1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 HONG KONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 CÁMARAS DE SEGURIDAD GRABACIÓN LAS 24 HORAS 6 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 No tiene nada de malo, ¿no? 7 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 ¿Qué rayos pasa? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,546 - ¿Estás borracho? - ¡Llama a la policía! 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Nunca me imaginé 10 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 que serías un topo. 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Lo siento. Piedad. 12 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 13 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Todos muertos. Por tu culpa. 14 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 - Por favor. - ¿Quién está detrás de todo esto? 15 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Dime. ¡No hay tiempo! 16 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Perdóname. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 - ¡Alto! - ¡Arriba las manos! Entréguese. 18 00:05:26,784 --> 00:05:28,286 Soy yo. Me largo. 19 00:05:28,369 --> 00:05:29,954 Limpia todo y no me busques. 20 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 Pasada la medianoche, el presidente del grupo Sang-in, Lee, 21 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 sigue siendo interrogado 22 00:06:18,336 --> 00:06:21,214 por cargos de soborno y manipulación de acciones. 23 00:06:21,714 --> 00:06:22,924 Según la fiscalía, 24 00:06:23,007 --> 00:06:27,345 si el presidente Lee sigue negando los cargos, 25 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 no se puede descartar una orden de arresto. 26 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 ¿Estás cansado? 27 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 ¿Hacemos una pausa? 28 00:06:39,565 --> 00:06:41,442 Dígame la verdad de una vez. 29 00:06:42,777 --> 00:06:45,154 ¿Por qué le obsesiona tanto inculparme? 30 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 ¿Inculparlo? 31 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Si cometió un delito, debe pagar. 32 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Parece que todos tienen miedo de tocarlo, 33 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 pero yo no. 34 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 ¿Y usted me quiere tras las rejas? 35 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Sí. 36 00:07:06,300 --> 00:07:07,635 ¿Cree que puede lograrlo? 37 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Haré mi mejor esfuerzo. 38 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 La puerta. 39 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Tenemos un problema. 40 00:07:31,951 --> 00:07:33,744 Una violación en la investigación. 41 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 ¿Qué violación? 42 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Sus investigadores entraron en su oficina de forma ilegal. 43 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Me disculpo. 44 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Parece que caímos en una trampa. 45 00:07:49,010 --> 00:07:50,887 Aún no han dicho nada, 46 00:07:50,970 --> 00:07:54,056 pero, en cuanto intentemos arrestarlo, lo usarán en nuestra contra. 47 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Ninguno de ustedes dirá nada. 48 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Pase lo que pase, tiene que hacerse el tonto. 49 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 Diga que eso nunca pasó. 50 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 ¿Entiende? 51 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 No, no puedo hacer eso. 52 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 ¿Es broma? 53 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 ¿Con todo lo que hicimos? 54 00:08:18,539 --> 00:08:21,000 ¡Un delito para atrapar a un delincuente! 55 00:08:22,001 --> 00:08:25,630 Nos rebajamos a su nivel. La justicia debe ser justa. 56 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 ¡Trae la cámara! 57 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 ¿Terminó la investigación? 58 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 ¿Cómo se siente? 59 00:08:33,304 --> 00:08:35,681 ¿Por qué lo interrogaron? 60 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 ¿De verdad lo atacaron injustamente? 61 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Presidente Lee. 62 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Le di mi tarjeta y la tiró en el baño. 63 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Lo siento, no pensé que la necesitaría. 64 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Quédesela. 65 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Me aseguraré de que regrese aquí. 66 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 FISCAL HAN JI-HOON 67 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 Me cae bien. 68 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 Tiene actitud. 69 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Llámeme si lo despiden. 70 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 Le ayudaré a encontrar empleo. 71 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 ¿Qué es eso? 72 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 ¿Sangre? 73 00:09:26,774 --> 00:09:27,650 Exacto. 74 00:09:28,985 --> 00:09:30,528 Y así, se inclinó ante mí. 75 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 ¿De qué hablaban? 76 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 ¿Hubo algún tipo de maltrato? 77 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 ¡Espere, señor! 78 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Gracias. Vuelva pronto. 79 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - Señorita. - ¿Sí? 80 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 - Una limonada. - ¿Limonada? 81 00:09:51,465 --> 00:09:54,010 ¡Señorita! Por favor, limpie estos platos. 82 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 ¡Ya voy! 83 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 ¿Su pedido? 84 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Uno de res, dos estofados de buey. 85 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Marchando. 86 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Ji-hoon. 87 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Uno de res y dos sangre de buey para la dos. 88 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Hola. 89 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 ¿Qué pasa? 90 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 ¿Eh? 91 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Nada, tú come. 92 00:10:20,077 --> 00:10:20,953 - Come. - Sí. 93 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 Bueno. 94 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 Con el cierre repentino de la investigación, 95 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 por ahora el presidente Lee parece absuelto 96 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 de los cargos de soborno y manipulación de acciones. 97 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Por otro lado, los métodos de investigación de la fiscalía 98 00:10:35,384 --> 00:10:39,013 fueron criticados por imprudentes y humillantes. 99 00:10:39,096 --> 00:10:40,723 Soy Hong Ji-hye para YTN. 100 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 No te enojes. 101 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Estoy bien. 102 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Sí. Aprovecha la oportunidad y abre tu propio estudio. 103 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mamá. 104 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 No renuncié. 105 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Pero te fuiste de tu oficina. ¿No estás despedido? 106 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 SERVICIO NACIONAL DE INTELIGENCIA 107 00:11:18,052 --> 00:11:20,596 OFICINA DE APOYO LEGAL 108 00:11:20,680 --> 00:11:23,349 La administración de los fiscales del Servicio 109 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 implica asesoría legal, asistencia, 110 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 revisiones internas, ese tipo de cosas. 111 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 Impresiona, pero aquí cada quien hace todo por su cuenta 112 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 y no trabajamos mucho. 113 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 No, no te levantes. 114 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Toma un cigarro. 115 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Estamos al final del pasillo, no pasa nada. 116 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 Aquí no viene nadie. 117 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 No, gracias. No fumo. 118 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 Eres bastante directo, ¿no? 119 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Aquí puedes relajarte. 120 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 Los puños apretados, los dientes rechinando… 121 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 Qué agotador. 122 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 Conozco sus logros. "La topadora de la justicia". 123 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Alto. 124 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Mis colegas… 125 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Por favor. 126 00:12:17,361 --> 00:12:18,612 No hables del pasado. 127 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 Dicen que el trabajo hace al hombre. 128 00:12:22,158 --> 00:12:23,117 Yo he cambiado. 129 00:12:30,458 --> 00:12:34,628 La gente lo llama exilio o cementerio. 130 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Hola. 131 00:12:36,172 --> 00:12:39,175 Que lo llamen como quieran. ¿Qué importa? 132 00:12:39,759 --> 00:12:42,178 Es un gran lugar para despejar la mente. 133 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 Si miro hacia atrás, 134 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 no sé por qué me esforcé tanto. 135 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 Nunca lo apreciaron, y tampoco iba a cambiar el mundo. 136 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Si renuncias al sueño de regresar a la fiscalía… 137 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Encontré la pieza. 138 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 …este trabajo es el mejor. 139 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Apenas hay trabajo y hay mucho tiempo. 140 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 ¿No es genial? 141 00:13:14,043 --> 00:13:15,461 ¿Tienes pasatiempos? 142 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 Prueba los que quieras. 143 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 Puedes leer, hacer ejercicio… 144 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 El tiempo volará. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 ¿El fiscal Park salió? 146 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 No lo sé. 147 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 ¿Quién es usted? 148 00:13:57,169 --> 00:13:58,128 Hola. 149 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Cielos. 150 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Directora Yeom. ¿Qué la trae hasta aquí? 151 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 ¿Te presentaste? Es nuestra directora. 152 00:14:08,973 --> 00:14:11,308 ¿Cuánto tiempo lleva aquí, Park? 153 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 Es mi tercer año. 154 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 ¿Y rechaza esta oportunidad de reincorporación? 155 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Claro que me gustaría volver. 156 00:14:21,277 --> 00:14:22,152 De verdad. 157 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Pero no puedo irme ahora. 158 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 La salud de mi esposa empeora, 159 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 y también la situación con mis suegros. 160 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Perdón por interrumpir. 161 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Pero, si es posible, ¿puedo ir yo? 162 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Claro, sí. 163 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Puede ir Han. 164 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 Señora, este hombre no es un fiscal común. 165 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 Él se enfrentó al Grupo Sang-in. 166 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 David contra Goliat. 167 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 Un momento. 168 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 Tú también hablas chino, ¿no? 169 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 ¿Te formaste en Pekín? 170 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 Si me pueden reincorporar a mi antiguo puesto, 171 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 me iré. 172 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Señoras y señores, 173 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 pronto llegaremos al aeropuerto internacional Taoxian. 