00:26:00,182
কে?
333
00:26:02,018 --> 00:26:03,018
আমি,
334
00:26:04,896 --> 00:26:07,440
আমি তোমাকে বলতে পারব না।
335
00:26:09,401 --> 00:26:11,111
ঠিক আছে।
336
00:26:11,194 --> 00:26:12,194
বুঝেছি।
337
00:26:12,946 --> 00:26:14,948
না!
338
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
দাঁড়াও।
339
00:26:16,825 --> 00:26:17,659
প্লীজ এটা করো না।
340
00:26:17,742 --> 00:26:19,804
- আমরা দীর্ঘদিনের বন্ধু,
- থামুন। কি করছেন?
341
00:26:19,828 --> 00:26:21,913
কেন তাকে হুমকি দিচ্ছেন,
342
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
ওকে নিয়ে যাও।
343
00:26:32,632 --> 00:26:33,842
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
344
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
হুহ? কোথায়?
345
00:26:36,386 --> 00:26:39,764
দয়া কর ইয়াকশা!
আমাকে মাফ করে দাও।
346
00:26:39,848 --> 00:26:42,851
দয়া কর! প্লীজ এটা করো না!
347
00:26:42,934 --> 00:26:44,269
না।
348
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
এই যে,
মাথাটা এইদিকে ঘুরান!
349
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
হেই, হেই।
350
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
আহ, ব্যথা করছে।
351
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- হেই।
- ধুর বাল!
352
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
ঠান্ডা লাগছে।
353
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
আমি এখন কোন জাহান্নামে আছি?
354
00:27:56,716 --> 00:27:57,759
উঠুন।
355
00:27:58,635 --> 00:28:00,428
- হেই।
- বিরক্ত করবে না।
356
00:28:10,897 --> 00:28:11,897
খোল।
357
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
দরজা খোল! পুলিশ!
358
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
দরজা খোল।
359
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
ওহ!
360
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
নড়াচড়া করবে না।
361
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
সে লাফ দিতে পারে।
আমি নিচে যাচ্ছি।
362
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
ওই।
363
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
কাছে আসবে না!
কাছে আসবে না!
364
00:28:44,973 --> 00:28:45,973
ওখানে থাকো!
365
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
থামো! থামো!
366
00:28:47,767 --> 00:28:49,477
ওখানেই থামো!
367
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
এখানে আস।
368
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
এখানে আস।
চলো নিচে যেয়ে কথা বলি।
369
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
আমি কিছুই করিনি।
370
00:29:01,197 --> 00:29:03,533
এখানে আস।
আমরা নিচে গিয়ে কথা বলব।
371
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
থামো, এটা করো না।
372
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
দাঁড়াও, না!
373
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
ওই ওকে ধর।
374
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
কি করছ? জলদি কর।
375
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
জলদি কর।
ওই থামো।
376
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
এইদিকে।
377
00:29:45,408 --> 00:29:46,408
হেই।
378
00:30:06,346 --> 00:30:07,472
মাদারচোদ!
379
00:30:16,022 --> 00:30:18,149
ভেবেছিলাম ধরা পরেছ।
380
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
দারুণ করেছ।
381
00:30:21,653 --> 00:30:22,862
আমার এসব চোর পুলিশ
খেলা ভালো লাগে না।
382
00:30:22,946 --> 00:30:25,031
তুমি খুবই চালাক।
383
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
কোথায় ট্রেনিং নিয়েছ?
384
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
তুমি গ্যাংস্টার নাকি রাস্তার গুন্ডা?
385
00:30:30,203 --> 00:30:31,371
দুইটাই।
386
00:30:35,375 --> 00:30:37,585
জানি না তুমি এখানে কি দেখতে এসেছ,
387
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
তবে এসব দেখার আমার সময় নেই।
388
00:30:41,339 --> 00:30:44,342
ম্যানেজার হংকে তোমার জন্যে
একটা ভালো প্রতিবেদন লিখতে বলব।
389
00:30:45,927 --> 00:30:48,096
তাহলে তুমি এখান থেকে নিরবে
নিঃশব্দে চলে যেতে পারবে।
390
00:30:49,806 --> 00:30:50,806
কোনোভাবে না।
391
00:30:51,432 --> 00:30:52,892
আজকে আমি যা দেখেছি এবং,
392
00:30:52,976 --> 00:30:56,646
অভিজ্ঞতা অর্জন করেছি তা নিয়ে
একটা প্রতিবেদন লিখতে যাচ্ছি, বিস্তারিতভাবে।
393
00:30:56,729 --> 00:30:59,315
তুমি জান এখানে
মাদক সেবনকারীদের মৃত্যুদন্ড দেওয়া হয়।
394
00:31:00,066 --> 00:31:02,485
- আমি এখনই পুলিশ ডাকব।
- ডাকো।
395
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
তোমাদের মতো গুন্ডাদের
সাথে ডিল করতে আমি অভ্যস্ত।
396
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
কল করার দরকার
আছে বলে মনে হয় না।
397
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
উত্তর দাও।
398
00:31:43,443 --> 00:31:45,695
সেখানকার লিডার থেকে সর্তক থাকবে।
399
00:31:45,778 --> 00:31:47,530
ব্রাঞ্চ ম্যানেজার জি কাং-ইন।
400
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
সে বেশ কয়েকটা
বিদেশী মিশনের দায়িত্ব পালন করেছে,
401
00:31:51,951 --> 00:31:54,454
প্রতিবারই মন্ত্রণালয়ের
মাথাব্যথার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছে।
402
00:31:54,537 --> 00:31:56,748
পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়কে এগুলো সামলাতে হয়।
403
00:31:56,831 --> 00:31:59,792
তবে যেকোনো উপায়ে
সে তার কার্য সম্পূর্ণ করে।
404
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
তাই ঊর্ধ্বতনরা তার লাগাম ছেড়ে দিয়েছে।
405
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
ওর ডাকনাম ইয়াকশা না?
406
00:32:07,050 --> 00:32:09,636
একটা ভয়ংকর এবং হিংস্র মানুষখেকো রাক্ষস।
407
00:32:13,056 --> 00:32:16,017
কিন্তু একে বৌদ্ধ ধর্মের
অভিভাবকও বলা হয় বটে।
408
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
উৎপত্তি যেখান থেকেই হোক না কেন,
ডাকনামটি বেশ মানানসই।
409
00:32:19,896 --> 00:32:22,982
সে অননুমেয়, নিয়ন্ত্রনাতীত।
410
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
সে মূলত একটা টাইম বোমা।
411
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
তুমি তাকে ভরসা করতে পারো।
412
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
ওটা কী?
413
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
ভয় পাবেন না ওকে।
ও কামড়ায়, কিন্তু বিষধর না।
414
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
এদিকে আসো, লিজি।
ক্ষুধা পেয়েছে?
415
00:32:42,669 --> 00:32:46,297
আবার বের হবে না, ঠিক আছে?
না হয় তোমাকে বেঁধে রাখতে বাধ্য হব।
416
00:32:55,181 --> 00:32:57,183
তো তুমি হেডকোয়ার্টার থেকে পাঠানো গুপ্তচর?
417
00:32:59,519 --> 00:33:02,355
স্পেশাল ইন্সপেক্টরদের কি
এভাবেই আমন্ত্রণ জানাও তোমরা?
418
00:33:03,690 --> 00:33:05,775
তারা তোমাকে সবকিছু জানতে বলেছে?
419
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
শেনইয়াংয়ে তারা কী পরিকল্পনা করছে,
420
00:33:08,653 --> 00:33:10,822
কোনো সমস্যাগুলো তৈরি
করছি এ ব্যাপারে তদন্ত করতে।
421
00:33:13,324 --> 00:33:14,324
শুরু করো।
422
00:33:15,868 --> 00:33:16,868
নিশ্চিত তো আপনি?
423
00:33:17,370 --> 00:33:20,373
একবার দেখলেই
তবে তুমি নর্দমায় ডুবে যাবে।
424
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
এক সপ্তাহ আগে, দংবেই ব্যাংকের
সামনে থেকে এই ফুটেজটা নেয়া হয়েছে।
425
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
এটা উত্তর কোরিয়ার
দ্যেসং ব্যাংকের প্রাক্তন শাখা।
426
00:33:32,719 --> 00:33:35,680
সেখানে অজ্ঞাত দুটি দলের মধ্যে গোলাগুলি হয়।
427
00:33:35,763 --> 00:33:38,808
উভয় দলেরই টার্গেট ছিল
ঐ মধ্যবয়স্ক লোকটা।
428
00:33:40,643 --> 00:33:42,520
ঘটনাস্থলে প্রথমে পৌঁছানো দলটিকে,
429
00:33:42,603 --> 00:33:45,356
পরবর্তীতে উত্তর কোরিয়ার সুপ্রিম
গার্ড হিসেবে শনাক্ত করা হয়।
430
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
তারাই গতকাল আমাদের
উপর হামলা করেছিল।
431
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
কিন্তু অন্য দলটিকে,
432
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
এখনো আমরা শনাক্ত করতে পারিনি।
433
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
আর আমরা কি জানি তারা
কার উপর হামলা করেছিল?
434
00:34:01,539 --> 00:34:04,417
উনি রুম ৩৯'এর প্রধান মুন বিয়ুং-উক।
435
00:34:07,253 --> 00:34:10,339
গোলাগুলির সময়,
উনি দেয়াল বেয়ে উঠে পালিয়ে যান।
436
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
তিনি সেই থেকে লাপাত্তা।
437
00:34:12,550 --> 00:34:14,177
জানেন মুন বিয়ুং-উক কে?
438
00:34:15,636 --> 00:34:17,972
- কে সে?
- আপনি সত্যিই চান আমরা চালিয়ে যাই?
439
00:34:24,145 --> 00:34:28,524
রুম ৩৯ হলো উত্তর কোরিয়ার
কেন্দ্রীয় কমিটির একটা দল।
440
00:34:29,317 --> 00:34:31,486
তারা অনেক বৈদেশিক বিনিয়োগ সংগ্রহ করে,
441
00:34:31,569 --> 00:34:34,238
এবং কিম পরিবারের বিশাল
পরিমাণ অবৈধ অর্থ পরিচালনা করে।
442
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
সেই তহবিলে চার ট্রিলিয়ন ওনের
বেশি অর্থ রয়েছে,
443
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
আর সেই অর্থগুলো নিয়ন্ত্রনে রয়েছেন,
444
00:34:40,787 --> 00:34:42,080
মুন বিয়ুং-উকের।
445
00:34:42,163 --> 00:34:45,750
কিন্তু এসবের মধ্যে তোমরা
সকলে কীভাবে জড়িয়ে পড়লে?
446
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
এক মাস আগে মুন নিরাপত্তা চেয়ে
আমাদের সাথে যোগাযোগ করেছিলো।
447
00:34:52,173 --> 00:34:54,342
আমরা সবাই সভাস্থলে
অপেক্ষা করছিলাম,
448
00:34:54,967 --> 00:34:56,469
কিন্তু রুম ৩৯ আসেনি।
449
00:34:57,512 --> 00:35:00,431
তখনই ব্যাংকের সামনে এসব হয়েছে।
450
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
জানেন এর মানে কী?
451
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
উত্তর কোরিয়া এবং চীন উভয়ের এজেন্টরা,
452
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
আর সাথে অজানা এক তৃতীয় পক্ষ
মুনের সাথে বিবাদে জড়িয়ে পড়েছে।
453
00:35:08,606 --> 00:35:10,900
আমাদের জড়িত থাকার
বিষয়টি ফাঁস হয়ে গেলে,
454
00:35:10,983 --> 00:35:12,735
বিশাল কূটনৈতিক সংকট দেখা দিতে পারে।
455
00:35:13,402 --> 00:35:15,530
তাই আমাদের উদ্দেশ্য হলো
এসব ঘটার আগেই,
456
00:35:15,613 --> 00:35:17,949
পরিকল্পনা অনুযায়ী মুনকে
খুঁজে বের করে সুরক্ষিত রাখা।
457
00:35:24,705 --> 00:35:26,374
এই, প্রসিকিউটর।
458
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
কখনও সামরিক বাহিনীতে
সময় কাটিয়েছেন?
459
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
পুরোপুরি ফেঁসে গেছেন আপনি।
460
00:35:30,837 --> 00:35:35,591
বিকেলটা তো ব্যস সূচনা ছিল।
আসল যুদ্ধ তো মাত্রই শুরু হয়েছে।
461
00:35:36,509 --> 00:35:39,011
মনে আছে আপনাকে আমরা ব্যাগপত্র
গুছিয়ে বাড়ি চলে যেতে বলেছিলাম?
462
00:35:39,095 --> 00:35:41,389
আপনার উচিত ছিলো আমাদের
ধন্যবাদ জানিয়ে চলে যাওয়া।
463
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
শ্যুট!
