1 00:00:20,000 --> 00:00:40,000 নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের সাথে যুক্ত থাকুন। Facebook Group: Bangla Subtitle Freak 2 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 (হংকং) 3 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 (২৪ঘন্টা নিরাপত্তা ভিডিও রেকর্ডিং) 4 00:02:01,621 --> 00:02:03,701 কোনো সমস্যা হয়নি, তাই না? 5 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 এটা কি হচ্ছে? 6 00:03:31,169 --> 00:03:33,609 - তুমি কি পাগল হয়ে গেছ? - এখনই পুলিশ ডাক! 7 00:04:20,677 --> 00:04:22,720 আমি কখনও কল্পনাও করিনি, 8 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 তুই বিশ্বাসঘাতকতা করবি। 9 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 আমাকে মাফ করে দে। 10 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 সুং-গেউন, ইয়ং-সু, ভিক্টর, 11 00:04:30,228 --> 00:04:32,897 - সবাই মারা গেছে, শুধু তোর কারণে। - আমাকে মাফ করে দে। 12 00:04:32,981 --> 00:04:34,941 এই সবের পিছনের কে আছে বল? 13 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 জলদি মুখ খোল। 14 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 আমাকে ক্ষমা করে দিস। 15 00:04:56,713 --> 00:04:57,797 শান্ত হও! হাত উপরে তোল! 16 00:05:26,784 --> 00:05:28,328 আমি বলছি। আমার কাজ শেষ। 17 00:05:28,411 --> 00:05:29,954 সবকিছু পরিষ্কার করে ফেল। আমাকে খুঁজবে না। 18 00:05:50,778 --> 00:06:05,578 অনুবাদে মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম শান্ত কুমার দাস শাহরিয়ার হোসেন রিয়াসাত ইসলাম নাজমুল হক সাব্বির 19 00:06:13,122 --> 00:06:14,040 (৪ বছর পর, সিউল) 20 00:06:14,123 --> 00:06:17,001 মধ্যরাতের পরেও, সাং-ইন গ্রুপের চেয়ারম্যান লিকে, 21 00:06:17,085 --> 00:06:20,463 এখনও ঘুষ এবং স্টক ম্যানিপুলেশনের অভিযোগে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে। 22 00:06:21,714 --> 00:06:23,383 প্রসিকিউটরের অফিস থেকে জানা যায়, 23 00:06:23,466 --> 00:06:26,094 চেয়ারম্যান লি যদি তার বিরুদ্ধে আনা অভিযোগগুলো অস্বীকার করতে থাকেন, 24 00:06:26,177 --> 00:06:29,389 তাহলে কর্মকর্তারা তার বিরুদ্ধে গ্রেফতারি পরোয়ানা জারি করতে বাধ্য হবে। 25 00:06:35,269 --> 00:06:36,312 তুমি কি ক্লান্ত? 26 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 তোমার ব্রেক লাগবে? 27 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 সত্যি করে বলো তোমাকে এটা করতেই হবে? 28 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 কেন আমাকে ধরার জন্যে পাগল হয়ে গেছে? 29 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 কি? পাগল? 30 00:06:49,534 --> 00:06:51,494 তোমাকে তোমার পাপের মাশুল দিতে হবে। 31 00:06:52,954 --> 00:06:55,873 মনে হচ্ছে লোকেরা তোমাকে ধরতে ভয় পায়, 32 00:06:56,833 --> 00:06:58,126 কিন্তু আমি পাই না। 33 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 তাহলে তুমি কি আমাকে গ্রেফতার করবে? 34 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 হ্যাঁ। 35 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 তুমি কি সেটা পারবে? 36 00:07:09,470 --> 00:07:11,722 আমাকে যথাসাধ্য চেষ্টা করতে হবে। 37 00:07:11,602 --> 00:07:22,602 সম্পাদনায় মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 38 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 দরজাটা বন্ধ কর। 39 00:07:28,781 --> 00:07:30,116 একটা সমস্যা হয়েছে। 40 00:07:32,076 --> 00:07:33,744 আইনের গুরুতর লঙ্ঘন হয়েছে। 41 00:07:35,955 --> 00:07:36,955 কিসের লঙ্ঘন? 42 00:07:38,207 --> 00:07:42,295 তোমার তদন্তকারীরা অবৈধ্যভাবে তার অফিসে প্রবেশ করেছে। 43 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 আমি দুঃখিত। 44 00:07:45,506 --> 00:07:47,925 মনে হচ্ছে আমরা তাদের ফাঁদে পড়েছি। 45 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 তারা এই বিষয়ে এখনও কিছু বলেনি, 46 00:07:51,304 --> 00:07:54,056 কিন্তু আমরা যখন তাকে গ্রেফতারের চেষ্টা করব, তারা আমাদের বিরুদ্ধে এটা ব্যবহার করবে। 47 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 কেউ এটা নিয়ে একটা কথাও বলবে না। 48 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 যাই ঘটুক না কেন তোমার মুখ বন্ধ রাখবে। 49 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 না জানার ভান করবে। 50 00:08:07,487 --> 00:08:09,280 বুঝতে পারছ? হ্যহ? 51 00:08:12,283 --> 00:08:14,619 আমি পারব না। আমি এটা করতে পারব না। 52 00:08:15,203 --> 00:08:17,222 - আপনি কি মজা করছেন? - হ্যাঁ। 53 00:08:17,246 --> 00:08:18,456 এত কঠোর পরিশ্রম করার পরেও? 54 00:08:18,539 --> 00:08:20,416 আমরা অপরাধীকে ধরার জন্যে অপরাধ করেছি। 55 00:08:22,084 --> 00:08:26,130 আমরা এখন তাদের পর্যায়ে চলে গেছি। আমাদের ন্যায়বিচার সমুন্নত রাখতে হবে। 56 00:08:28,090 --> 00:08:30,551 ক্যামেরাটা নাও! ক্যামেরা! 57 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 চেয়ারম্যান লি, এখন আপনি কেমন বোধ করছেন? 58 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 এই তদন্তের উদ্দেশ্য কি? 59 00:08:36,140 --> 00:08:37,600 চেয়ারম্যান লি! 60 00:08:37,683 --> 00:08:39,185 চেয়ারম্যান লি, শুনছেন। 61 00:08:49,111 --> 00:08:52,365 আপনাকে আমার কার্ড দিয়েছিলাম, কিন্তু আপনি সেটা ছুঁড়ে পেলে দিয়েছেন। 62 00:08:53,324 --> 00:08:56,160 দুঃখিত। ভাবিনি আমার এটার প্রয়োজন হবে। 63 00:08:56,994 --> 00:08:57,994 এটা নিন। 64 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 কথা দিচ্ছি আমি আবার ফিরে আসব। প্রতিজ্ঞা করলাম। 65 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 (প্রসিকিউটর হান জি-হুন) 66 00:09:05,753 --> 00:09:06,796 তোমার স্টাইল আমার ভালো লেগেছে। 67 00:09:07,755 --> 00:09:09,382 তোমার সামর্থ্য আছে। 68 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 চাকরিচ্যুত হলে আমাকে কল দিও। 69 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 তোমাকে কাজ খুঁজে দিব। 70 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 ওটা কি? 71 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 রক্ত? 72 00:09:26,774 --> 00:09:27,774 ঠিক আছে। 73 00:09:29,110 --> 00:09:30,236 শুভ কামনা রইল। 74 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 চেয়ারম্যান লি আপনি উনার সাথে কি কথা বলেছেন? 75 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 চেয়ারম্যান লি! 76 00:09:39,036 --> 00:09:40,830 একটু দাঁড়ান। 77 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 দাঁড়ান, স্যার। 78 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 ধন্যবাদ, আবার আসবেন। 79 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 - হেই, মিস। - হ্যাঁ, এইদিকে। 80 00:09:49,463 --> 00:09:51,503 - সোজু দাও। - সোজু? 81 00:09:51,966 --> 00:09:54,218 মিস, এই টেবিলটা পরিষ্কার করে দিন। 82 00:09:54,302 --> 00:09:56,053 জ্বি, এক্ষুনি করে দিচ্ছি। 83 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 কী খাবেন? 84 00:09:57,555 --> 00:09:59,235 এক বাটি গরুর মাংস সাথে দুই বাটি ষাঁড়ের রক্তের স্টু। 85 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 এই নিন। 86 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 ভাইয়া! 87 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 এক বাটি গরুর মাংস সাথে দুই বাটি ষাঁড়ের রক্তের স্টু। 88 00:10:04,645 --> 00:10:05,645 হেই। 89 00:10:15,406 --> 00:10:16,949 কি? কি হয়েছে? 90 00:10:17,033 --> 00:10:18,033 হুহ? 91 00:10:18,826 --> 00:10:20,953 - ওহ, কিছুই না। খাও। - হ্যাঁ, খাওয়া শেষ কর। 92 00:10:21,037 --> 00:10:22,121 - খাও। - হুম। 93 00:10:23,581 --> 00:10:26,101 যেহেতু তদন্তটি হঠাৎ বন্ধ হয়ে যায়, 94 00:10:26,125 --> 00:10:27,728 (প্রসিকিউটরদের অপমানজনক সমনের জন্য সমালোচিত হচ্ছে।) 95 00:10:27,752 --> 00:10:31,964 মনে হচ্ছে চেয়ারম্যান লিকে ঘুষ ও স্টক ম্যানিপুলেশনের অভিযোগ থেকে মুক্তি দেওয়া হয়েছে। 96 00:10:32,048 --> 00:10:34,383 এছাড়া, প্রসিকিউশনের তদন্ত পদ্ধতি বেপরোয়াতা, 97 00:10:34,467 --> 00:10:37,053 এবং ব্যক্তিগত পক্ষপাতিত্ব সহ বিভিন্ন, 98 00:10:37,136 --> 00:10:39,013 নৈতিক লঙ্ঘনের জন্য সমালোচিত হয়েছে। 99 00:10:39,096 --> 00:10:41,015 YTN থেকে হং জি-হ্যে বলছি। 100 00:10:41,974 --> 00:10:43,601 হতাশ হবে না। 101 00:10:43,684 --> 00:10:45,564 আর্থিক বিশেষজ্ঞরা বলেছে, 102 00:10:45,645 --> 00:10:49,357 চেয়ারম্যান লির বিরুদ্ধে আনা অভিযোগ যদি সত্য প্রমাণিত হয়, 103 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 আমি ঠিক আছি। 104 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 ভাইয়া, তোমার নিজের ল ফার্ম খোলার সুযোগ হিসাবে কাজে লাগে পারবে। 105 00:10:55,946 --> 00:10:56,946 আম্মা। 106 00:10:58,699 --> 00:11:00,284 আমি পদত্যাগ করছি না। 107 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 তারা বলল তুই পদত্যাগ করচ্ছ। তারা কি তোকে বরখাস্ত করেনি? 108 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 (ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স সার্ভিস) 109 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 (আইনি সহায়তা অফিস) 110 00:11:20,846 --> 00:11:23,349 NIS এর প্রসিকিউটর প্রশাসনিক ব্যুরো, 111 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 আইনি পরামর্শ, তদন্ত নির্দেশিকা, 112 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনা সবকিছুর সাথে জড়িত। 113 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 বলা যায় তারা নিজেরাই সবকিছু করে, 114 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 আসলে আমাদের তেমন কিছু করার দরকার নেই। 115 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 না, না। বসো। 116 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 সিগারেট টানবে? 117 00:11:45,037 --> 00:11:47,081 আমরা হলরুমের একদম শেষে আছি চিন্তা নেই। 118 00:11:47,164 --> 00:11:48,916 চিন্তা করতে হবে না। এখানে কেউ আসবে না। 119 00:11:49,542 --> 00:11:51,752 না। ধন্যবাদ। আমি ধূমপান করি না। 120 00:11:53,713 --> 00:11:54,713 আহ। 121 00:11:55,965 --> 00:11:57,842 তুমি তো দেখি খুবই স্পষ্টভাষী। 122 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 এখানে আরাম করো, ঠিক আছে? 123 00:12:01,846 --> 00:12:04,724 এতদিন আমি এখানে একা বসে বসে মশা মেরেছি। 124 00:12:05,349 --> 00:12:06,726 আহ, ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম। 125 00:12:10,104 --> 00:12:13,899 আপনার খ্যাতির ব্যাপারে অনেক শুনেছি। "দ্যা জাস্টিস বুকডোজার।" 126 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 থামো। 127 00:12:14,900 --> 00:12:16,861 - আমার সহকর্মীরা বলেছে, - প্লিজ! 128 00:12:17,528 --> 00:12:19,321 অতীত নিয়ে কথা বলবে না। 129 00:12:20,072 --> 00:12:22,032 লোকেরা বলে মানুষ সময়ের সাথে বদলে যায়। 130 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 আমিও বদলে গেছি। 131 00:12:30,750 --> 00:12:34,628 লোকেরা এই জায়গাটাকে নির্বাসন মনে করে। মানে কবরস্থান বলে। 132 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 হ্যালো। 133 00:12:36,172 --> 00:12:39,175 তারা যা খুশি ডাকতে পারে। কার কি এসে যায়? 134 00:12:40,134 --> 00:12:42,178 মনের প্রশান্তির জন্যে জায়গাটা দুর্দান্ত। 135 00:12:44,138 --> 00:12:45,323 (সাং-ইন গ্রপের আর্থিক বিবৃতি) 136 00:12:45,347 --> 00:12:46,474 (ঘুষের আর্থিক রিপোর্ট) 137 00:12:46,557 --> 00:12:49,935 বুঝতে পারছি না কেন আমাকে এত কষ্ট করতে হবে। 138 00:12:50,978 --> 00:12:53,230 আমার প্রচেষ্টার কোনো প্রশংসাই হয় না। 139 00:12:53,314 --> 00:12:55,024 প্রশংসা করলেই যে দুনিয়া উল্টে যাবে তা না। 140 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 তুমি যদি প্রসিকিউটর অফিসে ফিরে যাওয়ার স্বপ্ন ছেড়ে দাও, 141 00:13:01,280 --> 00:13:03,449 ওহ! পেয়েছি। দারুণ, এবার হবে। 142 00:13:03,532 --> 00:13:05,326 তবে সেটাই সবচেয়ে ভালো হবে। 143 00:13:07,536 --> 00:13:11,791 কোনো কাজকাম নাই, প্রচুর সময়, মজা তাই না? 144 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 তোমার কোনো শখ আছে? 145 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 নাও, এখানের সবই ফ্রি। 146 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 বই পড়, ব্যায়াম কর। 147 00:13:21,592 --> 00:13:24,011 সময় কেটে যাবে। 148 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 প্রসিকিউটর পার্ক কোথায়? 149 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 জানি না। 150 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 আহ, আপনি কে? 151 00:14:00,256 --> 00:14:01,590 ওহ, ধ্যাৎ। 152 00:14:01,674 --> 00:14:04,969 ডিরেক্টর ইয়েম, আপনি এখানে কি করছেন? 153 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 হ্যালো বল। উনি আমাদের ডিরেক্টর। 154 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 "আইনি সহযোগী হান জি-হুন" 155 00:14:09,390 --> 00:14:11,308 এখানে কতদিন ধরে আছ? 156 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 তিন বছর। 157 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 তারপরেও পুর্নবহালের মূল্যবান সুযোগটা ফিরিয়ে দিচ্ছ? 158 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 অবশ্যই আমি পুর্নবহাল হতে চাই। 159 00:14:21,277 --> 00:14:22,277 সত্যি। 160 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 কিন্তু এখন যেতে পারব না। 161 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 আমার স্ত্রী অসুস্থ। 162 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 আমার শ্বশুরবাড়ির অবস্থাও ভালো না। 163 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 দুঃখিত। কথার মধ্যে বা-হাত ঢুকাছি। 164 00:14:34,415 --> 00:14:37,334 তার বদলে আমি গেলে কেমন হবে? 165 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 ওহ, হ্যাঁ, ঠিক বলেছ। 166 00:14:41,088 --> 00:14:43,257 দারুণ আইডিয়া। তোমার অবশ্যই যাওয়া উচিত, হাহ। 167 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 ম্যাম। এই কোনো সাধারণ প্রসিকিউটর না। 168 00:14:48,512 --> 00:14:52,308 সে সাং-ইন গ্রুপের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়ানো সাহসী প্রসিকিউটর। 169 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 যদিও সে হেরে যায়। 170 00:14:55,311 --> 00:14:57,563 ওহ, দাঁড়াও। 