174 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 La temperatura en Shenyang… 175 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Shenyang es desde hace tiempo 176 00:15:16,290 --> 00:15:19,835 el centro de las luchas de poder de Asia Oriental sobre Corea del Norte. 177 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Agentes de inteligencia de países vecinos 178 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 aún libran una guerra silenciosa. 179 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 Por eso, 180 00:15:27,259 --> 00:15:30,554 la información sobre actividades en Shenyang es muy limitada. 181 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 Y además, 182 00:15:33,057 --> 00:15:36,226 con equipos encubiertos en operaciones secretas, 183 00:15:36,727 --> 00:15:39,229 como regla implícita, pasamos por alto a Shenyang 184 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 en las revisiones internas. 185 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 ¿Surgió algún problema allí? 186 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 Nos enteramos 187 00:15:46,278 --> 00:15:49,281 de que los informes de Shenyang de los últimos meses 188 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 son totalmente falsos. 189 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 Debemos pedir una revisión. 190 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 ¿Qué hay detrás de esos informes falsos? 191 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 ¿Qué actividades ilegales ocurren allí? 192 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Eso es lo que debe averiguar en Shenyang. 193 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Estoy ocupado. Estoy en el aeropuerto. 194 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 No me voy a ningún lado. 195 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Dame un respiro. 196 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 ADVERTENCIA REGIONES FRONTERIZAS DE COREA DEL NORTE 197 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Sí. ¿Quién sabe? 198 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Un idiota que viene de Seúl. 199 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Qué incordio. 200 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 GERENTE DE TECHMON HAN JI-HOON 201 00:16:35,369 --> 00:16:39,248 Bueno, recibimos la llamada esta mañana. 202 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Es una visita repentina y no hubo tiempo de prepararnos. 203 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Estamos algo sorprendidos. 204 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 Esos tipos de Seúl no saben hacer nada bien. 205 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 Deberían probar un poco el mundo real. 206 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 ¿No es lo que esperabas? 207 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 No es la típica ciudad china 208 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 como Pekín o Shanghái. 209 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 Aquí hay industria pesada. 210 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Las afueras están llenas de acerías y plantas químicas, 211 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 llenas de humo de chimeneas 212 00:17:11,822 --> 00:17:14,199 y cuervos volando. 213 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 - Y espías también. - ¿Qué? 214 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Dicen que esta ciudad tiene la mayor cantidad de espías. 215 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 Con Corea del Norte enfrente, 216 00:17:22,291 --> 00:17:24,918 hay espías de China, Japón, Estados Unidos, Rusia… 217 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Dicen que todos son o espías o agentes. 218 00:17:29,423 --> 00:17:31,467 ¿Quién lo dijo? ¿El cuartel general? 219 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 ¿No es verdad? 220 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 ¿James Bond? ¿Misión imposible? 221 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Me temo que tendré que pincharte la burbuja. 222 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 AGENCIA DE VIAJES SAMJIN 223 00:17:56,825 --> 00:17:59,912 AGENCIA DE VIAJES DE SAMJIN 224 00:17:59,995 --> 00:18:04,458 Bienvenido a la oficina de Shenyang del Servicio de Inteligencia de Corea. 225 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Tráele un té. 226 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 ¿Sí? 227 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 ¡Señor Chang! ¿En qué puedo ayudarte? 228 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 ¿Qué? 229 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 ¿"Fang Defeng"? 230 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Buena pronunciación. Creí que eras chino. 231 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - No es tu verdadero nombre. - Claro que no. 232 00:18:24,603 --> 00:18:27,022 ¿Hace cuánto usan esta agencia como fachada? 233 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 No sé, ya estaba así cuando llegué hace tres años. 234 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 Y no es una fachada. Como puedes ver, es una empresa real. 235 00:18:37,449 --> 00:18:39,284 Hacemos viajes al monte Baekdu, 236 00:18:39,368 --> 00:18:42,996 pero, con el mal estado de la economía, no hay muchos clientes. 237 00:18:43,080 --> 00:18:44,623 ¿Y esos empleados? 238 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 Las dos mujeres son agentes de viajes de verdad. 239 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 La chica de pelo corto y el tipo sórdido son agentes. 240 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 Ustedes dos, saluden. 241 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Es el fiscal de Seúl. 242 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 ¿Dónde están los vasos descartables? 243 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 Están abajo. 244 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 Debe haber algo en el agua. Esos modales… 245 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Discúlpalos. 246 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 "Wei Longping". 247 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 ¿El gerente de la sucursal Ji Kang-in? 248 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Así es. 249 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 ¿Ahora dónde está? 250 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 En un viaje de negocios. 251 00:19:21,952 --> 00:19:22,870 ¿Dónde? 252 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Me temo que eso es confidencial. 253 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 ¿No sabe por qué vine aquí? 254 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Quiero un informe de las actividades de los agentes, traslados… 255 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Disculpe. 256 00:19:42,097 --> 00:19:43,515 ¡Señor Kim! 257 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 ¿Por qué es tan difícil contactarlo? 258 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 ¿Sí? 259 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 No me mienta como la última vez. 260 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 Está bien. 261 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 ¿Cree que no le voy a pagar? 262 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 Vamos, por favor. 263 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Bien, nos vemos. 264 00:20:02,492 --> 00:20:04,745 Nunca trabajes con el estómago vacío. 265 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 Cenemos temprano. 266 00:20:06,663 --> 00:20:08,582 Haremos un recorrido culinario. 267 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 - Veamos… - ¿El baño? 268 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Por el pasillo a la izquierda. 269 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Espera, toma la llave. 270 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Ey. ¿Qué crees que haces? 271 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 ¿Adónde van? 272 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Bájate. 273 00:20:43,659 --> 00:20:47,454 Si un inspector te pregunta adónde vas, debes responder. 274 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Llegaremos tarde. 275 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 Una llamada urgente del gerente Ji. ¿Está bien? Fuera. 276 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 ¿Qué tipo de urgencia requiere tanto dinero? 277 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Dicen que es un gran apostador. 278 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 ¿Perdió mucho hoy? 279 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 - Genial. Vayamos juntos. - ¡Señor! 280 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 - Me presentaré. - Señor. 281 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 Por favor, bájate. 282 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 No puedes hacer esto. 283 00:21:14,773 --> 00:21:17,526 - Por favor, no hagas esto. - El fiscal es un tipo duro. 284 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 - No es el baño. - Directo a la acción. 285 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, la puerta. 286 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Como quieras. 287 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 ¡Abre la puerta! 288 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 ¡Jae-hyuk! ¡Oye! 289 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 ¡Hui-won, para! 290 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Mierda. 291 00:21:59,359 --> 00:22:00,277 ¿Quién es este? 292 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 El fiscal Han Ji-hoon, inspector especial. 293 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Pónganle un chaleco. 294 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 - ¿Qué hacen? - Quieto. 295 00:22:16,168 --> 00:22:18,962 - Suéltenme. - Póntelo. 296 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 - Tú, ese lado. - Brazos arriba. 297 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 - ¿Por qué me ponen esto? - Deja de hablar. 298 00:22:23,800 --> 00:22:25,135 Rayos, qué polvo. 299 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 ¿Qué es esto? ¿Una fiesta? ¿Por qué hay tanta gente? 300 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 Vaya, ¿y trajiste a un civil? 301 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Ignóralo. Muéstrenos el camino. 302 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 Primero lo primero. El dinero. 303 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Muy bien. 304 00:23:09,554 --> 00:23:12,474 Si la mercancía está dañada, no estaré satisfecho. 305 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 Esa no es mi responsabilidad. 306 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Es suya. 307 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 Profesor Wang, ¿me está tomando el pelo? 308 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Danos la Habitación 39. 309 00:23:39,501 --> 00:23:41,545 ¿Qué es esta mierda? 310 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Resuélvanlo ustedes. ¡Me voy! 311 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Qué imbécil es ese Wang. 312 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 ¡Habla! 313 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 ¿Dónde está? 314 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Escúchame. 315 00:23:56,393 --> 00:23:57,727 ¿Qué pasa aquí? 316 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Disparos. 317 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Sube y cúbrete. 318 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 No disparen. 319 00:25:14,054 --> 00:25:15,138 Problema resuelto. 320 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 FÁBRICA TEXTIL NÚMERO TRES 321 00:25:27,484 --> 00:25:30,487 No hace falta revisarlo. Son los de Corea del Norte. 322 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Esta rata había planeado su huida. 323 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 Tenía otro auto estacionado atrás. 324 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 ¿Por qué a mí? 325 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Lo siento. 326 00:25:50,966 --> 00:25:53,385 Amenazaron con matar a mi esposa e hijos. 327 00:25:53,468 --> 00:25:55,262 No tuve opción. 328 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 ¿Y engañaste a los dos bandos y armaste un tiroteo? 329 00:25:59,099 --> 00:26:00,141 ¿Quién lo planeó? 330 00:26:01,685 --> 00:26:02,561 No… 331 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 No puedo decirlo. 332 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Bien. 333 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 Lo entiendo. 334 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 ¡Por favor! 335 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 - ¿Hace cuánto nos conocemos? - Alto. 336 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 ¿Qué haces? ¿Quién eres para amenazar…? 337 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Váyanse. 338 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 ¿Adónde me llevan? 339 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 ¿Eh? ¿Adónde? 