464
00:36:04,662 --> 00:36:06,765
তোমাকে অন্য মাথামোটাদের
থেকে ভিন্ন মনে মনে হলো,
465
00:36:06,789 --> 00:36:08,207
তাই তোমাকে সবকিছু বললাম।
466
00:36:08,791 --> 00:36:12,170
আমাদের কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত
গা ঢাকা দিয়ে থাক। বেশি সময় লাগবে না।
467
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
তোমার কখনও রিপোর্ট পাঠানো
প্রয়োজন আছে বলে মনে হয়নি?
468
00:36:16,632 --> 00:36:21,220
সব প্রসিকিউটরই কি মানুষের সাথে
তোমার মতো এমন আচরণ করে?
469
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
এসব তো তুমিই শুরু করেছ।
470
00:36:23,055 --> 00:36:25,450
উত্তরটা দিতে পারবে?
রিপোর্ট কেন করনি?
471
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
রিপোর্ট করে অনুমোদনের অপেক্ষা করব?
এত সময় ছিল না।
472
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
বুঝছি,
উনাকে এখনই বলছি।
473
00:36:31,189 --> 00:36:33,107
বের হওয়ার জন্য প্রস্তুত হও।
474
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
সমস্যা নেই, বলো।
সে সব জানে।
475
00:36:48,080 --> 00:36:49,373
সবেমাত্র হংয়ের সাথে কথা বললাম।
476
00:36:49,457 --> 00:36:52,752
দেখে মনে হচ্ছে প্রফেসর হুয়াং
জাপানিজদের থেকে অর্ডার পেয়ে গেছে।
477
00:36:54,587 --> 00:36:57,715
গত সপ্তাহে, সে চিতা জেলায় একজন
জাপানিজ এজেন্টের সাথে সাক্ষাৎ করেছে।
478
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
রাশিয়ানরা আরো বলেছে,
479
00:36:59,383 --> 00:37:01,594
কাউকে বিগ ইস্ট ভবনে
আটক রাখেছে।
480
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
বিগ ইস্ট?
481
00:37:04,305 --> 00:37:05,389
দাইনিচি ইলেক্ট্রনিক্স?
482
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
তাহলে এখনই বের হওয়া উত্তম।
483
00:37:11,437 --> 00:37:13,522
সবকিছু প্রস্তুত হলেই
আমরা রওনা দিব।
484
00:37:14,774 --> 00:37:15,858
তাহলে আমি,
485
00:37:19,362 --> 00:37:20,362
আমার সাথে আস।
486
00:37:20,988 --> 00:37:22,323
কী করতে যাচ্ছেন?
487
00:37:24,033 --> 00:37:26,911
তাকে ভালো কিছু খাওয়ানো উচিত।
অতিথি বলে কথা!
488
00:37:36,003 --> 00:37:37,463
সিটবেল্ট বেঁধে নাও।
489
00:37:47,848 --> 00:37:49,433
জান তোমাকে দেখলে
কীসের কথা মনে পড়ে?
490
00:37:50,059 --> 00:37:53,104
যখন স্কুলে ছিলাম, তখন আমার ক্লাস মনিটর
সাদা নাইকি জুতো পরতো তার কথা।
491
00:37:53,854 --> 00:37:55,106
আমি সেগুলো একবার পড়েছিলাম।
492
00:37:57,608 --> 00:38:00,778
- কোথায় যাচ্ছি এখন?
- তুমি ইন্সপেক্টর। সেটা বের করা তোমার কাজ।
493
00:38:17,128 --> 00:38:18,504
যা তুমি চেয়েছিলে।
494
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
রুম ৩৯ এখনো খুঁজে পাওনি, তাই না?
495
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
জানি না।
496
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
না, পাইনি।
497
00:38:33,686 --> 00:38:34,686
আচ্ছা।
498
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
D7 কি শেনইয়াংয়ে আছে?
499
00:38:43,195 --> 00:38:44,947
বুঝতে পেরেছি।
500
00:38:47,533 --> 00:38:48,951
তো, সে এখন কোথায়?
501
00:38:49,744 --> 00:38:51,287
তাকে খুঁজে পেলে
তোমার সাথে যোগাযোগ করব।
502
00:38:58,794 --> 00:39:01,172
আলো নিভিয়ে রান্নাঘরের
পথ ধরে বের হয়ে যাবে।
503
00:39:08,095 --> 00:39:09,638
সে কে ছিল?
504
00:39:09,722 --> 00:39:11,223
রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তার এজেন্ট।
505
00:39:11,807 --> 00:39:12,807
উত্তর কোরিয়ার?
506
00:39:14,018 --> 00:39:15,728
এইমাত্র ওকে কী দিলে?
507
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
সব দেয়া নেয়ার খেলা।
508
00:39:18,397 --> 00:39:21,901
তথ্যের জন্য আমাদের তথ্যদাতা প্রয়োজন।
509
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
এটা একদম রক্তের মতো।
510
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
এর প্রবাহিত হওয়ার প্রয়োজন।
যদি তা জমে যায় তাহলে কী হবে?
511
00:39:30,576 --> 00:39:31,576
বিস্ফোরিত হবে।
512
00:39:41,462 --> 00:39:42,755
এখন কাজে যাই চল।
513
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
(বিগ ইস্ট)
514
00:39:52,598 --> 00:39:56,394
- আপনারা এখানে কেন এসেছেন?
- আমরা ৩৪ তম তলার একটা লাইন ঠিক করব।
515
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
ধন্যবাদ।
516
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
৬৭তম তলা একটা পৃথক অংশ।
517
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
এক অংশের বিদ্যুৎ বিচ্ছিন্ন করে দিলে,
518
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
সকল আলো এবং নিরাপত্তাব্যবস্থা ভেস্তে যাবে।
519
00:40:21,419 --> 00:40:23,129
চলো তাদের সাথে যোগাযোগ সীমিত করে দিই।
520
00:40:31,679 --> 00:40:33,055
কে তুমি?
521
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
তোমরা কারা?
522
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
এই।
523
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
তুই D7 না?
524
00:40:52,867 --> 00:40:53,867
তিন অবধি গুনবো।
525
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
মুন বিয়ুং-উক কোথায়?
526
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
এক।
527
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
দুই।
528
00:41:17,099 --> 00:41:18,809
ভদ্রতার সহিত কথা বলো।
529
00:41:20,519 --> 00:41:21,896
অভদ্রতার দাম,
530
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
সর্বদা দিতে হয়।
531
00:41:35,784 --> 00:41:39,288
বৈশ্বিক নিয়ন্ত্রনের কেন্দ্রবিন্দু
উত্তর-পূর্ব এশিয়ায় ফিরে আসছে।
532
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
সেজন্য এশিয়ার দেশগুলোর মধ্যে দৃঢ় সংহতি,
533
00:41:45,002 --> 00:41:47,129
পূর্বের চেয়ে অনেক বেশি প্রয়োজন।
534
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
আপনাদের সাথে দেখা করতে
আসার এটাও একটা কারণ।
535
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
তাহলে গ্লাস তোলা যাক?
536
00:41:55,596 --> 00:41:59,141
ভেবেছিলাম আগামী বছরের আগে
আপনাকে হংকংয়ে দেখব না।
537
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
আসার জন্য ধন্যবাদ।
538
00:42:01,060 --> 00:42:03,288
সে ভাবেনি আপনাকে দেখবে,
539
00:42:32,174 --> 00:42:33,842
তুমি দেখি এখনও বেঁচে আছ?
540
00:42:36,804 --> 00:42:40,140
অবশ্যই।
এত সহজে আমি মরব না।
541
00:42:42,101 --> 00:42:44,520
এর ব্যাপারে তোমাকে আগে বলেছিলাম না?
542
00:42:46,438 --> 00:42:48,607
মিঃ ওজাওয়া ইয়োশিনোবু।
543
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
সে জাপানি ইন্টেলিজেন্স
এজেন্সিতে কাজ করত,
544
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
কিন্তু এখন সে একজন লবিস্ট।
545
00:42:58,450 --> 00:42:59,450
হ্যালো বল।
546
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
ইনি জিয়াং ওয়েন,
চাইনিজ বিশেষ বাহিনীর সদস্য।
547
00:43:11,672 --> 00:43:13,924
আপনার ব্যাপারে অনেক
শুনেছি। আমি জিয়াং ওয়েন।
548
00:43:14,592 --> 00:43:17,720
আপনার সাথে সাক্ষাৎ
হওয়াটা অত্যন্ত সম্মানের।
549
00:43:18,345 --> 00:43:19,513
মোটেই না।
550
00:43:19,597 --> 00:43:22,308
আপনার সাথে দেখা হওয়াটা প্রশান্তির।
551
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
আমার ভাঙা ভাঙা
চাইনিজ উচ্চারণের জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
552
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
কোনোমতেই না।
553
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
আমি তো জাপানিজ জানিও না।
554
00:43:42,620 --> 00:43:44,371
তো তুমি এখানে কী মনে করে আসলে?
555
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
এরকম জায়গায় সচরাচর তো
পা দেওয়ার মতো মানুষ তুমি না।
556
00:43:49,335 --> 00:43:51,837
জিয়াং ওয়েন ওয়াইন খেতে পছন্দ কর।
557
00:43:53,672 --> 00:43:56,508
তোমার কী খবর?
শেনইয়াংয়ে কী করছে?
558
00:43:58,469 --> 00:44:00,179
একটু পরিবর্তনের প্রয়োজন ছিল।
559
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
প্রফেসর হুয়াংয়ের পরিবারের ক্ষতি করনি তো?
560
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
ভরা আলোয় তো
আমাকে প্রায় মেরেই ফেলেছিলি।
561
00:44:16,820 --> 00:44:17,820
এই।
562
00:44:18,822 --> 00:44:21,659
ভুলে গেচ্ছ আমি একজন
চাইনিজ অফিসারের সাথে আছি?
563
00:44:24,995 --> 00:44:27,081
তাদেরকে ছুঁলে সেখানেই তোর সমাপ্তি ঘটবে।
564
00:44:28,624 --> 00:44:29,624
চার বছর আগে,
565
00:44:30,709 --> 00:44:34,880
আমাকে হংকংয়ে শেষ করে
দেয়ার পরও আমি ফিরে এসেছি।
566
00:44:36,590 --> 00:44:37,800
সেই থেকে,
567
00:44:38,384 --> 00:44:40,094
কখনো তোর কথা ভাবা থামাইনি।
568
00:44:42,012 --> 00:44:46,058
শুনে মনে হচ্ছে যেন তুই আমার প্রেমে পড়েছিস।
569
00:44:47,601 --> 00:44:48,601
ভালোবাসাই বটে।
570
00:44:49,603 --> 00:44:51,271
স্বর্গ থেকে নির্ধারিত সাথী।
571
00:44:52,231 --> 00:44:53,982
আর এখন আমাদের আবার দেখা হলো।
572
00:44:55,192 --> 00:44:58,987
এবার আমি তোকে শাস্তি দেবোই।
573
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
ব্যস দেখতে থাক।
574
00:45:05,577 --> 00:45:09,248
সেই তোর শ্রদ্ধাশীলতার জ্ঞান হলো না।
575
00:45:10,499 --> 00:45:13,043
কতদিন এভাবেই কাজ করে যাবি?
576
00:45:14,002 --> 00:45:16,505
তুই একটা সস্তা ঠগের মতো।
577
00:45:17,464 --> 00:45:18,674
তুই আর আমি একই।
578
00:45:18,757 --> 00:45:19,883
শালা বোকাচোদা।
579
00:45:37,359 --> 00:45:40,028
এখনই চলে যাচ্ছিস?
কিছু হয়েছে?
580
00:45:41,947 --> 00:45:44,575
তোর মুখ দেখে, ইয়াকশা,
581
00:45:46,034 --> 00:45:48,829
ওয়াইনের স্বাদ নষ্ট করে দিলো।
582
00:45:58,046 --> 00:46:00,591
তুমি তো বেশ বুদ্ধিমান দেখছি।
583
00:46:03,969 --> 00:46:05,387
তো ওটা D7 ছিলো, তাই না?
584
00:46:06,805 --> 00:46:09,892
সে একজন লবিস্টের
মুখোশধারী জাপানী গুপ্তচর।
585
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
গুপ্তবৃত্তিতে সে এশিয়াতে সেরা।
586
00:46:13,395 --> 00:46:14,646
তো সে দ্রুত কেন চলে গেল?
587
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
আমাদের টিম টার্গেট পর্যন্ত
পৌছে গেছে এটা তারই লক্ষণ।
588
00:46:19,067 --> 00:46:21,528
মানে তারা রুম ৩৯ এর কাছে পৌছে গেছে?
589
00:46:57,189 --> 00:46:59,858
পরিস্থিতি উত্তপ্ত হয়ে উঠেছে।
590
00:46:59,942 --> 00:47:01,401
- দ্রুত করো।
- জ্বি, স্যার।
591
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
মুন বিয়ুং-উক কোথায়?
592
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
কী এসব?
593
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
মুন সেখানে ছিলো না।
আমরা এই মেয়েটাকে খুঁজে পেয়েছি।
594
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- কে সে?
- কথা বলছে না।
595
00:47:39,231 --> 00:47:41,692
কে সে,
কেন ওখানে বন্দী ছিল,
596
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
তাহলে প্রয়োজনে এর মুখ চিরে ফেলতে।
597
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
কিছু করোনি কেন?