171 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 তুমি চাইনিজ ভাষাতেও কথা বলতে পার, তাই না? 172 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 তুমি বেইজিংয়ের পড়াশোনা করেছ। 173 00:15:01,942 --> 00:15:05,779 আমাকে যদি পূর্বের পদে পুনর্বহাল করা হয়, 174 00:15:06,697 --> 00:15:07,697 তাহলে আমি যাব। 175 00:15:08,282 --> 00:15:10,042 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ, 176 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 আমরা শীঘ্রই শেনইয়াং তাওক্সিয়ান আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে পৌঁছাব। 177 00:15:13,120 --> 00:15:14,580 শেনইয়াংয়ের তাপমাত্রা ২৪ ডিগ্রি সেলসিয়াস। 178 00:15:14,663 --> 00:15:16,263 গত কয়েক দশক ধরে শেনইয়াং, 179 00:15:16,290 --> 00:15:19,710 উত্তর কোরিয়ার উত্তর-পূর্ব এশিয়ার প্রভাব বিস্তারের কেন্দ্রবিন্দুতে ছিল। 180 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 প্রতিবেশী দেশগুলোর গোয়েন্দা সংস্থার গুপ্তচররা, 181 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 এখনও শহরের সীমানা প্রাচীর থেকে স্নায়ু যুদ্ধ চালিয়ে যাচ্ছে। 182 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 সেই কারণেই, 183 00:15:27,259 --> 00:15:30,554 শেনইয়াংয়ের কার্যক্রম সম্পর্কিত তথ্য আমাদের কাছে খুবই সীমিত। 184 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 এছাড়াও, 185 00:15:33,265 --> 00:15:36,226 ব্ল্যাক টিম বেশ কয়েকবার গোপন অভিযান চালিয়েছে, 186 00:15:37,227 --> 00:15:41,523 অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনার সত্ত্বেও শেনইয়াংকে এড়িয়ে চলার এক অলিখিত নিয়ম হয়ে দাঁড়িয়েছে। 187 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 সেখানে কোনো সমস্যা হয়েছে? 188 00:15:45,069 --> 00:15:49,114 আমরা সবেমাত্র জানতে পেরেছি, গত কয়েকমাস যাবত শেনইয়াং থেকে পাঠানো, 189 00:15:50,199 --> 00:15:51,909 প্রতিবেদনগুলো আসলে পুরোপুরি বানোয়াট। 190 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 আমাদের বিষয়টি তদন্ত করতে হবে। 191 00:15:55,704 --> 00:16:00,042 ভুয়া প্রতিবেদন পাঠানোর কারণ কি এবং কোনো অবৈধ কার্যকলাপ আছে কিনা তা খুঁজে বের করতে হবে। 192 00:16:02,336 --> 00:16:04,880 আমরা চাই শেনইয়াং গিয়ে বিষয়টা খতিয়ে দেখ। 193 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 আমি এখন ব্যস্ত। আমি এখন এয়ারপোর্টে আছি। 194 00:16:10,344 --> 00:16:11,804 কোথাও যাচ্ছি না। 195 00:16:13,764 --> 00:16:15,307 ধ্যাৎ, বকবক করা বন্ধ করবে? 196 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 "উত্তর কোরিয়ার সীমান্ত অঞ্চলের জন্য জারি করা সর্তকতা।" 197 00:16:23,148 --> 00:16:24,348 (টেকমন ইনক ম্যানেজার হান জি-হুন) 198 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 হ্যাঁ। কে জানে? 199 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 শুনেছি সিউল থেকে কেউ এসেছে। 200 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 এটা খুবই বিরক্তিকর। 201 00:16:31,490 --> 00:16:33,283 ওহ, ওহ, উহ। 202 00:16:33,367 --> 00:16:34,702 (টেকমন ইনক ম্যানেজার হান জি-হুন) 203 00:16:35,661 --> 00:16:39,248 মানে, শুনলাম, তারা আজ সকালেই কল পেয়েছে। 204 00:16:39,331 --> 00:16:41,667 আপনি আসবেন তারা এই ব্যাপারের কিছু বলেনি, 205 00:16:41,750 --> 00:16:44,044 আপনি হঠাৎ এসেছেন। তাই আমি একটু বিভ্রান্ত ছিলাম। 206 00:16:45,379 --> 00:16:47,506 হেডকোয়ার্টারের লোকদের হঠাৎ কাজ দেখতে মন চাইলো, 207 00:16:47,589 --> 00:16:51,093 মানে তারা এখন বাস্তব জগতের স্বাদ পাবে। 208 00:16:53,595 --> 00:16:55,180 ঠিক আছে। 209 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 আপনি এটা আশা করেননি? 210 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 এই শহরটা অন্য সব চীনা শহরের মতো না, লোকেরা যেরকম, 211 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 বেইজিং বা সাংহাইয়ের মতো ভাবে। 212 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 শহরটা ভারী শিল্পের প্রাণকেন্দ্র। 213 00:17:05,107 --> 00:17:07,735 ইস্পাত এবং রাসায়নিক উদ্ভিদ শহরতলিতে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে, 214 00:17:07,818 --> 00:17:10,988 কারখানার কোলা ধোঁয়া যখন আকাশ ছেয়ে যাবে, 215 00:17:11,071 --> 00:17:14,199 তখন আপনি কাকের ঝাঁককে চক্কর কাটতে দেখবেন। 216 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 - আর অনেক গুপ্তচরও আছে, তাই না? - হুহ? 217 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 এই শহরটাকে গুপ্তচরদের আঁতুড়ঘর বলা হয়ে থাকে। 218 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 শহরটা উত্তর কোরিয়ার সীমান্তে অবস্থিত, 219 00:17:22,291 --> 00:17:25,335 পথেঘাটে চাইনিজ, জাপানি, আমেরিকান, রাশিয়ান গুপ্তচরে ভরা। 220 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 তারা বলেছে, এখানে সবাই হয় গুপ্তচর অথবা কোনো না কোনো সরকারি সংস্থার এজেন্ট। 221 00:17:30,049 --> 00:17:31,467 কে বলেছে? হেডকোয়ার্টার? 222 00:17:31,550 --> 00:17:32,634 সত্যি? 223 00:17:33,177 --> 00:17:35,179 ০০৭? মিশন ইম্পসিবল? 224 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 ভাই মনে হয় অনেক আশা নিয়ে এখানে এসেছেন। আশাকরি হতাশ হবেন না। 225 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 (সামজিন ট্রাভেল এজেন্সি) 226 00:17:56,825 --> 00:18:00,079 (সামজিন ট্রাভেল এজেন্সি) 227 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 কোরিয়ার ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স সার্ভিসের, 228 00:18:02,247 --> 00:18:04,500 শেনইয়াং শাখায় আপনাকে স্বাগতম। 229 00:18:04,583 --> 00:18:06,223 মিস ওয়াং, উনাকে চা দাও । 230 00:18:10,798 --> 00:18:13,050 ওহ, মিঃ চাং! আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 231 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 'ফ্যাং ডেফেং'? 232 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 মনে হচ্ছে আপনি চাইনিজ ভালো পারেন। 233 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - এটা নিশ্চয় তোমার আসল নাম না? - অবশ্যই না। 234 00:18:24,853 --> 00:18:27,022 কতদিন ধরে ট্রাভেল এজেন্সির ছদ্মবেশ ধারণ আছ? 235 00:18:27,773 --> 00:18:29,149 জানি না। 236 00:18:29,233 --> 00:18:32,236 জানি বছর তিনেক আগে এখানে যখন আসি তখন এটা ট্রাভেল এজেন্সি ছিল। 237 00:18:33,403 --> 00:18:34,655 এটা কোনো বানোয়াট না। 238 00:18:34,738 --> 00:18:37,491 দেখতে পাচ্ছেন এটা আসলেই একটা ট্রাভেল এজেন্সি। 239 00:18:37,574 --> 00:18:39,451 বিশেষত্ব আমরা ব্যেদু পর্বতে ট্যুর করি, 240 00:18:39,535 --> 00:18:42,913 কিন্তু অর্থনৈতিক মন্দার কারণে আজকাল কোনো গ্রাহক নেই। 241 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 আর এসব কর্মচারীরা? 242 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 উহ, ওই দুই মেয়ে আসলে ট্রাভেল এজেন্ট। 243 00:18:48,669 --> 00:18:51,564 তবে বাবলি কাটা চুলের মেয়েটা আর রোগাপাতলা ছেলেটা আমাদের এজেন্ট। 244 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 হেই, তোমরা দুইজন উনাকে হ্যালো বল। 245 00:18:53,590 --> 00:18:55,592 উনি সিউলের প্রসিকিউটর। 246 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 হেই, কাগজের কাপটা কোথায়? 247 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 তাদের মধ্যে কোনো শিষ্টাচার নেই। 248 00:19:05,394 --> 00:19:08,647 আহ, পানির সমস্যা আছে। তাই তাদের আচারণ একটু অভদ্র। 249 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 তাদের ক্ষমা করবেন। 250 00:19:11,191 --> 00:19:14,111 ওয়েই লংপিং, উনি কি ব্রাঞ্চ ম্য্যনেজার জি কাং-ইন? 251 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 হ্যাঁ, উনি। 252 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 উনি কোথায়? 253 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 আসলে তিনি একটা কাজে বাহিরে গেছেন। 254 00:19:21,952 --> 00:19:22,952 কোথায় গেছেন? 255 00:19:23,453 --> 00:19:26,790 আমাকে তথ্যটা এখন গোপন রাখতে হবে। 256 00:19:28,125 --> 00:19:29,793 তুমি কি বুঝতে পারছ আমি কেন এখানে এসেছি? 257 00:19:33,714 --> 00:19:37,342 আমি এজেন্টদের সমস্ত কার্যকলাপ, বদলির সম্পর্কিত রিপোর্ট চাই, 258 00:19:37,426 --> 00:19:39,636 দুঃখিত। মাফ করবেন। 259 00:19:41,305 --> 00:19:43,515 হ্যালো, মিঃ কিম। 260 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 আপনার সাথে যোগাযোগ করা এত কষ্টসাধ্য কেন? 261 00:19:46,310 --> 00:19:47,936 সত্যিই? 262 00:19:48,020 --> 00:19:51,565 গতবারের মতো মিথ্যা না বললেই ভালো হয়। 263 00:19:51,648 --> 00:19:52,941 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 264 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 আপনার কি মনে হয় আমি ফেরত দিব না? 265 00:19:56,570 --> 00:19:59,156 বুজেছি। 266 00:19:59,740 --> 00:20:01,575 ঠিক আছে। পরে দেখা হবে। 267 00:20:02,618 --> 00:20:04,745 আচ্ছা। খালি পেটে কাজ করবেন না। 268 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 চলুন তাড়াতাড়ি ডিনার করে আসি। 269 00:20:06,663 --> 00:20:08,582 আপনাকে শেনইয়াংয়ের রন্ধনশৈলীর একটা ধারণা দিতে পারব। 270 00:20:08,665 --> 00:20:11,335 - চলুন যাই। - রেস্টরুম কোথায়? 271 00:20:11,418 --> 00:20:13,045 হলের বামপাশে। 272 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 একটু অপেক্ষা করুন। চাবিটা নিয়ে যান। 273 00:20:37,444 --> 00:20:39,696 হেই, কি করছেন? 274 00:20:40,405 --> 00:20:42,032 সবাই কোথায় যাচ্ছ? 275 00:20:42,699 --> 00:20:43,742 নেমে পড়ুন। 276 00:20:43,825 --> 00:20:47,704 সুপারভাইজার কিছু জিজ্ঞেস করলে তোমাকে অবশ্যই তার উত্তর দিতে হবে, বুঝেছ? 277 00:20:47,788 --> 00:20:49,831 আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে। 278 00:20:53,085 --> 00:20:55,754 ম্যানেজার জির কাছ থেকে একটা জরুরী কল পেয়েছি। বুঝেছেন? আমাদের এখনই যেতে হবে। 279 00:20:55,837 --> 00:20:58,966 তাহলে সাথে করে টাকা নিয়ে যাচ্ছ কেন? 280 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 শুনেছি ম্যানেজার জি দক্ষ জুয়াড়ি। 281 00:21:01,969 --> 00:21:03,804 তিনি আজকেও কি হেরেছেন? 282 00:21:04,429 --> 00:21:06,723 - দারুণ। চলো একসাথে যাই। - মাফ করবেন, স্যার! 283 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 - আমি আমার পরিচয় দিচ্ছি। - দাঁড়াও, দাঁড়াও, ওহ! 284 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 স্যার, নেমে আসুন। এখনই নামতে হবে। 285 00:21:10,978 --> 00:21:12,896 - আপনি যেতে পারবে না। - এটা নাও। 286 00:21:15,691 --> 00:21:17,877 - তিনি খুবই জেদি - এটা করবেন না। 287 00:21:17,901 --> 00:21:19,587 - এটা রেস্টরুম না। - চলো যাই। 288 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 জেওং দ্যে, দরজা খোল, 289 00:21:20,904 --> 00:21:22,504 ধ্যাৎ, ঠিক আছে, 290 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 দরজা খোলো! হেই! হেই! 291 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 জ্যে-গিউ! জ্যে-গিউ! হেই! হেই! 292 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 হুই-উন, থামো! 293 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 ধুর ছাই! 294 00:21:59,359 --> 00:22:00,359 সে কে? 295 00:22:02,612 --> 00:22:05,991 আমি প্রসিকিউটর হান জি-হুন। আমাকে ইন্সপেক্টর হিসেবে এখানে পাঠানো হয়েছে। 296 00:22:08,452 --> 00:22:09,494 তাকে একটা ভেস্ট দাও। 297 00:22:14,499 --> 00:22:16,084 দাঁড়াও, কি করছ? 298 00:22:16,168 --> 00:22:18,795 - আমাকে ছাড়। ছাড়। - ব্রো, এটা পরে নিন। 299 00:22:18,879 --> 00:22:21,149 - এদিকে তাকান। - হাত উপরে উপরে তোল। 300 00:22:21,173 --> 00:22:24,027 - আমাকে কেন এটা পরতে হবে? - একটু চুপ থাকবেন? 301 00:22:24,051 --> 00:22:25,135 আহ, ধ্যাত্তেরী। 302 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 কি হচ্ছে? এটা কি কোনো পার্টি? এত মানুষ কেন? 303 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 তুমি কি বেসামরিক লোক এনেছে? 304 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 নিজের চরকায় তেল দাও। আমাদের পথ দেখাও। 305 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 আহ। 306 00:22:37,356 --> 00:22:39,900 আচ্ছা, কোনো কিছু পেতে হলে আগে পেমেন্ট করতে হবে। 307 00:22:51,828 --> 00:22:52,871 ওহ, ঠিক আছে। 308 00:23:09,805 --> 00:23:12,557 মাল নষ্ট হলে আমি মোটেও খুশি হব না। 309 00:23:12,641 --> 00:23:14,559 এটা আমার দায়িত্ব না। 310 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 তোমার নিজেক প্রশ্ন করা উচিত। 311 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 প্রফেসর ওয়াং, তুমি কি আমার সাথে মজা করছ? 312 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 কক্ষ ৩৯ কোথায়? 313 00:23:39,501 --> 00:23:41,420 কী সব ফালতু কথা বলস? 314 00:23:41,503 --> 00:23:44,214 ঠিক আছে। তোমরা নিজেরা নিজেদের সমস্যা সমাধান কর, আমি যাই। 315 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 ওয়াং হারামজাদা! 316 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 বল, 317 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 সে কোথায়? 318 00:23:54,433 --> 00:23:55,433 শোন। 319 00:23:56,435 --> 00:23:58,728 এখানে কী হচ্ছে? 320 00:23:58,812 --> 00:23:59,892 গুলি কর। 321 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 জলদি গাড়িতে উঠুন পেটে ভর দিয়ে শুয়ে পড়ুন। 322 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 থামো। 323 00:25:14,137 --> 00:25:15,805 এখন জায়গাটা নিরাপদ। 324 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 (টেক্সটাইল কারখানা থ্রি) 325 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 চেক করতে হবে না। ওরা উত্তরের নাগরিক। 326 00:25:38,620 --> 00:25:40,997 হারামজাদা পালিয়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করেছিল। 327 00:25:41,081 --> 00:25:43,333 পিছনে আরেকটা গাড়ি পার্ক করা ছিল। 328 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 কেন এমন করেছিস? 329 00:25:49,965 --> 00:25:50,965 আমি সত্যি দুঃখিত। 330 00:25:51,550 --> 00:25:54,761 তারা আমার পরিবারকে মেরে ফেলার হুমকি দিয়েছে। আমার আর কোনো উপায় ছিল না। 331 00:25:56,012 --> 00:25:59,099 কেউ কি উভয় পক্ষের মধ্যে যুদ্ধ লাগিয়ে দেয়ার পরিকল্পনা করেছে? 332 00:25:59,182 --> 00:26:00,182 কে? 333 00:26:02,018 --> 00:26:03,018 আমি, 334 00:26:04,896 --> 00:26:07,440 আমি তোমাকে বলতে পারব না। 