340 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 ¡Por favor, Yaksha! ¡Lo siento! 341 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 Oye, tócate aquí. 342 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Oye… 343 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 Mi cabeza. 344 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - Ey. - Maldición. 345 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Tengo frío. 346 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 ¿Dónde diablos estoy? 347 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Levántate. 348 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 - Oye. - Déjame en paz. 349 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 ¡Abran! 350 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 ¡Abran! ¡Policía! 351 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 ¡Abran la puerta! 352 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLICÍA 353 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Mierda. 354 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 ¡Alto! 355 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Podría saltar. Iré abajo. 356 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 ¡Oye! 357 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 ¡Aléjese! 358 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 ¡Atrás! 359 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 No se me acerque. 360 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 ¡Alto! 361 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 ¡Ven aquí! 362 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 ¡Ven aquí! Bajemos a hablar. 363 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 Yo no fui. 364 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 ¡Regresa! Bajemos a hablar. 365 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 ¡Detente, regresa! 366 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 ¡Espera, no! 367 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 ¡Vamos, atrápalo! 368 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 ¿Qué haces? ¡Deprisa! 369 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 ¡Rápido! ¡Oye! ¡Para! 370 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 ¡Por ahí! 371 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 ¡Oye! 372 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Ese malnacido. 373 00:30:16,272 --> 00:30:18,441 Creí que te atraparían como a un idiota. 374 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Pero lo lograste. 375 00:30:21,528 --> 00:30:22,862 No me gustan tus juegos. 376 00:30:22,946 --> 00:30:25,031 Bastante bien para un cerebrito. 377 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 ¿Haces ejercicio? 378 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 ¿Qué eres? ¿Un gánster? ¿Un matón? 379 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 Las dos cosas. 380 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 No sé qué viniste a inspeccionar, 381 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 pero no tengo tiempo para eso. 382 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Haré que Hong escriba un informe bonito. 383 00:30:45,927 --> 00:30:48,054 Tómalo y vete sin hacer ruido. 384 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Ni hablar. 385 00:30:51,349 --> 00:30:55,562 Voy a informar todo lo que vi y lo que viví hoy. 386 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 En detalle. 387 00:30:56,729 --> 00:30:59,732 Aquí te ahorcan por posesión de drogas, ¿sabes? 388 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Llamaré a la policía. 389 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Inténtalo. 390 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Estoy acostumbrado a los matones como tú. 391 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Pues ya no tengo que llamarlos. 392 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 Maldición. 393 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Por favor, respondan. 394 00:31:23,464 --> 00:31:26,175 REPARACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN 395 00:31:43,443 --> 00:31:45,528 Cuidado con el líder. 396 00:31:45,612 --> 00:31:47,655 El gerente de sucursal Ji Kang-in. 397 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 En su mayoría, dirige operaciones en el extranjero 398 00:31:51,951 --> 00:31:56,080 y siempre causa dolores de cabeza al ministerio con sus métodos. 399 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 De una forma u otra, siempre logra su objetivo, 400 00:32:01,085 --> 00:32:04,213 así que los superiores le dan libertad de acción. 401 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 Le llaman Yaksha. 402 00:32:07,050 --> 00:32:10,595 Como el espíritu horrible y violento que se come a la gente. 403 00:32:12,805 --> 00:32:16,017 Pero también dicen que es el guardián de la fe budista. 404 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Venga de donde venga, es el apodo perfecto. 405 00:32:19,896 --> 00:32:22,649 Imposible de controlar, impredecible. 406 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 Como una bomba de tiempo. 407 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Nunca confíe en él. 408 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 ¿Qué es eso? 409 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Tranquilo. Muerde, pero no es venenosa. 410 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 ¿Lizzie tiene hambre? 411 00:32:42,585 --> 00:32:44,170 ¡Otra vez saliste por ahí! 412 00:32:44,253 --> 00:32:46,297 Te pondré un collar. 413 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Rayos. 414 00:32:55,056 --> 00:32:57,433 Eres un espía del cuartel general, ¿no? 415 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 ¿Así llamas a un inspector especial? 416 00:33:03,439 --> 00:33:05,775 ¿Te pidieron que averiguaras todo? 417 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 ¿Lo que están tramando en Shenyang 418 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 y los problemas que causan? 419 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Comencemos. 420 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 ¿En serio? 421 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Si lo ves, acabarás metido hasta el fondo. 422 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 Esto es de hace una semana, en el banco Dongbei. 423 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 Es la antigua sucursal de Shenyang del Banco Daesong de Corea del Norte. 424 00:33:32,719 --> 00:33:35,555 Hubo un tiroteo entre dos grupos no identificados. 425 00:33:35,638 --> 00:33:38,808 El objetivo de ambos era ese hombre de mediana edad. 426 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 El primer grupo en llegar 427 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 fue identificado como la Guardia Suprema de Corea del Norte. 428 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Los que nos atacaron hoy. 429 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 Pero el otro grupo… 430 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 No podemos identificarlo. 431 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 ¿Quién es ese que causa tanta lucha? 432 00:34:01,372 --> 00:34:04,208 El jefe de la Habitación 39. Moon Byung-uk. 433 00:34:07,253 --> 00:34:10,089 Durante el tiroteo, trepó la valla y huyó. 434 00:34:10,173 --> 00:34:12,175 Desde entonces, está desaparecido. 435 00:34:12,258 --> 00:34:14,177 ¿Sabes quién es Moon Byung-uk? 436 00:34:15,344 --> 00:34:17,972 - ¿Quién es? - ¿En serio quieres que sigamos? 437 00:34:23,895 --> 00:34:28,524 La Habitación 39 es un grupo del Comité Central de Corea del Norte. 438 00:34:29,192 --> 00:34:31,194 Recaudan moneda extranjera 439 00:34:31,277 --> 00:34:34,238 y mantienen el fondo para sobornos de la familia Kim. 440 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 Cuatro billones de wones en el exterior. 441 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 El que lo controla todo 442 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 es Moon Byung-uk. 443 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 Pero ¿cómo es que ustedes están involucrados en esto? 444 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 Hace un mes, Moon se comunicó para pedirnos protección. 445 00:34:52,173 --> 00:34:56,469 Estábamos en el punto de encuentro, pero los de la 39 no aparecieron. 446 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 En ese momento, pasó todo esto frente al banco. 447 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 ¿Sabes qué significa eso? 448 00:35:02,183 --> 00:35:07,855 Corea del Norte, China y un tercer país se enfrentaron por Moon. 449 00:35:08,439 --> 00:35:12,735 Si se filtra nuestra participación, será una gran crisis diplomática. 450 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Antes de que eso suceda, debemos poner a salvo a Moon según lo planeado. 451 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Oye, fiscal. 452 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 ¿Hiciste el servicio militar? 453 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 Estás metido hasta el cuello. 454 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Lo de hoy fue un adelanto. 455 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 La verdadera guerra comienza ahora. 456 00:35:36,342 --> 00:35:38,803 Cuando te dijimos que te fueras a casa, 457 00:35:38,886 --> 00:35:40,930 debiste darnos las gracias e irte. 458 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINA CERRADA NO PASAR 459 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 ¡Toma! 460 00:36:04,579 --> 00:36:08,124 Pareces distinto del resto de imbéciles, por eso te lo conté. 461 00:36:08,624 --> 00:36:12,003 Mantén un perfil bajo hasta que acabemos. No tomará mucho. 462 00:36:12,086 --> 00:36:14,714 ¿No deberías haber presentado una denuncia? 463 00:36:16,424 --> 00:36:21,137 ¿Todos los fiscales son así de condescendientes? 464 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 Tú empezaste. 465 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Responde. ¿Por qué no denunciaste? 466 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 ¿Y cuánto tiempo iba a esperar la aprobación? 467 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Bueno, ahora lo informo. 468 00:36:31,856 --> 00:36:33,357 Prepárense para el envío. 469 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Habla. Ya lo sabe todo. 470 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 Llamó Hong. 471 00:36:49,332 --> 00:36:52,877 Dice que el profesor Wang recibió la orden de los japoneses. 472 00:36:54,253 --> 00:36:57,715 La semana pasada, vio a un agente japonés en el distrito de Xita. 473 00:36:57,798 --> 00:37:01,594 Y los rusos dicen que hay un detenido en el edificio Big East. 474 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 ¿En el Big East? 475 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 ¿Dainichi? 476 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 Mejor nos vamos ya. 477 00:37:10,853 --> 00:37:12,939 En cuanto esté listo, entraremos. 478 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Entonces… 479 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 Tú ven conmigo. 480 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 ¿Cómo se te ocurre? 481 00:37:23,908 --> 00:37:26,786 Hay que alimentarlo. Es un invitado. 482 00:37:35,836 --> 00:37:37,171 Ponte el cinturón. 483 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 Maldición. 484 00:37:47,848 --> 00:37:49,558 Me recuerdas algo. 485 00:37:50,059 --> 00:37:52,478 Las Nike blancas que usaba mi monitor en la escuela. 486 00:37:53,854 --> 00:37:55,606 Se las pisé. 487 00:37:57,608 --> 00:37:58,567 ¿Adónde vamos? 488 00:37:58,651 --> 00:38:00,778 Eres inspector. Te toca inspeccionar. 489 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Esto es lo que pediste. 490 00:38:21,841 --> 00:38:23,759 ¿Tu bando no encontró la Habitación 39? 491 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 No sé. 492 00:38:31,392 --> 00:38:32,768 No, no los encontramos. 493 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Bien. 494 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 Por casualidad, ¿D7 está en Shenyang? 495 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Sí que está. 496 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 ¿Dónde podría estar? 497 00:38:49,618 --> 00:38:51,287 Lo averiguo y te llamo. 498 00:38:58,586 --> 00:39:01,172 Apaga las luces y salgan por la cocina. 499 00:39:08,095 --> 00:39:09,221 ¿Quién era? 500 00:39:09,722 --> 00:39:11,807 Una agente de Seguridad del Estado. 501 00:39:11,891 --> 00:39:12,933 ¿Corea del Norte? 502 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 ¿Y qué le diste? 503 00:39:16,270 --> 00:39:17,813 Hay que dar para recibir. 504 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 Sin información, aquí no se puede hacer nada. 505 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 Es como la sangre. 506 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 Debe fluir. ¿Qué pasa cuando se atasca? 507 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Explotas. 508 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Pongámonos a trabajar. 509 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 GRUPO BIG EAST 510 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 ¿A qué vienen? 