598
00:47:59,543 --> 00:48:00,544
আমি আশেপাশে জিজ্ঞেস করেছি।
599
00:48:01,128 --> 00:48:05,173
মনে হচ্ছে ওরা দংবেই ব্যাংকে
গোলাগুলির পরই তাকে বন্দী করেছিলো।
600
00:48:06,466 --> 00:48:08,906
মনে হয় ওরা
মুন বিয়ুং-উনকে ধরার জন্য,
601
00:48:08,969 --> 00:48:10,178
ওকে জিম্মি হিসাবে ব্যবহার করছে।
602
00:48:12,931 --> 00:48:15,559
তুই কি মুন বিয়ুং-উকের প্রেমিকা?
603
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
দূরে সর,
তোর মুখ থেকে বাজে গন্ধ বের হচ্ছে।
604
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
সে এখন কোথায়?
605
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
তোমরা সবাই কী
এভাবেই সব সমাধান করো?
606
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
দিন শেষে, তোমরা সবাই
ঠিক যেন গুন্ডাদের মত।
607
00:48:37,915 --> 00:48:39,249
তুই কী মরতে চাস?
608
00:48:43,086 --> 00:48:45,172
ভোরের আগে সে যেন তার মুখ খোলে।
609
00:48:46,173 --> 00:48:47,925
আর ওকে তালাবদ্ধ করে রাখ।
610
00:48:48,550 --> 00:48:49,843
যাতে সে কোথাও যেতে না পারে।
611
00:48:56,016 --> 00:48:57,684
এভাবে আর কতদিন বাঁচতে পারবে?
612
00:49:00,437 --> 00:49:01,563
যতদিন তুমি কথা বলার জন্য আছো।
613
00:49:02,814 --> 00:49:03,941
আমি পদত্যাগ করতে যাচ্ছি।
614
00:49:04,024 --> 00:49:07,069
তাহলে তারা তোমাকে
মেরে ফেলতে পারে। সাবধান হও।
615
00:49:09,988 --> 00:49:11,615
তুমি সাবধান হও।
616
00:49:12,199 --> 00:49:14,034
পরিস্থিতি এখন খুবই খারাপ।
617
00:49:14,952 --> 00:49:19,039
আমাদের লোকেরা বিশ্বাস করে দক্ষিণ কোরিয়া
মুন বিয়ুং-উককে গোপনে লুকিয়ে রেখেছে।
618
00:49:19,581 --> 00:49:21,583
বোকার দল!
619
00:49:23,502 --> 00:49:26,046
নিরাপত্তা মন্ত্রণালয় আরো এজেন্ট পাঠাবে।
620
00:49:28,465 --> 00:49:32,552
আমাকে দক্ষিণ কোরিয়ার এজেন্টদের ওপর
নজর রাখার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।
621
00:49:34,680 --> 00:49:36,515
তুমি এই মুহূর্তে সেটাই করছ।
622
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
এটা যথেষ্ট না।
623
00:49:47,734 --> 00:49:49,486
তুমি কি তাকে চিনো?
624
00:49:51,613 --> 00:49:52,693
তুমি কি তাকে ধরেছ?
625
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
সে কে?
626
00:49:58,078 --> 00:49:59,162
মুন বিয়ুং-উকের মেয়ে।
627
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
পার্টি থেকে গোপন রাখতে
সে তাকে বেইজিংয়ে বড় করেছে।
628
00:50:02,499 --> 00:50:04,751
সে মুন বিয়ুং-উক পরিবারের
একমাত্র জীবিত সদস্য।
629
00:50:08,088 --> 00:50:09,006
এটা কি?
630
00:50:09,089 --> 00:50:10,549
পুরাতন বৈদ্যুতিক স্ফূলিঙ্গ।
631
00:50:11,383 --> 00:50:13,468
লোকদের মুখ খোলার জন্য এটা দুর্দান্ত।
632
00:50:14,219 --> 00:50:15,512
তোমরা এটা ব্যবহার করবে না?
633
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
নড়াচড়া করিস না,
না হলে ছুরি দিয়ে ফুটো করে দিব।
634
00:50:48,003 --> 00:50:49,671
জুডো জানিস? খারাপ না।
635
00:51:00,223 --> 00:51:02,517
তোকে প্রথম থেকেই ভালো লাগেনি।
636
00:51:04,811 --> 00:51:06,271
তুই শালা অহংকারী।
637
00:51:15,655 --> 00:51:18,075
ছুরি ফেলে দে, নয়তো মরবি।
638
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
তুমি ঠিক আছ?
639
00:51:46,269 --> 00:51:47,395
চিন্তা করো না।
640
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
আমি দক্ষিণ কোরিয়ার একজন প্রসিকিউটর।
641
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
আমি তোমাকে দক্ষিণ কোরিয়ার
কনস্যুলেটে নিয়ে যাব,
642
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
আর সেখানে আমি চাইনিজ
পুলিশকে কল করবো।
643
00:51:58,907 --> 00:52:00,075
থামুন।
644
00:52:12,587 --> 00:52:13,922
একটু দাঁড়াও।
645
00:52:41,366 --> 00:52:44,161
পরিচালক ইউম?
আমি হান জি-হুন।
646
00:52:44,244 --> 00:52:46,204
প্রসিকিউটর হান!
647
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
সবকিছু কেমন চলছে?
648
00:52:49,332 --> 00:52:51,751
নিশ্চয়ই জি কাং-ইন কিছু
একটা ষড়যন্ত্র করছে।
649
00:52:52,294 --> 00:52:56,006
তার মতে,
নিখোঁজ জিম্মি উত্তর কোরিয়ার নাগরিক ছিল।
650
00:52:56,590 --> 00:53:00,343
তাহলে এর মানে তুমি আর
জি কাং-ইনের সাথে নেই, তাই না?
651
00:53:02,012 --> 00:53:05,015
হ্যাঁ, ঠিক। যাই হোক,
যেহেতু জাপানও জড়িত,
652
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
তাই পরিস্থিতি আপনার প্রত্যাশার
চেয়েও অনেক বেশি গুরুতর।
653
00:53:08,518 --> 00:53:10,478
তোমার কী খবর? তুমি ঠিক আছ?
654
00:53:10,562 --> 00:53:11,730
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
655
00:53:12,981 --> 00:53:13,981
ঠিক আছে।
656
00:53:14,024 --> 00:53:17,527
আমি কনস্যুলেট জেনারেলকে ফোন করব,
তোমাকে এখনই সেখানে যেতে হবে।
657
00:53:17,611 --> 00:53:18,611
আমি পারবো না।
658
00:53:19,321 --> 00:53:20,822
পরিস্থিতি বিবেচনা করে,
659
00:53:20,906 --> 00:53:24,034
আমার এখানে থাকা জরুরী এবং
বিষয়গুলো আরো ঘনিষ্টভাবে পর্যবেক্ষণ করতে হবে।
660
00:53:25,702 --> 00:53:27,245
হ্যাঁ।
661
00:53:27,329 --> 00:53:29,372
হ্যালো? হ্যালো?
662
00:53:29,456 --> 00:53:30,456
সোনা।
663
00:53:31,166 --> 00:53:32,667
তোমার কী কিছু লাগবে?
664
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
না, আমি ঠিক আছি।
665
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
ঠিক আছে।
666
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
কি চাও বল?
আমার নাম এলেভেন।
667
00:53:46,556 --> 00:53:48,934
এটা আমার এলাকা।
668
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
পথ থেকে সরে দাঁড়াও।
669
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
670
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
তুমি এখানকার না।
671
00:53:58,109 --> 00:54:00,528
তোমাকে খুব ক্লান্ত দেখাচ্ছে।
672
00:54:01,279 --> 00:54:03,406
তোমার একটু বিশ্রাম নেওয়া উচিত।
673
00:54:05,116 --> 00:54:06,116
আমাকে যেতে দাও!
674
00:54:06,910 --> 00:54:07,786
হুহ?
675
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
একটু দাঁড়াও। এই।
676
00:54:22,592 --> 00:54:25,192
ধরে নিচ্ছি এটা তোমার পেমেন্ট।
আমি তোমাকে খুশি করব।
677
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
চলো যাই।
678
00:54:27,514 --> 00:54:29,116
- নিজের ক্ষতি করবে না।
- চুপচাপ আস।
679
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
তুই ভুল করেছিস।
680
00:54:30,433 --> 00:54:31,726
এই, নাইকি!
681
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
কোনো ধারণা আছে
তুই কোথায় আচ্ছ?
682
00:54:37,816 --> 00:54:39,109
ওকে ছেড়ে দাও।
683
00:54:40,819 --> 00:54:43,363
তারা তোর মতো বোকাদের ধরবে,
684
00:54:44,531 --> 00:54:47,200
তারপর তোর কিডনি কেটে নিবে
এবং সবকিছু নিয়ে নিবে।
685
00:54:53,665 --> 00:54:54,874
চলো যাই।
686
00:55:00,005 --> 00:55:03,550
হারামজাদা তুই কেন সবসময়
আমার পথের কাঁটা হয়ে দাঁড়াস।
687
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
তোকে চুপ করে বসে
থাকতে বলেছিলাম, হারামাজাদা!
688
00:55:21,109 --> 00:55:22,444
আমি একজন প্রসিকিউটর।
689
00:55:22,527 --> 00:55:25,989
তুই মানুষকে অপহরণ,
আক্রমণ এবং নির্যাতন করেছিস।
690
00:55:26,072 --> 00:55:28,992
তুই কী চাস আমি বসে বসে আঙ্গুল চুষি?
মাদারচোদ!
691
00:55:32,454 --> 00:55:33,872
দাঁড়া, দাঁড়া।
692
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
কুত্তার বাচ্চা!
693
00:55:55,477 --> 00:55:57,437
বাহ!
694
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
ঠিক আছে।
সে কোথায় আছে বল।
695
00:56:08,698 --> 00:56:09,698
সে পালিয়ে গেছে।
696
00:56:10,992 --> 00:56:13,536
সে মুন বিয়ুং-উকের মেয়ে, হারামজাদা!
697
00:56:13,620 --> 00:56:15,740
তুই সব নষ্ট করে দিচ্ছ, কুত্তার বাচ্চা।
698
00:56:17,874 --> 00:56:19,376
সে কি তোকে কিছু বলেছে?
699
00:56:21,628 --> 00:56:24,130
বললাম তো সে আমাকে গাড়ি থেকে
নামতে বলল তারপর গাড়ি নিয়ে চলে গেল।
700
00:56:32,597 --> 00:56:34,724
জাপান কেন এর সাথে জড়াল?
701
00:56:38,686 --> 00:56:40,855
ওজাওয়ার সাথে তোমার কি সম্পর্ক?
702
00:56:46,903 --> 00:56:48,780
আমাদের একসাথে অনেক স্মৃতি আছে।
703
00:56:49,447 --> 00:56:51,366
বাদ দাও।
তোমার জানা লাগবে না।
704
00:56:51,950 --> 00:56:53,743
আমরা দুজনেই জানি
আমি এটা করতে পারবো না।
705
00:56:55,620 --> 00:56:59,374
তুমি আজ যা করেছ তার জন্য
তোমার ২৫ বছরের সাজা হতে পারে।
706
00:57:00,750 --> 00:57:01,960
আমি এসব প্রশয় দেব না।
707
00:57:02,502 --> 00:57:05,797
তদন্ত করে
আমি আইন অনুযায়ী ব্যবস্থা নেব।
708
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
তো তোমার মনে হয় এটা করলে
তারা কি তোমাকে পুনর্বহাল করবে?
709
00:57:11,636 --> 00:57:13,138
তোমার সম্পর্কে
আমি সব জানি।
710
00:57:13,763 --> 00:57:15,223
সাং-ইন গ্রুপের সাথে
যা ঘটেছে তারজন্যে,
711
00:57:15,306 --> 00:57:17,725
NIS এ তোমার ডিমোশন হয়েছে।
তুমি স্বেচ্ছায় এখানে এসেছ।
712
00:57:18,726 --> 00:57:22,147
তুমি নিজেকে প্রমাণ করে
প্রসিকিউটর হিসাবে পুনর্বহাল হতে চাও।
713
00:57:22,230 --> 00:57:23,230
ঠিক বলেছি?
714
00:57:25,442 --> 00:57:26,442
সেটা ঠিক।
715
00:57:26,901 --> 00:57:29,487
আমাকে ফিরে যেতে হবে,
আর সেটা খুব দ্রুতই।
716
00:57:30,321 --> 00:57:31,781
তারপর সাং-ইন গ্রুপকে দেখে নিব।
717
00:57:32,407 --> 00:57:35,410
যখন সমাজের ধনী ও
ক্ষমতাবানরা অপরাধ করে,
718
00:57:37,787 --> 00:57:40,248
তখন সাধারণ মানুষ এর পরিণতি ভোগ করে
যা আসলে তোমার চিন্তার বাহিরে।
719
00:57:41,249 --> 00:57:43,084
আর এর প্রভাবও দীর্ঘস্থায়ী হয়।
720
00:57:44,502 --> 00:57:48,465
যে বাইনচোদ আইন ভঙ্গ করে আমার হাতে
ধরা পড়েছে সেই দিনটা রাত জন্য অভিশপ্ত,
721
00:57:49,048 --> 00:57:50,048
ধুর।
722
00:57:51,634 --> 00:57:52,886
ধন্যবাদ।
723
00:58:01,227 --> 00:58:02,937
দরজাটা বন্ধ কর।
724
00:58:12,655 --> 00:58:13,823
এটা কি?