335 00:26:09,401 --> 00:26:11,111 ঠিক আছে। 336 00:26:11,194 --> 00:26:12,194 বুঝেছি। 337 00:26:12,946 --> 00:26:14,948 না! 338 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 দাঁড়াও। 339 00:26:16,825 --> 00:26:17,659 প্লীজ এটা করো না। 340 00:26:17,742 --> 00:26:19,804 - আমরা দীর্ঘদিনের বন্ধু, - থামুন। কি করছেন? 341 00:26:19,828 --> 00:26:21,913 কেন তাকে হুমকি দিচ্ছেন, 342 00:26:30,630 --> 00:26:31,630 ওকে নিয়ে যাও। 343 00:26:32,632 --> 00:26:33,842 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 344 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 হুহ? কোথায়? 345 00:26:36,386 --> 00:26:39,764 দয়া কর ইয়াকশা! আমাকে মাফ করে দাও। 346 00:26:39,848 --> 00:26:42,851 দয়া কর! প্লীজ এটা করো না! 347 00:26:42,934 --> 00:26:44,269 না। 348 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 এই যে, মাথাটা এইদিকে ঘুরান! 349 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 হেই, হেই। 350 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 আহ, ব্যথা করছে। 351 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - হেই। - ধুর বাল! 352 00:27:47,666 --> 00:27:48,667 ঠান্ডা লাগছে। 353 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 আমি এখন কোন জাহান্নামে আছি? 354 00:27:56,716 --> 00:27:57,759 উঠুন। 355 00:27:58,635 --> 00:28:00,428 - হেই। - বিরক্ত করবে না। 356 00:28:10,897 --> 00:28:11,897 খোল। 357 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 দরজা খোল! পুলিশ! 358 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 দরজা খোল। 359 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 ওহ! 360 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 নড়াচড়া করবে না। 361 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 সে লাফ দিতে পারে। আমি নিচে যাচ্ছি। 362 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 ওই। 363 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 কাছে আসবে না! কাছে আসবে না! 364 00:28:44,973 --> 00:28:45,973 ওখানে থাকো! 365 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 থামো! থামো! 366 00:28:47,767 --> 00:28:49,477 ওখানেই থামো! 367 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 এখানে আস। 368 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 এখানে আস। চলো নিচে যেয়ে কথা বলি। 369 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 আমি কিছুই করিনি। 370 00:29:01,197 --> 00:29:03,533 এখানে আস। আমরা নিচে গিয়ে কথা বলব। 371 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 থামো, এটা করো না। 372 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 দাঁড়াও, না! 373 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 ওই ওকে ধর। 374 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 কি করছ? জলদি কর। 375 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 জলদি কর। ওই থামো। 376 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 এইদিকে। 377 00:29:45,408 --> 00:29:46,408 হেই। 378 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 মাদারচোদ! 379 00:30:16,022 --> 00:30:18,149 ভেবেছিলাম ধরা পরেছ। 380 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 দারুণ করেছ। 381 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 আমার এসব চোর পুলিশ খেলা ভালো লাগে না। 382 00:30:22,946 --> 00:30:25,031 তুমি খুবই চালাক। 383 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 কোথায় ট্রেনিং নিয়েছ? 384 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 তুমি গ্যাংস্টার নাকি রাস্তার গুন্ডা? 385 00:30:30,203 --> 00:30:31,371 দুইটাই। 386 00:30:35,375 --> 00:30:37,585 জানি না তুমি এখানে কি দেখতে এসেছ, 387 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 তবে এসব দেখার আমার সময় নেই। 388 00:30:41,339 --> 00:30:44,342 ম্যানেজার হংকে তোমার জন্যে একটা ভালো প্রতিবেদন লিখতে বলব। 389 00:30:45,927 --> 00:30:48,096 তাহলে তুমি এখান থেকে নিরবে নিঃশব্দে চলে যেতে পারবে। 390 00:30:49,806 --> 00:30:50,806 কোনোভাবে না। 391 00:30:51,432 --> 00:30:52,892 আজকে আমি যা দেখেছি এবং, 392 00:30:52,976 --> 00:30:56,646 অভিজ্ঞতা অর্জন করেছি তা নিয়ে একটা প্রতিবেদন লিখতে যাচ্ছি, বিস্তারিতভাবে। 393 00:30:56,729 --> 00:30:59,315 তুমি জান এখানে মাদক সেবনকারীদের মৃত্যুদন্ড দেওয়া হয়। 394 00:31:00,066 --> 00:31:02,485 - আমি এখনই পুলিশ ডাকব। - ডাকো। 395 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 তোমাদের মতো গুন্ডাদের সাথে ডিল করতে আমি অভ্যস্ত। 396 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 কল করার দরকার আছে বলে মনে হয় না। 397 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 উত্তর দাও। 398 00:31:43,443 --> 00:31:45,695 সেখানকার লিডার থেকে সর্তক থাকবে। 399 00:31:45,778 --> 00:31:47,530 ব্রাঞ্চ ম্যানেজার জি কাং-ইন। 400 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 সে বেশ কয়েকটা বিদেশী মিশনের দায়িত্ব পালন করেছে, 401 00:31:51,951 --> 00:31:54,454 প্রতিবারই মন্ত্রণালয়ের মাথাব্যথার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছে। 402 00:31:54,537 --> 00:31:56,748 পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়কে এগুলো সামলাতে হয়। 403 00:31:56,831 --> 00:31:59,792 তবে যেকোনো উপায়ে সে তার কার্য সম্পূর্ণ করে। 404 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 তাই ঊর্ধ্বতনরা তার লাগাম ছেড়ে দিয়েছে। 405 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 ওর ডাকনাম ইয়াকশা না? 406 00:32:07,050 --> 00:32:09,636 একটা ভয়ংকর এবং হিংস্র মানুষখেকো রাক্ষস। 407 00:32:13,056 --> 00:32:16,017 কিন্তু একে বৌদ্ধ ধর্মের অভিভাবকও বলা হয় বটে। 408 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 উৎপত্তি যেখান থেকেই হোক না কেন, ডাকনামটি বেশ মানানসই। 409 00:32:19,896 --> 00:32:22,982 সে অননুমেয়, নিয়ন্ত্রনাতীত। 410 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 সে মূলত একটা টাইম বোমা। 411 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 তুমি তাকে ভরসা করতে পারো। 412 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 ওটা কী? 413 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 ভয় পাবেন না ওকে। ও কামড়ায়, কিন্তু বিষধর না। 414 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 এদিকে আসো, লিজি। ক্ষুধা পেয়েছে? 415 00:32:42,669 --> 00:32:46,297 আবার বের হবে না, ঠিক আছে? না হয় তোমাকে বেঁধে রাখতে বাধ্য হব। 416 00:32:55,181 --> 00:32:57,183 তো তুমি হেডকোয়ার্টার থেকে পাঠানো গুপ্তচর? 417 00:32:59,519 --> 00:33:02,355 স্পেশাল ইন্সপেক্টরদের কি এভাবেই আমন্ত্রণ জানাও তোমরা? 418 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 তারা তোমাকে সবকিছু জানতে বলেছে? 419 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 শেনইয়াংয়ে তারা কী পরিকল্পনা করছে, 420 00:33:08,653 --> 00:33:10,822 কোনো সমস্যাগুলো তৈরি করছি এ ব্যাপারে তদন্ত করতে। 421 00:33:13,324 --> 00:33:14,324 শুরু করো। 422 00:33:15,868 --> 00:33:16,868 নিশ্চিত তো আপনি? 423 00:33:17,370 --> 00:33:20,373 একবার দেখলেই তবে তুমি নর্দমায় ডুবে যাবে। 424 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 এক সপ্তাহ আগে, দংবেই ব্যাংকের সামনে থেকে এই ফুটেজটা নেয়া হয়েছে। 425 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 এটা উত্তর কোরিয়ার দ্যেসং ব্যাংকের প্রাক্তন শাখা। 426 00:33:32,719 --> 00:33:35,680 সেখানে অজ্ঞাত দুটি দলের মধ্যে গোলাগুলি হয়। 427 00:33:35,763 --> 00:33:38,808 উভয় দলেরই টার্গেট ছিল ঐ মধ্যবয়স্ক লোকটা। 428 00:33:40,643 --> 00:33:42,520 ঘটনাস্থলে প্রথমে পৌঁছানো দলটিকে, 429 00:33:42,603 --> 00:33:45,356 পরবর্তীতে উত্তর কোরিয়ার সুপ্রিম গার্ড হিসেবে শনাক্ত করা হয়। 430 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 তারাই গতকাল আমাদের উপর হামলা করেছিল। 431 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 কিন্তু অন্য দলটিকে, 432 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 এখনো আমরা শনাক্ত করতে পারিনি। 433 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 আর আমরা কি জানি তারা কার উপর হামলা করেছিল? 434 00:34:01,539 --> 00:34:04,417 উনি রুম ৩৯'এর প্রধান মুন বিয়ুং-উক। 435 00:34:07,253 --> 00:34:10,339 গোলাগুলির সময়, উনি দেয়াল বেয়ে উঠে পালিয়ে যান। 436 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 তিনি সেই থেকে লাপাত্তা। 437 00:34:12,550 --> 00:34:14,177 জানেন মুন বিয়ুং-উক কে? 438 00:34:15,636 --> 00:34:17,972 - কে সে? - আপনি সত্যিই চান আমরা চালিয়ে যাই? 439 00:34:24,145 --> 00:34:28,524 রুম ৩৯ হলো উত্তর কোরিয়ার কেন্দ্রীয় কমিটির একটা দল। 440 00:34:29,317 --> 00:34:31,486 তারা অনেক বৈদেশিক বিনিয়োগ সংগ্রহ করে, 441 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 এবং কিম পরিবারের বিশাল পরিমাণ অবৈধ অর্থ পরিচালনা করে। 442 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 সেই তহবিলে চার ট্রিলিয়ন ওনের বেশি অর্থ রয়েছে, 443 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 আর সেই অর্থগুলো নিয়ন্ত্রনে রয়েছেন, 444 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 মুন বিয়ুং-উকের। 445 00:34:42,163 --> 00:34:45,750 কিন্তু এসবের মধ্যে তোমরা সকলে কীভাবে জড়িয়ে পড়লে? 446 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 এক মাস আগে মুন নিরাপত্তা চেয়ে আমাদের সাথে যোগাযোগ করেছিলো। 447 00:34:52,173 --> 00:34:54,342 আমরা সবাই সভাস্থলে অপেক্ষা করছিলাম, 448 00:34:54,967 --> 00:34:56,469 কিন্তু রুম ৩৯ আসেনি। 449 00:34:57,512 --> 00:35:00,431 তখনই ব্যাংকের সামনে এসব হয়েছে। 450 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 জানেন এর মানে কী? 451 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 উত্তর কোরিয়া এবং চীন উভয়ের এজেন্টরা, 452 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 আর সাথে অজানা এক তৃতীয় পক্ষ মুনের সাথে বিবাদে জড়িয়ে পড়েছে। 453 00:35:08,606 --> 00:35:10,900 আমাদের জড়িত থাকার বিষয়টি ফাঁস হয়ে গেলে, 454 00:35:10,983 --> 00:35:12,735 বিশাল কূটনৈতিক সংকট দেখা দিতে পারে। 455 00:35:13,402 --> 00:35:15,530 তাই আমাদের উদ্দেশ্য হলো এসব ঘটার আগেই, 456 00:35:15,613 --> 00:35:17,949 পরিকল্পনা অনুযায়ী মুনকে খুঁজে বের করে সুরক্ষিত রাখা। 457 00:35:24,705 --> 00:35:26,374 এই, প্রসিকিউটর। 458 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 কখনও সামরিক বাহিনীতে সময় কাটিয়েছেন? 459 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 পুরোপুরি ফেঁসে গেছেন আপনি। 460 00:35:30,837 --> 00:35:35,591 বিকেলটা তো ব্যস সূচনা ছিল। আসল যুদ্ধ তো মাত্রই শুরু হয়েছে। 461 00:35:36,509 --> 00:35:39,011 মনে আছে আপনাকে আমরা ব্যাগপত্র গুছিয়ে বাড়ি চলে যেতে বলেছিলাম? 462 00:35:39,095 --> 00:35:41,389 আপনার উচিত ছিলো আমাদের ধন্যবাদ জানিয়ে চলে যাওয়া। 463 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 শ্যুট! 464 00:36:04,662 --> 00:36:06,765 তোমাকে অন্য মাথামোটাদের থেকে ভিন্ন মনে মনে হলো, 465 00:36:06,789 --> 00:36:08,207 তাই তোমাকে সবকিছু বললাম। 466 00:36:08,791 --> 00:36:12,170 আমাদের কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত গা ঢাকা দিয়ে থাক। বেশি সময় লাগবে না। 467 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 তোমার কখনও রিপোর্ট পাঠানো প্রয়োজন আছে বলে মনে হয়নি? 468 00:36:16,632 --> 00:36:21,220 সব প্রসিকিউটরই কি মানুষের সাথে তোমার মতো এমন আচরণ করে? 469 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 এসব তো তুমিই শুরু করেছ। 470 00:36:23,055 --> 00:36:25,450 উত্তরটা দিতে পারবে? রিপোর্ট কেন করনি? 471 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 রিপোর্ট করে অনুমোদনের অপেক্ষা করব? এত সময় ছিল না। 472 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 বুঝছি, উনাকে এখনই বলছি। 473 00:36:31,189 --> 00:36:33,107 বের হওয়ার জন্য প্রস্তুত হও। 474 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 সমস্যা নেই, বলো। সে সব জানে। 475 00:36:48,080 --> 00:36:49,373 সবেমাত্র হংয়ের সাথে কথা বললাম। 476 00:36:49,457 --> 00:36:52,752 দেখে মনে হচ্ছে প্রফেসর হুয়াং জাপানিজদের থেকে অর্ডার পেয়ে গেছে। 477 00:36:54,587 --> 00:36:57,715 গত সপ্তাহে, সে চিতা জেলায় একজন জাপানিজ এজেন্টের সাথে সাক্ষাৎ করেছে। 478 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 রাশিয়ানরা আরো বলেছে, 479 00:36:59,383 --> 00:37:01,594 কাউকে বিগ ইস্ট ভবনে আটক রাখেছে। 480 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 বিগ ইস্ট? 481 00:37:04,305 --> 00:37:05,389 দাইনিচি ইলেক্ট্রনিক্স? 482 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 তাহলে এখনই বের হওয়া উত্তম। 483 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 সবকিছু প্রস্তুত হলেই আমরা রওনা দিব। 484 00:37:14,774 --> 00:37:15,858 তাহলে আমি, 485 00:37:19,362 --> 00:37:20,362 আমার সাথে আস। 486 00:37:20,988 --> 00:37:22,323 কী করতে যাচ্ছেন? 487 00:37:24,033 --> 00:37:26,911 তাকে ভালো কিছু খাওয়ানো উচিত। অতিথি বলে কথা! 488 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 সিটবেল্ট বেঁধে নাও। 489 00:37:47,848 --> 00:37:49,433 জান তোমাকে দেখলে কীসের কথা মনে পড়ে? 490 00:37:50,059 --> 00:37:53,104 যখন স্কুলে ছিলাম, তখন আমার ক্লাস মনিটর সাদা নাইকি জুতো পরতো তার কথা। 491 00:37:53,854 --> 00:37:55,106 আমি সেগুলো একবার পড়েছিলাম। 492 00:37:57,608 --> 00:38:00,778 - কোথায় যাচ্ছি এখন? - তুমি ইন্সপেক্টর। সেটা বের করা তোমার কাজ। 493 00:38:17,128 --> 00:38:18,504 যা তুমি চেয়েছিলে। 494 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 রুম ৩৯ এখনো খুঁজে পাওনি, তাই না? 495 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 জানি না। 496 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 না, পাইনি। 497 00:38:33,686 --> 00:38:34,686 আচ্ছা। 498 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 D7 কি শেনইয়াংয়ে আছে? 499 00:38:43,195 --> 00:38:44,947 বুঝতে পেরেছি। 500 00:38:47,533 --> 00:38:48,951 তো, সে এখন কোথায়? 