511 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 Estamos arreglando una línea en el piso 34. 512 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 IDENTIDAD CONFIRMADA 513 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Gracias. 514 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 El piso 67 es un bloque separado. 515 00:40:17,540 --> 00:40:21,335 Si anulamos un bloque, se apagan las luces y la seguridad. 516 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 Limitemos nuestro contacto con ellos. 517 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 ¿Quiénes son? 518 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 ¿Quiénes rayos son? 519 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Oye. 520 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 ¿Tú eres D7? 521 00:40:52,867 --> 00:40:54,577 Contaré hasta tres. 522 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 ¿Dónde está Moon Byung-uk? 523 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Uno. 524 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 Dos. 525 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Cuida esos modales. 526 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Las faltas de respeto 527 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 siempre se pagan en especie. 528 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 El centro del poder mundial vuelve al noreste de Asia. 529 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 Y esta situación, más que nunca, 530 00:41:45,002 --> 00:41:47,588 requiere una fuerte solidaridad en Asia. 531 00:41:47,671 --> 00:41:50,508 También es la razón por la que vine aquí hoy. 532 00:41:51,008 --> 00:41:52,426 ¿Brindamos por eso? 533 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 Creí que no lo vería hasta el próximo año en Hong Kong. 534 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Gracias por venir. 535 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Creyó que no lo vería… 536 00:42:23,749 --> 00:42:25,876 - Volveremos a vernos. - Que así sea. 537 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 ¿Sigues vivo? 538 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Claro. No muero tan fácilmente. 539 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Te hablé de él antes, ¿no? 540 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 El señor Ozawa Yoshinobu. 541 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Comenzó en la agencia de inteligencia de Japón, 542 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 pero se dedica al lobby. 543 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Salúdalo. 544 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 Él es Jiang Wen, de las Fuerzas Especiales chinas. 545 00:43:11,672 --> 00:43:13,924 Me hablaron mucho de usted. Jiang Wen. 546 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 Es un honor conocerlo. 547 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 Para nada. 548 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 El placer es mío. 549 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Perdón, no hablo muy bien chino. 550 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 Para nada. 551 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 Tampoco hablo perfecto japonés. 552 00:43:42,536 --> 00:43:43,871 ¿Qué te trae por aquí? 553 00:43:44,371 --> 00:43:47,583 No eres el tipo de hombre que viene a sitios como este. 554 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 Jiang Wen es un amante del vino. 555 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 ¿Y tú? ¿Qué haces en Shenyang? 556 00:43:58,260 --> 00:44:00,179 Necesitaba un cambio de paisaje. 557 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 No lastimaste a la familia del profesor Wang, ¿verdad? 558 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Casi me matas a plena luz del día. 559 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Oye. 560 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 ¿Olvidaste que estoy con un oficial de servicio? 561 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Si los tocan, están acabados. 562 00:44:28,624 --> 00:44:29,625 Hace cuatro años, 563 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 me hiciste polvo en Hong Kong y apenas me recuperé. 564 00:44:36,382 --> 00:44:37,591 Desde entonces, 565 00:44:38,384 --> 00:44:40,094 no dejo de pensar en ti. 566 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Parece que estás enamorado de mí. 567 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 Es amor. 568 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Una pareja perfecta. 569 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 Y ahora volvemos a vernos. 570 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Esta vez te voy a desollar vivo. 571 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Espera y verás. 572 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 Como siempre, no tienes sentido de la dignidad. 573 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 ¿Cuánto tiempo piensas trabajar así? 574 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 Eres como un matón barato. 575 00:45:17,339 --> 00:45:18,716 Somos tal para cual. 576 00:45:18,799 --> 00:45:19,883 Idiota. 577 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 ¿Ya te vas? ¿Surgió algo? 578 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Verte la cara, Yaksha, 579 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 me ha arruinado el sabor del vino. 580 00:45:57,755 --> 00:46:00,007 Eres más ingenioso de lo que pensé. 581 00:46:03,927 --> 00:46:05,387 ¿Ese era D7? 582 00:46:06,805 --> 00:46:09,349 Es un espía japonés disfrazado de lobista. 583 00:46:09,975 --> 00:46:11,935 El mejor espía de Asia. 584 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 ¿Por qué se fue? 585 00:46:14,730 --> 00:46:17,941 Porque nuestro equipo alcanzó el objetivo. 586 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 ¿Te refieres a la Habitación 39? 587 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 Esto se agravó. 588 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 - Actuemos rápido. - Sí. 589 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 ¿Dónde está Moon? 590 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 ¿Qué es esto? 591 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 Moon no estaba, solo hallamos a esta mujer. 592 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 - ¿Quién es? - No quiere decirlo. 593 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 Quién es, por qué estaba ahí… 594 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 Desgárrenle la boca si es necesario. 595 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 ¿Se quedan ahí mirando? 596 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 Pregunté por ahí. 597 00:48:00,961 --> 00:48:03,171 La capturaron 598 00:48:03,255 --> 00:48:06,383 después del tiroteo en el banco Dongbei. 599 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Creo que la están usando como rehén para atrapar a Moon. 600 00:48:12,806 --> 00:48:15,350 ¿Eres la novia de Moon? 601 00:48:15,434 --> 00:48:17,644 Vete a la mierda, te apesta la boca. 602 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 ¿Dónde está ahora? 603 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 ¿Así resuelven todo? 604 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 No se diferencian en nada de un grupo de matones. 605 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 ¿Quieres morir? 606 00:48:42,836 --> 00:48:44,922 Que hable antes del amanecer. 607 00:48:46,173 --> 00:48:47,925 Y a este enciérrenlo. 608 00:48:48,008 --> 00:48:49,051 Que no se vaya. 609 00:48:55,891 --> 00:48:57,684 ¿Cuánto tiempo vivirás así? 610 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 Mira quién habla. 611 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Voy a renunciar. 612 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Y te pueden matar. Ten cuidado. 613 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Tú ten cuidado. 614 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 Las cosas están muy tensas. 615 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 Nuestro lado cree que el Sur esconde a Moon. 616 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idiotas. 617 00:49:23,251 --> 00:49:25,796 La Seguridad del Estado enviará más agentes. 618 00:49:28,340 --> 00:49:32,552 Me ordenaron vigilar a los agentes del Sur. 619 00:49:34,680 --> 00:49:36,515 Es lo que estás haciendo ahora. 620 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 Debo vigilar un poco más. 621 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 ¿Conoces a esta chica? 622 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 ¿La tienen ustedes? 623 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 ¿Quién es? 624 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 La hija de Moon. 625 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 La criaron en Pekín a escondidas del partido. 626 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 Es su único pariente consanguíneo. 627 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 ¿Qué es eso? 628 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Corriente eléctrica. 629 00:50:11,383 --> 00:50:13,218 Va bien para aflojar la lengua. 630 00:50:13,969 --> 00:50:15,303 ¿Ustedes no usan esto? 631 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Muévete y te apuñalo. 632 00:50:47,794 --> 00:50:49,671 ¿Judo? Nada mal. 633 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Desde el principio no me gustaste. 634 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 Maldito arrogante. 635 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Suelta el cuchillo o morirás. 636 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 ¿Estás bien? 637 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Tranquila. 638 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 Soy fiscal de Corea del Sur. 639 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Te llevaré al consulado de Corea del Sur 640 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 y luego llamaremos a la policía china. 641 00:51:58,740 --> 00:51:59,866 Detente. 642 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Espera. 643 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 ¿Directora Yeom? Soy Han Ji-hoon. 644 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 ¡Fiscal Han! 645 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 ¿Qué pasa? 646 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 Está claro que Ji Kang-in está tramando algo. 647 00:52:52,961 --> 00:52:56,173 Por su acento, la rehén desaparecida era norcoreana. 648 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Ya no estás con Ji Kang-in, ¿verdad? 649 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 Como sea, dado que Japón está involucrado, 650 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 la situación es más grave de lo esperado. 651 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 ¿Estás bien? ¿No estás herido? 652 00:53:10,437 --> 00:53:11,730 Sí, estoy bien. 653 00:53:12,772 --> 00:53:15,275 Llamaré al consulado general. 654 00:53:15,358 --> 00:53:17,527 Dirígete hacia allá. 655 00:53:17,611 --> 00:53:18,486 No. 656 00:53:19,112 --> 00:53:20,739 En esta situación, 657 00:53:20,822 --> 00:53:23,450 tendré que observar todo más de cerca. 658 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Sí. 659 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 ¿Hola? 660 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Cariño. 661 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 ¿Necesitas algo? 662 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 No, estoy bien. 663 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 No pasa nada. 664 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Dime qué quieres. Me llamo Once. 665 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 Este es mi barrio. 666 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 A un lado. 667 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 Qué locura. 668 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 No eres de aquí. 669 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Pareces muy cansado. 670 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Descansa un momento. 671 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 ¡Suéltenme! 672 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Espera. Oye. 673 00:54:22,509 --> 00:54:25,178 Con esto tienes para una noche. Te haré feliz. 674 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Vamos. 675 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 - No te lastimes. - Ve con calma. 676 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 Esto es un error. 677 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 ¡Oye, Nike! 678 00:54:33,979 --> 00:54:36,106 ¿Sabes qué clase de lugar es este? 679 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Déjenlo. 680 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 Te llevarán a un callejón 681 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 y te sacarán los riñones y todo lo demás. 682 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Nos vamos. 683 00:55:00,005 --> 00:55:04,509 ¿Por qué eres tan imbécil? Te metiste y lo arruinaste todo. 684 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 ¡Te dije que perfil bajo, idiota! 