725
00:58:20,747 --> 00:58:22,248
কি?
ট্র্যাকার খুঁজছেন?
726
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
আমরা আর ট্র্যাকার ব্যবহার করি না।
727
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
একবার স্ক্যান করা হলে, আমরা স্যাটেলাইটের মাধ্যমে
১৮ ঘন্টা পর্যন্ত আপনার অবস্থান ট্র্যাক করতে পারব।
728
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
নতুন অতিথিরা এলে
প্রথমে আমরা এই কাজটা করি।
729
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
যদি তারা পালিয়ে যায়।
730
00:58:38,306 --> 00:58:39,306
সে থেমেছে।
731
00:58:40,391 --> 00:58:41,518
কোথায়?
732
00:58:41,601 --> 00:58:43,311
হেপিং জেলা হাউজিংয়ের কাছে।
733
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
এখান থেকে ২৩ মিনিট দূরে।
734
00:58:46,189 --> 00:58:48,399
ঠিক আছে। পাঁচ মিনিটের মধ্যে
আমাদের সেখানে নিয়ে যাও।
735
00:58:48,483 --> 00:58:50,693
ঠিক আছে, ৫ মিনিট।
736
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
এটা একটা অপারেশন।
737
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
মাথা ঠান্ডা রাখবেন, ঠিক আছে?
738
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
(স্যাটেলাইট ট্র্যাকিং সিস্টেম)
739
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
এই।
740
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
তুমি কতদিন ধরে
জি কাং-ইনের সাথে কাজ করছ?
741
00:59:52,589 --> 00:59:54,382
এখনও আমাদের
উপর নজর রাখছেন?
742
00:59:57,135 --> 00:59:58,428
আমাকে পাগল মনে হয়?
743
01:00:00,847 --> 01:00:03,016
হুই-উন এখানে দীর্ঘদিন ধরে আছে।
744
01:00:03,683 --> 01:00:04,892
তারপরে জ্যে-গিউ।
745
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
আমি এসেছে প্রায় তিন বছর হয়েছে।
746
01:00:11,107 --> 01:00:13,651
কায়রো ভ্রমণের সময় নিয়োগ পাই।
747
01:00:16,529 --> 01:00:19,073
সে কি সবসময় মানুষকে
গুলি করতে পছন্দ করে?
748
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
আপনি কি মনে করেন?
ব্ল্যাক টিমগুলোর এটাই করে।
749
01:00:32,378 --> 01:00:34,881
আমরা সবাই মারা যেতাম
যদি তিনি থাকতেন,
750
01:00:34,964 --> 01:00:36,466
তাই তিনি যা আদেশ করবেন
আমরা তা-ই করব।
751
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
মরতে বললে মরব।
752
01:01:05,495 --> 01:01:07,830
কি?
সে কোথায় যাচ্ছে?
753
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
(স্যাটেলাইট ট্র্যাকিং সিস্টেম)
754
01:01:20,343 --> 01:01:23,304
স্যার, সে পালিয়ে গেছে।
755
01:01:25,431 --> 01:01:26,474
পুলিশ।
756
01:01:29,894 --> 01:01:31,771
দ্রুত সবাই সমবেত হও।
757
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
২৬-৭ হেপিং জেলায়
গোলাগুলির ঘটনা ঘটেছে!
758
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
যোদ্ধারা অস্ত্রধারী, অজ্ঞাত পরিচয়ধারী।
আমাদের ব্যাকআপ লাগবে৷
759
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
মুন বিয়ুং-উক।
760
01:01:43,199 --> 01:01:45,910
পুলিশ এসেছে। ফিরে আসুন।
আমার কথা কী শুনতে পাচ্ছেন?
761
01:01:46,536 --> 01:01:47,954
কোনো সমস্যা?
762
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
আমার মনে হয় সিগন্যাল ব্লক করা হচ্ছে।
763
01:01:50,623 --> 01:01:51,623
তাদের সাথে সংযোগ করতে পারছি না।
764
01:01:53,334 --> 01:01:56,254
তার পেটে গুলি লেগেছে,
খুব কাছ থেকে গুলি করা হয়েছে।
765
01:01:56,337 --> 01:01:57,337
এটা একটা ফাঁদ।
766
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
দ্রুত দৌড়াতে পারবেন?
767
01:02:00,341 --> 01:02:01,568
সমস্ত ইউনিট,
768
01:02:01,592 --> 01:02:03,678
অজ্ঞাত অস্ত্রধারী যোদ্ধাদের ঘিরে ফেল।
769
01:02:05,805 --> 01:02:08,057
আমাদের যেতে হবে।
পুলিশ এসেছে।
770
01:02:10,727 --> 01:02:12,770
ওই, মুন বিয়ুং-উক। শুনতে পাচ্ছ?
771
01:02:13,604 --> 01:02:15,815
যে জিনিসটা আমাকে দিতে
চেয়েছিলে সেটা কোথায়?
772
01:02:17,024 --> 01:02:18,359
আমি এখন,
773
01:02:20,111 --> 01:02:21,111
কোনো কাজে আসব না।
774
01:02:23,448 --> 01:02:24,741
আমার মেয়ে।
775
01:02:26,492 --> 01:02:28,077
আমার মেয়ে জু-ইয়োন।
776
01:02:30,580 --> 01:02:32,665
যাই ঘটুক না কেন,
777
01:02:35,293 --> 01:02:37,795
জাপানিদের হাতে যেন বন্দি না হয়।
778
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
প্রতিরোধ করলে
গুলি করে মেরে ফেলবে।
779
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
এটা একটা আবাসিক এলাকা,
তাই সর্তক থাকবে
780
01:02:50,433 --> 01:02:51,601
জনসাধারণের ক্ষতি যেন না হয়।
781
01:03:24,634 --> 01:03:26,111
ধোঁয়া বোমার কারণে কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
782
01:03:26,135 --> 01:03:27,345
আমাদের ব্যাকআপ প্রয়োজন।
783
01:03:38,064 --> 01:03:41,144
গ্রুপ বি, দ্রুত জোন সি ফ্লাইওভারে
যাও এবং তাদের ব্লক করো।
784
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
তিনজন আহত হয়েছে!
আমাদের ব্যাকআপ লাগবে!
785
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
আমাদের ব্যাকআপ লাগবে!
786
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
হাত উপরে তোল!
আপনাদের বন্দুক নিচে রাখ!
787
01:04:54,015 --> 01:04:56,893
- লাফ দেন।
- হুহ?
788
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
আপনাকে লাফ দিতে বলেছি।
আসুন, লাফ দেন।
789
01:05:00,438 --> 01:05:02,398
আমি,
আমি উচ্চতা ভয় পাই।
790
01:05:06,360 --> 01:05:07,360
এই।
791
01:05:14,535 --> 01:05:15,912
আহ! শ...
792
01:05:20,416 --> 01:05:22,335
ওহ, শ...
793
01:05:22,418 --> 01:05:23,878
হাত উপরে তোল!
794
01:05:26,005 --> 01:05:27,005
হাঁটু গেড়ে বসো!
795
01:05:30,593 --> 01:05:31,593
আহ, শ...
796
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
(সামজিন ট্রাভেল এজেন্সি)
797
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
রিপোর্ট করছি।
আমরা মোড়ে পাহারা দিচ্ছি।
798
01:05:43,814 --> 01:05:47,276
স্যার, পুলিশ এখানে এসেছে আর
তারা এখন আমাদের অফিসে তল্লাশি করছে।
799
01:05:48,319 --> 01:05:50,547
আমি মোটামুটি নিশ্চিত
পুরো বিষয়টি পরিকল্পিত ছিল।
800
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
সবকিছু সরিয়ে নিয়েছ?
801
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
হ্যাঁ, চিন্তার করবেন না,
সব সরিয়ে ফেলেছি।
802
01:05:55,117 --> 01:05:56,117
বেশ।
803
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
ঘোর।
804
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
তারা ট্রাভেল এজেন্সি খুঁজে পেয়েছে।
805
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
বাংকার উড়িয়ে দাও।
806
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
হুহ?
807
01:06:20,017 --> 01:06:22,269
তারা সেখানেও অনুসন্ধান করবে।
808
01:06:23,688 --> 01:06:24,688
বাংকার উড়িয়ে দাও।
809
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
নিশ্চিত তো?
810
01:06:50,047 --> 01:06:52,207
তারা অবশ্যই আমাদের
ট্র্যাকিং সিস্টেমে হ্যাক করেছে।
811
01:06:53,300 --> 01:06:55,928
চাইনিজ পুলিশ একদম সময়মত আসে।
এটা কাকতালীয় হতে পারে না।
812
01:07:05,521 --> 01:07:07,982
ওহ, ধ্যাৎ। লিজির কী হবে?
813
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
তুই কী চাস?
814
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
এসব তোর কারণে হয়েছে।
815
01:07:17,533 --> 01:07:18,533
ছাড় আমায়!
816
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
ছাড়, ধ্যাৎ!
817
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
সে সব এলোমেলো করে দিয়েছে।
818
01:07:26,375 --> 01:07:29,420
এখন কী করবি?
তুই এর মাশুল দিবি,
819
01:07:31,338 --> 01:07:32,548
শান্ত হবি নাকি বল?
820
01:07:33,424 --> 01:07:35,843
মুনকে খুঁজতে যাওয়ার
তোমার আসল কারণ কী?
821
01:07:38,679 --> 01:07:40,014
আসল কারণ?
822
01:07:41,140 --> 01:07:44,268
হ্যাঁ, রিপোর্টে যে মিথাগুলো বলেছ
সেগুলো না,
823
01:07:44,351 --> 01:07:46,687
তবে আসল কারণটা তুমি
আমাদের কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছ।
824
01:07:47,730 --> 01:07:50,608
শুনেছি সে তোমাকে কিছু
দিবে বলেছি, সেটা কি?
825
01:07:51,358 --> 01:07:52,358
কি সেটা?
826
01:07:52,943 --> 01:07:55,654
এটা কি সেই গোপন তহবিল
যেটার দায়িত্বে তুমি ছিলে?
827
01:07:56,238 --> 01:07:57,238
চার ট্রিলিয়ন।
828
01:07:57,865 --> 01:08:00,242
তোমরা সবাই
ঐ টাকার পিছনেই ছুটছ, তাই না?
829
01:08:02,036 --> 01:08:04,914
শুনেছি অজানা অপারেশনের নামে
অনেক টাকা আত্মসাৎ করেছ।
830
01:08:05,456 --> 01:08:08,042
দেশের উধ্বর্তন কর্মকর্তা
বিয়ষটা এড়িয়ে গেছে।
831
01:08:08,125 --> 01:08:09,251
চুপ কর।
832
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
মনে হয় তুই ভাবিস আমরা
বানের জলে ভাইসা আসছি।
833
01:08:12,713 --> 01:08:15,091
তাই না?
834
01:08:15,174 --> 01:08:16,383
যদি তা না হয় মার।
835
01:08:17,134 --> 01:08:18,135
মেরে ফেল আমায়।
836
01:08:19,011 --> 01:08:20,011
যথেষ্ট হয়েছে।
837
01:08:22,306 --> 01:08:24,225
খেলা খতম বলে মনে হচ্ছে, তাই না?
838
01:08:24,308 --> 01:08:25,308
ওজাওয়া।
839
01:08:26,435 --> 01:08:28,020
প্রস্তুতি নিয়েই মাঠে নেমেছিস।
840
01:08:28,687 --> 01:08:31,732
অন্যের জিনিসের প্রতি
তোর নজর দেওয়া ঠিক হয়নি।
841
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
তাও,
842
01:08:33,943 --> 01:08:36,612
আমার বাসায় আক্রমণ করে
অনেক বেশি করে বাড়াবাড়ি করে ফেলেচ্ছ।
843
01:08:38,280 --> 01:08:39,740
কমই হয়েছে।
844
01:08:40,407 --> 01:08:44,453
সকালে হওয়ার আগে
এখান থেকে চলে গেলে কেমন হয়?
845
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
তোকে শায়েস্তা,
846
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
না করা অব্দি আমি যাচ্ছি না।
847
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
তোর কাছে বেশি পথ খোলা নেই।
848
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
যেহেতু তুই মুন বিয়ুং-উককে খুন করেছিস।
849
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
কী?