501 00:38:49,744 --> 00:38:51,287 তাকে খুঁজে পেলে তোমার সাথে যোগাযোগ করব। 502 00:38:58,794 --> 00:39:01,172 আলো নিভিয়ে রান্নাঘরের পথ ধরে বের হয়ে যাবে। 503 00:39:08,095 --> 00:39:09,638 সে কে ছিল? 504 00:39:09,722 --> 00:39:11,223 রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তার এজেন্ট। 505 00:39:11,807 --> 00:39:12,807 উত্তর কোরিয়ার? 506 00:39:14,018 --> 00:39:15,728 এইমাত্র ওকে কী দিলে? 507 00:39:16,520 --> 00:39:17,813 সব দেয়া নেয়ার খেলা। 508 00:39:18,397 --> 00:39:21,901 তথ্যের জন্য আমাদের তথ্যদাতা প্রয়োজন। 509 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 এটা একদম রক্তের মতো। 510 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 এর প্রবাহিত হওয়ার প্রয়োজন। যদি তা জমে যায় তাহলে কী হবে? 511 00:39:30,576 --> 00:39:31,576 বিস্ফোরিত হবে। 512 00:39:41,462 --> 00:39:42,755 এখন কাজে যাই চল। 513 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 (বিগ ইস্ট) 514 00:39:52,598 --> 00:39:56,394 - আপনারা এখানে কেন এসেছেন? - আমরা ৩৪ তম তলার একটা লাইন ঠিক করব। 515 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 ধন্যবাদ। 516 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 ৬৭তম তলা একটা পৃথক অংশ। 517 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 এক অংশের বিদ্যুৎ বিচ্ছিন্ন করে দিলে, 518 00:40:19,166 --> 00:40:21,335 সকল আলো এবং নিরাপত্তাব্যবস্থা ভেস্তে যাবে। 519 00:40:21,419 --> 00:40:23,129 চলো তাদের সাথে যোগাযোগ সীমিত করে দিই। 520 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 কে তুমি? 521 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 তোমরা কারা? 522 00:40:47,820 --> 00:40:48,820 এই। 523 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 তুই D7 না? 524 00:40:52,867 --> 00:40:53,867 তিন অবধি গুনবো। 525 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 মুন বিয়ুং-উক কোথায়? 526 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 এক। 527 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 দুই। 528 00:41:17,099 --> 00:41:18,809 ভদ্রতার সহিত কথা বলো। 529 00:41:20,519 --> 00:41:21,896 অভদ্রতার দাম, 530 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 সর্বদা দিতে হয়। 531 00:41:35,784 --> 00:41:39,288 বৈশ্বিক নিয়ন্ত্রনের কেন্দ্রবিন্দু উত্তর-পূর্ব এশিয়ায় ফিরে আসছে। 532 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 সেজন্য এশিয়ার দেশগুলোর মধ্যে দৃঢ় সংহতি, 533 00:41:45,002 --> 00:41:47,129 পূর্বের চেয়ে অনেক বেশি প্রয়োজন। 534 00:41:47,796 --> 00:41:50,716 আপনাদের সাথে দেখা করতে আসার এটাও একটা কারণ। 535 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 তাহলে গ্লাস তোলা যাক? 536 00:41:55,596 --> 00:41:59,141 ভেবেছিলাম আগামী বছরের আগে আপনাকে হংকংয়ে দেখব না। 537 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 আসার জন্য ধন্যবাদ। 538 00:42:01,060 --> 00:42:03,288 সে ভাবেনি আপনাকে দেখবে, 539 00:42:32,174 --> 00:42:33,842 তুমি দেখি এখনও বেঁচে আছ? 540 00:42:36,804 --> 00:42:40,140 অবশ্যই। এত সহজে আমি মরব না। 541 00:42:42,101 --> 00:42:44,520 এর ব্যাপারে তোমাকে আগে বলেছিলাম না? 542 00:42:46,438 --> 00:42:48,607 মিঃ ওজাওয়া ইয়োশিনোবু। 543 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 সে জাপানি ইন্টেলিজেন্স এজেন্সিতে কাজ করত, 544 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 কিন্তু এখন সে একজন লবিস্ট। 545 00:42:58,450 --> 00:42:59,450 হ্যালো বল। 546 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 ইনি জিয়াং ওয়েন, চাইনিজ বিশেষ বাহিনীর সদস্য। 547 00:43:11,672 --> 00:43:13,924 আপনার ব্যাপারে অনেক শুনেছি। আমি জিয়াং ওয়েন। 548 00:43:14,592 --> 00:43:17,720 আপনার সাথে সাক্ষাৎ হওয়াটা অত্যন্ত সম্মানের। 549 00:43:18,345 --> 00:43:19,513 মোটেই না। 550 00:43:19,597 --> 00:43:22,308 আপনার সাথে দেখা হওয়াটা প্রশান্তির। 551 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 আমার ভাঙা ভাঙা চাইনিজ উচ্চারণের জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 552 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 কোনোমতেই না। 553 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 আমি তো জাপানিজ জানিও না। 554 00:43:42,620 --> 00:43:44,371 তো তুমি এখানে কী মনে করে আসলে? 555 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 এরকম জায়গায় সচরাচর তো পা দেওয়ার মতো মানুষ তুমি না। 556 00:43:49,335 --> 00:43:51,837 জিয়াং ওয়েন ওয়াইন খেতে পছন্দ কর। 557 00:43:53,672 --> 00:43:56,508 তোমার কী খবর? শেনইয়াংয়ে কী করছে? 558 00:43:58,469 --> 00:44:00,179 একটু পরিবর্তনের প্রয়োজন ছিল। 559 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 প্রফেসর হুয়াংয়ের পরিবারের ক্ষতি করনি তো? 560 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 ভরা আলোয় তো আমাকে প্রায় মেরেই ফেলেছিলি। 561 00:44:16,820 --> 00:44:17,820 এই। 562 00:44:18,822 --> 00:44:21,659 ভুলে গেচ্ছ আমি একজন চাইনিজ অফিসারের সাথে আছি? 563 00:44:24,995 --> 00:44:27,081 তাদেরকে ছুঁলে সেখানেই তোর সমাপ্তি ঘটবে। 564 00:44:28,624 --> 00:44:29,624 চার বছর আগে, 565 00:44:30,709 --> 00:44:34,880 আমাকে হংকংয়ে শেষ করে দেয়ার পরও আমি ফিরে এসেছি। 566 00:44:36,590 --> 00:44:37,800 সেই থেকে, 567 00:44:38,384 --> 00:44:40,094 কখনো তোর কথা ভাবা থামাইনি। 568 00:44:42,012 --> 00:44:46,058 শুনে মনে হচ্ছে যেন তুই আমার প্রেমে পড়েছিস। 569 00:44:47,601 --> 00:44:48,601 ভালোবাসাই বটে। 570 00:44:49,603 --> 00:44:51,271 স্বর্গ থেকে নির্ধারিত সাথী। 571 00:44:52,231 --> 00:44:53,982 আর এখন আমাদের আবার দেখা হলো। 572 00:44:55,192 --> 00:44:58,987 এবার আমি তোকে শাস্তি দেবোই। 573 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 ব্যস দেখতে থাক। 574 00:45:05,577 --> 00:45:09,248 সেই তোর শ্রদ্ধাশীলতার জ্ঞান হলো না। 575 00:45:10,499 --> 00:45:13,043 কতদিন এভাবেই কাজ করে যাবি? 576 00:45:14,002 --> 00:45:16,505 তুই একটা সস্তা ঠগের মতো। 577 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 তুই আর আমি একই। 578 00:45:18,757 --> 00:45:19,883 শালা বোকাচোদা। 579 00:45:37,359 --> 00:45:40,028 এখনই চলে যাচ্ছিস? কিছু হয়েছে? 580 00:45:41,947 --> 00:45:44,575 তোর মুখ দেখে, ইয়াকশা, 581 00:45:46,034 --> 00:45:48,829 ওয়াইনের স্বাদ নষ্ট করে দিলো। 582 00:45:58,046 --> 00:46:00,591 তুমি তো বেশ বুদ্ধিমান দেখছি। 583 00:46:03,969 --> 00:46:05,387 তো ওটা D7 ছিলো, তাই না? 584 00:46:06,805 --> 00:46:09,892 সে একজন লবিস্টের মুখোশধারী জাপানী গুপ্তচর। 585 00:46:09,975 --> 00:46:12,352 গুপ্তবৃত্তিতে সে এশিয়াতে সেরা। 586 00:46:13,395 --> 00:46:14,646 তো সে দ্রুত কেন চলে গেল? 587 00:46:14,730 --> 00:46:17,941 আমাদের টিম টার্গেট পর্যন্ত পৌছে গেছে এটা তারই লক্ষণ। 588 00:46:19,067 --> 00:46:21,528 মানে তারা রুম ৩৯ এর কাছে পৌছে গেছে? 589 00:46:57,189 --> 00:46:59,858 পরিস্থিতি উত্তপ্ত হয়ে উঠেছে। 590 00:46:59,942 --> 00:47:01,401 - দ্রুত করো। - জ্বি, স্যার। 591 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 মুন বিয়ুং-উক কোথায়? 592 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 কী এসব? 593 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 মুন সেখানে ছিলো না। আমরা এই মেয়েটাকে খুঁজে পেয়েছি। 594 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 - কে সে? - কথা বলছে না। 595 00:47:39,231 --> 00:47:41,692 কে সে, কেন ওখানে বন্দী ছিল, 596 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 তাহলে প্রয়োজনে এর মুখ চিরে ফেলতে। 597 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 কিছু করোনি কেন? 598 00:47:59,543 --> 00:48:00,544 আমি আশেপাশে জিজ্ঞেস করেছি। 599 00:48:01,128 --> 00:48:05,173 মনে হচ্ছে ওরা দংবেই ব্যাংকে গোলাগুলির পরই তাকে বন্দী করেছিলো। 600 00:48:06,466 --> 00:48:08,906 মনে হয় ওরা মুন বিয়ুং-উনকে ধরার জন্য, 601 00:48:08,969 --> 00:48:10,178 ওকে জিম্মি হিসাবে ব্যবহার করছে। 602 00:48:12,931 --> 00:48:15,559 তুই কি মুন বিয়ুং-উকের প্রেমিকা? 603 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 দূরে সর, তোর মুখ থেকে বাজে গন্ধ বের হচ্ছে। 604 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 সে এখন কোথায়? 605 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 তোমরা সবাই কী এভাবেই সব সমাধান করো? 606 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 দিন শেষে, তোমরা সবাই ঠিক যেন গুন্ডাদের মত। 607 00:48:37,915 --> 00:48:39,249 তুই কী মরতে চাস? 608 00:48:43,086 --> 00:48:45,172 ভোরের আগে সে যেন তার মুখ খোলে। 609 00:48:46,173 --> 00:48:47,925 আর ওকে তালাবদ্ধ করে রাখ। 610 00:48:48,550 --> 00:48:49,843 যাতে সে কোথাও যেতে না পারে। 611 00:48:56,016 --> 00:48:57,684 এভাবে আর কতদিন বাঁচতে পারবে? 612 00:49:00,437 --> 00:49:01,563 যতদিন তুমি কথা বলার জন্য আছো। 613 00:49:02,814 --> 00:49:03,941 আমি পদত্যাগ করতে যাচ্ছি। 614 00:49:04,024 --> 00:49:07,069 তাহলে তারা তোমাকে মেরে ফেলতে পারে। সাবধান হও। 615 00:49:09,988 --> 00:49:11,615 তুমি সাবধান হও। 616 00:49:12,199 --> 00:49:14,034 পরিস্থিতি এখন খুবই খারাপ। 617 00:49:14,952 --> 00:49:19,039 আমাদের লোকেরা বিশ্বাস করে দক্ষিণ কোরিয়া মুন বিয়ুং-উককে গোপনে লুকিয়ে রেখেছে। 618 00:49:19,581 --> 00:49:21,583 বোকার দল! 619 00:49:23,502 --> 00:49:26,046 নিরাপত্তা মন্ত্রণালয় আরো এজেন্ট পাঠাবে। 620 00:49:28,465 --> 00:49:32,552 আমাকে দক্ষিণ কোরিয়ার এজেন্টদের ওপর নজর রাখার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। 621 00:49:34,680 --> 00:49:36,515 তুমি এই মুহূর্তে সেটাই করছ। 622 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 এটা যথেষ্ট না। 623 00:49:47,734 --> 00:49:49,486 তুমি কি তাকে চিনো? 624 00:49:51,613 --> 00:49:52,693 তুমি কি তাকে ধরেছ? 625 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 সে কে? 626 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 মুন বিয়ুং-উকের মেয়ে। 627 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 পার্টি থেকে গোপন রাখতে সে তাকে বেইজিংয়ে বড় করেছে। 628 00:50:02,499 --> 00:50:04,751 সে মুন বিয়ুং-উক পরিবারের একমাত্র জীবিত সদস্য। 629 00:50:08,088 --> 00:50:09,006 এটা কি? 630 00:50:09,089 --> 00:50:10,549 পুরাতন বৈদ্যুতিক স্ফূলিঙ্গ। 631 00:50:11,383 --> 00:50:13,468 লোকদের মুখ খোলার জন্য এটা দুর্দান্ত। 632 00:50:14,219 --> 00:50:15,512 তোমরা এটা ব্যবহার করবে না? 633 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 নড়াচড়া করিস না, না হলে ছুরি দিয়ে ফুটো করে দিব। 634 00:50:48,003 --> 00:50:49,671 জুডো জানিস? খারাপ না। 635 00:51:00,223 --> 00:51:02,517 তোকে প্রথম থেকেই ভালো লাগেনি। 636 00:51:04,811 --> 00:51:06,271 তুই শালা অহংকারী। 637 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 ছুরি ফেলে দে, নয়তো মরবি। 638 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 তুমি ঠিক আছ? 639 00:51:46,269 --> 00:51:47,395 চিন্তা করো না। 640 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 আমি দক্ষিণ কোরিয়ার একজন প্রসিকিউটর। 641 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 আমি তোমাকে দক্ষিণ কোরিয়ার কনস্যুলেটে নিয়ে যাব, 642 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 আর সেখানে আমি চাইনিজ পুলিশকে কল করবো। 643 00:51:58,907 --> 00:52:00,075 থামুন। 644 00:52:12,587 --> 00:52:13,922 একটু দাঁড়াও। 645 00:52:41,366 --> 00:52:44,161 পরিচালক ইউম? আমি হান জি-হুন। 646 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 প্রসিকিউটর হান! 647 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 সবকিছু কেমন চলছে? 648 00:52:49,332 --> 00:52:51,751 নিশ্চয়ই জি কাং-ইন কিছু একটা ষড়যন্ত্র করছে। 649 00:52:52,294 --> 00:52:56,006 তার মতে, নিখোঁজ জিম্মি উত্তর কোরিয়ার নাগরিক ছিল। 650 00:52:56,590 --> 00:53:00,343 তাহলে এর মানে তুমি আর জি কাং-ইনের সাথে নেই, তাই না? 651 00:53:02,012 --> 00:53:05,015 হ্যাঁ, ঠিক। যাই হোক, যেহেতু জাপানও জড়িত, 652 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 তাই পরিস্থিতি আপনার প্রত্যাশার চেয়েও অনেক বেশি গুরুতর। 653 00:53:08,518 --> 00:53:10,478 তোমার কী খবর? তুমি ঠিক আছ? 654 00:53:10,562 --> 00:53:11,730 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 655 00:53:12,981 --> 00:53:13,981 ঠিক আছে। 656 00:53:14,024 --> 00:53:17,527 আমি কনস্যুলেট জেনারেলকে ফোন করব, তোমাকে এখনই সেখানে যেতে হবে। 657 00:53:17,611 --> 00:53:18,611 আমি পারবো না। 658 00:53:19,321 --> 00:53:20,822 পরিস্থিতি বিবেচনা করে, 659 00:53:20,906 --> 00:53:24,034 আমার এখানে থাকা জরুরী এবং বিষয়গুলো আরো ঘনিষ্টভাবে পর্যবেক্ষণ করতে হবে। 660 00:53:25,702 --> 00:53:27,245 হ্যাঁ। 661 00:53:27,329 --> 00:53:29,372 হ্যালো? হ্যালো? 662 00:53:29,456 --> 00:53:30,456 সোনা। 663 00:53:31,166 --> 00:53:32,667 তোমার কী কিছু লাগবে? 664 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 না, আমি ঠিক আছি। 665 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 ঠিক আছে। 666 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 কি চাও বল? আমার নাম এলেভেন। 667 00:53:46,556 --> 00:53:48,934 এটা আমার এলাকা। 668 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 পথ থেকে সরে দাঁড়াও। 669 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 670 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 তুমি এখানকার না। 671 00:53:58,109 --> 00:54:00,528 তোমাকে খুব ক্লান্ত দেখাচ্ছে। 672 00:54:01,279 --> 00:54:03,406 তোমার একটু বিশ্রাম নেওয়া উচিত। 673 00:54:05,116 --> 00:54:06,116 আমাকে যেতে দাও! 674 00:54:06,910 --> 00:54:07,786 হুহ? 675 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 একটু দাঁড়াও। এই। 676 00:54:22,592 --> 00:54:25,192 ধরে নিচ্ছি এটা তোমার পেমেন্ট। আমি তোমাকে খুশি করব। 677 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 চলো যাই। 678 00:54:27,514 --> 00:54:29,116 - নিজের ক্ষতি করবে না। - চুপচাপ আস। 679 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 তুই ভুল করেছিস। 680 00:54:30,433 --> 00:54:31,726 এই, নাইকি! 