685 00:55:20,984 --> 00:55:22,444 Soy fiscal. 686 00:55:22,527 --> 00:55:25,864 ¡Tú secuestras, atacas y torturas a la gente! 687 00:55:25,947 --> 00:55:28,992 ¿Esperas que me siente y mire? ¡Bolsa de mierda! 688 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 Espera. 689 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 ¡Maldición! 690 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 ¿Y? ¿Dónde está la chica? 691 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Huyó. 692 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 ¡Es la hija de Moon, idiota! 693 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 ¡Arruinaste todo! 694 00:56:17,791 --> 00:56:19,584 ¿Te dijo algo? 695 00:56:21,419 --> 00:56:24,130 Me dijo que me bajara y se fue. 696 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 Rayos. 697 00:56:32,430 --> 00:56:34,682 ¿Por qué se involucra Japón? 698 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 ¿Y qué tienes tú con ese tal Ozawa? 699 00:56:46,820 --> 00:56:48,696 Tenemos recuerdos, eso seguro. 700 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 No te incumbe, olvídalo. 701 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 No puedo olvidarlo. 702 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Te darán fácilmente 25 años por lo que hiciste hoy. 703 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 No puedo dejarlo pasar. 704 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 Investigaré y los voy a procesar según la ley. 705 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 ¿Y después te van a reincorporar? 706 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 Lo sé todo. 707 00:57:13,763 --> 00:57:15,223 Lo del Grupo Sang-in, 708 00:57:15,306 --> 00:57:17,725 que te degradaron y te ofreciste a venir aquí. 709 00:57:18,643 --> 00:57:22,105 Quieres demostrar lo que vales y regresar a la fiscalía. 710 00:57:22,188 --> 00:57:23,106 ¿Tengo razón? 711 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Es verdad. 712 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 Necesito volver allí. 713 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Atraparé al Grupo Sang-in. 714 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Cuando los ricos y poderosos cometen delitos… 715 00:57:37,620 --> 00:57:39,831 más personas de las que imaginas 716 00:57:40,874 --> 00:57:43,126 resultan heridas durante mucho tiempo. 717 00:57:44,294 --> 00:57:48,631 Si atrapo a uno solo de esos delincuentes… 718 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 Maldición. 719 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Gracias. 720 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Cierra la puerta. 721 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 ¿Qué? 722 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 ¿Buscas un rastreador? 723 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Ya nadie los usa. 724 00:58:27,295 --> 00:58:31,549 Con eso, te podemos rastrear por satélite durante 18 horas. 725 00:58:31,633 --> 00:58:34,594 Es lo primero que hacemos cuando viene un invitado. 726 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 Por si huye. 727 00:58:38,306 --> 00:58:39,182 Se detuvo. 728 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 - ¿Dónde? - Por la aldea coreana en Heping. 729 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 Está a 23 minutos. 730 00:58:46,105 --> 00:58:48,399 Vamos. Llega en cinco minutos. 731 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Bien, cinco minutos. 732 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 Es una operación. 733 00:59:31,401 --> 00:59:32,735 Mantén la calma, ¿sí? 734 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SISTEMA DE SEGUIMIENTO POR SATÉLITE 735 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Oye. 736 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 ¿Cuánto hace que trabajas con Ji Kang-in? 737 00:59:52,338 --> 00:59:54,382 ¿Ahora nos inspeccionas a nosotros? 738 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 Hazme el favor, ¿sí? 739 01:00:00,763 --> 01:00:02,599 Hui-won es la que más tempo lleva. 740 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 Le sigue Jae-gyu. 741 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Y yo llevo unos tres años. 742 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 Me reclutaron en un viaje en El Cairo. 743 01:00:16,321 --> 01:00:19,073 ¿También corría disparando a la gente? 744 01:00:20,241 --> 01:00:23,161 ¿Qué crees tú? Eso hacen todos los equipos encubiertos. 745 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Sin él, estaríamos todos muertos. 746 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 Le hacemos caso en todo. 747 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Si nos lo pidiera, moriríamos. 748 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 ¿Qué? Se mueve. 749 01:01:07,914 --> 01:01:09,707 SEGUIMIENTO POR SATÉLITE 750 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Parece que la ardilla escapó. 751 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 La policía. 752 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 ¡Movilícense rápido! 753 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 ¡Tiroteo en el distrito Heping 26-7! 754 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Hombres armados y no identificados. Solicito refuerzos. 755 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 ¿Moon Byung-uk? 756 01:01:43,199 --> 01:01:44,617 Vino la policía. Salgan. 757 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 ¿Me escuchan? 758 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 ¿Qué pasa? 759 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 Creo que la señal está bloqueada. 760 01:01:50,540 --> 01:01:51,582 No me oyen. 761 01:01:53,167 --> 01:01:56,254 Le dispararon en el abdomen a quemarropa. 762 01:01:56,337 --> 01:01:57,171 Es una trampa. 763 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 ¿Sabes correr rápido? 764 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 A todas las unidades, capturen a los hombres armados. 765 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Salgan rápido. Llegó la policía. 766 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Oiga, Moon. 767 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 ¿Me oye? 768 01:02:13,604 --> 01:02:15,565 ¿Dónde está lo que me iba a dar? 769 01:02:17,024 --> 01:02:19,068 Ahora no les sirvo… 770 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 para nada. 771 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 Mi hija. 772 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 Mi hija, Ju-yeon. 773 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Pase lo que pase… 774 01:02:34,917 --> 01:02:36,919 que no la atrapen los japoneses. 775 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Si se resisten, mátenlos. 776 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 Es una zona residencial. Con cuidado. 777 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 No lastimen a civiles. 778 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 - Visión dañada por bomba de humo. - ¡Refuerzos! 779 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Grupo B, al puente de la zona C y bloqueen el paso. 780 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 ¡Perdimos a tres! ¡Necesitamos refuerzos! 781 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Vamos. 782 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 ¡Necesitamos refuerzos! 783 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 ¡Alto! ¡Bajen las armas! 784 01:04:54,765 --> 01:04:56,893 - Salta. - ¿Qué? 785 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 Salta, te digo. 786 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Tengo miedo a las alturas. 787 01:05:21,250 --> 01:05:22,335 Maldición. 788 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 ¡Alto! 789 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 ¡Al suelo! 790 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Informo que haremos guardia en la intersección. 791 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 Jefe, la policía está requisando la oficina. 792 01:05:48,110 --> 01:05:50,488 Creo que él lo planeó todo. 793 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 ¿Limpiaste? 794 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 Tranquilo, está limpio. 795 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 Está bien. 796 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Da la vuelta. 797 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 Están saqueando la agencia. 798 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 Bajemos la persiana. 799 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 ¿Qué? 800 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 Es obvio que también buscarán allí. 801 01:06:23,646 --> 01:06:24,647 Baja la persiana. 802 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 ¿Ahora mismo? 803 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 Debieron hackear nuestro sistema de rastreo. 804 01:06:53,134 --> 01:06:55,928 Y la policía china llegó justo a tiempo. 805 01:07:05,021 --> 01:07:07,982 Maldición. ¿Y Lizzie? 806 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 ¿Qué miras? 807 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 Todo esto es tu culpa. 808 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Suéltame. 809 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 ¡Suéltame, maldición! 810 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Lo arruinó todo. 811 01:07:26,250 --> 01:07:28,919 ¿Y ahora qué? ¡Tienes que compensarlo, idiota! 812 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Cálmate, ¿quieres? 813 01:07:33,132 --> 01:07:35,426 ¿Por qué buscaban a Moon en verdad? 814 01:07:38,596 --> 01:07:39,764 ¿En verdad? 815 01:07:40,973 --> 01:07:43,642 Exacto. No lo que dicen los informes falsos, 816 01:07:44,143 --> 01:07:46,604 sino la verdadera razón por la que era un secreto. 817 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 Los oí. Él tenía que darte algo. 818 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 ¿Qué era? 819 01:07:52,401 --> 01:07:55,696 El fondo secreto que supervisaba. 820 01:07:56,197 --> 01:07:57,156 Los cuatro billones. 821 01:07:57,239 --> 01:07:59,825 Por eso se pelean todos, ¿no? 822 01:08:01,702 --> 01:08:05,206 Sé que malversabas fondos para operaciones en el extranjero. 823 01:08:05,289 --> 01:08:08,626 Y los superiores en Corea lo dejaban pasar. 824 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Realmente crees que somos una basura. 825 01:08:12,713 --> 01:08:13,589 ¿No es así? 826 01:08:15,174 --> 01:08:16,217 Si no, jálalo. 827 01:08:17,009 --> 01:08:18,010 Jala el gatillo. 828 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Basta. 829 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Parece que se acabó el juego. 830 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 831 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Viniste bien preparado. 832 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 No deberían robarle a la gente. 833 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Aun así, 834 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 atacar nuestra casa me parece excesivo. 835 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 Es lo mejor. 836 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 ¿Y si se van por la mañana? 837 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 Yo no me voy de aquí 838 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 hasta que me encargue de ti. 839 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 No tienes muchas opciones. 840 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Mataste a Moon Byung-uk. 841 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 ¿Qué? 842 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 A las 8 a. m., se enviará una orden de captura por toda China. 843 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Periódicos, televisión, Internet… 844 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Sus caras estarán por todas partes. 845 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Para ustedes, se acabó el trabajo en China. 846 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Salir en barco no será fácil. 847 01:09:16,318 --> 01:09:19,780 Les recomiendo que crucen la frontera rusa antes del amanecer. 848 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Admiro tu talento. 849 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 Te estoy haciendo el último favor. 850 01:09:33,002 --> 01:09:35,379 Llamamos a su gente varias veces, 851 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 debo decírselo directamente. 852 01:09:38,883 --> 01:09:42,386 Uno de los sospechosos es un fiscal que enviamos nosotros. 853 01:09:42,469 --> 01:09:44,513 Fue para una revisión interna, 854 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 pero creemos se involucró en el incidente contra su voluntad. 855 01:09:48,767 --> 01:09:51,228 Necesitamos su cooperación. 856 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 Bien. 857 01:09:55,316 --> 01:09:59,904 El tiroteo continuó hasta la medianoche, y se notaba que la situación era urgente. 