850
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
সকাল ৮টা শহর জুড়ে
তোর নামে গ্রেফতারি পরোয়ানা জারি হবে।
851
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
সংবাদপত্র, টিভি, ইন্টারনেটে,
852
01:09:06,809 --> 01:09:09,812
তোর মুখ সব জায়গায় দেখা যাবে।
853
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
চীনে তোর কাজ করার দিন শেষ।
854
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
জাহাজে উঠা সহজ হবে না।
855
01:09:16,610 --> 01:09:19,780
ভোর হওয়ার আগে
রাশিয়ান সীমান্ত দিয়ে পালিয়ে যা।
856
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
তোর চাতুর্যের ভক্ত হিসাবে,
857
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
শেষবারে মতো একটা সুযোগ দিচ্ছি।
858
01:09:33,002 --> 01:09:35,588
আপনার লোকদের
ইতোমধ্যে একাধিকবার কল করেছি,
859
01:09:35,671 --> 01:09:37,298
তাও আপনাকে সরাসরি বলছি।
860
01:09:38,966 --> 01:09:40,426
ওয়ান্টেড সন্দেহভাজনদের মধ্যে,
861
01:09:40,509 --> 01:09:42,469
একজন আমাদের প্রেরিত প্রসিকিউটর।
862
01:09:42,553 --> 01:09:44,513
সে অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনার জন্যে গিয়েছে,
863
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
আমাদের মনে হয় ঘটনাচক্রে
সে এই ঘটনায় জড়িয়ে যায়।
864
01:09:49,018 --> 01:09:51,228
এ ব্যাপারে আপনাদের
সহযোগিতা একান্তই কাম্য।
865
01:09:52,897 --> 01:09:53,897
ঠিক আছে।
866
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
মধ্যরাত পর্যন্ত গোলাগুলি চলে,
867
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
পরিস্থিতি কতটা ভয়ঙ্কর ছিল
তা বলার অবকাশ রাখে না।
868
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
ছিন্নভিন্ন জানালা
এবং দেয়ালের গর্তগুলো,
869
01:10:02,948 --> 01:10:04,825
গোলাগুলি পরিণতির ধারণা দেয়।
870
01:10:04,909 --> 01:10:08,871
চীনের রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তা মন্ত্রণালয়
সবকিছু পুলিশের উপর চাপিয়ে দিচ্ছে।
871
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
এর মানে তারা সাহায্য করতে চায় না।
872
01:10:12,208 --> 01:10:15,294
ম্যাম, মনে হয় হংয়ের সাথে
যোগাযোগ করা উপায় পেয়েছি।
873
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
আমি আমার ছেলেকে
দেখতে গিয়েছিলাম।
874
01:10:17,463 --> 01:10:19,840
আমাদের অগ্রাধিকার হানকে
সেখান থেকে বের করে নিয়ে আসা।
875
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
সেখানে যাওয়ার জন্যে প্রস্তত হও।
876
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
হঠাৎ গোলাগুলি আর
কাচ ভাঙ্গার শব্দ শুনতে পেলাম।
877
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
আমি আতঙ্কিত হয়ে পড়ি,
এমনটা আগে কখনো ঘটেনি।
878
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
বিশ্বাস করতে পারছি না,
এটা আমার চোখের সামনে ঘটেছে।
879
01:10:32,019 --> 01:10:33,019
ওই,
880
01:10:34,063 --> 01:10:35,731
তোর শরীর থেকে ঘামের
গন্ধ বের হতে শুরু করছে।
881
01:10:40,569 --> 01:10:41,569
মর।
882
01:10:42,363 --> 01:10:45,157
জানি না আপনি এই মুহুর্তে
আমাদের সম্পর্কে কী ভাবছেন,
883
01:10:45,241 --> 01:10:46,617
কিন্তু একটা কথা বলি।
884
01:10:47,826 --> 01:10:49,954
অপারেশন তহবিলের টাকা আত্মসাৎ,
885
01:10:50,496 --> 01:10:53,582
ঠিক বলেছ, এটা সত্য।
এবং এটা অনেক টাকার কাহিনী ছিল।
886
01:10:55,417 --> 01:10:56,502
কিন্তু পুরো টাকাটা,
887
01:10:57,586 --> 01:10:59,129
প্রতিটা ব্ল্যাক স্কোয়াডের
মৃত সদস্যদের,
888
01:10:59,213 --> 01:11:02,758
পরিবারের কাছে পাঠানো হত,
যারা কর্তব্যরত অবস্থায় মারা যায়।
889
01:11:03,968 --> 01:11:06,804
হেডকোয়ার্টার বিষয়টা
জানতে পেরে এড়িয়ে যায়।
890
01:11:08,347 --> 01:11:11,517
টাকা নিয়ে তিনি চিন্তিত না।
891
01:11:12,142 --> 01:11:13,560
কী বলছি বুঝতে পারছেন?
892
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
খাবার খাও।
893
01:11:27,366 --> 01:11:30,369
অনেকদিন পর এখানে আসার,
894
01:11:31,620 --> 01:11:33,455
জন্য দুঃখিত।
895
01:11:34,957 --> 01:11:36,292
আমি একটু বিব্রত।
896
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
এমন কথা কীভাবে বলতে পারলে?
897
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
তুমি না থাকলে হয়তো,
898
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
মারায় যেতাম।
899
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
আপাতত খেয়ে বিশ্রাম নাও।
900
01:12:02,067 --> 01:12:03,152
এই, চাং।
901
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
কাজ বন্ধ করে
সবাইকে বাড়ি পাঠিয়ে দাও।
902
01:12:09,491 --> 01:12:11,910
চিন্তা করবেন না।
এখানটা নিরাপদ।
903
01:12:13,203 --> 01:12:15,039
এটা দিয়ে কি করবেন?
904
01:12:20,586 --> 01:12:22,963
যেভাবেই হোক
তিনি উপায় খুঁজে বের বের করবেন।
905
01:12:23,047 --> 01:12:25,758
আমরা ভিয়েতনাম দিয়ে যাব,
কিন্তু আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে।
906
01:12:25,841 --> 01:12:28,761
আমাদের আজকেই দেশ ছাড়তে হবে,
তাহলে বাঁচার একটা সুযোগ আছে।
907
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
হ্যাঁ, তাই করো।
908
01:12:31,430 --> 01:12:32,306
হুহ?
909
01:12:32,389 --> 01:12:35,434
আমাদে মধ্যে শুধু
তোমার পরিবার আছে।
910
01:12:36,352 --> 01:12:38,937
কী যে বলেন, স্যার,
আমরা একসাথে এতধরে আছি,
911
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
আপনার মনে হয়
আমি পালিয়ে যাব?
912
01:12:46,362 --> 01:12:48,906
সবাই শেনইয়াং ছেড়ে না যাও,
913
01:12:48,989 --> 01:12:50,824
তাহলে পরবর্তী মিশনের
জন্য প্রস্তুত হওয়া যাক।
914
01:12:55,037 --> 01:12:57,956
চিফ, প্রসিকিউটরকে নিয়ে
এখন কি করব?
915
01:12:59,666 --> 01:13:01,543
বেশ, আমাদের কী করা উচিত
বলে তোমার মনে হয়?
916
01:13:03,587 --> 01:13:05,827
নিয়ম অনুযায়ী, আমাদের আগে
তাকে বিদায় করা উচিত ছিল।
917
01:13:48,757 --> 01:13:50,317
শুনতে পাচ্ছ?
918
01:13:56,014 --> 01:13:58,976
বধির হতে চাও না, তাই না?
919
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
তাছাড়া এগুলো আমি তোমার জন্যে করছি,.
920
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
তোমার এমন করা উচিত না।
921
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
অকৃতজ্ঞতা সবচেয়ে ঘৃণ্যনীয় অপরাধ।
922
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
তো,
923
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
তুমি ওটা কোথায় লুকিয়েছ?
924
01:14:17,536 --> 01:14:18,536
বলো আমায়।
925
01:14:23,417 --> 01:14:26,044
এটা লুকানো থাকলে,
926
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
আমি তোমাকে মূহুর্তে
গায়েব করে দিতে পারি।
927
01:14:31,550 --> 01:14:32,550
যদি আমি মারা যাই,
928
01:14:34,219 --> 01:14:35,762
সবকিছু উন্মোচিত হয়ে যাবে।
929
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
এটা নিয়ে ভাবনি?
930
01:14:44,605 --> 01:14:46,440
ভালোই প্রস্তুতি নিয়েছ,
931
01:14:47,232 --> 01:14:48,942
ঠিক পেশাদারদের মতোই।
932
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
বেশ। অপেক্ষা করি।
933
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
আমরা নিশ্চিত হয়েছি তারা বর্তমানে
জাপানের কনস্যুলেটের ভিতরে রয়েছে।
934
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
এবং কনস্যুলেটের গাড়ি ছাড়া,
অন্য কোনো গাড়ি প্রাঙ্গন ছেড়ে যায়নি।
935
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
বের হওয়ার পর
আমরা কি তাদের উপর হামলা করব?
936
01:15:18,430 --> 01:15:19,430
হ্যাঁ।
937
01:15:19,932 --> 01:15:23,852
বিশাল একটা জাপানি কার্গো জাহাজ বর্তমানে
ডালিয়ান বন্দরে নোঙর করেছে,
938
01:15:24,478 --> 01:15:27,314
মনে হচ্ছে তারা জাহাজে করে
মুন জু-ইয়নকে সরানোর চেষ্টা করবে।
939
01:15:27,397 --> 01:15:29,816
শেনইয়ং থেকে ডালিয়ান বন্দর পর্যন্ত,
940
01:15:29,900 --> 01:15:32,277
রাস্তার পাশে তিনটা পয়েন্ট চিহ্নিত করেছি।
941
01:15:32,361 --> 01:15:34,961
তার উপর ভিত্তি করে তাদের
আটকানোর জন্যে নিরাপদ স্থান হবে এটা,
942
01:15:34,988 --> 01:15:36,323
না, ওখানে না।
943
01:15:36,907 --> 01:15:38,158
আমরা যেখানেই করি না কেন,
944
01:15:39,117 --> 01:15:41,954
মনে রেখ, সময়টা খারাপ যাচ্ছে।
যেহেতু আমাদের লোকবল কম,
945
01:15:42,037 --> 01:15:43,497
এবং যদি আমরা তাদের হারিয়ে ফেলি,
946
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
খেলা খতম হয়ে যাবে।
947
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
তাই এই সব ভুলে যাও।
948
01:15:49,586 --> 01:15:50,754
জোর করে ঢুকব।
949
01:15:51,338 --> 01:15:52,714
কী?
950
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
আমরা সরাসরি ভবনে ঢুকব।
951
01:16:03,308 --> 01:16:05,185
আমায় হাসাতেও পারো বটে।
952
01:16:07,521 --> 01:16:09,147
জোর করে কনস্যুলেটে ঢুকতে চাও?
953
01:16:10,941 --> 01:16:14,069
ওটা জাপানি জায়গা।
তুমি জান এটা জঘন্য অপরাধ।
954
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
তারা আমাদের কনস্যুলেটকে
পুড়িয়ে ফেলার চেষ্টা করেছিল।
955
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
চার বছর আগে,
956
01:16:21,451 --> 01:16:24,997
হংকংয়ের মধ্যে দুই কোরিয়ার মধ্যে
গোপন আলোচনার পরিকল্পনা করা হয়েছিল।
957
01:16:25,622 --> 01:16:29,626
জাপান দীর্ঘদিন ধরে উত্তর ও দক্ষিণের মধ্যে
সহযোগিতা বাধাগ্রস্ত করার চেষ্টা করছে।
958
01:16:30,252 --> 01:16:33,839
কারণ ঐক্যবদ্ধ কোরিয়াকে
তারা নিজেদে জন্য হুমকি মনে করে।
959
01:16:35,340 --> 01:16:37,718
শেষ পর্যন্ত আলোচনা ভেস্তে যায়।
960
01:16:39,678 --> 01:16:42,347
আমার টিমের তিনজন
সদস্য মারা যায় আর একজনকে,
961
01:16:42,431 --> 01:16:43,807
আমি নিজেই মেরেছি।
962
01:16:45,100 --> 01:16:48,437
কারণ সে জাপানের হয়ে
গুপ্তচরবৃত্তি করত।
963
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
মুন বিয়ুং-উকও,
964
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
জাপানি গুপ্তচর ছিল।
965
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
গুরুত্বপূর্ণ তথ্য বিনিময়ে
সে আমাদের কাছে আশ্রয় চেয়েছিল।
966
01:17:01,575 --> 01:17:03,910
এই কারণেই জাপানিরা
তাকে হত্যা করেছে।
967
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
তাহলে কেন ওরা
তার মেয়েকে অপহরণ করেছে?
968
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
এর মানে আমরা যে তথ্য নেওয়ার
চেষ্টা করছি সেটা ওর কাছে রয়েছে।
969
01:17:09,416 --> 01:17:11,668
ওরা ওর কাছে থেকে তথ্য পেয়ে গেলে,
970
01:17:11,752 --> 01:17:13,378
ও বিপদে পড়ে যাবে।
971
01:17:13,462 --> 01:17:14,379
এর মানে,
972
01:17:14,463 --> 01:17:17,049
এমন কিছু ঘটার আগে
আমাদের তাকে উদ্ধার করতে হবে।
973
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
এখন পরিস্থিতিটা বুঝছ?