681 00:54:33,979 --> 00:54:36,106 কোনো ধারণা আছে তুই কোথায় আচ্ছ? 682 00:54:37,816 --> 00:54:39,109 ওকে ছেড়ে দাও। 683 00:54:40,819 --> 00:54:43,363 তারা তোর মতো বোকাদের ধরবে, 684 00:54:44,531 --> 00:54:47,200 তারপর তোর কিডনি কেটে নিবে এবং সবকিছু নিয়ে নিবে। 685 00:54:53,665 --> 00:54:54,874 চলো যাই। 686 00:55:00,005 --> 00:55:03,550 হারামজাদা তুই কেন সবসময় আমার পথের কাঁটা হয়ে দাঁড়াস। 687 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 তোকে চুপ করে বসে থাকতে বলেছিলাম, হারামাজাদা! 688 00:55:21,109 --> 00:55:22,444 আমি একজন প্রসিকিউটর। 689 00:55:22,527 --> 00:55:25,989 তুই মানুষকে অপহরণ, আক্রমণ এবং নির্যাতন করেছিস। 690 00:55:26,072 --> 00:55:28,992 তুই কী চাস আমি বসে বসে আঙ্গুল চুষি? মাদারচোদ! 691 00:55:32,454 --> 00:55:33,872 দাঁড়া, দাঁড়া। 692 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 কুত্তার বাচ্চা! 693 00:55:55,477 --> 00:55:57,437 বাহ! 694 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 ঠিক আছে। সে কোথায় আছে বল। 695 00:56:08,698 --> 00:56:09,698 সে পালিয়ে গেছে। 696 00:56:10,992 --> 00:56:13,536 সে মুন বিয়ুং-উকের মেয়ে, হারামজাদা! 697 00:56:13,620 --> 00:56:15,740 তুই সব নষ্ট করে দিচ্ছ, কুত্তার বাচ্চা। 698 00:56:17,874 --> 00:56:19,376 সে কি তোকে কিছু বলেছে? 699 00:56:21,628 --> 00:56:24,130 বললাম তো সে আমাকে গাড়ি থেকে নামতে বলল তারপর গাড়ি নিয়ে চলে গেল। 700 00:56:32,597 --> 00:56:34,724 জাপান কেন এর সাথে জড়াল? 701 00:56:38,686 --> 00:56:40,855 ওজাওয়ার সাথে তোমার কি সম্পর্ক? 702 00:56:46,903 --> 00:56:48,780 আমাদের একসাথে অনেক স্মৃতি আছে। 703 00:56:49,447 --> 00:56:51,366 বাদ দাও। তোমার জানা লাগবে না। 704 00:56:51,950 --> 00:56:53,743 আমরা দুজনেই জানি আমি এটা করতে পারবো না। 705 00:56:55,620 --> 00:56:59,374 তুমি আজ যা করেছ তার জন্য তোমার ২৫ বছরের সাজা হতে পারে। 706 00:57:00,750 --> 00:57:01,960 আমি এসব প্রশয় দেব না। 707 00:57:02,502 --> 00:57:05,797 তদন্ত করে আমি আইন অনুযায়ী ব্যবস্থা নেব। 708 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 তো তোমার মনে হয় এটা করলে তারা কি তোমাকে পুনর্বহাল করবে? 709 00:57:11,636 --> 00:57:13,138 তোমার সম্পর্কে আমি সব জানি। 710 00:57:13,763 --> 00:57:15,223 সাং-ইন গ্রুপের সাথে যা ঘটেছে তারজন্যে, 711 00:57:15,306 --> 00:57:17,725 NIS এ তোমার ডিমোশন হয়েছে। তুমি স্বেচ্ছায় এখানে এসেছ। 712 00:57:18,726 --> 00:57:22,147 তুমি নিজেকে প্রমাণ করে প্রসিকিউটর হিসাবে পুনর্বহাল হতে চাও। 713 00:57:22,230 --> 00:57:23,230 ঠিক বলেছি? 714 00:57:25,442 --> 00:57:26,442 সেটা ঠিক। 715 00:57:26,901 --> 00:57:29,487 আমাকে ফিরে যেতে হবে, আর সেটা খুব দ্রুতই। 716 00:57:30,321 --> 00:57:31,781 তারপর সাং-ইন গ্রুপকে দেখে নিব। 717 00:57:32,407 --> 00:57:35,410 যখন সমাজের ধনী ও ক্ষমতাবানরা অপরাধ করে, 718 00:57:37,787 --> 00:57:40,248 তখন সাধারণ মানুষ এর পরিণতি ভোগ করে যা আসলে তোমার চিন্তার বাহিরে। 719 00:57:41,249 --> 00:57:43,084 আর এর প্রভাবও দীর্ঘস্থায়ী হয়। 720 00:57:44,502 --> 00:57:48,465 যে বাইনচোদ আইন ভঙ্গ করে আমার হাতে ধরা পড়েছে সেই দিনটা রাত জন্য অভিশপ্ত, 721 00:57:49,048 --> 00:57:50,048 ধুর। 722 00:57:51,634 --> 00:57:52,886 ধন্যবাদ। 723 00:58:01,227 --> 00:58:02,937 দরজাটা বন্ধ কর। 724 00:58:12,655 --> 00:58:13,823 এটা কি? 725 00:58:20,747 --> 00:58:22,248 কি? ট্র্যাকার খুঁজছেন? 726 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 আমরা আর ট্র্যাকার ব্যবহার করি না। 727 00:58:27,295 --> 00:58:31,716 একবার স্ক্যান করা হলে, আমরা স্যাটেলাইটের মাধ্যমে ১৮ ঘন্টা পর্যন্ত আপনার অবস্থান ট্র্যাক করতে পারব। 728 00:58:31,799 --> 00:58:34,594 নতুন অতিথিরা এলে প্রথমে আমরা এই কাজটা করি। 729 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 যদি তারা পালিয়ে যায়। 730 00:58:38,306 --> 00:58:39,306 সে থেমেছে। 731 00:58:40,391 --> 00:58:41,518 কোথায়? 732 00:58:41,601 --> 00:58:43,311 হেপিং জেলা হাউজিংয়ের কাছে। 733 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 এখান থেকে ২৩ মিনিট দূরে। 734 00:58:46,189 --> 00:58:48,399 ঠিক আছে। পাঁচ মিনিটের মধ্যে আমাদের সেখানে নিয়ে যাও। 735 00:58:48,483 --> 00:58:50,693 ঠিক আছে, ৫ মিনিট। 736 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 এটা একটা অপারেশন। 737 00:59:31,401 --> 00:59:32,735 মাথা ঠান্ডা রাখবেন, ঠিক আছে? 738 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 (স্যাটেলাইট ট্র্যাকিং সিস্টেম) 739 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 এই। 740 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 তুমি কতদিন ধরে জি কাং-ইনের সাথে কাজ করছ? 741 00:59:52,589 --> 00:59:54,382 এখনও আমাদের উপর নজর রাখছেন? 742 00:59:57,135 --> 00:59:58,428 আমাকে পাগল মনে হয়? 743 01:00:00,847 --> 01:00:03,016 হুই-উন এখানে দীর্ঘদিন ধরে আছে। 744 01:00:03,683 --> 01:00:04,892 তারপরে জ্যে-গিউ। 745 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 আমি এসেছে প্রায় তিন বছর হয়েছে। 746 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 কায়রো ভ্রমণের সময় নিয়োগ পাই। 747 01:00:16,529 --> 01:00:19,073 সে কি সবসময় মানুষকে গুলি করতে পছন্দ করে? 748 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 আপনি কি মনে করেন? ব্ল্যাক টিমগুলোর এটাই করে। 749 01:00:32,378 --> 01:00:34,881 আমরা সবাই মারা যেতাম যদি তিনি থাকতেন, 750 01:00:34,964 --> 01:00:36,466 তাই তিনি যা আদেশ করবেন আমরা তা-ই করব। 751 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 মরতে বললে মরব। 752 01:01:05,495 --> 01:01:07,830 কি? সে কোথায় যাচ্ছে? 753 01:01:07,914 --> 01:01:09,707 (স্যাটেলাইট ট্র্যাকিং সিস্টেম) 754 01:01:20,343 --> 01:01:23,304 স্যার, সে পালিয়ে গেছে। 755 01:01:25,431 --> 01:01:26,474 পুলিশ। 756 01:01:29,894 --> 01:01:31,771 দ্রুত সবাই সমবেত হও। 757 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 ২৬-৭ হেপিং জেলায় গোলাগুলির ঘটনা ঘটেছে! 758 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 যোদ্ধারা অস্ত্রধারী, অজ্ঞাত পরিচয়ধারী। আমাদের ব্যাকআপ লাগবে৷ 759 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 মুন বিয়ুং-উক। 760 01:01:43,199 --> 01:01:45,910 পুলিশ এসেছে। ফিরে আসুন। আমার কথা কী শুনতে পাচ্ছেন? 761 01:01:46,536 --> 01:01:47,954 কোনো সমস্যা? 762 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 আমার মনে হয় সিগন্যাল ব্লক করা হচ্ছে। 763 01:01:50,623 --> 01:01:51,623 তাদের সাথে সংযোগ করতে পারছি না। 764 01:01:53,334 --> 01:01:56,254 তার পেটে গুলি লেগেছে, খুব কাছ থেকে গুলি করা হয়েছে। 765 01:01:56,337 --> 01:01:57,337 এটা একটা ফাঁদ। 766 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 দ্রুত দৌড়াতে পারবেন? 767 01:02:00,341 --> 01:02:01,568 সমস্ত ইউনিট, 768 01:02:01,592 --> 01:02:03,678 অজ্ঞাত অস্ত্রধারী যোদ্ধাদের ঘিরে ফেল। 769 01:02:05,805 --> 01:02:08,057 আমাদের যেতে হবে। পুলিশ এসেছে। 770 01:02:10,727 --> 01:02:12,770 ওই, মুন বিয়ুং-উক। শুনতে পাচ্ছ? 771 01:02:13,604 --> 01:02:15,815 যে জিনিসটা আমাকে দিতে চেয়েছিলে সেটা কোথায়? 772 01:02:17,024 --> 01:02:18,359 আমি এখন, 773 01:02:20,111 --> 01:02:21,111 কোনো কাজে আসব না। 774 01:02:23,448 --> 01:02:24,741 আমার মেয়ে। 775 01:02:26,492 --> 01:02:28,077 আমার মেয়ে জু-ইয়োন। 776 01:02:30,580 --> 01:02:32,665 যাই ঘটুক না কেন, 777 01:02:35,293 --> 01:02:37,795 জাপানিদের হাতে যেন বন্দি না হয়। 778 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 প্রতিরোধ করলে গুলি করে মেরে ফেলবে। 779 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 এটা একটা আবাসিক এলাকা, তাই সর্তক থাকবে 780 01:02:50,433 --> 01:02:51,601 জনসাধারণের ক্ষতি যেন না হয়। 781 01:03:24,634 --> 01:03:26,111 ধোঁয়া বোমার কারণে কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 782 01:03:26,135 --> 01:03:27,345 আমাদের ব্যাকআপ প্রয়োজন। 783 01:03:38,064 --> 01:03:41,144 গ্রুপ বি, দ্রুত জোন সি ফ্লাইওভারে যাও এবং তাদের ব্লক করো। 784 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 তিনজন আহত হয়েছে! আমাদের ব্যাকআপ লাগবে! 785 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 আমাদের ব্যাকআপ লাগবে! 786 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 হাত উপরে তোল! আপনাদের বন্দুক নিচে রাখ! 787 01:04:54,015 --> 01:04:56,893 - লাফ দেন। - হুহ? 788 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 আপনাকে লাফ দিতে বলেছি। আসুন, লাফ দেন। 789 01:05:00,438 --> 01:05:02,398 আমি, আমি উচ্চতা ভয় পাই। 790 01:05:06,360 --> 01:05:07,360 এই। 791 01:05:14,535 --> 01:05:15,912 আহ! শ... 792 01:05:20,416 --> 01:05:22,335 ওহ, শ... 793 01:05:22,418 --> 01:05:23,878 হাত উপরে তোল! 794 01:05:26,005 --> 01:05:27,005 হাঁটু গেড়ে বসো! 795 01:05:30,593 --> 01:05:31,593 আহ, শ... 796 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 (সামজিন ট্রাভেল এজেন্সি) 797 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 রিপোর্ট করছি। আমরা মোড়ে পাহারা দিচ্ছি। 798 01:05:43,814 --> 01:05:47,276 স্যার, পুলিশ এখানে এসেছে আর তারা এখন আমাদের অফিসে তল্লাশি করছে। 799 01:05:48,319 --> 01:05:50,547 আমি মোটামুটি নিশ্চিত পুরো বিষয়টি পরিকল্পিত ছিল। 800 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 সবকিছু সরিয়ে নিয়েছ? 801 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 হ্যাঁ, চিন্তার করবেন না, সব সরিয়ে ফেলেছি। 802 01:05:55,117 --> 01:05:56,117 বেশ। 803 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 ঘোর। 804 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 তারা ট্রাভেল এজেন্সি খুঁজে পেয়েছে। 805 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 বাংকার উড়িয়ে দাও। 806 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 হুহ? 807 01:06:20,017 --> 01:06:22,269 তারা সেখানেও অনুসন্ধান করবে। 808 01:06:23,688 --> 01:06:24,688 বাংকার উড়িয়ে দাও। 809 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 নিশ্চিত তো? 810 01:06:50,047 --> 01:06:52,207 তারা অবশ্যই আমাদের ট্র্যাকিং সিস্টেমে হ্যাক করেছে। 811 01:06:53,300 --> 01:06:55,928 চাইনিজ পুলিশ একদম সময়মত আসে। এটা কাকতালীয় হতে পারে না। 812 01:07:05,521 --> 01:07:07,982 ওহ, ধ্যাৎ। লিজির কী হবে? 813 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 তুই কী চাস? 814 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 এসব তোর কারণে হয়েছে। 815 01:07:17,533 --> 01:07:18,533 ছাড় আমায়! 816 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 ছাড়, ধ্যাৎ! 817 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 সে সব এলোমেলো করে দিয়েছে। 818 01:07:26,375 --> 01:07:29,420 এখন কী করবি? তুই এর মাশুল দিবি, 819 01:07:31,338 --> 01:07:32,548 শান্ত হবি নাকি বল? 820 01:07:33,424 --> 01:07:35,843 মুনকে খুঁজতে যাওয়ার তোমার আসল কারণ কী? 821 01:07:38,679 --> 01:07:40,014 আসল কারণ? 822 01:07:41,140 --> 01:07:44,268 হ্যাঁ, রিপোর্টে যে মিথাগুলো বলেছ সেগুলো না, 823 01:07:44,351 --> 01:07:46,687 তবে আসল কারণটা তুমি আমাদের কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছ। 824 01:07:47,730 --> 01:07:50,608 শুনেছি সে তোমাকে কিছু দিবে বলেছি, সেটা কি? 825 01:07:51,358 --> 01:07:52,358 কি সেটা? 826 01:07:52,943 --> 01:07:55,654 এটা কি সেই গোপন তহবিল যেটার দায়িত্বে তুমি ছিলে? 827 01:07:56,238 --> 01:07:57,238 চার ট্রিলিয়ন। 828 01:07:57,865 --> 01:08:00,242 তোমরা সবাই ঐ টাকার পিছনেই ছুটছ, তাই না? 829 01:08:02,036 --> 01:08:04,914 শুনেছি অজানা অপারেশনের নামে অনেক টাকা আত্মসাৎ করেছ। 830 01:08:05,456 --> 01:08:08,042 দেশের উধ্বর্তন কর্মকর্তা বিয়ষটা এড়িয়ে গেছে। 831 01:08:08,125 --> 01:08:09,251 চুপ কর। 832 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 মনে হয় তুই ভাবিস আমরা বানের জলে ভাইসা আসছি। 833 01:08:12,713 --> 01:08:15,091 তাই না? 834 01:08:15,174 --> 01:08:16,383 যদি তা না হয় মার। 835 01:08:17,134 --> 01:08:18,135 মেরে ফেল আমায়। 836 01:08:19,011 --> 01:08:20,011 যথেষ্ট হয়েছে। 837 01:08:22,306 --> 01:08:24,225 খেলা খতম বলে মনে হচ্ছে, তাই না? 838 01:08:24,308 --> 01:08:25,308 ওজাওয়া। 839 01:08:26,435 --> 01:08:28,020 প্রস্তুতি নিয়েই মাঠে নেমেছিস। 840 01:08:28,687 --> 01:08:31,732 অন্যের জিনিসের প্রতি তোর নজর দেওয়া ঠিক হয়নি। 841 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 তাও, 842 01:08:33,943 --> 01:08:36,612 আমার বাসায় আক্রমণ করে অনেক বেশি করে বাড়াবাড়ি করে ফেলেচ্ছ। 843 01:08:38,280 --> 01:08:39,740 কমই হয়েছে। 844 01:08:40,407 --> 01:08:44,453 সকালে হওয়ার আগে এখান থেকে চলে গেলে কেমন হয়? 845 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 তোকে শায়েস্তা, 846 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 না করা অব্দি আমি যাচ্ছি না। 847 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 তোর কাছে বেশি পথ খোলা নেই। 848 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 যেহেতু তুই মুন বিয়ুং-উককে খুন করেছিস। 849 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 কী? 850 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 সকাল ৮টা শহর জুড়ে তোর নামে গ্রেফতারি পরোয়ানা জারি হবে। 851 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 সংবাদপত্র, টিভি, ইন্টারনেটে, 852 01:09:06,809 --> 01:09:09,812 তোর মুখ সব জায়গায় দেখা যাবে। 853 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 চীনে তোর কাজ করার দিন শেষ। 854 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 জাহাজে উঠা সহজ হবে না। 855 01:09:16,610 --> 01:09:19,780 ভোর হওয়ার আগে রাশিয়ান সীমান্ত দিয়ে পালিয়ে যা। 856 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 তোর চাতুর্যের ভক্ত হিসাবে, 857 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 শেষবারে মতো একটা সুযোগ দিচ্ছি। 858 01:09:33,002 --> 01:09:35,588 আপনার লোকদের ইতোমধ্যে একাধিকবার কল করেছি, 859 01:09:35,671 --> 01:09:37,298 তাও আপনাকে সরাসরি বলছি। 860 01:09:38,966 --> 01:09:40,426 ওয়ান্টেড সন্দেহভাজনদের মধ্যে, 861 01:09:40,509 --> 01:09:42,469 একজন আমাদের প্রেরিত প্রসিকিউটর। 