858 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 Las ventanas rotas y los agujeros en las paredes, 859 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 consecuencias del tiroteo… 860 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 El ministerio de Seguridad de China culpa a la policía. 861 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 No quieren ayudar. 862 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Directora, encontré una forma de contactar a Hong. 863 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Fui a ver a mi hijo. 864 01:10:17,463 --> 01:10:19,840 La prioridad es sacar a Han. 865 01:10:19,924 --> 01:10:21,008 Prepárate para ir. 866 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 De repente escuché un alboroto, ruidos de vidrio que se rompía. 867 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 Estaba aterrada. Esto nunca había pasado. 868 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 No podía creer que pasara frente a mí. 869 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 Toma. 870 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Empiezas a oler mal. 871 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 Maldición. 872 01:10:42,363 --> 01:10:46,617 No sé qué piensas de nosotros, pero te explicaré una cosa. 873 01:10:47,618 --> 01:10:50,412 La malversación de fondos de la operación… 874 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 Tienes razón, es cierto. Es mucho dinero. 875 01:10:55,292 --> 01:10:56,377 Pero ese dinero… 876 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 se envió a las familias de los miembros del equipo que murieron en servicio. 877 01:11:03,968 --> 01:11:06,595 El cuartel general se enteró y lo dejó pasar. 878 01:11:08,222 --> 01:11:11,183 A Yaksha el dinero no le importa. 879 01:11:12,184 --> 01:11:13,560 ¿Entiendes? 880 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Cómete tu comida. 881 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Lamento aparecer en este estado 882 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 después de tanto tiempo. 883 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 Me da vergüenza. 884 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 ¿Cómo puedes decirme eso? 885 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 Si no fuera por ti, 886 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 ya estaría muerto. 887 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Por ahora, come y descansa un poco. 888 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Oye, Chang. 889 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Paren de trabajar y vayan todos a casa. 890 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 Tranquilo. Aquí estás a salvo. 891 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Pero ¿qué harás con esto? 892 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 En fin, conseguí una salida. 893 01:12:22,921 --> 01:12:24,298 Es por Vietnam, 894 01:12:24,381 --> 01:12:25,632 pero no hay tiempo. 895 01:12:25,716 --> 01:12:28,135 Deberíamos irnos del país hoy. 896 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Claro, adelante. 897 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 ¿Qué? 898 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 Eres el único que tiene familia. 899 01:12:36,018 --> 01:12:38,937 Jefe, después de tanto tiempo, 900 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 ¿por quién me toma? 901 01:12:46,362 --> 01:12:50,824 Si no nos vamos todos, prepararé la próxima operación. 902 01:12:54,787 --> 01:12:57,956 Señor, ¿qué hacemos con ese fiscal? 903 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 ¿Qué quieren hacer? 904 01:13:03,545 --> 01:13:06,548 Según lo que hacemos siempre, ya deberíamos haberlo dejado. 905 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 ¿Puedes oírme? 906 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 No quieres quedarte sorda, ¿verdad? 907 01:14:01,186 --> 01:14:03,313 Después de todo lo que hice por ti, 908 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 no deberías hacerme esto. 909 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 La ingratitud es el peor vicio. 910 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Entonces, 911 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 ¿dónde lo escondiste? 912 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Cuéntame. 913 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Mientras permanezca oculto, 914 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 puedo hacerte desaparecer. 915 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Si muero, 916 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 todo saldrá a la luz. 917 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 ¿No pensaste en eso? 918 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Te preparaste bien, 919 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 igual que una profesional. 920 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 Está bien. Puedo esperar. 921 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Confirmamos que están dentro del consulado japonés. 922 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 No ha salido ningún vehículo aparte de los del consulado. 923 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 ¿Damos el golpe cuando salgan? 924 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Sí. 925 01:15:19,806 --> 01:15:23,852 Hay un carguero japonés anclado en el puerto de Dalian. 926 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 Supongo que intentarán mover a Moon Ju-yeon por barco. 927 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 Elegí tres puntos 928 01:15:30,150 --> 01:15:32,277 en el camino de Shenyang a Dailan. 929 01:15:32,361 --> 01:15:34,821 El lugar más seguro para interceptarlos… 930 01:15:34,905 --> 01:15:35,739 Ahí no. 931 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 Aunque los interceptemos, 932 01:15:39,034 --> 01:15:41,954 será difícil porque nos superan en número. 933 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 Y, si los perdemos, 934 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 se acabó el juego. 935 01:15:46,166 --> 01:15:47,292 Olviden todo esto. 936 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Entremos a la fuerza. 937 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 ¿Qué? 938 01:15:53,966 --> 01:15:55,467 Entramos y ya. 939 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Me dan risa. 940 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 ¿Entrar al consulado japonés? 941 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 Es territorio japonés. Es una violación grave. 942 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Le prendieron fuego a nuestro consulado. 943 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 Hace cuatro años, 944 01:16:21,451 --> 01:16:24,788 las dos Coreas planeaban reuniones secretas en Hong Kong. 945 01:16:25,455 --> 01:16:28,750 Japón siempre intentó bloquear la cooperación entre nosotros. 946 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 Creen que una Corea unificada sería una amenaza para ellos. 947 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 Al final, las reuniones no se celebraron. 948 01:16:39,678 --> 01:16:43,807 Murieron tres de nuestro equipo, y al otro lo maté yo mismo. 949 01:16:44,891 --> 01:16:48,937 Era un espía que ayudaba en su operación. 950 01:16:51,982 --> 01:16:52,983 Moon Byung-uk 951 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 era un espía de los japoneses. 952 01:16:57,154 --> 01:17:00,991 Solicitó asilo a cambio de información secreta. 953 01:17:01,491 --> 01:17:03,910 Por eso lo mataron. 954 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 ¿Y por qué secuestraron a su hija? 955 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 Porque tiene la información que íbamos a recibir. 956 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Cuando la obtengan, ella morirá. 957 01:17:13,462 --> 01:17:16,465 Antes de que eso pase, debemos recuperarla. 958 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 ¿Entiendes la situación ahora? 959 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Viene alguien del cuartel general. 960 01:17:33,231 --> 01:17:35,984 Nos llamaron a todos. ¿Qué hacemos? 961 01:17:36,568 --> 01:17:39,112 Si se involucran, eso se complicará demasiado. 962 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Ve a demorarlos hasta que terminemos. 963 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 Pero sin mí… 964 01:17:45,327 --> 01:17:47,788 ¿Cómo van a entrar ustedes cuatro? 965 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 ¿Cómo que cuatro? Somos cinco. 966 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 CONSULADO GENERAL DE JAPÓN 967 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 ¿Qué hace? No puede hacer eso aquí. 968 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 ¡Váyase! ¡Vamos! 969 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 ¡Váyase! 970 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 ¿Qué rayos? 971 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 ¡Fuera de aquí! 972 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 ¿Está loco? 973 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 ¿Y el gerente de sucursal Ji? 974 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 No sé. 975 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 ¿Cómo resolverás esto? 976 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Lo siento. 977 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 ¿Y el fiscal Han? 978 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 No sé bien… 979 01:19:44,571 --> 01:19:46,239 Perdón, pero esto está mal. 980 01:19:47,073 --> 01:19:50,368 Vamos a allanar el lugar. Es claramente ilegal. 981 01:19:51,036 --> 01:19:54,956 - La ley internacional… - Si tienes miedo, renuncia, gallina. 982 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 ¿Qué? 983 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 Si cumplimos la ley, no podemos hacer nada. 984 01:20:02,047 --> 01:20:04,424 Hay una frase que siempre me digo. 985 01:20:05,217 --> 01:20:07,302 "La justicia debe ser justa". 986 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 ¿La justicia? 987 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 ¿Es lo único que te importa? 988 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 La justicia debe preservarse como sea posible. 989 01:20:21,399 --> 01:20:23,026 Esa es mi idea de justicia. 990 01:20:28,657 --> 01:20:30,242 Muy bien, prepárense. 991 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 ¿Alguna vez me viste con uno de esos? 992 01:20:33,870 --> 01:20:35,288 Hoy deberías usarlo. 993 01:20:35,872 --> 01:20:37,541 Si llega mi hora, moriré. 994 01:20:38,583 --> 01:20:39,709 Si no, vivo. 995 01:20:42,462 --> 01:20:45,173 Tú ponte dos. Gallina. 996 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 ¡Qué diablos! 997 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 ¡Ratas! 998 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 La tarjeta de presentación. 999 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 ¿Dónde está? 1000 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 ¡Maldición! 1001 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 - ¡Se escapa! - ¡Se va! 1002 01:21:14,744 --> 01:21:16,788 Llamé al exterminador. Ya vienen. 1003 01:21:16,872 --> 01:21:18,456 Espera un minuto. 1004 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - ¡Atrápenla! - ¿Que la agarre yo? 1005 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Alto. 1006 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 ¡Alto! 1007 01:21:27,591 --> 01:21:29,426 ¡Oye! 1008 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 ¡Que pasen! ¡Déjalos pasar! 1009 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 ¡Rápido! 1010 01:21:35,098 --> 01:21:37,309 Por aquí. ¡Vamos! 1011 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Deprisa. 1012 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Por aquí. 1013 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 Sí que llegaron muy rápido. 1014 01:21:49,279 --> 01:21:50,196 Espera. 1015 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Atrás. 1016 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 - A un lado. - Por favor, apúrate. 1017 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - ¿Un arma? - Cállate. 1018 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 ¡Oye! 1019 01:22:00,081 --> 01:22:01,458 ¿Qué hacen ahí parados? 1020 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 ¡Vengan aquí! ¡Rápido! 1021 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 ¿Está muerta? 1022 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Ve a ver. 1023 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 ¡A un lado! 1024 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 ¡Vamos! 1025 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 ¡Vamos! 1026 01:23:14,197 --> 01:23:17,409 Los túneles de Shenyang son como un hormiguero. 1027 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 Eran los refugios de las tropas japonesas en la Segunda Guerra. 1028 01:23:22,330 --> 01:23:26,334 Unieron todos los puntos principales y hay uno bajo el consulado japonés. 1029 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Descubriremos dónde está y atacaremos rápido. 1030 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 ¡Por allí! 1031 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 ¡Tras ellos! 