974
01:17:28,977 --> 01:17:30,979
হেডকোয়ার্টার থেকে কেউ একজন আসছে।
975
01:17:33,482 --> 01:17:35,984
তারা আমাদের সবাইকে ডেকেছে।
আমরা এখন কি করব?
976
01:17:36,610 --> 01:17:39,154
তারা জড়িত হলে বিষয়গুলো
আরো জটিল হয়ে যাবে।
977
01:17:39,738 --> 01:17:42,908
আমরা না আসা পর্যন্ত
তুমি গিয়ে তাদের আটকাও।
978
01:17:43,700 --> 01:17:45,077
আহ, কিন্তু আমাকে ছাড়া,
979
01:17:45,577 --> 01:17:47,817
তো, কী, তাহলে কী
আপনার চারজনই যাচ্ছেন?
980
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
চারজন কেন হবে?
আমরা পাঁচজন যাচ্ছি।
981
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
(জাপানের কনস্যুলেট জেনারেল)
982
01:18:18,819 --> 01:18:20,529
কি করছ?
983
01:18:20,612 --> 01:18:22,614
তুমি এখানে দাঁড়াতে পারবে না।
984
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
যাও, এখান থেকে যাও!
985
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
দূর হও।
986
01:18:35,210 --> 01:18:36,210
কি হচ্ছে?
987
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
এখান থেকে যাও!
988
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
তুমি কি করছ?
989
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
ব্রাঞ্চ ম্যানেজার কোথায়?
990
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
উহ, জানি ন।
991
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
বেশ, কীভাবে এটা সমাধান করবে?
992
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
মাফ করবেন।
993
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
আর প্রসিকিউটর হান কোথায়?
994
01:19:24,968 --> 01:19:26,636
আমি জানি না।
আমি দুঃখিত।
995
01:19:44,654 --> 01:19:46,239
আমি দুঃখিত,
কিন্তু এটা ঠিক না।
996
01:19:47,324 --> 01:19:50,368
জোর করে ঢুকাটা সুস্পষ্ট আইনি লঙ্ঘন।
997
01:19:51,203 --> 01:19:52,204
আন্তর্জাতিক আইনানুসারে,
998
01:19:52,287 --> 01:19:55,624
ভয় পেলে বের হয়ে যাও, ভীতুর ডিম।
999
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
কী?
1000
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
আইন মেনে কাজ করতে চাইলে,
আমরা কিছুই করতে পারব না।
1001
01:20:02,547 --> 01:20:05,133
একটা কথা আমি
সবসময় মেনে চলার চেষ্টা করি।
1002
01:20:05,217 --> 01:20:07,677
আইন মেনে চললেই কেবল
ন্যায়ের রক্ষা করা সম্ভব।
1003
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
ন্যায়?
1004
01:20:10,847 --> 01:20:13,308
ন্যায় নিয়ে তোমার ব্যস এটুকুই ধারণা? হাহ?
1005
01:20:15,769 --> 01:20:19,773
ন্যায়কে যেকোনো মূল্যে রক্ষা করতে হবে।
1006
01:20:21,399 --> 01:20:23,026
আমার এমনটাই আমার ধারণা।
1007
01:20:28,657 --> 01:20:30,575
ঠিক আছে।
এখানেই অপেক্ষা করুন।
1008
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
আমাকে এসব পরতে দেখেছ কখনো?
1009
01:20:33,870 --> 01:20:35,914
আজ তো পরা উচিত।
1010
01:20:35,997 --> 01:20:37,541
আমার হায়াত কাছিয়ে এলে, মরব।
1011
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
আর নাহলে, বাঁচব।
1012
01:20:42,671 --> 01:20:45,173
তুমি দুইটা পরে নিচ্ছ না কেন?
পরে নাও, ভয়-পাদুড়ে।
1013
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
এসব কী?
1014
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
ধুর ছাই!
1015
01:21:08,530 --> 01:21:11,700
- ওহ, ইঁদুরগুলো পালাচ্ছে!
- এই, ইঁদুরগুলো পালাচ্ছে!
1016
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- ধরো ইঁদুরগুলোকে!
- আমাকে ধরতে বলছ?
1017
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
থামো।
1018
01:21:23,503 --> 01:21:24,503
থামো!
1019
01:21:38,852 --> 01:21:39,852
জলদি আসো।
1020
01:21:40,312 --> 01:21:41,312
এইদিকে।
1021
01:21:42,564 --> 01:21:44,482
এরা তো জলদিই এসে পড়লো।
1022
01:21:49,279 --> 01:21:50,279
দাঁড়াও।
1023
01:21:50,780 --> 01:21:52,675
- পিছনে হটো।
- রাস্তা থেকে সরো।
1024
01:21:52,699 --> 01:21:54,034
জলদি করো।
1025
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- পিস্তল?
- জলদি করো।
1026
01:21:58,538 --> 01:21:59,538
এই!
1027
01:22:00,373 --> 01:22:01,625
দাঁড়িয়ে আছ কেন?
1028
01:22:01,708 --> 01:22:03,501
জলদি ভেতরে আসো!
1029
01:22:10,800 --> 01:22:11,800
মরে গেছে নাকি?
1030
01:22:13,428 --> 01:22:14,428
চেক করো।
1031
01:22:39,287 --> 01:22:40,538
সরো সামনে থেকে!
1032
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
সরো!
1033
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
যাও!
1034
01:23:14,280 --> 01:23:17,409
শেনইয়াংয়ের আন্ডারগ্রাউন্ড টানেলগুলো
পিঁপড়ের বাসার মতো।
1035
01:23:18,702 --> 01:23:22,247
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময় জাপানি সেনারা ওগুলোকে
এয়ার-রেড শেল্টার হিসেবে ব্যবহার করতো।
1036
01:23:22,330 --> 01:23:24,207
টানেলগুলো শহরের সব
মেজর পয়েন্টের সাথে যুক্ত,
1037
01:23:24,290 --> 01:23:26,918
তাই ওগুলোর একটা নিশ্চিত
জাপানি দূতাবাসের নিচে আছে।
1038
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
আমরা জলদিই সেটা খুঁজে বের করে,
সেখানে হামলা চালাবো।
1039
01:23:38,263 --> 01:23:39,423
ঐযে!
1040
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
ওদের পিছনে যাও!
1041
01:25:12,816 --> 01:25:15,485
সমস্যা নেই। ও বিষধর না।
1042
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
পিছনে যাও, লিজি।
1043
01:25:22,450 --> 01:25:23,535
পিছনে যাও।
1044
01:25:29,290 --> 01:25:31,376
আমার বাবা জাপানি গোয়েন্দা হিসেবে,
1045
01:25:32,460 --> 01:25:34,546
অনেক বছর কাজ করেছে।
1046
01:25:36,464 --> 01:25:38,967
আর গতবছর,
আমি গোপনে বাবার সাহায্য করা শুরু করি।
1047
01:25:44,347 --> 01:25:48,434
বাবা প্রথমে ভেবেছিল সে উত্তর আর দক্ষিণ কোরিয়া
দুই দেশের ভালোর জন্যই কাজ করছে,
1048
01:25:49,435 --> 01:25:52,147
কিন্তু পরে বুঝতে পারে
সে শুধু জাপানেরই সাহায্য করছে।
1049
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
তারা বাবার সাথে প্রতারণা করে।
1050
01:25:59,028 --> 01:26:02,157
শেষমেশ তার করা পাপ
তাকে কুঁড়ে কুঁড়ে খাচ্ছিল।
1051
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
বলেছিল সে আর জাপানের
হাতের পুতুল হয়ে থাকতে পারবে না।
1052
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
তাই কাজটা ছেড়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়।
1053
01:26:12,834 --> 01:26:14,294
নিজের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে।
1054
01:26:17,964 --> 01:26:20,925
তার কাছে কী গোপন তথ্য ছিল?
1055
01:26:23,845 --> 01:26:24,929
গোয়েন্দাদের একটা তালিকা।
1056
01:26:27,098 --> 01:26:28,098
তালিকা?
1057
01:26:28,683 --> 01:26:31,269
তোমার বাবা ছাড়াও আরো গোয়েন্দা ছিল?
1058
01:26:32,312 --> 01:26:37,066
ওজাওয়া ইস্ট এশিয়াতে ১০৭ জন
ডাবল এজেন্টকে মেইনটেইন করে।
1059
01:26:39,152 --> 01:26:40,195
তালিকায়,
1060
01:26:40,278 --> 01:26:44,407
মিশনের ডিটেইলস, কমান্ড আর
রিপোর্টের ব্যাপারে তথ্য রয়েছে।
1061
01:26:45,867 --> 01:26:49,495
এতে অপারেশনের
ফান্ডিং সোর্সের ব্যাপারেও তথ্য রয়েছে।
1062
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
আমার বাবা তালিকাটা প্রকাশ করতে চায়।
1063
01:26:53,208 --> 01:26:55,126
জাপান এখনও তাকে
থামানোর চেষ্টা করছে।
1064
01:26:57,712 --> 01:27:00,924
তালিকাটা এখন কোথায় আছে
বলতে পারবে?
1065
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
জুম করো।
1066
01:27:26,574 --> 01:27:28,743
বিকাল ৪টা ৩৯ মিনিটে,
1067
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
জংসান স্কোয়ারের কাছে এক পার্কিং লট থেকে
ওদের সেসকো গাড়িতে করে বের হয়।
1068
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
পরে আরেকটা গাড়িতে করে
হেপিং ডিস্ট্রিক্টের দিকে রওনা দেয়।
1069
01:27:38,127 --> 01:27:40,880
শেষ সিগনালটা
ডিসট্রিক্ট ৮৯ থেকে পাওয়া গেছে।
1070
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
শেনইয়াংয়ে আমাদের সব
অ্যান্টিনাকে অ্যাক্টিভ করে দাও।
1071
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
ভেবেছিলাম আমরা নিরাপদ কোথাও যাচ্ছি।
1072
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
এই মূহুর্তে, এটাই একমাত্র নিরাপদ জায়গা।
1073
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
এই, ইলেভেন।
1074
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
জানপাখি!
1075
01:28:34,642 --> 01:28:35,642
তুমি কি পাগল?
1076
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
এখানে ফিরে এলে কেন?
1077
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
মরার শখ জেগেছে?
1078
01:28:51,200 --> 01:28:52,994
ইয়াকশা আমাদের এখানে আসতে বলেছে।
1079
01:29:04,422 --> 01:29:05,465
চিন্তা কোরো না।
1080
01:29:06,049 --> 01:29:09,802
এই জায়গাটা এতই নোংরা আর ভয়ংকর যে,
1081
01:29:09,886 --> 01:29:11,721
এখানে পুলিশও আসবে না।
1082
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
কেউ এলে,
আমি তোমাকে সঙ্গে সঙ্গে জানিয়ে দিব।
1083
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
ধন্যবাদ।
1084
01:29:18,770 --> 01:29:19,770
তোমার নাম কী?
1085
01:29:22,482 --> 01:29:23,482
নাইকি।
1086
01:29:25,109 --> 01:29:26,110
নাইকি?
1087
01:29:29,322 --> 01:29:32,909
উম, আমি তাহলে অ্যাডিডাস।
1088
01:29:41,125 --> 01:29:42,418
তাহলে দুজনে খাট কাঁপাও।
1089
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
দেয়ালগুলো খুব পাতলা,
1090
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
তাই একটু আস্তেধীরে কাজ চালিও,
1091
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
একদম...
1092
01:29:52,345 --> 01:29:54,263
...চুপেচাপে।
1093
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- বুঝা গেছে?
- ঠিক আছে।
1094
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
কিছু লাগলে বোলো!
1095
01:30:03,773 --> 01:30:05,066
তো এখন?
1096
01:30:07,527 --> 01:30:08,861
আমরা কোনো রাস্তা খুঁজে বের করব।
1097
01:30:18,746 --> 01:30:19,746
চিন্তা কোরো না।
1098
01:30:21,165 --> 01:30:23,501
জাপানিদের তোমাকে ধরে নিয়ে যেতে
দিব না, ঠিক আছে?
1099
01:30:28,381 --> 01:30:29,381
চিলিতে আছে।
1100
01:30:31,759 --> 01:30:32,759
কী?
1101
01:30:34,178 --> 01:30:35,346
আমার বাবার গোয়েন্দা তালিকা।
1102
01:30:42,395 --> 01:30:45,148
আমি স্যান্টিয়াগোর এক ইউনিভার্সিটির
ডাটাবেজে ওটা লুকিয়ে রেখেছি।
1103
01:30:46,566 --> 01:30:47,566
কিন্তু,
1104
01:30:48,067 --> 01:30:49,569
খুঁজে পাওয়া অত সহজ হবে না।
1105
01:30:50,528 --> 01:30:52,655
আপনাকে ফরেন সার্ভার ব্যবহার করতে হবে
1106
01:30:52,738 --> 01:30:55,032
আর সাথে অনেকগুলো ফায়ারওয়ালও
বাইপাস করতে হবে।
1107
01:30:58,077 --> 01:30:59,871
আমি ছাড়া কাজটা কেউ করতে পারবে না।
1108
01:31:29,984 --> 01:31:31,402
- হান এখনও আসেনি?