862 01:09:42,553 --> 01:09:44,513 সে অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনার জন্যে গিয়েছে, 863 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 আমাদের মনে হয় ঘটনাচক্রে সে এই ঘটনায় জড়িয়ে যায়। 864 01:09:49,018 --> 01:09:51,228 এ ব্যাপারে আপনাদের সহযোগিতা একান্তই কাম্য। 865 01:09:52,897 --> 01:09:53,897 ঠিক আছে। 866 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 মধ্যরাত পর্যন্ত গোলাগুলি চলে, 867 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 পরিস্থিতি কতটা ভয়ঙ্কর ছিল তা বলার অবকাশ রাখে না। 868 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 ছিন্নভিন্ন জানালা এবং দেয়ালের গর্তগুলো, 869 01:10:02,948 --> 01:10:04,825 গোলাগুলি পরিণতির ধারণা দেয়। 870 01:10:04,909 --> 01:10:08,871 চীনের রাষ্ট্রীয় নিরাপত্তা মন্ত্রণালয় সবকিছু পুলিশের উপর চাপিয়ে দিচ্ছে। 871 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 এর মানে তারা সাহায্য করতে চায় না। 872 01:10:12,208 --> 01:10:15,294 ম্যাম, মনে হয় হংয়ের সাথে যোগাযোগ করা উপায় পেয়েছি। 873 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 আমি আমার ছেলেকে দেখতে গিয়েছিলাম। 874 01:10:17,463 --> 01:10:19,840 আমাদের অগ্রাধিকার হানকে সেখান থেকে বের করে নিয়ে আসা। 875 01:10:19,924 --> 01:10:21,008 সেখানে যাওয়ার জন্যে প্রস্তত হও। 876 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 হঠাৎ গোলাগুলি আর কাচ ভাঙ্গার শব্দ শুনতে পেলাম। 877 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 আমি আতঙ্কিত হয়ে পড়ি, এমনটা আগে কখনো ঘটেনি। 878 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 বিশ্বাস করতে পারছি না, এটা আমার চোখের সামনে ঘটেছে। 879 01:10:32,019 --> 01:10:33,019 ওই, 880 01:10:34,063 --> 01:10:35,731 তোর শরীর থেকে ঘামের গন্ধ বের হতে শুরু করছে। 881 01:10:40,569 --> 01:10:41,569 মর। 882 01:10:42,363 --> 01:10:45,157 জানি না আপনি এই মুহুর্তে আমাদের সম্পর্কে কী ভাবছেন, 883 01:10:45,241 --> 01:10:46,617 কিন্তু একটা কথা বলি। 884 01:10:47,826 --> 01:10:49,954 অপারেশন তহবিলের টাকা আত্মসাৎ, 885 01:10:50,496 --> 01:10:53,582 ঠিক বলেছ, এটা সত্য। এবং এটা অনেক টাকার কাহিনী ছিল। 886 01:10:55,417 --> 01:10:56,502 কিন্তু পুরো টাকাটা, 887 01:10:57,586 --> 01:10:59,129 প্রতিটা ব্ল্যাক স্কোয়াডের মৃত সদস্যদের, 888 01:10:59,213 --> 01:11:02,758 পরিবারের কাছে পাঠানো হত, যারা কর্তব্যরত অবস্থায় মারা যায়। 889 01:11:03,968 --> 01:11:06,804 হেডকোয়ার্টার বিষয়টা জানতে পেরে এড়িয়ে যায়। 890 01:11:08,347 --> 01:11:11,517 টাকা নিয়ে তিনি চিন্তিত না। 891 01:11:12,142 --> 01:11:13,560 কী বলছি বুঝতে পারছেন? 892 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 খাবার খাও। 893 01:11:27,366 --> 01:11:30,369 অনেকদিন পর এখানে আসার, 894 01:11:31,620 --> 01:11:33,455 জন্য দুঃখিত। 895 01:11:34,957 --> 01:11:36,292 আমি একটু বিব্রত। 896 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 এমন কথা কীভাবে বলতে পারলে? 897 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 তুমি না থাকলে হয়তো, 898 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 মারায় যেতাম। 899 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 আপাতত খেয়ে বিশ্রাম নাও। 900 01:12:02,067 --> 01:12:03,152 এই, চাং। 901 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 কাজ বন্ধ করে সবাইকে বাড়ি পাঠিয়ে দাও। 902 01:12:09,491 --> 01:12:11,910 চিন্তা করবেন না। এখানটা নিরাপদ। 903 01:12:13,203 --> 01:12:15,039 এটা দিয়ে কি করবেন? 904 01:12:20,586 --> 01:12:22,963 যেভাবেই হোক তিনি উপায় খুঁজে বের বের করবেন। 905 01:12:23,047 --> 01:12:25,758 আমরা ভিয়েতনাম দিয়ে যাব, কিন্তু আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে। 906 01:12:25,841 --> 01:12:28,761 আমাদের আজকেই দেশ ছাড়তে হবে, তাহলে বাঁচার একটা সুযোগ আছে। 907 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 হ্যাঁ, তাই করো। 908 01:12:31,430 --> 01:12:32,306 হুহ? 909 01:12:32,389 --> 01:12:35,434 আমাদে মধ্যে শুধু তোমার পরিবার আছে। 910 01:12:36,352 --> 01:12:38,937 কী যে বলেন, স্যার, আমরা একসাথে এতধরে আছি, 911 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 আপনার মনে হয় আমি পালিয়ে যাব? 912 01:12:46,362 --> 01:12:48,906 সবাই শেনইয়াং ছেড়ে না যাও, 913 01:12:48,989 --> 01:12:50,824 তাহলে পরবর্তী মিশনের জন্য প্রস্তুত হওয়া যাক। 914 01:12:55,037 --> 01:12:57,956 চিফ, প্রসিকিউটরকে নিয়ে এখন কি করব? 915 01:12:59,666 --> 01:13:01,543 বেশ, আমাদের কী করা উচিত বলে তোমার মনে হয়? 916 01:13:03,587 --> 01:13:05,827 নিয়ম অনুযায়ী, আমাদের আগে তাকে বিদায় করা উচিত ছিল। 917 01:13:48,757 --> 01:13:50,317 শুনতে পাচ্ছ? 918 01:13:56,014 --> 01:13:58,976 বধির হতে চাও না, তাই না? 919 01:14:00,686 --> 01:14:03,313 তাছাড়া এগুলো আমি তোমার জন্যে করছি,. 920 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 তোমার এমন করা উচিত না। 921 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 অকৃতজ্ঞতা সবচেয়ে ঘৃণ্যনীয় অপরাধ। 922 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 তো, 923 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 তুমি ওটা কোথায় লুকিয়েছ? 924 01:14:17,536 --> 01:14:18,536 বলো আমায়। 925 01:14:23,417 --> 01:14:26,044 এটা লুকানো থাকলে, 926 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 আমি তোমাকে মূহুর্তে গায়েব করে দিতে পারি। 927 01:14:31,550 --> 01:14:32,550 যদি আমি মারা যাই, 928 01:14:34,219 --> 01:14:35,762 সবকিছু উন্মোচিত হয়ে যাবে। 929 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 এটা নিয়ে ভাবনি? 930 01:14:44,605 --> 01:14:46,440 ভালোই প্রস্তুতি নিয়েছ, 931 01:14:47,232 --> 01:14:48,942 ঠিক পেশাদারদের মতোই। 932 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 বেশ। অপেক্ষা করি। 933 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 আমরা নিশ্চিত হয়েছি তারা বর্তমানে জাপানের কনস্যুলেটের ভিতরে রয়েছে। 934 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 এবং কনস্যুলেটের গাড়ি ছাড়া, অন্য কোনো গাড়ি প্রাঙ্গন ছেড়ে যায়নি। 935 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 বের হওয়ার পর আমরা কি তাদের উপর হামলা করব? 936 01:15:18,430 --> 01:15:19,430 হ্যাঁ। 937 01:15:19,932 --> 01:15:23,852 বিশাল একটা জাপানি কার্গো জাহাজ বর্তমানে ডালিয়ান বন্দরে নোঙর করেছে, 938 01:15:24,478 --> 01:15:27,314 মনে হচ্ছে তারা জাহাজে করে মুন জু-ইয়নকে সরানোর চেষ্টা করবে। 939 01:15:27,397 --> 01:15:29,816 শেনইয়ং থেকে ডালিয়ান বন্দর পর্যন্ত, 940 01:15:29,900 --> 01:15:32,277 রাস্তার পাশে তিনটা পয়েন্ট চিহ্নিত করেছি। 941 01:15:32,361 --> 01:15:34,961 তার উপর ভিত্তি করে তাদের আটকানোর জন্যে নিরাপদ স্থান হবে এটা, 942 01:15:34,988 --> 01:15:36,323 না, ওখানে না। 943 01:15:36,907 --> 01:15:38,158 আমরা যেখানেই করি না কেন, 944 01:15:39,117 --> 01:15:41,954 মনে রেখ, সময়টা খারাপ যাচ্ছে। যেহেতু আমাদের লোকবল কম, 945 01:15:42,037 --> 01:15:43,497 এবং যদি আমরা তাদের হারিয়ে ফেলি, 946 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 খেলা খতম হয়ে যাবে। 947 01:15:46,166 --> 01:15:47,292 তাই এই সব ভুলে যাও। 948 01:15:49,586 --> 01:15:50,754 জোর করে ঢুকব। 949 01:15:51,338 --> 01:15:52,714 কী? 950 01:15:53,966 --> 01:15:55,467 আমরা সরাসরি ভবনে ঢুকব। 951 01:16:03,308 --> 01:16:05,185 আমায় হাসাতেও পারো বটে। 952 01:16:07,521 --> 01:16:09,147 জোর করে কনস্যুলেটে ঢুকতে চাও? 953 01:16:10,941 --> 01:16:14,069 ওটা জাপানি জায়গা। তুমি জান এটা জঘন্য অপরাধ। 954 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 তারা আমাদের কনস্যুলেটকে পুড়িয়ে ফেলার চেষ্টা করেছিল। 955 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 চার বছর আগে, 956 01:16:21,451 --> 01:16:24,997 হংকংয়ের মধ্যে দুই কোরিয়ার মধ্যে গোপন আলোচনার পরিকল্পনা করা হয়েছিল। 957 01:16:25,622 --> 01:16:29,626 জাপান দীর্ঘদিন ধরে উত্তর ও দক্ষিণের মধ্যে সহযোগিতা বাধাগ্রস্ত করার চেষ্টা করছে। 958 01:16:30,252 --> 01:16:33,839 কারণ ঐক্যবদ্ধ কোরিয়াকে তারা নিজেদে জন্য হুমকি মনে করে। 959 01:16:35,340 --> 01:16:37,718 শেষ পর্যন্ত আলোচনা ভেস্তে যায়। 960 01:16:39,678 --> 01:16:42,347 আমার টিমের তিনজন সদস্য মারা যায় আর একজনকে, 961 01:16:42,431 --> 01:16:43,807 আমি নিজেই মেরেছি। 962 01:16:45,100 --> 01:16:48,437 কারণ সে জাপানের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি করত। 963 01:16:51,982 --> 01:16:52,983 মুন বিয়ুং-উকও, 964 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 জাপানি গুপ্তচর ছিল। 965 01:16:57,154 --> 01:17:00,991 গুরুত্বপূর্ণ তথ্য বিনিময়ে সে আমাদের কাছে আশ্রয় চেয়েছিল। 966 01:17:01,575 --> 01:17:03,910 এই কারণেই জাপানিরা তাকে হত্যা করেছে। 967 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 তাহলে কেন ওরা তার মেয়েকে অপহরণ করেছে? 968 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 এর মানে আমরা যে তথ্য নেওয়ার চেষ্টা করছি সেটা ওর কাছে রয়েছে। 969 01:17:09,416 --> 01:17:11,668 ওরা ওর কাছে থেকে তথ্য পেয়ে গেলে, 970 01:17:11,752 --> 01:17:13,378 ও বিপদে পড়ে যাবে। 971 01:17:13,462 --> 01:17:14,379 এর মানে, 972 01:17:14,463 --> 01:17:17,049 এমন কিছু ঘটার আগে আমাদের তাকে উদ্ধার করতে হবে। 973 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 এখন পরিস্থিতিটা বুঝছ? 974 01:17:28,977 --> 01:17:30,979 হেডকোয়ার্টার থেকে কেউ একজন আসছে। 975 01:17:33,482 --> 01:17:35,984 তারা আমাদের সবাইকে ডেকেছে। আমরা এখন কি করব? 976 01:17:36,610 --> 01:17:39,154 তারা জড়িত হলে বিষয়গুলো আরো জটিল হয়ে যাবে। 977 01:17:39,738 --> 01:17:42,908 আমরা না আসা পর্যন্ত তুমি গিয়ে তাদের আটকাও। 978 01:17:43,700 --> 01:17:45,077 আহ, কিন্তু আমাকে ছাড়া, 979 01:17:45,577 --> 01:17:47,817 তো, কী, তাহলে কী আপনার চারজনই যাচ্ছেন? 980 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 চারজন কেন হবে? আমরা পাঁচজন যাচ্ছি। 981 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 (জাপানের কনস্যুলেট জেনারেল) 982 01:18:18,819 --> 01:18:20,529 কি করছ? 983 01:18:20,612 --> 01:18:22,614 তুমি এখানে দাঁড়াতে পারবে না। 984 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 যাও, এখান থেকে যাও! 985 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 দূর হও। 986 01:18:35,210 --> 01:18:36,210 কি হচ্ছে? 987 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 এখান থেকে যাও! 988 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 তুমি কি করছ? 989 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 ব্রাঞ্চ ম্যানেজার কোথায়? 990 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 উহ, জানি ন। 991 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 বেশ, কীভাবে এটা সমাধান করবে? 992 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 মাফ করবেন। 993 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 আর প্রসিকিউটর হান কোথায়? 994 01:19:24,968 --> 01:19:26,636 আমি জানি না। আমি দুঃখিত। 995 01:19:44,654 --> 01:19:46,239 আমি দুঃখিত, কিন্তু এটা ঠিক না। 996 01:19:47,324 --> 01:19:50,368 জোর করে ঢুকাটা সুস্পষ্ট আইনি লঙ্ঘন। 997 01:19:51,203 --> 01:19:52,204 আন্তর্জাতিক আইনানুসারে, 998 01:19:52,287 --> 01:19:55,624 ভয় পেলে বের হয়ে যাও, ভীতুর ডিম। 999 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 কী? 1000 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 আইন মেনে কাজ করতে চাইলে, আমরা কিছুই করতে পারব না। 1001 01:20:02,547 --> 01:20:05,133 একটা কথা আমি সবসময় মেনে চলার চেষ্টা করি। 1002 01:20:05,217 --> 01:20:07,677 আইন মেনে চললেই কেবল ন্যায়ের রক্ষা করা সম্ভব। 1003 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 ন্যায়? 1004 01:20:10,847 --> 01:20:13,308 ন্যায় নিয়ে তোমার ব্যস এটুকুই ধারণা? হাহ? 1005 01:20:15,769 --> 01:20:19,773 ন্যায়কে যেকোনো মূল্যে রক্ষা করতে হবে। 1006 01:20:21,399 --> 01:20:23,026 আমার এমনটাই আমার ধারণা। 1007 01:20:28,657 --> 01:20:30,575 ঠিক আছে। এখানেই অপেক্ষা করুন। 1008 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 আমাকে এসব পরতে দেখেছ কখনো? 1009 01:20:33,870 --> 01:20:35,914 আজ তো পরা উচিত। 1010 01:20:35,997 --> 01:20:37,541 আমার হায়াত কাছিয়ে এলে, মরব। 1011 01:20:38,583 --> 01:20:39,709 আর নাহলে, বাঁচব। 1012 01:20:42,671 --> 01:20:45,173 তুমি দুইটা পরে নিচ্ছ না কেন? পরে নাও, ভয়-পাদুড়ে। 1013 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 এসব কী? 1014 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 ধুর ছাই! 1015 01:21:08,530 --> 01:21:11,700 - ওহ, ইঁদুরগুলো পালাচ্ছে! - এই, ইঁদুরগুলো পালাচ্ছে! 1016 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - ধরো ইঁদুরগুলোকে! - আমাকে ধরতে বলছ? 1017 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 থামো। 1018 01:21:23,503 --> 01:21:24,503 থামো! 1019 01:21:38,852 --> 01:21:39,852 জলদি আসো। 1020 01:21:40,312 --> 01:21:41,312 এইদিকে। 1021 01:21:42,564 --> 01:21:44,482 এরা তো জলদিই এসে পড়লো। 1022 01:21:49,279 --> 01:21:50,279 দাঁড়াও। 1023 01:21:50,780 --> 01:21:52,675 - পিছনে হটো। - রাস্তা থেকে সরো। 1024 01:21:52,699 --> 01:21:54,034 জলদি করো। 1025 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - পিস্তল? - জলদি করো। 1026 01:21:58,538 --> 01:21:59,538 এই! 1027 01:22:00,373 --> 01:22:01,625 দাঁড়িয়ে আছ কেন? 1028 01:22:01,708 --> 01:22:03,501 জলদি ভেতরে আসো! 1029 01:22:10,800 --> 01:22:11,800 মরে গেছে নাকি? 1030 01:22:13,428 --> 01:22:14,428 চেক করো। 1031 01:22:39,287 --> 01:22:40,538 সরো সামনে থেকে! 1032 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 সরো! 1033 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 যাও! 1034 01:23:14,280 --> 01:23:17,409 শেনইয়াংয়ের আন্ডারগ্রাউন্ড টানেলগুলো পিঁপড়ের বাসার মতো। 1035 01:23:18,702 --> 01:23:22,247 দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময় জাপানি সেনারা ওগুলোকে এয়ার-রেড শেল্টার হিসেবে ব্যবহার করতো। 