1032 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 No te preocupes. No es venenosa. 1033 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Abajo, Lizzie. 1034 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Abajo. 1035 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 Mi padre trabajó muchos años… 1036 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 como espía japonés. 1037 01:25:36,381 --> 01:25:39,676 Y, a partir del año pasado, comencé a ayudarlo en secreto. 1038 01:25:44,347 --> 01:25:48,017 Al principio él creía que era por el bien de las dos Coreas, 1039 01:25:49,102 --> 01:25:52,188 pero luego se dio cuenta de que solo ayudaba a Japón. 1040 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 Lo engañaron. 1041 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 Al final, estaba atormentado por el daño que había causado. 1042 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Decía que ya no podía ser la marioneta de Japón… 1043 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 y decidió desertar. 1044 01:26:12,584 --> 01:26:14,711 Para arrepentirse de sus pecados. 1045 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 ¿Qué información tenía? 1046 01:26:23,845 --> 01:26:25,138 Una lista de espías. 1047 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 ¿Había más espías además de tu padre? 1048 01:26:32,020 --> 01:26:37,066 Los espías dobles que Ozawa mantiene en el Este de Asia hoy por hoy son 107. 1049 01:26:39,110 --> 01:26:44,407 La lista contiene información sobre misiones, órdenes e informes. 1050 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Incluso incluye la fuente de fondos para cada operación. 1051 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 Mi padre iba a hacer pública la lista, 1052 01:26:53,208 --> 01:26:55,126 y Japón intenta detenerlo. 1053 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 ¿Dónde está esa lista ahora? 1054 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Acerquen la imagen. 1055 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 A las 4:39 p. m., 1056 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 bajaron del vehículo en un estacionamiento cerca de la plaza Zhongshan. 1057 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Subieron a otro vehículo y huyeron hacia el distrito Heping. 1058 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 La última señal vino del distrito 89. 1059 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Activen todas las antenas en Shenyang. 1060 01:28:14,455 --> 01:28:16,416 Dijiste un lugar seguro. 1061 01:28:16,958 --> 01:28:19,377 Ahora, este es el lugar más seguro. 1062 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Once. 1063 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 ¡Cariño! 1064 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 ¿Estás loco? 1065 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 ¿Por qué vuelves aquí? 1066 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 ¿Quieres morir? 1067 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha nos dijo que viniéramos. 1068 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 No te preocupes. 1069 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 Este vecindario es tan sucio y aterrador 1070 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 que no viene ni la policía. 1071 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Si aparece alguien, te lo diré enseguida. 1072 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Gracias. 1073 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 ¿Cómo te llamas? 1074 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 1075 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 ¿Nike? 1076 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 Entonces, yo soy Adidas. 1077 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Diviértanse. 1078 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Las paredes son muy delgadas. 1079 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 Intenten hacerlo despacito, 1080 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 suavemente 1081 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 y sin mucho ruido. 1082 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - ¿Entendido? - Sí. 1083 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 ¡Avísame si necesitas algo! 1084 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 ¿Y ahora qué? 1085 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Ya se nos ocurrirá algo. 1086 01:30:18,496 --> 01:30:19,455 Tranquila. 1087 01:30:21,082 --> 01:30:23,501 No dejaremos que los japoneses te lleven. 1088 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 Está en Chile. 1089 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 ¿Qué? 1090 01:30:34,095 --> 01:30:35,930 La lista de espías de mi padre. 1091 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 Lo escondí en la base de datos de una universidad de Santiago. 1092 01:30:46,357 --> 01:30:47,191 Pero… 1093 01:30:48,025 --> 01:30:49,527 no es fácil de encontrar. 1094 01:30:50,528 --> 01:30:54,866 Hay que acceder a servidores de varios países y pasar cortafuegos. 1095 01:30:57,910 --> 01:30:59,871 Solamente yo puedo hacerlo. 1096 01:31:29,901 --> 01:31:31,402 - ¿Han no llegó? - No. 1097 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 ¿Y el resto? 1098 01:31:32,403 --> 01:31:35,448 Los envié a buscar dónde podría estar. 1099 01:31:37,074 --> 01:31:38,159 ¿Y los del cuartel? 1100 01:31:38,242 --> 01:31:41,078 Los llevé a pasear y me fui, tranquilo. 1101 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 ¿Sí? 1102 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 - Soy Han Ji-hoon. - ¿Dónde estás? ¡Te dije que vinieras! 1103 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 Escucha con atención. 1104 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 Lo que tenía Moon es una lista de los espías de Japón en cada país. 1105 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 - ¿Ella habló? - Me contó todo, pero… 1106 01:31:57,136 --> 01:32:00,348 Cuando me llevé a Moon Ju-yeon y hui de ti, 1107 01:32:00,431 --> 01:32:02,308 informé al cuartel general. 1108 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 Todo, incluso que se había escapado. 1109 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 Maldito seas. 1110 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 ¿Será por eso que Japón hackeó nuestro sistema de rastreo 1111 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 y siempre estuvo un paso adelante de nosotros? 1112 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 ¿Con quién hablaste? 1113 01:32:15,279 --> 01:32:17,198 Con la directora Yeom Jeong-won. 1114 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 Ella me envió aquí. 1115 01:32:19,367 --> 01:32:22,453 Si hay un espía en el Servicio de Inteligencia… 1116 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 ¿Hola? 1117 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 ¿Hola? 1118 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 ¿Tú? 1119 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 ¿Hola? 1120 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 ¡Es él! 1121 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 ¡Agárrenlo! 1122 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 ¿Eres un espía? 1123 01:33:54,337 --> 01:33:55,546 ¿Desde hace cuánto? 1124 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Tengo muchas deudas y un niño que puede morir pronto. 1125 01:34:00,885 --> 01:34:03,804 Haría cualquier cosa. 1126 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 ¿Quién te hizo ser así? 1127 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 ¿La perra de Inteligencia? 1128 01:34:30,373 --> 01:34:31,624 No puedo decírtelo. 1129 01:34:31,707 --> 01:34:32,792 Si te digo… 1130 01:34:36,379 --> 01:34:37,755 matarán a mi familia. 1131 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Lo siento, jefe. 1132 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Saludos. 1133 01:35:02,196 --> 01:35:03,114 Fiscal Han. 1134 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Perdón por sorprenderlo, 1135 01:35:08,577 --> 01:35:09,870 pero, sinceramente, 1136 01:35:09,954 --> 01:35:13,040 siempre supe quién era usted. 1137 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 Salgamos de la calle. 1138 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 ¿Vamos a un lugar tranquilo y hablamos con una taza de té? 1139 01:35:37,148 --> 01:35:38,482 Es una herida lateral. 1140 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Supongo que no quiso matarte. 1141 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Escapemos juntos. 1142 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 ¿Adónde? 1143 01:36:00,254 --> 01:36:01,297 Presiento 1144 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 que esta vez vas a morir. 1145 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 ¿Te da miedo morir? 1146 01:36:09,430 --> 01:36:11,140 - ¿A ti no? - No. 1147 01:36:12,683 --> 01:36:14,351 Miedo me da volver a fallar, 1148 01:36:16,228 --> 01:36:17,938 dejar todo como está ahora. 1149 01:36:19,732 --> 01:36:21,150 Eso es lo que me asusta. 1150 01:36:24,737 --> 01:36:27,072 Mi equipo arriesgó la vida. Confiaron en mí. 1151 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Necesito terminar 1152 01:36:32,703 --> 01:36:34,038 lo que empezaron. 1153 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 Tomé cartas en el asunto, 1154 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 pero necesito un poco más de tiempo. 1155 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Haré lo posible para terminar esto rápido. 1156 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Por favor, no se preocupe. 1157 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 ¿Hola? 1158 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Me decepcionas. 1159 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Creo que es hora de concluir nuestra sociedad. 1160 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 ¿Qué quiere decir? 1161 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Mi más sincero agradecimiento 1162 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 por todo lo que has hecho. 1163 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 ¿Convirtió a Hong en espía en tan poco tiempo? 1164 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 ¿Para matarme? 1165 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 El incendio en Hong Kong de hace cuatro años… 1166 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 ¿Eso fue obra suya? 1167 01:39:16,700 --> 01:39:18,160 ¿De qué hablas? 1168 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 No tuve opción. 1169 01:39:25,834 --> 01:39:29,129 Claro, todos esos espías tampoco. 1170 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 ¿Dónde está Ozawa? 1171 01:39:35,260 --> 01:39:37,429 Químicos Fukuyama. 1172 01:39:37,513 --> 01:39:39,682 Se dirige a su fábrica en China. 1173 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 ¿Por qué? 1174 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 No sé. 1175 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 ¡Es verdad! 1176 01:39:49,441 --> 01:39:50,442 Escúchame. 1177 01:39:51,819 --> 01:39:53,529 Te ayudaré a atrapar a Ozawa. 1178 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Piénsalo. 1179 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 ¿Quién más puede hacer esto? 1180 01:40:04,832 --> 01:40:08,502 ¿Quién va a escuchar a un matón como tú? 1181 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 Tú también estás acabado. 1182 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 Señor. 1183 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - Soy yo. - ¿Qué? 1184 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 Han vino aquí. 1185 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 ¿Dónde está ahora? 1186 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 No lo sé. Dejó un mensaje y se fue. 1187 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Quiere verte. 1188 01:40:52,504 --> 01:40:53,881 ¿De verdad estás solo? 1189 01:40:53,964 --> 01:40:55,632 ¿No está por ahí el equipo? 1190 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 ¿De qué tienes miedo? 1191 01:40:57,384 --> 01:40:59,386 Ya no puedo confiar en nadie. 1192 01:40:59,470 --> 01:41:00,971 ¿Dónde está Moon Ju-yeon? 1193 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 ¿Qué harás? 1194 01:41:10,856 --> 01:41:13,901 Primero, todos debemos irnos de Shenyang. 1195 01:41:13,984 --> 01:41:15,235 Y buscar esa lista. 1196 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Vamos. 1197 01:41:17,404 --> 01:41:20,157 Quédate aquí y terminarás en la cárcel. 1198 01:41:22,159 --> 01:41:23,452 Yaksha. 1199 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Ve y mata a Yaksha. 1200 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 Luego tráeme a Moon Ju-yeon. 1201 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 Tu mamá y tu hermana tienen un restaurante cerca del ayuntamiento de Suwon. 1202 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Si no haces lo que te digo, 1203 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 después de la medianoche, 1204 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 arderá un anillo de fuego de un kilómetro 1205 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 alrededor del ayuntamiento de Suwon. 