- না।
1109
01:31:31,486 --> 01:31:32,528
আর বাকিরা?
1110
01:31:32,612 --> 01:31:35,448
ওকে খুঁজতে বাকিদের
এক জায়গায় পাঠিয়েছি।
1111
01:31:37,200 --> 01:31:38,200
আর হেডকোয়ার্টারের লোকজন?
1112
01:31:38,242 --> 01:31:40,411
ওদের ভুলিয়ে ভালিয়ে কেটে পড়েছি,
চিন্তা করবেন না।
1113
01:31:44,290 --> 01:31:45,166
হ্যালো?
1114
01:31:45,249 --> 01:31:46,529
আমি, হান জি-হুন।
1115
01:31:46,584 --> 01:31:48,384
কোথায় তুই?
তোকে এখানে আসতে বলেছিলাম!
1116
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
আমার কথা ভালো করে শুনো।
1117
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
মুনের কাছে যে তথ্য ছিল সেটা আসলে
গোয়েন্দাদের তালিকা যাদের জাপান প্রতিটা দেশে পাঠিয়েছে।
1118
01:31:54,342 --> 01:31:57,053
- মুন জু-ইয়ন বলেছে এই কথা?
- ও আমাকে সব বলেছে, কিন্তু...
1119
01:31:57,136 --> 01:32:00,056
আমি মুন জু-ইয়নকে নিয়ে
ওখান থেকে পালানোর পর,
1120
01:32:00,598 --> 01:32:02,308
সঙ্গে সঙ্গে হেডকোয়ার্টারে জানিয়েছিলাম।
1121
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
ওদের সব বলে ফেলেছি।
সাথে ওর পালানোর কথাটাও বলেছি।
1122
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
ধ্যাৎ।
1123
01:32:05,895 --> 01:32:10,024
তোমার কী মনে হয় এজন্যই কি জাপানিরা
আমাদের ট্র্যাকিং সিস্টেম হ্যাক করতে পেরেছে,
1124
01:32:10,107 --> 01:32:12,193
যার কারণে আমাদের থেকে
সবসময় এক কদম আগে ছিল?
1125
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
তুমি আসলে কার সাথে কথা বলেছিলে?
1126
01:32:15,279 --> 01:32:17,114
ডিরেক্টর ইউম জেওং-ওন।
1127
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
সে-ই আমাকে এখানে পাঠিয়েছে।
1128
01:32:19,367 --> 01:32:23,079
যদি NIS এর ভেতর কোনো ইনফর্মার থাকে,
1129
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
হ্যালো?
1130
01:32:28,209 --> 01:32:29,209
হ্যালো?
1131
01:32:36,801 --> 01:32:37,801
ইনফর্মারটা তুই ছিলি।
1132
01:32:46,602 --> 01:32:47,602
হ্যালো?
1133
01:32:49,689 --> 01:32:50,940
ঐ যে সে!
1134
01:33:36,110 --> 01:33:37,403
ধরো ওকে!
1135
01:33:49,832 --> 01:33:51,792
হুম। তুই ইনফর্মার ছিলি?
1136
01:33:54,545 --> 01:33:55,546
কতদিন ধরে?
1137
01:33:57,006 --> 01:34:00,301
মাথায় পাহাড় সমান ঋণ এবং
মৃত্যুর মুখে থাকা অসুস্থ বাচ্চা নিয়ে,
1138
01:34:01,010 --> 01:34:03,804
আমি আর কীই বা করতাম?
1139
01:34:23,324 --> 01:34:25,159
কে তোকে এমন হতে বাধ্য করেছে?
1140
01:34:27,662 --> 01:34:29,121
ঐ NIS এর মাগীটা?
1141
01:34:29,955 --> 01:34:31,624
- হুম?
- আপনাকে বলতে পারব না।
1142
01:34:32,249 --> 01:34:33,334
বললে,
1143
01:34:36,837 --> 01:34:38,172
ওরা আমার পরিবারকে মেরে ফেলবে।
1144
01:34:39,298 --> 01:34:40,341
স্যরি, বস।
1145
01:34:58,484 --> 01:34:59,694
শুভ অপরাহ্ন।
1146
01:35:02,321 --> 01:35:03,531
প্রসিকিউটর হান।
1147
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
আপনাকে চমকে দেওয়ার জন্য দুঃখিত,
1148
01:35:08,577 --> 01:35:09,995
কিন্তু সত্যি বলতে,
1149
01:35:10,079 --> 01:35:13,040
আমি শুরু থেকেই জানতাম আপনি কে।
1150
01:35:13,916 --> 01:35:15,501
রাস্তায় না দাঁড়িয়ে,
1151
01:35:16,711 --> 01:35:19,755
চলুন নিরিবিলি কোথাও গিয়ে
চা খেতে খেতে কথা বলি?
1152
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
গুলি ব্যস ছুঁয়ে চলে গেছে।
1153
01:35:39,942 --> 01:35:42,403
মনে হয় না ও তোমাকে মারার চেষ্টা করছিল।
1154
01:35:55,833 --> 01:35:57,418
চলো দুজনে পালিয়ে যাই।
1155
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
কোথায়?
1156
01:36:00,337 --> 01:36:01,380
মনে হচ্ছে
1157
01:36:03,007 --> 01:36:04,884
এবার তুমি সত্যি সত্যিই মরবে।
1158
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
মৃত্যুকে ভয় পাও?
1159
01:36:09,513 --> 01:36:10,514
তুমি পাও না?
1160
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
পাই...
1161
01:36:12,808 --> 01:36:14,477
কিন্তু এই জন্য যে
হয়তো আমি আবার ব্যর্থ হবো...
1162
01:36:16,270 --> 01:36:18,147
আর হয়তো সব বরবাদ হয়ে যাবে।
1163
01:36:19,940 --> 01:36:21,275
এই ব্যাপারটাই আমাকে ভয় পাওয়ায়।
1164
01:36:24,862 --> 01:36:27,198
আমার টিম আমার জন্য
নিজেদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছে।
1165
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
ওরা যা শুরু করেছিল,
1166
01:36:32,828 --> 01:36:34,163
আমাকে তা শেষ করতেই হবে।
1167
01:37:55,995 --> 01:37:57,705
আমি ব্যবস্থা নিয়েছি,
1168
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
কিন্তু আমার আরও একটু সময় লাগবে।
1169
01:38:00,291 --> 01:38:03,586
ব্যাপারটা জলদি মেটানোর
আমি সাধ্যমতো চেষ্টা করব।
1170
01:38:04,128 --> 01:38:06,088
প্লিজ চিন্তা করবেন না।
1171
01:38:09,174 --> 01:38:10,174
হ্যালো?
1172
01:38:11,176 --> 01:38:13,345
তুমি আমাকে হতাশ করেছ।
1173
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
বোধহয় আমাদের পার্টনারশিপের
ইতি টানার সময় হয়েছে।
1174
01:38:19,935 --> 01:38:21,854
কী বলতে চাচ্ছেন?
1175
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
আমার জন্য যা কিছু করেছ
1176
01:38:25,149 --> 01:38:27,401
তার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ।
1177
01:39:00,392 --> 01:39:04,188
তুমি হংকে এত জলদি
ইনফর্মার বানিয়ে ফেললে?
1178
01:39:04,271 --> 01:39:06,440
ব্যস আমাকে মারার জন্য?
1179
01:39:09,401 --> 01:39:12,571
চার বছর আগে,
হংকংয়ে লাগা অগ্নিকাণ্ডের পেছনেও,
1180
01:39:13,989 --> 01:39:15,449
তোমার হাত ছিল, তাই না?
1181
01:39:16,825 --> 01:39:18,953
কীসের কথা বলছ?
1182
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
আমার কাছে আর কোনো উপায় ছিল না।
1183
01:39:26,377 --> 01:39:29,088
তা তো, অবশ্যই। বাকিসব ইনফর্মারদের কাছেও
উপায় ছিল না, ছিল কি?
1184
01:39:31,966 --> 01:39:32,967
ওজাওয়া কোথায় আছে?
1185
01:39:34,593 --> 01:39:37,429
ফু... ফুকুয়ামা কেমিক্যালস।
1186
01:39:37,513 --> 01:39:39,890
সে তাদের চায়নিজ ফ্যাক্টরিতে যাচ্ছে।
1187
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
সেখানে কেন?
1188
01:39:42,434 --> 01:39:44,019
তা জানি না।
1189
01:39:44,812 --> 01:39:47,189
সত্যি বলছি!
1190
01:39:49,817 --> 01:39:50,818
আমার কথা শোনো।
1191
01:39:52,027 --> 01:39:53,529
আমি ওজোওয়াকে ধরতে
তোমার সাহায্য করতে পারি।
1192
01:39:56,949 --> 01:39:58,075
ভেবে দেখো।
1193
01:39:59,660 --> 01:40:03,497
আমি বাদে আর
কেউ কি সাহায্য করতে পারবে?
1194
01:40:05,165 --> 01:40:08,502
তোমার মতো রাস্তার গুন্ডার কথা কে শুনবে?
1195
01:40:10,921 --> 01:40:12,381
তোমারও খেল খতম।
1196
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
স্যার।
1197
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
- আমি বলছি।
- কী ব্যাপার?
1198
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
হান এসেছিল।
1199
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
বেশ, এখন কোথায় আছে?
1200
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
জানি না।
তবে কিছু বলতে চেয়েছিল।
1201
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
সে তোমার সাথে দেখা করতে চায়।
1202
01:40:52,588 --> 01:40:55,632
তুমি কি আসলেই একা এসেছ?
টিমের সদস্যরা আশেপাশে লুকিয়ে নেয় তো?
1203
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
এত ভয় পাচ্ছ কেন?
1204
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
কারণ এখন কাউকে বিশ্বাস করতে পারছি না।
1205
01:40:59,470 --> 01:41:00,804
মুন জু-ইয়ন কোথায়?
1206
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
তোমার পরিকল্পনা কি?
1207
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
প্রথমে, আমাদের শহর
থেকে বের হয়ে যাব।
1208
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
তারপর তালিকাটা খুঁজে বের করব।
1209
01:41:15,903 --> 01:41:16,903
চলো।
1210
01:41:17,738 --> 01:41:20,157
এভাবে ঘুরাঘুরি করলে
পুলিশের হাতে ধরা খাবে।
1211
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
হেই, ইয়াকশা।
1212
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
যাও মেরে ফেল ইয়াকশাকে।
1213
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
আর মুন জু-ইয়নকে
আমার কাছে নিয়ে আসো।
1214
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
শুনলাম, সুউন শহরে
তোমার মা আর বোনের একটা রেস্টুরেন্ট আছে?
1215
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
যা বলছি তা যদি না কর,
1216
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
মধ্যেরাতের পর,
1217
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
সুউন সিটির আশেপাশে
পুরো এক কিলোমিটার,
1218
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
আগুন লেলিহান শিখায় পরিণত হবে।
1219
01:42:08,747 --> 01:42:09,747
উঠে পড়।
1220
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
চলো এখান থেকে যাই।
1221
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
(বৈপ্লবিক প্রযুক্তির সাথে ভবিষ্যত)
1222
01:43:11,727 --> 01:43:14,897
জানতাম তুমি পারবে।
আমি অভিভূত।
1223
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
এখন থেকে আমরা বন্ধু।
1224
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
তুমি কি কষ্ট পেয়েছ?
1225
01:43:25,782 --> 01:43:27,242
এই ঝামেলার জন্য দুঃখিত।
1226
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
এই কাজে ব্যবহার করা যায়
এমন সিস্টেম খুঁজে পাওয়া সহজলভ্য না।
1227
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
তাহলে,
1228
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
আমরা কি শুরু করব?
1229
01:43:39,922 --> 01:43:42,216
এই প্রথম কোনো তথ্য,
1230
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
প্রসিকিউটর হান
আমাদের হাতে তুলে দিয়েছে।
1231
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
সকালের মধ্যে আমাদের দেশ ছাড়তে হবে,
1232
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
তো আমাদের হাতে খুব একটা সময় নেই।
1233
01:44:07,532 --> 01:44:09,326
হেই, তুমি কে?
1234
01:44:15,540 --> 01:44:17,501
জোন A তে জরুরি অবস্থা!
1235
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
জোন A!
1236
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
অনুপ্রবেশকারী ঢুকেছে!
নিরাপত্তারক্ষী পাঠান!
1237
01:44:23,090 --> 01:44:24,090
তাড়াতাড়ি কর!
1238
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
এইতো সে।
1239
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
থামো!
1240
01:44:32,224 --> 01:44:33,224
হাত উপরে তোল!
1241
01:45:23,692 --> 01:45:24,860
থামো!
1242
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
সে নিচে গেছে।
1243
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
সেখানে!
1244
01:46:21,083 --> 01:46:22,417
এত দেরি হচ্ছে কেন?
1245
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
তোমার কি মনে হয়
এখানে ঢুকা এত সহজ?
1246
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
কোনো চালাকি করবে না।
1247
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
কি হচ্ছে?