1036 01:23:22,330 --> 01:23:24,207 টানেলগুলো শহরের সব মেজর পয়েন্টের সাথে যুক্ত, 1037 01:23:24,290 --> 01:23:26,918 তাই ওগুলোর একটা নিশ্চিত জাপানি দূতাবাসের নিচে আছে। 1038 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 আমরা জলদিই সেটা খুঁজে বের করে, সেখানে হামলা চালাবো। 1039 01:23:38,263 --> 01:23:39,423 ঐযে! 1040 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 ওদের পিছনে যাও! 1041 01:25:12,816 --> 01:25:15,485 সমস্যা নেই। ও বিষধর না। 1042 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 পিছনে যাও, লিজি। 1043 01:25:22,450 --> 01:25:23,535 পিছনে যাও। 1044 01:25:29,290 --> 01:25:31,376 আমার বাবা জাপানি গোয়েন্দা হিসেবে, 1045 01:25:32,460 --> 01:25:34,546 অনেক বছর কাজ করেছে। 1046 01:25:36,464 --> 01:25:38,967 আর গতবছর, আমি গোপনে বাবার সাহায্য করা শুরু করি। 1047 01:25:44,347 --> 01:25:48,434 বাবা প্রথমে ভেবেছিল সে উত্তর আর দক্ষিণ কোরিয়া দুই দেশের ভালোর জন্যই কাজ করছে, 1048 01:25:49,435 --> 01:25:52,147 কিন্তু পরে বুঝতে পারে সে শুধু জাপানেরই সাহায্য করছে। 1049 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 তারা বাবার সাথে প্রতারণা করে। 1050 01:25:59,028 --> 01:26:02,157 শেষমেশ তার করা পাপ তাকে কুঁড়ে কুঁড়ে খাচ্ছিল। 1051 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 বলেছিল সে আর জাপানের হাতের পুতুল হয়ে থাকতে পারবে না। 1052 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 তাই কাজটা ছেড়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়। 1053 01:26:12,834 --> 01:26:14,294 নিজের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে। 1054 01:26:17,964 --> 01:26:20,925 তার কাছে কী গোপন তথ্য ছিল? 1055 01:26:23,845 --> 01:26:24,929 গোয়েন্দাদের একটা তালিকা। 1056 01:26:27,098 --> 01:26:28,098 তালিকা? 1057 01:26:28,683 --> 01:26:31,269 তোমার বাবা ছাড়াও আরো গোয়েন্দা ছিল? 1058 01:26:32,312 --> 01:26:37,066 ওজাওয়া ইস্ট এশিয়াতে ১০৭ জন ডাবল এজেন্টকে মেইনটেইন করে। 1059 01:26:39,152 --> 01:26:40,195 তালিকায়, 1060 01:26:40,278 --> 01:26:44,407 মিশনের ডিটেইলস, কমান্ড আর রিপোর্টের ব্যাপারে তথ্য রয়েছে। 1061 01:26:45,867 --> 01:26:49,495 এতে অপারেশনের ফান্ডিং সোর্সের ব্যাপারেও তথ্য রয়েছে। 1062 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 আমার বাবা তালিকাটা প্রকাশ করতে চায়। 1063 01:26:53,208 --> 01:26:55,126 জাপান এখনও তাকে থামানোর চেষ্টা করছে। 1064 01:26:57,712 --> 01:27:00,924 তালিকাটা এখন কোথায় আছে বলতে পারবে? 1065 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 জুম করো। 1066 01:27:26,574 --> 01:27:28,743 বিকাল ৪টা ৩৯ মিনিটে, 1067 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 জংসান স্কোয়ারের কাছে এক পার্কিং লট থেকে ওদের সেসকো গাড়িতে করে বের হয়। 1068 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 পরে আরেকটা গাড়িতে করে হেপিং ডিস্ট্রিক্টের দিকে রওনা দেয়। 1069 01:27:38,127 --> 01:27:40,880 শেষ সিগনালটা ডিসট্রিক্ট ৮৯ থেকে পাওয়া গেছে। 1070 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 শেনইয়াংয়ে আমাদের সব অ্যান্টিনাকে অ্যাক্টিভ করে দাও। 1071 01:28:14,455 --> 01:28:16,416 ভেবেছিলাম আমরা নিরাপদ কোথাও যাচ্ছি। 1072 01:28:16,958 --> 01:28:19,502 এই মূহুর্তে, এটাই একমাত্র নিরাপদ জায়গা। 1073 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 এই, ইলেভেন। 1074 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 জানপাখি! 1075 01:28:34,642 --> 01:28:35,642 তুমি কি পাগল? 1076 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 এখানে ফিরে এলে কেন? 1077 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 মরার শখ জেগেছে? 1078 01:28:51,200 --> 01:28:52,994 ইয়াকশা আমাদের এখানে আসতে বলেছে। 1079 01:29:04,422 --> 01:29:05,465 চিন্তা কোরো না। 1080 01:29:06,049 --> 01:29:09,802 এই জায়গাটা এতই নোংরা আর ভয়ংকর যে, 1081 01:29:09,886 --> 01:29:11,721 এখানে পুলিশও আসবে না। 1082 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 কেউ এলে, আমি তোমাকে সঙ্গে সঙ্গে জানিয়ে দিব। 1083 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 ধন্যবাদ। 1084 01:29:18,770 --> 01:29:19,770 তোমার নাম কী? 1085 01:29:22,482 --> 01:29:23,482 নাইকি। 1086 01:29:25,109 --> 01:29:26,110 নাইকি? 1087 01:29:29,322 --> 01:29:32,909 উম, আমি তাহলে অ্যাডিডাস। 1088 01:29:41,125 --> 01:29:42,418 তাহলে দুজনে খাট কাঁপাও। 1089 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 দেয়ালগুলো খুব পাতলা, 1090 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 তাই একটু আস্তেধীরে কাজ চালিও, 1091 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 একদম... 1092 01:29:52,345 --> 01:29:54,263 ...চুপেচাপে। 1093 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - বুঝা গেছে? - ঠিক আছে। 1094 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 কিছু লাগলে বোলো! 1095 01:30:03,773 --> 01:30:05,066 তো এখন? 1096 01:30:07,527 --> 01:30:08,861 আমরা কোনো রাস্তা খুঁজে বের করব। 1097 01:30:18,746 --> 01:30:19,746 চিন্তা কোরো না। 1098 01:30:21,165 --> 01:30:23,501 জাপানিদের তোমাকে ধরে নিয়ে যেতে দিব না, ঠিক আছে? 1099 01:30:28,381 --> 01:30:29,381 চিলিতে আছে। 1100 01:30:31,759 --> 01:30:32,759 কী? 1101 01:30:34,178 --> 01:30:35,346 আমার বাবার গোয়েন্দা তালিকা। 1102 01:30:42,395 --> 01:30:45,148 আমি স্যান্টিয়াগোর এক ইউনিভার্সিটির ডাটাবেজে ওটা লুকিয়ে রেখেছি। 1103 01:30:46,566 --> 01:30:47,566 কিন্তু, 1104 01:30:48,067 --> 01:30:49,569 খুঁজে পাওয়া অত সহজ হবে না। 1105 01:30:50,528 --> 01:30:52,655 আপনাকে ফরেন সার্ভার ব্যবহার করতে হবে 1106 01:30:52,738 --> 01:30:55,032 আর সাথে অনেকগুলো ফায়ারওয়ালও বাইপাস করতে হবে। 1107 01:30:58,077 --> 01:30:59,871 আমি ছাড়া কাজটা কেউ করতে পারবে না। 1108 01:31:29,984 --> 01:31:31,402 - হান এখনও আসেনি? - না। 1109 01:31:31,486 --> 01:31:32,528 আর বাকিরা? 1110 01:31:32,612 --> 01:31:35,448 ওকে খুঁজতে বাকিদের এক জায়গায় পাঠিয়েছি। 1111 01:31:37,200 --> 01:31:38,200 আর হেডকোয়ার্টারের লোকজন? 1112 01:31:38,242 --> 01:31:40,411 ওদের ভুলিয়ে ভালিয়ে কেটে পড়েছি, চিন্তা করবেন না। 1113 01:31:44,290 --> 01:31:45,166 হ্যালো? 1114 01:31:45,249 --> 01:31:46,529 আমি, হান জি-হুন। 1115 01:31:46,584 --> 01:31:48,384 কোথায় তুই? তোকে এখানে আসতে বলেছিলাম! 1116 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 আমার কথা ভালো করে শুনো। 1117 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 মুনের কাছে যে তথ্য ছিল সেটা আসলে গোয়েন্দাদের তালিকা যাদের জাপান প্রতিটা দেশে পাঠিয়েছে। 1118 01:31:54,342 --> 01:31:57,053 - মুন জু-ইয়ন বলেছে এই কথা? - ও আমাকে সব বলেছে, কিন্তু... 1119 01:31:57,136 --> 01:32:00,056 আমি মুন জু-ইয়নকে নিয়ে ওখান থেকে পালানোর পর, 1120 01:32:00,598 --> 01:32:02,308 সঙ্গে সঙ্গে হেডকোয়ার্টারে জানিয়েছিলাম। 1121 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 ওদের সব বলে ফেলেছি। সাথে ওর পালানোর কথাটাও বলেছি। 1122 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 ধ্যাৎ। 1123 01:32:05,895 --> 01:32:10,024 তোমার কী মনে হয় এজন্যই কি জাপানিরা আমাদের ট্র্যাকিং সিস্টেম হ্যাক করতে পেরেছে, 1124 01:32:10,107 --> 01:32:12,193 যার কারণে আমাদের থেকে সবসময় এক কদম আগে ছিল? 1125 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 তুমি আসলে কার সাথে কথা বলেছিলে? 1126 01:32:15,279 --> 01:32:17,114 ডিরেক্টর ইউম জেওং-ওন। 1127 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 সে-ই আমাকে এখানে পাঠিয়েছে। 1128 01:32:19,367 --> 01:32:23,079 যদি NIS এর ভেতর কোনো ইনফর্মার থাকে, 1129 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 হ্যালো? 1130 01:32:28,209 --> 01:32:29,209 হ্যালো? 1131 01:32:36,801 --> 01:32:37,801 ইনফর্মারটা তুই ছিলি। 1132 01:32:46,602 --> 01:32:47,602 হ্যালো? 1133 01:32:49,689 --> 01:32:50,940 ঐ যে সে! 1134 01:33:36,110 --> 01:33:37,403 ধরো ওকে! 1135 01:33:49,832 --> 01:33:51,792 হুম। তুই ইনফর্মার ছিলি? 1136 01:33:54,545 --> 01:33:55,546 কতদিন ধরে? 1137 01:33:57,006 --> 01:34:00,301 মাথায় পাহাড় সমান ঋণ এবং মৃত্যুর মুখে থাকা অসুস্থ বাচ্চা নিয়ে, 1138 01:34:01,010 --> 01:34:03,804 আমি আর কীই বা করতাম? 1139 01:34:23,324 --> 01:34:25,159 কে তোকে এমন হতে বাধ্য করেছে? 1140 01:34:27,662 --> 01:34:29,121 ঐ NIS এর মাগীটা? 1141 01:34:29,955 --> 01:34:31,624 - হুম? - আপনাকে বলতে পারব না। 1142 01:34:32,249 --> 01:34:33,334 বললে, 1143 01:34:36,837 --> 01:34:38,172 ওরা আমার পরিবারকে মেরে ফেলবে। 1144 01:34:39,298 --> 01:34:40,341 স্যরি, বস। 1145 01:34:58,484 --> 01:34:59,694 শুভ অপরাহ্ন। 1146 01:35:02,321 --> 01:35:03,531 প্রসিকিউটর হান। 1147 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 আপনাকে চমকে দেওয়ার জন্য দুঃখিত, 1148 01:35:08,577 --> 01:35:09,995 কিন্তু সত্যি বলতে, 1149 01:35:10,079 --> 01:35:13,040 আমি শুরু থেকেই জানতাম আপনি কে। 1150 01:35:13,916 --> 01:35:15,501 রাস্তায় না দাঁড়িয়ে, 1151 01:35:16,711 --> 01:35:19,755 চলুন নিরিবিলি কোথাও গিয়ে চা খেতে খেতে কথা বলি? 1152 01:35:37,148 --> 01:35:38,482 গুলি ব্যস ছুঁয়ে চলে গেছে। 1153 01:35:39,942 --> 01:35:42,403 মনে হয় না ও তোমাকে মারার চেষ্টা করছিল। 1154 01:35:55,833 --> 01:35:57,418 চলো দুজনে পালিয়ে যাই। 1155 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 কোথায়? 1156 01:36:00,337 --> 01:36:01,380 মনে হচ্ছে 1157 01:36:03,007 --> 01:36:04,884 এবার তুমি সত্যি সত্যিই মরবে। 1158 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 মৃত্যুকে ভয় পাও? 1159 01:36:09,513 --> 01:36:10,514 তুমি পাও না? 1160 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 পাই... 1161 01:36:12,808 --> 01:36:14,477 কিন্তু এই জন্য যে হয়তো আমি আবার ব্যর্থ হবো... 1162 01:36:16,270 --> 01:36:18,147 আর হয়তো সব বরবাদ হয়ে যাবে। 1163 01:36:19,940 --> 01:36:21,275 এই ব্যাপারটাই আমাকে ভয় পাওয়ায়। 1164 01:36:24,862 --> 01:36:27,198 আমার টিম আমার জন্য নিজেদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছে। 1165 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 ওরা যা শুরু করেছিল, 1166 01:36:32,828 --> 01:36:34,163 আমাকে তা শেষ করতেই হবে। 1167 01:37:55,995 --> 01:37:57,705 আমি ব্যবস্থা নিয়েছি, 1168 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 কিন্তু আমার আরও একটু সময় লাগবে। 1169 01:38:00,291 --> 01:38:03,586 ব্যাপারটা জলদি মেটানোর আমি সাধ্যমতো চেষ্টা করব। 1170 01:38:04,128 --> 01:38:06,088 প্লিজ চিন্তা করবেন না। 1171 01:38:09,174 --> 01:38:10,174 হ্যালো? 1172 01:38:11,176 --> 01:38:13,345 তুমি আমাকে হতাশ করেছ। 1173 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 বোধহয় আমাদের পার্টনারশিপের ইতি টানার সময় হয়েছে। 1174 01:38:19,935 --> 01:38:21,854 কী বলতে চাচ্ছেন? 1175 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 আমার জন্য যা কিছু করেছ 1176 01:38:25,149 --> 01:38:27,401 তার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ। 1177 01:39:00,392 --> 01:39:04,188 তুমি হংকে এত জলদি ইনফর্মার বানিয়ে ফেললে? 1178 01:39:04,271 --> 01:39:06,440 ব্যস আমাকে মারার জন্য? 1179 01:39:09,401 --> 01:39:12,571 চার বছর আগে, হংকংয়ে লাগা অগ্নিকাণ্ডের পেছনেও, 1180 01:39:13,989 --> 01:39:15,449 তোমার হাত ছিল, তাই না? 1181 01:39:16,825 --> 01:39:18,953 কীসের কথা বলছ? 1182 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 আমার কাছে আর কোনো উপায় ছিল না। 1183 01:39:26,377 --> 01:39:29,088 তা তো, অবশ্যই। বাকিসব ইনফর্মারদের কাছেও উপায় ছিল না, ছিল কি? 1184 01:39:31,966 --> 01:39:32,967 ওজাওয়া কোথায় আছে? 1185 01:39:34,593 --> 01:39:37,429 ফু... ফুকুয়ামা কেমিক্যালস। 1186 01:39:37,513 --> 01:39:39,890 সে তাদের চায়নিজ ফ্যাক্টরিতে যাচ্ছে। 1187 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 সেখানে কেন? 1188 01:39:42,434 --> 01:39:44,019 তা জানি না। 1189 01:39:44,812 --> 01:39:47,189 সত্যি বলছি! 1190 01:39:49,817 --> 01:39:50,818 আমার কথা শোনো। 1191 01:39:52,027 --> 01:39:53,529 আমি ওজোওয়াকে ধরতে তোমার সাহায্য করতে পারি। 1192 01:39:56,949 --> 01:39:58,075 ভেবে দেখো। 1193 01:39:59,660 --> 01:40:03,497 আমি বাদে আর কেউ কি সাহায্য করতে পারবে? 1194 01:40:05,165 --> 01:40:08,502 তোমার মতো রাস্তার গুন্ডার কথা কে শুনবে? 1195 01:40:10,921 --> 01:40:12,381 তোমারও খেল খতম। 1196 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 স্যার। 1197 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - আমি বলছি। - কী ব্যাপার? 1198 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 হান এসেছিল। 1199 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 বেশ, এখন কোথায় আছে? 1200 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 জানি না। তবে কিছু বলতে চেয়েছিল। 1201 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 সে তোমার সাথে দেখা করতে চায়। 1202 01:40:52,588 --> 01:40:55,632 তুমি কি আসলেই একা এসেছ? টিমের সদস্যরা আশেপাশে লুকিয়ে নেয় তো? 1203 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 এত ভয় পাচ্ছ কেন? 1204 01:40:57,384 --> 01:40:59,386 কারণ এখন কাউকে বিশ্বাস করতে পারছি না। 1205 01:40:59,470 --> 01:41:00,804 মুন জু-ইয়ন কোথায়? 1206 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 তোমার পরিকল্পনা কি? 1207 01:41:10,856 --> 01:41:13,901 প্রথমে, আমাদের শহর থেকে বের হয়ে যাব। 1208 01:41:13,984 --> 01:41:15,235 তারপর তালিকাটা খুঁজে বের করব। 1209 01:41:15,903 --> 01:41:16,903 চলো। 1210 01:41:17,738 --> 01:41:20,157 এভাবে ঘুরাঘুরি করলে পুলিশের হাতে ধরা খাবে। 1211 01:41:22,159 --> 01:41:23,452 হেই, ইয়াকশা। 1212 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 যাও মেরে ফেল ইয়াকশাকে। 1213 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 আর মুন জু-ইয়নকে আমার কাছে নিয়ে আসো। 1214 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 শুনলাম, সুউন শহরে তোমার মা আর বোনের একটা রেস্টুরেন্ট আছে? 