1206 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Suban. 1207 01:42:15,087 --> 01:42:16,338 Sube por ahora. 1208 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 HACIA EL FUTURO CON TECNOLOGÍA REVOLUCIONARIA 1209 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Sabía que podías hacerlo. Muy impresionante. 1210 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Ahora somos amigos. 1211 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 ¿No estás herido? 1212 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Lamento el desorden. 1213 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 No fue fácil encontrar un sistema que pudiéramos usar para este trabajo. 1214 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 Entonces… 1215 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 ¿Comenzamos? 1216 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 Este es el primer dato 1217 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 que nos dio Han. 1218 01:43:49,181 --> 01:43:51,350 Debo irme del país por la mañana, 1219 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 así que no hay mucho tiempo. 1220 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Oye, ¿quién eres? 1221 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 ¡Emergencia en la zona A! 1222 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 ¡Zona A! 1223 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 ¡Hay un intruso! ¡Envíen seguridad! 1224 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 ¡Rápido! 1225 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 Ahí está. 1226 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 ¡Alto! 1227 01:44:32,224 --> 01:44:33,308 ¡Arriba las manos! 1228 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 ¡Para! 1229 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 ¡Va hacia abajo! 1230 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 ¡Ahí arriba! 1231 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 URGENCIAS 1232 01:46:20,999 --> 01:46:22,376 ¿Por qué vas tan lento? 1233 01:46:26,254 --> 01:46:28,924 ¿Crees que es fácil entrar por la fuerza? 1234 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 No intentes engañarme. 1235 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 ¿Va todo bien? 1236 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Estás vivo. 1237 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Claro. No muero tan fácilmente. 1238 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Dijo que te va a disparar pero debes confiar en él. 1239 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 ¿Alguna vez me viste con uno de esos? 1240 01:47:13,468 --> 01:47:17,264 - Si llega mi hora, moriré. Si no, vivo. - Si llega mi hora, moriré. Si no, vivo. 1241 01:47:17,347 --> 01:47:18,974 Me dijo que te dijera eso. 1242 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 Cómo duele. 1243 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 ¿Te dio algún trozo? 1244 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Déjame ver. 1245 01:47:31,319 --> 01:47:34,865 Qué imbécil. ¿Era necesario disparar tantas veces? 1246 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Fiscal Han. 1247 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 ¿Me engañaste? 1248 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Comparado con tus métodos, esto es bastante desabrido. 1249 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Después de todos tus trucos, 1250 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 también decidimos probar uno. 1251 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 ¿Y qué? 1252 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 RESTRINGIDO ESCANEO FACIAL 1253 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Ya está. 1254 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Hazlo. 1255 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 ACCESO CONCEDIDO 1256 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Mira esos espías. Son un montón. 1257 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 ¿Son todos tus aprendices? 1258 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 Me gusta pensar que son mis obras de arte. 1259 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 Y una mierda. 1260 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Oye, borra todo. 1261 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 ¿BORRAR? SÍ - NO 1262 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 Es una pena. 1263 01:48:58,073 --> 01:49:00,700 Pero eso es todo lo que puedo mostrarles hoy. 1264 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 ¡Control, responda! ¡La salida de la zona C colapsó! 1265 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 ¡Abran la salida de la zona D! 1266 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 ¡Sala de control, responda! 1267 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 ¿Quieres borrarlo? No depende de ti. 1268 01:49:22,514 --> 01:49:23,557 Ustedes dos, fuera. 1269 01:49:23,640 --> 01:49:24,891 Vamos juntos. 1270 01:49:24,975 --> 01:49:26,059 Esto es peligroso. 1271 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 Que se vayan. 1272 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 Voy a desollar vivo a este idiota. 1273 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Oigan. 1274 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 ¡Para! 1275 01:51:02,530 --> 01:51:05,492 - ¿Dónde está Yaksha? - Sigue adentro. Con él. 1276 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 La idea de que esa lista salga a la luz… 1277 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 ¿Te hace temblar? 1278 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - No. - ¡Vamos! 1279 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - Moriremos todos. - Vamos, no hay tiempo. 1280 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 ¡Escúchame! 1281 01:51:32,352 --> 01:51:34,020 - ¡Es una orden! - ¡No! 1282 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 ¡Suéltame! 1283 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 Maldición. 1284 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 SALIR ¿BORRAR? 1285 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Tu misión ha acabado. 1286 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Puedes irte, Yaksha. 1287 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 ¡Baja el arma! 1288 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Fiscal Han. 1289 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 Sigues decepcionándome. 1290 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Dispara. 1291 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Es cierto. 1292 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Dispara. 1293 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 ¿Apostamos a quién es más rápido? 1294 01:53:00,440 --> 01:53:01,274 Uno. 1295 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Dos. 1296 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 SALIR ¿BORRAR? 1297 01:53:27,634 --> 01:53:31,012 TRANSFIRIENDO DATOS 1298 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 ¿Qué pasa? 1299 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 Si alguien intenta borrar el archivo, 1300 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 está programado para enviarlo. 1301 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 Los servicios de inteligencia 1302 01:53:57,831 --> 01:54:00,416 de cada país donde trabajan tus espías 1303 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 están recibiendo la lista. 1304 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 ¡No! ¡Maldición! 1305 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 TRANSFIRIENDO DATOS 1306 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 ¡Maldición! 1307 01:55:52,820 --> 01:55:54,781 Tú eres el que está acabado. 1308 01:56:49,585 --> 01:56:52,880 Oye, Nike. Cálmate y escucha con atención. 1309 01:56:53,881 --> 01:56:56,134 Aunque debas arrastrarte o saltar, 1310 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 sal de aquí con vida. 1311 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 Ve a la fábrica de licores del viejo. 1312 01:57:06,728 --> 01:57:07,979 Toma esa cosa 1313 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 y llévala a juicio con todo el peso de la ley. 1314 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 ¿Qué quieres decir? 1315 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Limpia las cosas. Hazlo tú. 1316 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 No puedo confiar en nadie más. 1317 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Hazlo tú. 1318 01:57:53,775 --> 01:57:55,902 TRANSFERENCIA DE DATOS COMPLETADA 1319 01:57:55,985 --> 01:57:58,780 En un hecho sorprendente, un director de alto rango 1320 01:57:58,863 --> 01:58:01,407 del Servicio de Inteligencia Nacional de Corea del Sur 1321 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 fue arrestado por servir como espía para Japón… 1322 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 Un director del Servicio de Inteligencia de Corea del Sur, 1323 01:58:07,663 --> 01:58:09,874 espía de Japón, fue arrestado… 1324 01:58:09,957 --> 01:58:13,961 Están involucrados miembros de la prensa y hasta profesores universitarios. 1325 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 Compañías como Yamakawa y Nishiba con mejoras por crímenes de guerra… 1326 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 Aceptaron sobornos por el valor de cientos de millones… 1327 01:58:21,761 --> 01:58:25,264 En particular, la noticia de que la filial de Sang-in de Japón 1328 01:58:25,348 --> 01:58:27,100 también participó en los sobornos 1329 01:58:27,183 --> 01:58:29,018 ha conmocionado a toda Corea. 1330 01:58:29,102 --> 01:58:31,729 - ¿Admite los cargos? - ¿Los ordenó usted mismo? 1331 01:58:31,813 --> 01:58:33,106 ¡Diga algo! 1332 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Bienvenido. 1333 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 Tiene salsa picante en la camisa. 1334 01:59:01,467 --> 01:59:04,720 A las 4 p. m., el tribunal del distrito central de Seúl 1335 01:59:04,804 --> 01:59:08,266 declaró culpable al presidente Lee y lo envió a prisión. 1336 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 El juez Jo Tae-soo sentenció a Lee 1337 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 a siete años por manipulación de acciones y a cinco años por soborno. 1338 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 - Hola, señor. - Hola. 1339 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Mientras tanto, pronto se abrirá un juicio sobre los pagos a espías japoneses 1340 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 por parte de la filial japonesa del Grupo Sang-in. 1341 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 Se espera que extienda la sentencia de Lee. 1342 01:59:31,998 --> 01:59:33,875 Esa fortaleza aparentemente inexpugnable 1343 01:59:33,958 --> 01:59:37,879 se derrumbó en un santiamén después de algunas confesiones. 1344 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Hola. 1345 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 ¿Cómo digo esto? 1346 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 Fue como un golpe rápido en la nuca. 1347 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 Ese no era tu estilo. 1348 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Cambiaste. 1349 01:59:53,686 --> 01:59:54,645 Alguien me dijo 1350 01:59:55,605 --> 01:59:58,441 que la justicia debe preservarse 1351 01:59:59,525 --> 02:00:01,235 como sea posible. 1352 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 ¿Sí? 1353 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 ¿Habla el fiscal Han Ji-hoon? 1354 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Soy yo. ¿Quién habla? 1355 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Hola, Nike. 1356 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 Soy yo, Yaksha. 1357 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 ¿Qué pasó? 1358 02:00:19,962 --> 02:00:21,631 ¿Qué quieres decir? 1359 02:00:21,714 --> 02:00:23,424 ¿Creíste que iba a morir? 1360 02:00:24,008 --> 02:00:25,426 No muero tan fácilmente. 1361 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 ¿Dónde estás? 1362 02:00:27,595 --> 02:00:30,348 ¿Dónde más? De vuelta en el campo de batalla. 1363 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Te necesito aquí ahora. 1364 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 Encontré a un tipo muy malo. 1365 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 Alguien que mastica y escupe la ley. 1366 02:00:41,692 --> 02:00:43,861 Creo que necesitaré tu ayuda. 1367 02:00:44,362 --> 02:00:45,821 ¿Para un trabajo sucio? 1368 02:00:45,905 --> 02:00:48,199 Esta vez será muy sucio. 1369 02:00:48,282 --> 02:00:49,867 Ten el teléfono encendido. 1370 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Por favor, síganme. 1371 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Por aquí. 1372 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Pasen. 1373 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 ¡Oye! 1374 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 ¡Tú, idiota! 1375 02:01:56,225 --> 02:01:58,644 ¡Deja de holgazanear y vuelve a trabajar! 1376 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 MENSAJE NUEVO