1248
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
তুমি এখনও বেঁচে আছ?
1249
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
হ্যাঁ, এত সহজে মরব না।
1250
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
সেখানে সে তোমাকে গুলি করবে,
তারপরেও তোমার তাকে বিশ্বাস করা উচিত।
1251
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
আমাকে কখনও এসব পরতে দেখেছ?
1252
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
আমার হায়াত কাছিয়ে এলে, মরব।
আর না হলে বাঁচব।
1253
01:47:17,347 --> 01:47:19,224
সে তোমাকে এটা বলতে বলেছে।
1254
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
উহ, ব্যথা করছে।
1255
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
কোনো গুলি ভেদ করেছে?
1256
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
আমাকে দেখান।
1257
01:47:31,570 --> 01:47:34,865
হায় ঈশ্বর!
ও কতবার গুলি করেছে?
1258
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
প্রসিকিউটর হান।
1259
01:47:39,870 --> 01:47:41,413
আমাকে বেকুব বানিয়েছে?
1260
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
তোমার কৌশলের তুলনায়
এটা কিছুই না।
1261
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
এত চেষ্টা করার পরেও দেখা যাক,
1262
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
আরেকবার চেষ্টা করে দেখতে পারস।
1263
01:47:52,632 --> 01:47:53,632
তাতে কি?
1264
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
হয়ে গেছে।
1265
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
বের কর।
1266
01:48:16,823 --> 01:48:17,908
হু।
1267
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
ঐ বিশ্বাসঘাতকরা দেখি,
সবখানে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে।
1268
01:48:34,049 --> 01:48:36,176
এরা কি সব তোর প্রশিক্ষণার্থী?
1269
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
আমি সেগুলোকে আমার শিল্পকর্ম
হিসেবে ভাবতে পছন্দ করি।
1270
01:48:40,180 --> 01:48:41,380
বাজেকথা বকবক করা বন্ধ কর।
1271
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
হেই। সবকিছু মুছে ফেলো।
1272
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
কি আফসোসের ব্যাপার,
1273
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
তোমাকে এসব দেখতে হচ্ছে।
1274
01:49:08,625 --> 01:49:11,521
কন্ট্রোল রুম, সাড়া দাও!
জোন C'র পিছনে ধসে পড়েছে
1275
01:49:11,545 --> 01:49:13,797
জোন D-এর দরজ খোল!
1276
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
কন্ট্রোল রুম, সাড়া দাও!
1277
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
এসব মুছে ফেলতে চাও?
আমি তা হতে দিব না?
1278
01:49:22,514 --> 01:49:24,891
-তোমরা দুজন বের হও।
- চল একসাথে যাই।
1279
01:49:24,975 --> 01:49:25,976
এখানে থাকা বিপদজনক।
1280
01:49:27,894 --> 01:49:28,894
যাও।
1281
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
হারামিটার আমি যত্ন নিচ্ছি।
1282
01:49:58,425 --> 01:49:59,467
হেই।
1283
01:50:30,123 --> 01:50:31,163
থামো!
1284
01:51:02,530 --> 01:51:05,784
- স্যার কোথায়?
- সে এখনও ওজাওয়ার সাথে আছে।
1285
01:51:12,957 --> 01:51:15,669
তালিকাটা ফাঁস হওয়া নিয়ে,
1286
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
তুই এত চিন্তিত কেন?
1287
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- না।
- সরে যাও!
1288
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- ভিতরে গেলে সবাই মারা যাব।
- আমাদের হাতে সময় নেই।
1289
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
আমার কথা শোনো!
1290
01:51:32,352 --> 01:51:34,080
- এটা তার আদেশ!
- দাঁড়াও! না!
1291
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
চল যাই।
1292
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
ধ্যাৎ।
1293
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
তোর মিশন এখানে খতম।
1294
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
এখন যেতে পারস, ইয়াকশা।
1295
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
বন্দুক ফেলে দাও।
1296
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
প্রসিকিউটর হান।
1297
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
তুমি আমাকে চরম হতাশ করেছ।
1298
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
গুলি কর।
1299
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
ঠিক আছে।
1300
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
গুলি কর।
1301
01:52:54,684 --> 01:52:58,897
বাজি ধরবে কে দ্রুত চালাতে পারবে?
1302
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
এক।
1303
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
দুই।
1304
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
এসব কি হচ্ছে?
1305
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
যদি কেউ ফাইল মুছে ফেলার চেষ্টা করে,
1306
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
প্রোগ্রামে ডাটা
স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্টিভ হয়ে যাবে।
1307
01:53:55,370 --> 01:53:57,914
যেদেশে তোদের গুপ্তচর আছে,
1308
01:53:57,997 --> 01:54:00,583
সেটা এখন প্রকাশিত হয়ে যাবে।
1309
01:54:00,667 --> 01:54:02,502
মূহুর্তের মধ্যে
তালিকাটা সবাই পেয়ে যাবে।
1310
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
না! ধুর ছাই!
1311
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
ধুর,ছাই!
1312
01:55:52,820 --> 01:55:54,364
তোকে কাজটা শেষ করতে হবে।
1313
01:56:49,752 --> 01:56:53,297
হেই, নাইকি, মনোযোগ দিয়ে শোন।
1314
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
তোকে হয় হামাগুড়ি
না হয় লাফ দিতে হবে,
1315
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
তারপরই এখান জীবিত
বের হতে পারবি, বুঝচ্ছ?
1316
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
এরপর বৃদ্ধের মদের কারখানায় যাবি।
1317
01:57:06,894 --> 01:57:07,979
মাগীটাকে নিয়ে আসতে,
1318
01:57:09,105 --> 01:57:13,276
তখন যেমন বলেছিস
আইন মেনে তার বিচার করবি।
1319
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
কি বলতে চাচ্ছো?
1320
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
এইসব জগাখিচুড়ি তোকে সাফ করতে হবে।
1321
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
একমাত্র আমি তোকেই বিশ্বাস করি।
1322
01:57:23,661 --> 01:57:24,787
এখন, যা।
1323
01:57:55,985 --> 01:57:58,946
এটা একটা চমকপ্রদ ঘটনা,
1324
01:57:59,030 --> 01:58:01,407
দক্ষিণ কোরিয়ার ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স
সার্ভিসের একজন উচ্চপদস্থ পরিচালককে,
1325
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
জাপানের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি করার
অভিযোগে গ্রেফতার করা হয়েছে।
1326
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
দক্ষিণ কোরিয়ার ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স
সার্ভিসের একজন পরিচালককে,
1327
01:58:07,663 --> 01:58:09,266
জাপানের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি
করা দায়ে গ্রেফতার করা হয়েছে।
1328
01:58:09,290 --> 01:58:12,436
সরকারের বড় বড়
মন্ত্রণালয়ের কর্মকর্তা, সাংবাদিক,
1329
01:58:12,460 --> 01:58:13,961
এমনকি বিশ্ববিদ্যালয়ের
প্রফেসরদের কাছ থেকে,
1330
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
তারা নিয়মিত শত শত
মিলিয়ন ওন মূল্যের ঘুষ গ্রহণ করত।
1331
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
ইয়ামাকাওয়া এবং নিশিবাসহ দশটি
বিভিন্ন জাপানি সংস্থার কাছ থেকে,
1332
01:58:21,177 --> 01:58:22,095
(১ বছর পর, সিউল)
1333
01:58:22,178 --> 01:58:25,264
বিশেষ করে, স্যাং-ইন গ্রুপের
জাপান শাখাও এই ঘুষের ঘটনার সাথে,
1334
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
স্পৃক্ততার খবর প্রকাশিত হওয়ার পর,
1335
01:58:27,183 --> 01:58:28,903
কোরিয়ান জনগণ হতবাক।
1336
01:58:28,976 --> 01:58:30,561
আপনি অপরাধ স্বীকার করেছেন?
1337
01:58:30,645 --> 01:58:33,106
চেয়ারম্যান লি!
আপনি কি অবশেষে অপরাধ স্বীকার করলেন?
1338
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
খুশি, স্যার।
1339
01:58:44,200 --> 01:58:47,370
মনে হয় আপনার শার্টে সস লেগেছে।
1340
01:59:01,551 --> 01:59:04,470
আজ বিকাল ৪ ঘটিকায় সিউল কেদ্রীয় আদালত,
1341
01:59:04,554 --> 01:59:07,431
চেয়ারম্যান লিকে দোষী সাবস্ত্য করে
কারাগারে প্রেরণ করে।
1342
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
প্রধান বিচারপতি জো ত্যে-সু
1343
01:59:11,477 --> 01:59:15,690
স্টক ম্যানিপুলেশনের জন্য চেয়ারম্যান লিকে
৭ বছরের কারাদন্ড এবং ঘুষ,
1344
01:59:15,773 --> 01:59:16,774
- হ্যালো, স্যার।
- হুম।
1345
01:59:16,858 --> 01:59:18,298
নেওয়ার দায়ের অতিরিক্ত
আরো ৫বছরের কারাদন্ডে দন্ডিত করেন।
1346
01:59:18,359 --> 01:59:20,903
এদিকে আরো একটি তদন্তের পর শীঘ্রই,
1347
01:59:20,987 --> 01:59:22,905
সাং-ইন গ্রুপের অধীনস্থ প্রতিষ্ঠান,
1348
01:59:22,989 --> 01:59:26,367
জাপানের গুপ্তচরদের অর্থপ্রদানের
দায়ে বিচার শুরু হবে,
1349
01:59:26,450 --> 01:59:28,786
আশা করা যাচ্ছে চেয়ারম্যান লির
সাজার পরিমাণ আরো বৃদ্ধি পাবে।
1350
01:59:32,165 --> 01:59:34,542
মাত্র কয়েকটা স্বীকারোক্তি পর
চোখের পলকে,
1351
01:59:35,126 --> 01:59:37,879
সেই অপ্রতিরোধ্য দুর্গটিও ভেঙ্গে পড়েছে।
1352
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
তুমি এখানে।
1353
01:59:39,797 --> 01:59:40,840
এটা কি কোনো কৌশল?
1354
01:59:41,632 --> 01:59:44,177
মনে হচ্ছে তুমি তার ঘুরে
দাঁড়ানোর জন্যে অপেক্ষা করেছ,
1355
01:59:44,260 --> 01:59:46,304
তারপর পিছনে থেকে
মাথায় আঘাত করেছ।
1356
01:59:46,387 --> 01:59:48,431
এটা তোমার স্টাইল না।
1357
01:59:49,599 --> 01:59:51,267
তুমি বদলে গেছো, তাই না?
1358
01:59:53,769 --> 01:59:54,769
কেউ আমাকে বলেছে।
1359
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
ন্যায়কে যেকোন মূল্যে,
1360
01:59:59,650 --> 02:00:01,485
রক্ষা করতে হবে।
1361
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
হ্যালো?
1362
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
আপনি কি প্রসিকিউটর হান জি-হুন?
1363
02:00:09,035 --> 02:00:11,829
হ্যাঁ, আমিই।
কে বলছেন?
1364
02:00:13,873 --> 02:00:14,957
হেই, নাইকি!
1365
02:00:16,918 --> 02:00:18,002
আমি, ইয়াকশা।
1366
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
কি হয়েছে?
1367
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
কি বলতে চাচ্ছো?
1368
02:00:21,839 --> 02:00:23,424
তুমি ভেবেছ
আমি মারা গেছি?
1369
02:00:24,008 --> 02:00:25,426
আমি এত সহজে মরব না।
1370
02:00:26,594 --> 02:00:27,511
তুমি এখন কোথায়?
1371
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
কোথায় মনে হয়?
যুদ্ধের ময়দানে আরকি।
1372
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
আমার এখন
তোমাকে এখানে প্রয়োজন।
1373
02:00:34,435 --> 02:00:36,437
আমি সত্যিকারের
দুষ্ট বন্ধুকে খুঁজে পেয়েছি।
1374
02:00:36,520 --> 02:00:41,108
যে আইন গিলে খায়
এবং থুতুর সাথে ফেলে দেয়।
1375
02:00:41,817 --> 02:00:43,861
হয়তো তুমি তাকে
একটা উচিত শিক্ষা দিতে পারবে,
1376
02:00:44,362 --> 02:00:45,821
আমাকে এসবে জড়াতে চাচ্ছ?
1377
02:00:45,905 --> 02:00:48,199
দেখে মনে হচ্ছে
এবারে অবস্থা খুবই খারাপ।
1378
02:00:48,282 --> 02:00:49,784
ফোন চালু রাখবে, ঠিক আছে?
1379
02:01:27,780 --> 02:01:29,657
সবাই আমাকে অনুসরণ কর।
1380
02:01:30,658 --> 02:01:31,659
এই দিকে।
1381
02:01:31,742 --> 02:01:33,160
ভিতরে যাও।
1382
02:01:53,347 --> 02:01:54,473
ওয়াও!
1383
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
ওই কুত্তার বাচ্চা!
1384
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
অলস বসে না থেকে কাজ কর।
1385
02:02:36,349 --> 02:02:38,517
(নতুন ম্যাসেজ)