1215 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 যা বলছি তা যদি না কর, 1216 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 মধ্যেরাতের পর, 1217 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 সুউন সিটির আশেপাশে পুরো এক কিলোমিটার, 1218 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 আগুন লেলিহান শিখায় পরিণত হবে। 1219 01:42:08,747 --> 01:42:09,747 উঠে পড়। 1220 01:42:15,087 --> 01:42:16,338 চলো এখান থেকে যাই। 1221 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 (বৈপ্লবিক প্রযুক্তির সাথে ভবিষ্যত) 1222 01:43:11,727 --> 01:43:14,897 জানতাম তুমি পারবে। আমি অভিভূত। 1223 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 এখন থেকে আমরা বন্ধু। 1224 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 তুমি কি কষ্ট পেয়েছ? 1225 01:43:25,782 --> 01:43:27,242 এই ঝামেলার জন্য দুঃখিত। 1226 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 এই কাজে ব্যবহার করা যায় এমন সিস্টেম খুঁজে পাওয়া সহজলভ্য না। 1227 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 তাহলে, 1228 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 আমরা কি শুরু করব? 1229 01:43:39,922 --> 01:43:42,216 এই প্রথম কোনো তথ্য, 1230 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 প্রসিকিউটর হান আমাদের হাতে তুলে দিয়েছে। 1231 01:43:49,181 --> 01:43:51,350 সকালের মধ্যে আমাদের দেশ ছাড়তে হবে, 1232 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 তো আমাদের হাতে খুব একটা সময় নেই। 1233 01:44:07,532 --> 01:44:09,326 হেই, তুমি কে? 1234 01:44:15,540 --> 01:44:17,501 জোন A তে জরুরি অবস্থা! 1235 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 জোন A! 1236 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 অনুপ্রবেশকারী ঢুকেছে! নিরাপত্তারক্ষী পাঠান! 1237 01:44:23,090 --> 01:44:24,090 তাড়াতাড়ি কর! 1238 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 এইতো সে। 1239 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 থামো! 1240 01:44:32,224 --> 01:44:33,224 হাত উপরে তোল! 1241 01:45:23,692 --> 01:45:24,860 থামো! 1242 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 সে নিচে গেছে। 1243 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 সেখানে! 1244 01:46:21,083 --> 01:46:22,417 এত দেরি হচ্ছে কেন? 1245 01:46:26,254 --> 01:46:28,507 তোমার কি মনে হয় এখানে ঢুকা এত সহজ? 1246 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 কোনো চালাকি করবে না। 1247 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 কি হচ্ছে? 1248 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 তুমি এখনও বেঁচে আছ? 1249 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 হ্যাঁ, এত সহজে মরব না। 1250 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 সেখানে সে তোমাকে গুলি করবে, তারপরেও তোমার তাকে বিশ্বাস করা উচিত। 1251 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 আমাকে কখনও এসব পরতে দেখেছ? 1252 01:47:13,468 --> 01:47:17,264 আমার হায়াত কাছিয়ে এলে, মরব। আর না হলে বাঁচব। 1253 01:47:17,347 --> 01:47:19,224 সে তোমাকে এটা বলতে বলেছে। 1254 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 উহ, ব্যথা করছে। 1255 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 কোনো গুলি ভেদ করেছে? 1256 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 আমাকে দেখান। 1257 01:47:31,570 --> 01:47:34,865 হায় ঈশ্বর! ও কতবার গুলি করেছে? 1258 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 প্রসিকিউটর হান। 1259 01:47:39,870 --> 01:47:41,413 আমাকে বেকুব বানিয়েছে? 1260 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 তোমার কৌশলের তুলনায় এটা কিছুই না। 1261 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 এত চেষ্টা করার পরেও দেখা যাক, 1262 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 আরেকবার চেষ্টা করে দেখতে পারস। 1263 01:47:52,632 --> 01:47:53,632 তাতে কি? 1264 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 হয়ে গেছে। 1265 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 বের কর। 1266 01:48:16,823 --> 01:48:17,908 হু। 1267 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 ঐ বিশ্বাসঘাতকরা দেখি, সবখানে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে। 1268 01:48:34,049 --> 01:48:36,176 এরা কি সব তোর প্রশিক্ষণার্থী? 1269 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 আমি সেগুলোকে আমার শিল্পকর্ম হিসেবে ভাবতে পছন্দ করি। 1270 01:48:40,180 --> 01:48:41,380 বাজেকথা বকবক করা বন্ধ কর। 1271 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 হেই। সবকিছু মুছে ফেলো। 1272 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 কি আফসোসের ব্যাপার, 1273 01:48:58,073 --> 01:49:00,116 তোমাকে এসব দেখতে হচ্ছে। 1274 01:49:08,625 --> 01:49:11,521 কন্ট্রোল রুম, সাড়া দাও! জোন C'র পিছনে ধসে পড়েছে 1275 01:49:11,545 --> 01:49:13,797 জোন D-এর দরজ খোল! 1276 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 কন্ট্রোল রুম, সাড়া দাও! 1277 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 এসব মুছে ফেলতে চাও? আমি তা হতে দিব না? 1278 01:49:22,514 --> 01:49:24,891 -তোমরা দুজন বের হও। - চল একসাথে যাই। 1279 01:49:24,975 --> 01:49:25,976 এখানে থাকা বিপদজনক। 1280 01:49:27,894 --> 01:49:28,894 যাও। 1281 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 হারামিটার আমি যত্ন নিচ্ছি। 1282 01:49:58,425 --> 01:49:59,467 হেই। 1283 01:50:30,123 --> 01:50:31,163 থামো! 1284 01:51:02,530 --> 01:51:05,784 - স্যার কোথায়? - সে এখনও ওজাওয়ার সাথে আছে। 1285 01:51:12,957 --> 01:51:15,669 তালিকাটা ফাঁস হওয়া নিয়ে, 1286 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 তুই এত চিন্তিত কেন? 1287 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - না। - সরে যাও! 1288 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - ভিতরে গেলে সবাই মারা যাব। - আমাদের হাতে সময় নেই। 1289 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 আমার কথা শোনো! 1290 01:51:32,352 --> 01:51:34,080 - এটা তার আদেশ! - দাঁড়াও! না! 1291 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 চল যাই। 1292 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 ধ্যাৎ। 1293 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 তোর মিশন এখানে খতম। 1294 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 এখন যেতে পারস, ইয়াকশা। 1295 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 বন্দুক ফেলে দাও। 1296 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 প্রসিকিউটর হান। 1297 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 তুমি আমাকে চরম হতাশ করেছ। 1298 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 গুলি কর। 1299 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 ঠিক আছে। 1300 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 গুলি কর। 1301 01:52:54,684 --> 01:52:58,897 বাজি ধরবে কে দ্রুত চালাতে পারবে? 1302 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 এক। 1303 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 দুই। 1304 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 এসব কি হচ্ছে? 1305 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 যদি কেউ ফাইল মুছে ফেলার চেষ্টা করে, 1306 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 প্রোগ্রামে ডাটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্টিভ হয়ে যাবে। 1307 01:53:55,370 --> 01:53:57,914 যেদেশে তোদের গুপ্তচর আছে, 1308 01:53:57,997 --> 01:54:00,583 সেটা এখন প্রকাশিত হয়ে যাবে। 1309 01:54:00,667 --> 01:54:02,502 মূহুর্তের মধ্যে তালিকাটা সবাই পেয়ে যাবে। 1310 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 না! ধুর ছাই! 1311 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 ধুর,ছাই! 1312 01:55:52,820 --> 01:55:54,364 তোকে কাজটা শেষ করতে হবে। 1313 01:56:49,752 --> 01:56:53,297 হেই, নাইকি, মনোযোগ দিয়ে শোন। 1314 01:56:53,881 --> 01:56:56,134 তোকে হয় হামাগুড়ি না হয় লাফ দিতে হবে, 1315 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 তারপরই এখান জীবিত বের হতে পারবি, বুঝচ্ছ? 1316 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 এরপর বৃদ্ধের মদের কারখানায় যাবি। 1317 01:57:06,894 --> 01:57:07,979 মাগীটাকে নিয়ে আসতে, 1318 01:57:09,105 --> 01:57:13,276 তখন যেমন বলেছিস আইন মেনে তার বিচার করবি। 1319 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 কি বলতে চাচ্ছো? 1320 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 এইসব জগাখিচুড়ি তোকে সাফ করতে হবে। 1321 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 একমাত্র আমি তোকেই বিশ্বাস করি। 1322 01:57:23,661 --> 01:57:24,787 এখন, যা। 1323 01:57:55,985 --> 01:57:58,946 এটা একটা চমকপ্রদ ঘটনা, 1324 01:57:59,030 --> 01:58:01,407 দক্ষিণ কোরিয়ার ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স সার্ভিসের একজন উচ্চপদস্থ পরিচালককে, 1325 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 জাপানের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি করার অভিযোগে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1326 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 দক্ষিণ কোরিয়ার ন্যাশনাল ইন্টেলিজেন্স সার্ভিসের একজন পরিচালককে, 1327 01:58:07,663 --> 01:58:09,266 জাপানের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি করা দায়ে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1328 01:58:09,290 --> 01:58:12,436 সরকারের বড় বড় মন্ত্রণালয়ের কর্মকর্তা, সাংবাদিক, 1329 01:58:12,460 --> 01:58:13,961 এমনকি বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রফেসরদের কাছ থেকে, 1330 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 তারা নিয়মিত শত শত মিলিয়ন ওন মূল্যের ঘুষ গ্রহণ করত। 1331 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 ইয়ামাকাওয়া এবং নিশিবাসহ দশটি বিভিন্ন জাপানি সংস্থার কাছ থেকে, 1332 01:58:21,177 --> 01:58:22,095 (১ বছর পর, সিউল) 1333 01:58:22,178 --> 01:58:25,264 বিশেষ করে, স্যাং-ইন গ্রুপের জাপান শাখাও এই ঘুষের ঘটনার সাথে, 1334 01:58:25,348 --> 01:58:27,100 স্পৃক্ততার খবর প্রকাশিত হওয়ার পর, 1335 01:58:27,183 --> 01:58:28,903 কোরিয়ান জনগণ হতবাক। 1336 01:58:28,976 --> 01:58:30,561 আপনি অপরাধ স্বীকার করেছেন? 1337 01:58:30,645 --> 01:58:33,106 চেয়ারম্যান লি! আপনি কি অবশেষে অপরাধ স্বীকার করলেন? 1338 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 খুশি, স্যার। 1339 01:58:44,200 --> 01:58:47,370 মনে হয় আপনার শার্টে সস লেগেছে। 1340 01:59:01,551 --> 01:59:04,470 আজ বিকাল ৪ ঘটিকায় সিউল কেদ্রীয় আদালত, 1341 01:59:04,554 --> 01:59:07,431 চেয়ারম্যান লিকে দোষী সাবস্ত্য করে কারাগারে প্রেরণ করে। 1342 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 প্রধান বিচারপতি জো ত্যে-সু 1343 01:59:11,477 --> 01:59:15,690 স্টক ম্যানিপুলেশনের জন্য চেয়ারম্যান লিকে ৭ বছরের কারাদন্ড এবং ঘুষ, 1344 01:59:15,773 --> 01:59:16,774 - হ্যালো, স্যার। - হুম। 1345 01:59:16,858 --> 01:59:18,298 নেওয়ার দায়ের অতিরিক্ত আরো ৫বছরের কারাদন্ডে দন্ডিত করেন। 1346 01:59:18,359 --> 01:59:20,903 এদিকে আরো একটি তদন্তের পর শীঘ্রই, 1347 01:59:20,987 --> 01:59:22,905 সাং-ইন গ্রুপের অধীনস্থ প্রতিষ্ঠান, 1348 01:59:22,989 --> 01:59:26,367 জাপানের গুপ্তচরদের অর্থপ্রদানের দায়ে বিচার শুরু হবে, 1349 01:59:26,450 --> 01:59:28,786 আশা করা যাচ্ছে চেয়ারম্যান লির সাজার পরিমাণ আরো বৃদ্ধি পাবে। 1350 01:59:32,165 --> 01:59:34,542 মাত্র কয়েকটা স্বীকারোক্তি পর চোখের পলকে, 1351 01:59:35,126 --> 01:59:37,879 সেই অপ্রতিরোধ্য দুর্গটিও ভেঙ্গে পড়েছে। 1352 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 তুমি এখানে। 1353 01:59:39,797 --> 01:59:40,840 এটা কি কোনো কৌশল? 1354 01:59:41,632 --> 01:59:44,177 মনে হচ্ছে তুমি তার ঘুরে দাঁড়ানোর জন্যে অপেক্ষা করেছ, 1355 01:59:44,260 --> 01:59:46,304 তারপর পিছনে থেকে মাথায় আঘাত করেছ। 1356 01:59:46,387 --> 01:59:48,431 এটা তোমার স্টাইল না। 1357 01:59:49,599 --> 01:59:51,267 তুমি বদলে গেছো, তাই না? 1358 01:59:53,769 --> 01:59:54,769 কেউ আমাকে বলেছে। 1359 01:59:55,605 --> 01:59:58,441 ন্যায়কে যেকোন মূল্যে, 1360 01:59:59,650 --> 02:00:01,485 রক্ষা করতে হবে। 1361 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 হ্যালো? 1362 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 আপনি কি প্রসিকিউটর হান জি-হুন? 1363 02:00:09,035 --> 02:00:11,829 হ্যাঁ, আমিই। কে বলছেন? 1364 02:00:13,873 --> 02:00:14,957 হেই, নাইকি! 1365 02:00:16,918 --> 02:00:18,002 আমি, ইয়াকশা। 1366 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 কি হয়েছে? 1367 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 কি বলতে চাচ্ছো? 1368 02:00:21,839 --> 02:00:23,424 তুমি ভেবেছ আমি মারা গেছি? 1369 02:00:24,008 --> 02:00:25,426 আমি এত সহজে মরব না। 1370 02:00:26,594 --> 02:00:27,511 তুমি এখন কোথায়? 1371 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 কোথায় মনে হয়? যুদ্ধের ময়দানে আরকি। 1372 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 আমার এখন তোমাকে এখানে প্রয়োজন। 1373 02:00:34,435 --> 02:00:36,437 আমি সত্যিকারের দুষ্ট বন্ধুকে খুঁজে পেয়েছি। 1374 02:00:36,520 --> 02:00:41,108 যে আইন গিলে খায় এবং থুতুর সাথে ফেলে দেয়। 1375 02:00:41,817 --> 02:00:43,861 হয়তো তুমি তাকে একটা উচিত শিক্ষা দিতে পারবে, 1376 02:00:44,362 --> 02:00:45,821 আমাকে এসবে জড়াতে চাচ্ছ? 1377 02:00:45,905 --> 02:00:48,199 দেখে মনে হচ্ছে এবারে অবস্থা খুবই খারাপ। 1378 02:00:48,282 --> 02:00:49,784 ফোন চালু রাখবে, ঠিক আছে? 1379 02:01:27,780 --> 02:01:29,657 সবাই আমাকে অনুসরণ কর। 1380 02:01:30,658 --> 02:01:31,659 এই দিকে। 1381 02:01:31,742 --> 02:01:33,160 ভিতরে যাও। 1382 02:01:53,347 --> 02:01:54,473 ওয়াও! 1383 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 ওই কুত্তার বাচ্চা! 1384 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 অলস বসে না থেকে কাজ কর। 1385 02:02:36,349 --> 02:02:38,517 (নতুন ম্যাসেজ)